Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
In the Land of Blood and Honey
2
00:00:38,200 --> 00:00:42,460
Voor de oorlog, was de republiek van
Bosnia and Herzegovina...
3
00:00:42,560 --> 00:00:44,003
etnisch en religieus...
4
00:00:44,103 --> 00:00:46,780
��n van de meest diverse
landen in Europa.
5
00:00:46,880 --> 00:00:51,470
Moslims, Servi�rs en Kroaten
leefden samen in harmonie.
6
00:01:06,960 --> 00:01:11,443
Bosnia en Herzegovina 1992.
7
00:02:06,280 --> 00:02:07,700
Maak je klaar voor vertrek.
8
00:02:07,800 --> 00:02:09,580
Weg hier.
9
00:02:09,680 --> 00:02:11,060
Kom bij mama...
10
00:02:11,160 --> 00:02:12,300
Ga, ga, ga, ga.
11
00:02:12,400 --> 00:02:14,400
Ok.
12
00:02:21,760 --> 00:02:23,300
Het is te veel.
13
00:02:23,400 --> 00:02:27,310
Je ziet er geweldig uit.
Fantastisch. Kom hier.
14
00:02:28,960 --> 00:02:31,620
Wat doe je?
Alleen deze, een beetje, als deze...
15
00:02:31,720 --> 00:02:32,980
Oh, schiet op.
16
00:02:33,080 --> 00:02:36,140
Nou, laat me eens een sexy pose zien?
- Wat?
17
00:02:36,240 --> 00:02:38,240
Hoe laat is het?
18
00:02:39,320 --> 00:02:41,615
En deze. Vergeet deze niet.
19
00:02:42,240 --> 00:02:45,300
Bedankt voor het helpen met mijn kind.
20
00:02:45,400 --> 00:02:47,865
Daar kwam ik hier voor terug.
21
00:02:48,480 --> 00:02:49,820
Ik ben zo opgewonden voor je.
22
00:02:49,920 --> 00:02:52,700
Weet je de weg om er te komen?
- Aha.
23
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
Nee, nee, hou het maar.
24
00:02:55,480 --> 00:02:56,980
Dag.
25
00:02:57,080 --> 00:02:58,900
Veel plezier.
26
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Ik hou van je.
27
00:03:42,640 --> 00:03:45,020
Je bent het oponthoud waard.
28
00:03:48,480 --> 00:03:50,100
Stop.
29
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
Ik heb wat voor je.
30
00:04:30,680 --> 00:04:32,680
Dank u. Dank u, dank u.
31
00:04:32,800 --> 00:04:36,043
En dit lied is voor de verliefden.
32
00:06:08,960 --> 00:06:10,820
Laten ze buiten meer ruimte maken.
33
00:06:10,920 --> 00:06:15,595
Beveilig de omgeving...
Wij hebben meer bloed nodig. Ok?
34
00:06:16,600 --> 00:06:18,600
Alles komt goed.
35
00:06:20,120 --> 00:06:22,120
Alles komt goed.
36
00:06:40,320 --> 00:06:46,327
IN THE LAND OF BLOOD AND HONEY
37
00:06:52,120 --> 00:06:55,910
4 maanden later
38
00:06:56,010 --> 00:06:58,010
Ajla. Wakker worden.
39
00:07:11,840 --> 00:07:13,580
Is dat Azra?
40
00:07:13,680 --> 00:07:15,680
Ik zie het niet.
41
00:07:15,880 --> 00:07:19,025
Waar nemen ze de mannen mee naar toe?
42
00:07:28,360 --> 00:07:31,060
Waar is je paspoort?
- Ik weet het niet.
43
00:07:31,160 --> 00:07:36,005
Waar is je paspoort?
- Ik weet het niet, ik heb geen idee.
44
00:07:43,200 --> 00:07:46,567
Open de deur.
- Open doen. Onmiddellijk.
45
00:07:57,080 --> 00:07:59,080
Pak je jassen en eruit.
46
00:07:59,200 --> 00:08:01,200
Eruit.
47
00:08:02,760 --> 00:08:04,760
Ga.
48
00:08:06,200 --> 00:08:08,460
Alle mannen, opschieten.
Opschieten.
49
00:08:08,560 --> 00:08:10,560
Ga.
50
00:08:11,360 --> 00:08:12,660
Kom op.
51
00:08:12,760 --> 00:08:14,760
Opschieten.
52
00:08:15,080 --> 00:08:17,080
Schiet op.
53
00:08:18,120 --> 00:08:20,120
Opschieten. Vooruit.
54
00:08:56,720 --> 00:08:58,720
Kom. De bus in.
55
00:09:00,000 --> 00:09:01,860
Sneller, sneller, sneller.
56
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
De bus in.
57
00:09:05,320 --> 00:09:08,125
Schiet op, opschieten, schiet op.
58
00:09:09,800 --> 00:09:10,791
Kom op.
59
00:09:10,891 --> 00:09:12,891
Naar de bus.
60
00:09:23,160 --> 00:09:24,300
Waar neem je mee naar toe?
61
00:09:24,400 --> 00:09:27,630
Niet doen. Nee, nee...
- Laten we gaan.
62
00:09:28,680 --> 00:09:30,680
Niet doen, niet doen.
63
00:10:23,720 --> 00:10:25,720
Laten we gaan, kom op.
64
00:10:27,880 --> 00:10:29,880
Ga, ga, sneller.
65
00:10:29,980 --> 00:10:31,980
Opschieten, oma.
66
00:10:33,320 --> 00:10:35,320
H�.
67
00:10:37,880 --> 00:10:39,880
Zeg eens.
68
00:10:40,320 --> 00:10:42,620
Weet je, hoe een herder de schapen telt?
69
00:10:42,720 --> 00:10:43,820
Nee. Hoe?
70
00:10:43,920 --> 00:10:48,323
1, 2, 3... mwah, 5, 6...
71
00:10:52,080 --> 00:10:54,080
Links.
72
00:11:23,600 --> 00:11:25,600
Geef mij je tas.
73
00:11:30,640 --> 00:11:32,020
Geef mij je jas.
74
00:11:32,120 --> 00:11:34,245
Wie van jullie kan koken?
75
00:11:34,520 --> 00:11:37,665
Geen klote kok, maar een echte kok...
76
00:11:38,040 --> 00:11:40,040
Ik ben arts.
77
00:11:42,360 --> 00:11:45,648
Ik kan naaien.
Wat u ook nodig hebt.
78
00:11:50,160 --> 00:11:53,060
Jassen, gordijnen, ik kaniets
maken voor de bedden. Ik kan...
79
00:11:53,160 --> 00:11:55,160
En neuken?
80
00:11:57,160 --> 00:11:59,160
Nee.
81
00:12:02,120 --> 00:12:04,120
Nee.
82
00:12:55,200 --> 00:12:58,044
SFR JUGOSLAVIA
83
00:13:03,760 --> 00:13:05,760
Waar gaat dit over?
84
00:13:05,880 --> 00:13:07,920
Heeft iedereen het leuk?
85
00:13:10,560 --> 00:13:12,560
Let me do this one.
86
00:13:21,880 --> 00:13:24,005
Verberg je iets voor mij?
87
00:13:36,120 --> 00:13:38,120
Met deze ben ik klaar.
88
00:13:39,160 --> 00:13:41,710
Opschieten.
Dit duurt te lang..
89
00:14:19,760 --> 00:14:21,760
Ben je ok?
90
00:14:23,280 --> 00:14:27,105
Ik ben konstant bang,
dat ze ons komen halen.
91
00:14:27,480 --> 00:14:29,721
Het komt wel goed.
92
00:14:29,880 --> 00:14:32,220
We hebben geen elektriciteit.
93
00:14:32,320 --> 00:14:34,641
En nu het water...
94
00:14:35,280 --> 00:14:37,681
Hoe komt wel goed?
95
00:14:38,120 --> 00:14:42,033
Ik weet zelfs niet eens, of mijn zus
nog wel in leven is.
96
00:14:42,133 --> 00:14:44,133
Ik weet het.
97
00:15:02,400 --> 00:15:04,525
Wat moet ik met hem doen?
98
00:15:05,320 --> 00:15:07,320
Ik moet hier weg.
99
00:15:07,920 --> 00:15:10,045
Ik moet met hem vluchten.
100
00:15:11,000 --> 00:15:13,975
Misschien met een NATO hulpkonvooi?
101
00:15:14,160 --> 00:15:17,390
NATO konvooien worden ook aangevallen.
102
00:15:17,680 --> 00:15:19,680
We moeten kalm blijven.
103
00:15:20,560 --> 00:15:25,575
Waarom ga je niet wat slapen, dan
zal ik met de baby spelen.
104
00:16:50,680 --> 00:16:53,145
Denk je, dat we te hard zijn?
105
00:16:53,760 --> 00:16:55,100
Ik begrijp je.
106
00:16:55,200 --> 00:16:57,820
Je bent jong.
Jij geeft niet om het verleden.
107
00:16:57,920 --> 00:17:00,513
Wij Servi�rs vochten 500
jaar lang tegen de Turken.
108
00:17:00,613 --> 00:17:03,860
En hielden hen tegen om
Europa te veroveren.
109
00:17:03,960 --> 00:17:06,560
In 1914 stonden we op
tegen de Oostenrijks-
110
00:17:06,660 --> 00:17:07,660
Hongaarse Rijk,
111
00:17:07,760 --> 00:17:09,760
en wij versloegen ze.
112
00:17:12,040 --> 00:17:15,185
Wij hakten Hitlerin de pan en wonnen.
113
00:17:16,120 --> 00:17:18,940
E�n miljoen Servi�rs werden gedood
in de Tweede Wereldoorlog.
114
00:17:19,040 --> 00:17:21,820
Dit land is doordrenkt
met Servisch bloed.
115
00:17:21,920 --> 00:17:26,540
en nu willen ze dat wij hier leven
onder een islamitische heerschappij?
116
00:17:26,640 --> 00:17:28,640
In islamitische land?
117
00:17:30,560 --> 00:17:32,100
Ik herken mensen.
118
00:17:32,200 --> 00:17:34,873
Soms ga ik hun huizen binnen
en herken hun gezichten.
119
00:17:34,973 --> 00:17:39,223
Ze doen gewoon, alsof ze
goede buren zijn, Danijel.
120
00:17:39,400 --> 00:17:42,220
Onder Tito verborgen ze hun
verraderlijke gezichten...
121
00:17:42,320 --> 00:17:46,380
wachtend op de kans om Joegoslavi�
te vernietigen en ons aan te vallen.
122
00:17:46,480 --> 00:17:48,860
Ik ben een Servische patriot,
twijfel daar niet aan.
123
00:17:48,960 --> 00:17:50,060
Is dat zo?
124
00:17:50,160 --> 00:17:53,060
Waarom twijfel je dan aan onze methoden?
125
00:17:53,160 --> 00:17:56,220
Denk je, dat de rest van de wereld
dit alles zal negeren? Ik niet.
126
00:17:56,320 --> 00:17:58,820
De VN heeft al een vredesmacht
naar Kroati� gestuurd.
127
00:17:58,920 --> 00:18:01,380
Die zullen niet werkeloos toezien.
128
00:18:01,480 --> 00:18:05,580
Natuurlijk zien zie alles.
Maar zij zullen ons niet aanvallen.
129
00:18:05,680 --> 00:18:07,680
Ze zullen niets doen.
130
00:18:07,800 --> 00:18:10,092
Zij weten dat wij de
juiste partners zijn...
131
00:18:10,192 --> 00:18:11,420
om mee te onderhandelen.
132
00:18:11,520 --> 00:18:15,220
Ze hebben ons nodig,
zij zullen niet tegen ons vechten.
133
00:18:15,320 --> 00:18:18,620
Versterk je manschappen.
En maak de omgeving schoon.
134
00:18:18,720 --> 00:18:20,420
Jij wil niet, dat je mannen
aan je gaan twijfelen.
135
00:18:20,520 --> 00:18:22,815
Hoe zit het met jou, vader?
136
00:18:23,120 --> 00:18:25,120
Ik had mijn twijfels.
137
00:18:25,560 --> 00:18:27,560
Ik moet nu gaan.
138
00:18:28,160 --> 00:18:29,740
Doe goed je werk, Danijel.
139
00:18:29,840 --> 00:18:32,050
Maak mij een trotse vader.
140
00:18:51,240 --> 00:18:52,940
Nee. Nee.
141
00:18:53,040 --> 00:18:55,725
Niet weer, varken.
Nee.
142
00:18:55,880 --> 00:18:57,260
Oh, alsjeblieft.
143
00:18:57,360 --> 00:18:59,840
Nee. Alsjeblieft. Nee.
144
00:19:28,880 --> 00:19:30,880
Kom binnen.
145
00:20:03,880 --> 00:20:05,880
Waarom zit je daar?
146
00:20:07,360 --> 00:20:09,360
Sta op.
147
00:20:16,480 --> 00:20:18,480
Ajla.
148
00:20:27,240 --> 00:20:30,180
Weet je nog, hoe het
was, allen jij en ik...
149
00:20:30,280 --> 00:20:31,500
in de club,
150
00:20:31,600 --> 00:20:33,600
voor deze waanzin.
151
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Herinner het je.
152
00:20:37,080 --> 00:20:39,401
Ik kon je nergens vinden.
153
00:20:51,640 --> 00:20:56,145
Weet je, mensen zijn vaak niet
wat zij lijken te zijn.
154
00:20:57,040 --> 00:20:59,165
Wil je mijn geheim weten?
155
00:21:07,080 --> 00:21:10,820
Ik probeer hier een gesprek
met je te voeren.
156
00:21:23,200 --> 00:21:26,430
Wil je weten wat mijn geheim is, Ajla?
157
00:21:27,880 --> 00:21:29,880
Ja.
158
00:21:33,560 --> 00:21:37,130
Ik haat het om mee te
doen in deze oorlog.
159
00:21:37,480 --> 00:21:41,620
Om mensen te vermoorden, waarmee
ik op school heb gezeten.
160
00:21:41,720 --> 00:21:44,865
Deze oorlog ligt me zwaar op de maag.
161
00:21:46,600 --> 00:21:50,491
Maar mijn vader,
Nebojsa Vukojevich.
162
00:21:51,480 --> 00:21:53,480
Generaal Vukojevich,
163
00:21:54,400 --> 00:21:57,375
denkt daar anders over, natuurlijk.
164
00:22:03,440 --> 00:22:07,140
Ik zei tegen mijn mannen, dat ze
jou niet aan mochten raken,
165
00:22:07,240 --> 00:22:09,535
dat jij mijn eigendom bent.
166
00:22:21,440 --> 00:22:23,440
Eruit.
167
00:22:25,320 --> 00:22:27,320
Vooruit, ga.
168
00:23:17,040 --> 00:23:20,100
Mensen die hun woning verlaten, lopen
het risico om neergeschoten te worden.
169
00:23:20,200 --> 00:23:22,500
Rode Kruis en VN-hulpkonvooien,
170
00:23:22,600 --> 00:23:24,820
zelfs vrouwen en kinderen,
die op zoek zijn naar eten,
171
00:23:24,920 --> 00:23:26,340
worden aagevallen.
172
00:23:26,440 --> 00:23:28,932
Het beeld van een dergelijke
aanval versterkt...
173
00:23:29,032 --> 00:23:31,260
de internationaal opinie
tegen de Servi�rs.
174
00:23:31,360 --> 00:23:35,260
Maar Westerse regeringen
willen zich niet mengen in het conflict.
175
00:23:35,360 --> 00:23:38,210
De Amerikaanse minister van
Buitenlandse Zaken zegt,
176
00:23:38,310 --> 00:23:40,100
'We hebben daar niets te zoeken.'
177
00:23:40,200 --> 00:23:44,460
In Bosni� zijn tot nu toe ongeveer
6000 mensen om het leven gekomen.
178
00:23:44,560 --> 00:23:45,780
Meer koffie hier naar toe.
179
00:23:45,880 --> 00:23:47,940
Een miljoen werden er
verdreven uit hun huizen, dat...
180
00:23:48,040 --> 00:23:51,540
de grootste Europese vluchtelingen
crisis in 50 jaar veroorzaakt.
181
00:23:51,640 --> 00:23:53,940
De oorzaken van het conflict ligt in het
feit van het einde,
182
00:23:54,040 --> 00:23:56,271
na 40 jaar communistische heerschappij,
183
00:23:56,371 --> 00:23:58,581
van voormalig Joegoslavi�.
184
00:24:39,480 --> 00:24:42,404
Kim binnen, Ajla.
Wees niet bang.
185
00:24:56,480 --> 00:24:58,480
Wil je wat te drinken?
186
00:24:59,600 --> 00:25:01,220
Nee, sir.
187
00:25:01,320 --> 00:25:03,320
'Sir'?
188
00:25:06,320 --> 00:25:08,320
Danijel.
189
00:25:15,520 --> 00:25:18,750
Vandaag had ik goed zicht op een doel.
190
00:25:19,280 --> 00:25:23,360
E�n van je moslim vrienden
had ik in het vizier.
191
00:25:25,040 --> 00:25:27,335
En ik moest aan jou denken,
192
00:25:31,600 --> 00:25:33,600
en ik vroeg me af,
193
00:25:35,240 --> 00:25:39,700
'Zou ze me bedanken, als ik het leven
van die arme man zou sparen?'
194
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
Ik vroeg mijzelf af:
195
00:25:43,160 --> 00:25:44,649
Waarom is het zo...
196
00:25:44,749 --> 00:25:48,574
gemakkelijk voor sommige
om anderen te doden?
197
00:25:52,400 --> 00:25:54,400
Toen vroeg ik mij af...
198
00:25:56,360 --> 00:25:59,760
'Zou zij mij doden,
als zij de kans had?'
199
00:26:04,760 --> 00:26:06,760
Zou Ajla Daniel doden?
200
00:26:10,200 --> 00:26:12,200
Heb je hem vermoord?
201
00:26:15,800 --> 00:26:17,800
Nee.
202
00:26:24,840 --> 00:26:26,840
Alles goed met jou?
203
00:26:26,960 --> 00:26:28,220
Alles is goed.
204
00:26:28,320 --> 00:26:30,320
H�.
205
00:26:34,320 --> 00:26:37,460
We hebben een rapport
van het hoofdkwartier gekregen.
206
00:26:37,560 --> 00:26:40,620
De frontlinie is stabiel.
Moslims zijn er overal.
207
00:26:40,720 --> 00:26:44,340
Je moet voorzichtiger zijn
met waarop je schiet.
208
00:26:44,440 --> 00:26:46,681
UNPROFOR is meer aanwezig.
209
00:26:46,840 --> 00:26:49,860
Ze kunnen nu alles zien.
De hele wereld kijkt toe.
210
00:26:49,960 --> 00:26:51,060
En nu?
211
00:26:51,160 --> 00:26:55,100
Radovan en politici gaan de kont kussen
van de internationale televisie?
212
00:26:55,200 --> 00:26:57,530
Ze zullen proberen alles
eruit te laten zien,
213
00:26:57,630 --> 00:26:59,220
alsof er niets gebeurt. Waarom?
214
00:26:59,320 --> 00:27:02,900
UNPROFOR en de VN doen niets,
behalve aan de andere kant blijven.
215
00:27:03,000 --> 00:27:04,260
Wij hebben al gewonnen.
216
00:27:04,360 --> 00:27:08,100
Ik wil alleen maar
zeggen, wees voorzichtig.
217
00:27:26,080 --> 00:27:28,080
Kom binnen.
218
00:27:35,520 --> 00:27:37,520
Goedenavond, Ajla.
219
00:27:42,520 --> 00:27:44,520
Bedankt voor het diner.
220
00:27:47,720 --> 00:27:51,205
En het opruimen voor mij.
Ik waardeer het.
221
00:27:55,200 --> 00:27:57,200
Geen dank.
222
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
Het is niets.
223
00:28:16,200 --> 00:28:18,580
Jij hebt een mooie glimlach.
224
00:28:21,720 --> 00:28:23,720
Dank je wel.
225
00:28:23,960 --> 00:28:26,255
Ik heb je nooit gevraagd...
226
00:28:27,040 --> 00:28:30,806
wie je was voor de oorlog?
Wat je deed.
227
00:28:32,920 --> 00:28:35,215
Ik wilde een schilder zijn.
228
00:28:35,800 --> 00:28:38,605
Ik denk, al dat ik er al ��n was.
229
00:28:39,640 --> 00:28:42,980
Ik had een schilderij hangen in de
gemeentelijke gallerie van Sarajevo.
230
00:28:43,080 --> 00:28:44,752
In de Gallerie?
Echt?
231
00:28:44,852 --> 00:28:46,852
Mmm.
232
00:28:55,000 --> 00:28:58,400
Maar nu is dat niet zo belangrijk, toch?
233
00:29:00,000 --> 00:29:01,860
Wat heb je geschilderd?
234
00:29:01,960 --> 00:29:05,089
Mensen, of hoe noem je dat...
235
00:29:05,240 --> 00:29:07,240
een stilleven?
236
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Mensen.
237
00:29:12,400 --> 00:29:14,400
Meestal mijn zus.
238
00:29:19,280 --> 00:29:22,255
Wilde jij altijd al bij de politie?
239
00:29:25,200 --> 00:29:29,365
Sommigen van ons hebben
de luxe niet om te kiezen.
240
00:29:30,120 --> 00:29:35,645
Voor mij was dit allemaal deel van
een zeer oude familie traditie.
241
00:29:42,640 --> 00:29:44,640
Kapitein?
242
00:29:44,800 --> 00:29:46,800
Heb je het gevonden?
243
00:29:49,320 --> 00:29:52,688
Ja. Ja, dat is 'm. Kopieer het.
244
00:29:52,840 --> 00:29:54,100
Kijk en leer.
245
00:29:54,200 --> 00:29:56,200
Ja, sir.
246
00:30:29,880 --> 00:30:32,175
Kijk uit waar je heen gaat.
247
00:30:32,840 --> 00:30:34,965
Vooruit, maak het schoon.
248
00:30:43,560 --> 00:30:45,560
Blijf oefenen.
249
00:30:46,280 --> 00:30:48,280
Zo is het goed.
250
00:31:03,120 --> 00:31:05,120
Ik ga.
251
00:32:23,760 --> 00:32:28,350
Morgen na de lunch, zal ik je
langs de bewakers leiden.
252
00:32:28,450 --> 00:32:32,190
In de badkamer naast de radiator
is een raam.
253
00:32:33,120 --> 00:32:35,120
Ga er doorheen,
254
00:32:35,880 --> 00:32:39,110
en ik wacht op jou aan de andere kant.
255
00:32:40,160 --> 00:32:42,455
Ik zal je niet tegenhouden.
256
00:32:46,600 --> 00:32:48,600
Morgen?
257
00:32:51,080 --> 00:32:53,260
Ga de stad uit, zo snel als je kunt.
258
00:32:53,360 --> 00:32:56,845
Vind een schuilplaats.
En kom er niet uit.
259
00:32:57,240 --> 00:32:59,980
Tenzij je het absoluut moet.
En dan alleen in de avond.
260
00:33:00,080 --> 00:33:02,660
Wij zien je 's nachts niet goed,
261
00:33:02,760 --> 00:33:05,905
en dan zijn mijn soldaten al dronken.
262
00:33:16,120 --> 00:33:18,327
Dit zal nog lang duren.
263
00:33:19,160 --> 00:33:21,820
Het zal alleen maar erger worden.
264
00:33:21,920 --> 00:33:23,920
Jij moet dit weten.
265
00:33:26,120 --> 00:33:30,780
Zijn we zo verschrikkelijk, dat wij
allemaal uitgeroeid moeten worden?
266
00:33:30,880 --> 00:33:32,880
Jij niet.
267
00:33:34,720 --> 00:33:36,720
Het spijt me.
268
00:33:37,320 --> 00:33:38,660
Het is heel...
269
00:33:38,760 --> 00:33:41,140
Dit is politiek, geen moord.
270
00:33:42,280 --> 00:33:43,740
Dit is allemaal heel ingewikkeld.
271
00:33:43,840 --> 00:33:48,005
Dit is een zeer gecompliceerde
politieke situatie.
272
00:33:50,040 --> 00:33:52,040
Dit is moord,
273
00:33:53,480 --> 00:33:55,480
voor politiek gewin.
274
00:33:57,360 --> 00:33:59,825
Maar het is nog steeds moord.
275
00:34:05,640 --> 00:34:09,295
Des te meer reden voor je
om morgen te gaan.
276
00:34:09,920 --> 00:34:11,180
Hoe eerder, hoe beter.
277
00:34:11,280 --> 00:34:13,460
Ik kan je niet voor altijd beschermen,
278
00:34:13,560 --> 00:34:15,685
hoe graag ik dat ook wil.
279
00:34:34,840 --> 00:34:36,380
Neem wat koffie.
280
00:34:36,480 --> 00:34:38,480
Dank u wel, kapitein.
281
00:36:06,040 --> 00:36:09,355
Ik bid, dat ik mijn man nooit meer zie,
282
00:36:11,880 --> 00:36:14,855
zodat hij het nooit hoeft te weten,
283
00:36:16,840 --> 00:36:19,220
wat ze met me hebben gedaan.
284
00:36:24,840 --> 00:36:26,840
Ik wil sterven.
285
00:36:35,800 --> 00:36:37,800
Probeer wat te rusten.
286
00:36:47,080 --> 00:36:49,080
Ik heb je gevonden.
287
00:36:53,680 --> 00:36:55,680
Langzaam.
288
00:37:01,960 --> 00:37:03,960
Hier is de rugzak.
289
00:37:04,060 --> 00:37:06,380
Weet je zeker, dat je dit wilt?
290
00:37:06,480 --> 00:37:08,480
Ja, dat weet ik zeker.
291
00:37:09,320 --> 00:37:13,220
Ik ben ziek van het niets doen, en
niemand heeft nog medicijnen.
292
00:37:13,320 --> 00:37:15,320
Dag. Tot ziens.
293
00:37:20,480 --> 00:37:22,480
Maak je geen zorgen.
294
00:38:29,560 --> 00:38:31,392
Kom er verdomme uit.
295
00:38:31,492 --> 00:38:34,180
Kom er verdomme uit. Allemaal.
Opschieten.
296
00:38:34,280 --> 00:38:36,020
Doorgaan.
297
00:38:36,120 --> 00:38:37,500
Eruit. Vooruit.
298
00:38:37,600 --> 00:38:39,600
Teken het.
299
00:38:40,440 --> 00:38:42,440
Komaan, vooruit.
300
00:38:42,560 --> 00:38:45,300
Naar buiten.
- M'n kind is nog binnen.
301
00:38:45,400 --> 00:38:47,400
Komaan, vooruit.
302
00:38:48,880 --> 00:38:52,110
Pak je spullen en teken deze papieren.
303
00:38:53,120 --> 00:38:56,300
We komen morgen terug
om je te evacueren.
304
00:38:56,400 --> 00:38:57,500
Dank je.
305
00:38:57,600 --> 00:39:00,729
Is dit tijdelijk of permanent?
306
00:39:01,520 --> 00:39:03,520
Ik teken niet.
307
00:39:03,620 --> 00:39:05,260
Ik kan nergens heen.
308
00:39:05,360 --> 00:39:07,910
Ik heb hier 30 jaar gewoond...
309
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
Tekenen.
310
00:39:25,480 --> 00:39:27,312
Er uit. Vooruit.
311
00:39:27,412 --> 00:39:29,412
Eruit, allemaal.
312
00:39:38,400 --> 00:39:40,420
Zal ik het voor u inschenken, sir?
313
00:39:40,520 --> 00:39:42,520
Ja.
314
00:39:46,560 --> 00:39:48,560
Luister naar me, Ajla.
315
00:39:49,000 --> 00:39:51,100
Ik ben overgeplaatst naar Sarajevo.
316
00:39:51,200 --> 00:39:53,325
Ik moet onmiddellijk weg.
317
00:39:53,880 --> 00:39:56,380
Ik wil je aan dat raam herinneren.
318
00:39:56,480 --> 00:40:00,300
De beste tijd om te ontsnappen
is ��n uur na het eten.
319
00:40:00,400 --> 00:40:02,440
Iedereen is dan dronken.
320
00:40:02,720 --> 00:40:04,845
Schenk mu mijn koffie in,
321
00:40:05,320 --> 00:40:07,320
en ga.
322
00:40:58,840 --> 00:41:01,620
Zij heeft al het mogelijke gedaan.
323
00:41:01,720 --> 00:41:04,355
Ze kon hem niet stil krijgen...
324
00:41:04,480 --> 00:41:07,370
Zij heeft al het mogelijke gedaan.
325
00:41:07,520 --> 00:41:09,580
Oh, alstublieft, vergeef mij.
326
00:41:09,680 --> 00:41:11,680
Waar is mijn zoon?
327
00:42:52,440 --> 00:42:56,047
Hoofdbureau - Sarajevo.
328
00:43:01,120 --> 00:43:02,260
Hallo.
329
00:43:02,360 --> 00:43:05,165
Welkom.
Fijn je te zien. Gaat het?
330
00:43:19,360 --> 00:43:21,360
Heel goed.
331
00:43:27,760 --> 00:43:29,760
2 klikken, naar links.
332
00:43:55,840 --> 00:43:57,900
Het is tijd om naar
huis te gaan, jongens.
333
00:43:58,000 --> 00:44:00,040
Mijn meisjes zijn klaar.
334
00:44:00,140 --> 00:44:02,460
Ga naar huis en rust wat uit.
335
00:44:02,560 --> 00:44:03,940
Hoe is het?
336
00:44:04,040 --> 00:44:05,980
Nog in leven, klootzakken?
337
00:44:06,080 --> 00:44:07,140
Nog nieuws?
338
00:44:07,240 --> 00:44:08,980
De Kerstman stuurt post.
339
00:44:09,080 --> 00:44:11,080
Niets nieuws.
Kijk.
340
00:44:11,180 --> 00:44:13,731
Niets nieuws.
341
00:44:13,920 --> 00:44:14,980
H�, eikels.
342
00:44:15,080 --> 00:44:17,686
Kom hier, fucking kutjes.
343
00:44:19,240 --> 00:44:21,535
Dat is genoeg.
Geen gekloot.
344
00:44:23,040 --> 00:44:25,040
Moet je dat zien.
345
00:44:30,760 --> 00:44:32,140
Darko.
346
00:44:32,240 --> 00:44:34,240
Hoe is het met jou?
347
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
Mijn vrouw is zwanger.
348
00:44:38,240 --> 00:44:39,340
Drie maanden.
349
00:44:39,440 --> 00:44:41,480
Gefeliciteerd, broertje.
350
00:44:42,400 --> 00:44:45,205
Dit is het beste nieuws in dagen.
351
00:44:47,080 --> 00:44:48,260
Kapitein,
352
00:44:48,360 --> 00:44:52,420
zullen wij deze oorlog be�indigen
voor dat de kleine geboren is?
353
00:44:52,520 --> 00:44:53,860
Is het een jongetje?
354
00:44:53,960 --> 00:44:55,960
Dat moet het zijn.
355
00:44:56,520 --> 00:44:59,580
Een meisje zal ik te veel verwennen.
356
00:44:59,680 --> 00:45:04,270
Zij zal me gek maken...
Ik zal aan niets anders denken.
357
00:45:05,440 --> 00:45:07,440
Een klein meisje.
358
00:45:09,360 --> 00:45:11,655
Wij doen dit voor hen, huh?
359
00:45:12,280 --> 00:45:16,080
Zodat zij niet naar de oorlog toe
moeten,
360
00:45:16,240 --> 00:45:19,050
als ze opgroeien.
361
00:45:22,800 --> 00:45:24,928
Zo is dat.
362
00:48:15,160 --> 00:48:17,460
# Jingle bells, Jingle bells #
363
00:48:17,560 --> 00:48:19,600
# Jingle all the night #
364
00:48:22,720 --> 00:48:24,720
Ho, ho, ho.
365
00:48:27,160 --> 00:48:29,160
Vooruit.
366
00:48:30,400 --> 00:48:32,220
Gelukkig kerstfeest.
367
00:48:32,320 --> 00:48:34,320
Gelukkig kerstfeest.
368
00:48:38,080 --> 00:48:40,420
H�. Ik herinner me deze plek.
369
00:48:40,520 --> 00:48:42,180
Ik ben hier eens met
mijn moeder geweest.
370
00:48:42,280 --> 00:48:44,280
Fuck je moeder.
371
00:48:44,680 --> 00:48:48,820
Let op je woorden, of ik help je
naar de kloten. Hoor je me?
372
00:48:48,920 --> 00:48:50,780
Wat is je probleem, man?
373
00:48:50,880 --> 00:48:52,340
Het was een grapje.
374
00:48:52,440 --> 00:48:55,100
Bespaar me je grapjes. Wat heb jij?
375
00:48:55,200 --> 00:48:56,700
Rot op.
Zuig m'n lul.
376
00:48:56,800 --> 00:48:59,180
Aleksandar, kijk.
Fuck off, jij ook.
377
00:48:59,280 --> 00:49:00,580
Heilige strijder.
378
00:49:00,680 --> 00:49:03,995
Ik ben nog nooit in een museum geweest.
379
00:49:11,040 --> 00:49:13,675
Moet je al die portretten zien.
380
00:49:25,960 --> 00:49:28,085
H�, ik heb deze gevonden.
381
00:50:00,640 --> 00:50:01,860
Gooi dat daar neer.
382
00:50:01,960 --> 00:50:04,247
Gooi die zandzak hierheen.
383
00:50:04,800 --> 00:50:07,520
Breng hem hier.
Ik zal je helpen.
384
00:50:30,880 --> 00:50:32,880
Wie is er geraakt?
385
00:50:34,640 --> 00:50:38,042
het is ok.
H�, ben je in orde, oude man?
386
00:50:38,200 --> 00:50:40,060
Ben je ok?
Hoor je me?
387
00:50:40,160 --> 00:50:43,050
Het is ok, het is ok.
Je leeft nog.
388
00:50:43,160 --> 00:50:46,323
Het komt goed.
Kun je me horen?
389
00:50:46,520 --> 00:50:50,090
Het komt goed met je.
Het komt goed met je.
390
00:50:56,280 --> 00:50:57,755
Bosni� en Herzegovina
391
00:50:57,855 --> 00:50:58,980
vandaag geven aan dat in
de helft van de steden...
392
00:50:59,080 --> 00:51:00,380
lente 1993
393
00:51:00,480 --> 00:51:02,060
worden stevig aangevallen door
Servische troepen.
394
00:51:02,160 --> 00:51:04,620
Bosni�rs zeggen, dat het wapen embargo
van de VN...
395
00:51:04,720 --> 00:51:05,754
Binnen.
396
00:51:05,854 --> 00:51:09,580
de Servi�rs bevoordelen, omdat ze al
alle wapens hebben, die ze nodig hebben.
397
00:51:09,680 --> 00:51:13,231
De woordvoerder van de regering zei,
dat de Bosnische patriotten vechten...
398
00:51:13,331 --> 00:51:14,620
om hun territorium te verdedigen,
399
00:51:14,720 --> 00:51:17,860
maar omsingeld zijn en slecht bewapend.
400
00:51:17,960 --> 00:51:20,340
Echter, de strijd gaat door.
401
00:51:24,880 --> 00:51:26,928
H�, het is ok.
402
00:51:27,080 --> 00:51:29,080
Ik ben het. Hana.
403
00:51:31,040 --> 00:51:33,040
Esma.
404
00:51:35,360 --> 00:51:37,360
Esma...
405
00:51:43,160 --> 00:51:45,367
Jij, daarachter.
406
00:51:48,880 --> 00:51:50,880
Jij, jij.
407
00:51:52,440 --> 00:51:54,440
Jij.
408
00:52:25,320 --> 00:52:27,020
Vooruit, schiet op.
409
00:52:27,120 --> 00:52:29,120
Vooruit, de truck uit.
410
00:53:25,720 --> 00:53:29,700
Kom tevoorschijn met je handen
omhoog en geef je over.
411
00:53:29,800 --> 00:53:31,800
Het is voorbij.
412
00:53:32,200 --> 00:53:35,090
Je wil je eigen mensen niet doden.
413
00:53:37,040 --> 00:53:39,040
Het is voorbij.
414
00:53:46,800 --> 00:53:48,800
Het is voorbij.
415
00:54:15,000 --> 00:54:17,162
Kom naar buiten.
416
00:54:47,960 --> 00:54:49,960
Vooruit.
Schiet op.
417
00:54:50,120 --> 00:54:51,420
Vooruit, vooruit.
418
00:54:51,520 --> 00:54:54,070
Sta op. Pak je spullen.
Kom op.
419
00:55:25,920 --> 00:55:27,920
Ik kan niet meer.
420
00:55:28,920 --> 00:55:31,470
Ik kan het gewoonweg niet meer
421
00:55:39,960 --> 00:55:43,190
Ken je dat kleine raam in de badkamer?
422
00:55:44,800 --> 00:55:46,800
Dat ken ik.
423
00:55:49,920 --> 00:55:54,340
Wanneer ze na het eten drinken,
is de bewaker meestal wat laat.
424
00:55:54,440 --> 00:55:57,065
Ik denk, dat er een goede kans is,
425
00:55:57,165 --> 00:56:00,340
dat de mannen vanavond
wat afgeleid zijn.
426
00:56:00,440 --> 00:56:02,761
En waarom vertel je me dit?
427
00:56:04,440 --> 00:56:06,820
Omdat als ik het vanavond red,
428
00:56:06,920 --> 00:56:08,920
moet je weten hoe.
429
00:56:25,280 --> 00:56:27,442
Sta op. Vooruit.
Kom, kom.
430
00:56:56,120 --> 00:56:58,120
Moet je hem zien.
431
00:57:10,520 --> 00:57:11,740
Mitar.
432
00:57:11,840 --> 00:57:13,260
Mitar.
433
00:57:13,360 --> 00:57:15,840
Blijf hier, ik regel het wel.
434
00:57:16,000 --> 00:57:18,260
Drink niet te veel,
ik heb je morgen nuchter nodig.
435
00:57:18,360 --> 00:57:20,360
Ok, laten we gaan.
436
00:57:23,520 --> 00:57:25,520
Geef mij maar.
437
01:00:11,520 --> 01:00:13,420
Niet schieten. Niet schieten.
Niet schieten.
438
01:00:13,520 --> 01:00:14,780
Wat is je naam?
439
01:00:14,880 --> 01:00:16,880
Ajla.
440
01:00:17,360 --> 01:00:19,360
Wat?
441
01:00:19,720 --> 01:00:21,720
Ajla.
442
01:00:23,720 --> 01:00:25,720
Tarik.
443
01:00:29,800 --> 01:00:31,800
Ben je ok?
444
01:00:44,880 --> 01:00:45,940
Leeft ze?
445
01:00:46,040 --> 01:00:48,040
Ja.
446
01:00:48,280 --> 01:00:49,660
Weet je waar ze is?
447
01:00:49,760 --> 01:00:52,905
Ja, niet ver weg. 2 uur hier vandaan.
448
01:00:53,400 --> 01:00:55,400
H�, rustig aan.
449
01:00:55,560 --> 01:00:57,460
Ik kan het niet, ik ben te opgewonden.
450
01:00:57,560 --> 01:01:01,895
Rustig aan, of ze zien ons en doden ons.
Rustig aan.
451
01:01:17,640 --> 01:01:20,540
Het is daar beneden.
Pas op je hoofd.
452
01:01:20,640 --> 01:01:23,615
Als mijn moeder aan het naaien was,
453
01:01:24,080 --> 01:01:26,606
stopte ze dagenlang niet.
454
01:01:26,800 --> 01:01:28,800
Lejla.
455
01:01:57,280 --> 01:01:59,280
Kom hier.
456
01:02:00,960 --> 01:02:02,960
Waar is Adi?
457
01:02:11,560 --> 01:02:13,801
Ze hebben Adi gedood.
458
01:02:21,880 --> 01:02:25,106
Dat hebben ze niet gedaan. Dat hebben...
459
01:02:25,206 --> 01:02:28,776
ze niet gedaan. Dat
hebben ze niet gedaan.
460
01:02:35,680 --> 01:02:38,331
Dat hebben ze niet gedaan.
461
01:03:38,160 --> 01:03:39,980
Eten. Eten.
462
01:03:40,080 --> 01:03:42,080
Echt eten.
463
01:03:42,440 --> 01:03:43,980
Eens zien, wat we hier hebben.
464
01:03:44,080 --> 01:03:45,620
Het is goed, het is goed
465
01:03:45,720 --> 01:03:46,980
Hier.
466
01:03:47,080 --> 01:03:49,080
Oh, moet je zien.
467
01:03:49,320 --> 01:03:50,311
Gehaktballen.
468
01:03:50,411 --> 01:03:51,820
Heeft er iemand pindakaas?
469
01:03:51,920 --> 01:03:53,500
Hier.
Ik heb het voor je meegebracht.
470
01:03:53,600 --> 01:03:54,591
Hier, hier.
471
01:03:54,691 --> 01:03:56,500
Kijk eens, wat we hier hebben.
Zwarte peper.
472
01:03:56,600 --> 01:03:59,060
Ik zou doden voor een glaasje sap.
473
01:03:59,160 --> 01:04:00,820
Ja. Hey, hey.
474
01:04:00,920 --> 01:04:03,207
Cevapi.
475
01:04:04,480 --> 01:04:05,820
Of sopska salade.
476
01:04:05,920 --> 01:04:08,161
En cola.
Wie mist er cola?
477
01:04:10,520 --> 01:04:13,922
Steak. Grote steak.
478
01:04:14,440 --> 01:04:16,440
Medium gaar.
479
01:04:16,540 --> 01:04:17,940
Het mag gaar zijn.
480
01:04:18,040 --> 01:04:21,865
Of verbrand.
Of wat dan ook, gewoon een steak.
481
01:04:26,960 --> 01:04:28,900
Weet je, wanneer het eerste vliegtuig
met hulpgoederen aankwam?
482
01:04:29,000 --> 01:04:32,180
Vroeg in de ochtend.
En weet je, waar het vandaan kwam?
483
01:04:32,280 --> 01:04:33,740
Itali�.
484
01:04:33,840 --> 01:04:35,880
40 minuten hier vandaan.
485
01:04:36,040 --> 01:04:38,040
Nee, minder.
486
01:04:38,440 --> 01:04:41,489
Vrede. Winkelen. Dansen.
487
01:04:41,640 --> 01:04:43,300
Ja.
488
01:04:43,400 --> 01:04:47,540
Toeristen zitten in de zon, zich zorgen
makend, hoe ze egaal bruin worden.
489
01:04:47,640 --> 01:04:50,260
Alles zoals het hier ooit ook was.
490
01:04:50,360 --> 01:04:53,080
Weet je, het is leeg vertrokken.
491
01:04:53,640 --> 01:04:58,420
Alleen gestopt om voorraden af te geven,
en toen is ze leeg vertrokken.
492
01:04:58,520 --> 01:04:59,940
Zij namen niemand mee.
493
01:05:00,040 --> 01:05:02,407
Zelfs geen kinderen?
- Nee.
494
01:05:04,800 --> 01:05:06,202
Layla, ik zag je schilderij
vandaag in het...
495
01:05:06,302 --> 01:05:07,220
kantoor van Daniel Vukojevi�a.
496
01:05:07,320 --> 01:05:09,320
Mijn schilderij?
- Ja.
497
01:05:10,000 --> 01:05:14,152
Waarom zou Daniel Vukojevi�u
mijn schilderij hebben?
498
01:05:14,252 --> 01:05:15,231
Ik zweer het.
499
01:05:15,331 --> 01:05:18,154
Ik keek naar binnen met
de verrekijker en dacht,
500
01:05:18,254 --> 01:05:20,060
dat jij daar in de kamer stond.
501
01:05:20,160 --> 01:05:22,455
Om misselijk van te worden.
502
01:05:23,560 --> 01:05:25,560
Toe nou, hou even in.
503
01:05:25,840 --> 01:05:27,500
Ze zijn niet allemaal hetzelfde.
504
01:05:27,600 --> 01:05:28,980
Wat bedoel je?
505
01:05:29,080 --> 01:05:31,800
Ik kan niet alle Servi�rs haten.
506
01:05:32,160 --> 01:05:33,740
Mijn moeder was een Servische.
507
01:05:33,840 --> 01:05:38,740
Wel, ik bedoelde niet Servi�rs.
Ik bedoelde Chetnik Servi�rs.
508
01:05:38,840 --> 01:05:40,840
Er is een verschil.
509
01:05:41,360 --> 01:05:42,740
We moeten iets doen.
510
01:05:42,840 --> 01:05:43,794
Denk nog eens na.
511
01:05:43,894 --> 01:05:45,020
Iemand idee�n?
512
01:05:45,120 --> 01:05:46,580
Als we je binnen krijgen, kan je helpen.
513
01:05:46,680 --> 01:05:47,860
Jongens, we zijn omsingeld.
514
01:05:47,960 --> 01:05:49,100
Wees alsjeblieft voorzichtig.
515
01:05:49,200 --> 01:05:52,500
Het is aan ons om te doen.
Niemand zal ons helpen.
516
01:05:52,600 --> 01:05:56,340
Ze hebben ons omsingeld.
We moeten iets doen.
517
01:05:56,920 --> 01:05:58,620
We hebben informatie nodig.
518
01:05:58,720 --> 01:06:00,720
Ik weet het niet.
519
01:06:01,960 --> 01:06:03,960
Wil jij ons helpen?
520
01:06:04,480 --> 01:06:05,780
Ik kan het proberen.
521
01:06:05,880 --> 01:06:08,180
We moeten erachter zien
te komen, hoe we...
522
01:06:08,280 --> 01:06:09,940
Ben je zeker?
523
01:06:10,040 --> 01:06:12,165
Natuurlijk wil ik helpen.
524
01:06:15,080 --> 01:06:17,220
Hoe ga je contact met ons opnemen?
525
01:06:17,320 --> 01:06:18,700
Denk erover na.
526
01:06:18,800 --> 01:06:21,775
Waar moet ik zijn?
- Bij het kanaal.
527
01:06:22,240 --> 01:06:23,380
We benodigen...
528
01:06:23,480 --> 01:06:26,060
Pas alsjeblieft op jezelf.
Wees verstandig.
529
01:06:26,160 --> 01:06:27,620
Ajla, maak je niet ongerust.
530
01:06:27,720 --> 01:06:29,060
Wees voorzichtig.
531
01:06:29,160 --> 01:06:31,140
Ik ben altijd voorzichtig.
532
01:06:31,240 --> 01:06:33,240
Wees oplettend.
533
01:06:33,640 --> 01:06:35,640
Ja, dat zal ik zijn.
534
01:06:48,920 --> 01:06:50,700
Vooruit, Bosni�r.
535
01:06:50,800 --> 01:06:51,980
Vertel me een mop.
536
01:06:52,080 --> 01:06:54,580
Nee, ik ken er geen.
- Ja, je kent er wel ��n.
537
01:06:54,680 --> 01:06:57,020
Ze vonden hem in het konvooi.
538
01:06:57,120 --> 01:07:00,500
Hij zegt, dat hij informatie heeft over
schuilplaatsen en sniper punten.
539
01:07:00,600 --> 01:07:02,640
Je bent een goede kerel.
540
01:07:02,960 --> 01:07:05,000
Laat mij met hem praten.
541
01:07:10,680 --> 01:07:12,680
Voor- en achternaam.
542
01:07:13,360 --> 01:07:15,360
Tarik Paho.
543
01:07:16,200 --> 01:07:18,328
Wat is je beroep?
544
01:07:18,520 --> 01:07:21,325
Wat was je beroep voor de oorlog?
545
01:07:22,040 --> 01:07:24,080
Ik was assistent-bakker.
546
01:07:24,280 --> 01:07:26,280
Irlagi�.
547
01:07:32,040 --> 01:07:35,487
Je had de beste broodjes van de stad.
548
01:07:38,480 --> 01:07:40,220
Meneer,
549
01:07:40,320 --> 01:07:42,322
ik kan u helpen.
550
01:07:42,800 --> 01:07:45,060
Ik werk als een spion voor hen.
551
01:07:45,160 --> 01:07:47,795
En nu ga je voor ons spioneren?
552
01:07:50,800 --> 01:07:53,900
Ik ken de posities van het
leger van Bosni� en Herzegovina.
553
01:07:54,000 --> 01:07:57,910
Als je me een kaart geeft,
zal ik het je tonen.
554
01:07:59,280 --> 01:08:01,220
Ok. We kunnen het eens proberen.
555
01:08:01,320 --> 01:08:03,320
Hij gaat nergens heen.
556
01:08:17,400 --> 01:08:20,035
Dat is een prachtig schilderij.
557
01:08:20,520 --> 01:08:23,580
Ziet eruit als een vriendin van mij.
558
01:08:24,000 --> 01:08:26,975
Zij moet het zijn. Ik ken haar zus.
559
01:08:27,075 --> 01:08:30,610
Zij is degene, die haar
heeft geschilderd.
560
01:08:31,400 --> 01:08:33,400
Ok.
561
01:08:33,920 --> 01:08:35,920
Laat mij zien.
562
01:08:37,560 --> 01:08:41,565
Hier.
Hier, hier zijn ze gestationeerd.
563
01:08:47,040 --> 01:08:52,820
Aco, breng die schilderes hier, ik wil
mijn portret laten schilderen.
564
01:09:02,520 --> 01:09:03,900
Waarom zit je ons te verkloten?
565
01:09:04,000 --> 01:09:05,940
Waar is ze?
- Ik weet het niet.
566
01:09:06,040 --> 01:09:08,590
Waar is ze?
- Ik weet het niet.
567
01:09:10,040 --> 01:09:12,040
Dat is ze Precies daar.
568
01:11:05,840 --> 01:11:08,645
Ik ben zo blij, dat je nog leeft.
569
01:11:14,240 --> 01:11:19,595
De laatste keer, dat ik je zag,
kon ik je niet laten ontsnappen.
570
01:11:20,080 --> 01:11:24,585
Heb ik het verkeerd ingeschat, dat
je bij me wil zijn?
571
01:11:26,040 --> 01:11:28,040
Nee.
572
01:11:29,360 --> 01:11:31,360
Wees niet bang.
573
01:12:09,080 --> 01:12:11,080
Goedemorgen, Ajla.
574
01:12:18,800 --> 01:12:21,597
En wat zullen je mensen
denken, dat jij een...
575
01:12:21,697 --> 01:12:23,380
moslim vrouw ontbijt brengt?
576
01:12:23,480 --> 01:12:25,690
Maak jij je zorgen om mij?
577
01:12:29,080 --> 01:12:31,080
Ben ik je gevangene?
578
01:12:35,280 --> 01:12:39,870
Je bent alleen een gevange,
als je hier niet wil zijn.
579
01:12:40,960 --> 01:12:44,442
Je bent nu officieel mijn schilderes.
580
01:12:45,000 --> 01:12:47,000
Is dat zo?
- Ja.
581
01:12:48,800 --> 01:12:51,095
Dan heb ik niets te vrezen.
582
01:13:02,960 --> 01:13:04,960
Een peer.
583
01:13:09,960 --> 01:13:13,615
En waarschijnlijk de laatste in heel
Bosni�.
584
01:13:14,080 --> 01:13:16,080
Geniet ervan.
585
01:14:45,360 --> 01:14:47,431
De kamer op het einde van de gang.
Weet je, hoe je daar moet komen?
586
01:14:47,531 --> 01:14:49,531
Ja, meneer.
587
01:15:41,760 --> 01:15:43,760
Niet doen.
588
01:15:44,440 --> 01:15:46,905
Je ziet eruit als een piraat.
589
01:16:04,960 --> 01:16:10,205
Winter 1994.
590
01:16:33,160 --> 01:16:38,100
Die moslims klootzakken. Gisteren
hebben ze 47 mensen gedood. Burgers
591
01:16:38,200 --> 01:16:41,100
Die klootzakken zullen daarvoor betalen.
592
01:16:41,200 --> 01:16:43,200
Ik zweer het.
593
01:16:45,440 --> 01:16:49,265
Dit zal de laatste winter
van de oorlog zijn.
594
01:16:49,680 --> 01:16:52,980
We controleren nu meer, dan 80%
van het grondgebied.
595
01:16:53,080 --> 01:16:56,402
In de lente gaan wij de klus klaren,
596
01:16:56,920 --> 01:16:59,640
dan zal er vrede zijn in Bosni�.
597
01:17:07,560 --> 01:17:09,460
Danijel is een goede vent.
598
01:17:09,560 --> 01:17:13,215
Hij is uitgegroeid tot een echte man.
Sterk.
599
01:17:13,840 --> 01:17:16,135
Zijn mannen houden van hem.
600
01:17:16,235 --> 01:17:18,235
Alleen...
601
01:17:20,000 --> 01:17:22,465
Hij houdt dat meisje te lang.
602
01:17:23,360 --> 01:17:25,360
Een moslim meisje.
603
01:17:26,240 --> 01:17:31,510
Wie weet, misschien is het niet waar.
Mensen praten vaak onzin.
604
01:17:34,080 --> 01:17:37,735
Ze zeggen, dat hij
niemand bij haar laat...
605
01:17:39,640 --> 01:17:41,640
Ik verzamel de mannen.
606
01:17:57,920 --> 01:17:59,920
Wijn?
607
01:18:00,800 --> 01:18:02,340
Is het je verjaardag?
608
01:18:02,440 --> 01:18:04,440
Nee.
609
01:18:06,280 --> 01:18:07,660
Is het de jouwe?
610
01:18:07,760 --> 01:18:09,760
Nee.
611
01:18:13,840 --> 01:18:15,840
Wanneer ben je jarig?
612
01:18:15,960 --> 01:18:18,255
Aan het einde van november.
613
01:18:18,440 --> 01:18:20,440
En jij?
614
01:18:22,800 --> 01:18:24,800
11 mei.
615
01:18:25,440 --> 01:18:27,440
Ik heb het toen gemist.
616
01:18:36,720 --> 01:18:40,970
We controleren nu meer dan 80%
van het grondgebied.
617
01:18:45,800 --> 01:18:49,300
Ik weet niet zeker, hoe ik mij
daarover moet voelen.
618
01:18:49,400 --> 01:18:51,400
Het spijt me.
619
01:18:54,360 --> 01:18:57,060
Jij was vandaag bij
het concentratiekamp...
620
01:18:57,160 --> 01:18:59,160
Hoe weet je dat?
621
01:19:00,160 --> 01:19:04,240
Ik hoorde jouw mannen
daarover praten in de tuin.
622
01:19:08,280 --> 01:19:10,280
Hoe is het daar?
623
01:19:28,640 --> 01:19:31,530
Is het, zoals ik het mij voorstel?
624
01:19:34,960 --> 01:19:36,960
Het is erger.
625
01:19:41,040 --> 01:19:43,100
De kampen zijn het lelijke
deel van de oorlog.
626
01:19:43,200 --> 01:19:45,410
Niemand kan dat ontkennen.
627
01:19:56,320 --> 01:19:58,320
Waarom eet je niet?
628
01:20:01,160 --> 01:20:03,160
Kom op, eet.
629
01:20:03,880 --> 01:20:05,920
Kijk, hoe mager je bent.
630
01:20:10,560 --> 01:20:12,560
Wat is er aan de hand?
631
01:20:13,600 --> 01:20:15,600
Wat is er, Ajla?
632
01:20:18,360 --> 01:20:21,340
Soms voel ik me vreselijk schuldig
om hier met jou te zijn.
633
01:20:21,440 --> 01:20:24,762
Kom, kom. Het maakt echt niet uit.
634
01:20:27,400 --> 01:20:30,980
Het zou echt geen verschil maken,
als je daarbuiten zou zijn met hen.
635
01:20:31,080 --> 01:20:34,990
Maar ik hoef niet te slapen met hun
moordenaar.
636
01:20:40,760 --> 01:20:43,500
Denk je, dat jouw mensen
geen moordenaars zijn?
637
01:20:43,600 --> 01:20:46,830
Denk je, dat je beter bent?
Onschuldig?
638
01:20:47,320 --> 01:20:49,870
Je weet niets van mijn oorlog.
639
01:20:50,920 --> 01:20:52,920
Niets.
640
01:20:53,200 --> 01:20:56,260
Jouw mensen zijn de oorlog begonnen.
641
01:21:00,640 --> 01:21:02,380
En nu ben ik een monster?
642
01:21:02,480 --> 01:21:03,660
Ik meende het niet.
643
01:21:03,760 --> 01:21:05,760
Wat bedoelde je dan?
644
01:21:11,880 --> 01:21:13,962
Nu ben je bang voor mij?
645
01:22:40,520 --> 01:22:42,520
Dans met mij.
646
01:22:43,880 --> 01:22:45,880
Wat?
647
01:22:46,520 --> 01:22:48,520
Laten we dansen.
648
01:22:54,400 --> 01:22:56,400
Je bent gek.
649
01:22:57,120 --> 01:22:58,940
Ben ik dat?
650
01:22:59,040 --> 01:23:01,675
Je ligt daar alleen,
en ik dans.
651
01:23:01,960 --> 01:23:03,960
Wie is de dwaas dan?
652
01:24:47,160 --> 01:24:49,160
Kleed je aan.
653
01:25:31,320 --> 01:25:33,360
Heb jij dit geschilderd?
654
01:25:35,560 --> 01:25:37,560
Ja.
655
01:25:39,000 --> 01:25:41,000
Schilder mijn portret.
656
01:25:52,040 --> 01:25:54,040
Naam?
657
01:25:54,720 --> 01:25:56,580
Ajla.
658
01:25:56,680 --> 01:25:58,680
Achternaam?
659
01:26:01,560 --> 01:26:03,560
Ekmecic.
660
01:26:05,080 --> 01:26:07,080
Leeftijd?
661
01:26:08,920 --> 01:26:10,920
28.
662
01:26:14,600 --> 01:26:16,600
Getrouwd?
663
01:26:16,880 --> 01:26:18,880
Nee.
664
01:26:34,960 --> 01:26:36,960
Je hebt zachte handen.
665
01:26:41,440 --> 01:26:43,440
Dameshanden.
666
01:26:52,880 --> 01:26:57,647
Mijn moeders handen
waren ruw en gesprongen.
667
01:26:58,800 --> 01:27:03,124
Altijd zwart, omdat ze moest werken.
668
01:27:06,240 --> 01:27:10,882
Zodat moslim dames zijden
jurken konden dragen.
669
01:27:18,640 --> 01:27:21,360
Ze had zeven kinderen te voeden.
670
01:27:21,920 --> 01:27:26,000
Zij was in het veld, die morgen,
dat ze kwamen...
671
01:27:27,840 --> 01:27:30,161
Augustus, 1944...
672
01:27:31,920 --> 01:27:34,605
Met haar drie oudste zonen...
673
01:27:35,320 --> 01:27:37,320
en mijn zusje Milica,
674
01:27:39,680 --> 01:27:41,680
4 jaar oud.
675
01:27:46,640 --> 01:27:48,640
Ik was de jongste.
676
01:27:52,200 --> 01:27:57,001
Mijn oma nam me met
mijn twee broers mee...
677
01:27:57,160 --> 01:28:00,767
naar de bergen om op
de koeien te passen.
678
01:28:02,480 --> 01:28:05,051
130'ste Divisie...
679
01:28:05,200 --> 01:28:07,646
vol met Turken en Croaten,
680
01:28:09,040 --> 01:28:11,040
trokken langs.
681
01:28:12,680 --> 01:28:16,505
Ze vonden een vrouw met
kinderen in het veld,
682
01:28:18,200 --> 01:28:20,580
en vermoordden hen allemaal.
683
01:28:21,880 --> 01:28:24,430
Ze werden allemaal afgeslacht.
684
01:28:26,160 --> 01:28:29,305
En lieten ze achter om weg te rotten.
685
01:28:31,920 --> 01:28:35,490
De helft van mijn dorp
werd gedood die dag.
686
01:28:43,200 --> 01:28:45,200
Jouw handen zijn wit.
687
01:28:50,600 --> 01:28:53,490
Mijn grootvader was een partizaan.
688
01:28:55,920 --> 01:28:58,909
Ik ben zo opgevoed,
alsof er geen verschil...
689
01:28:59,009 --> 01:29:01,660
was tussen Servi�rs, Kroaten en moslims.
690
01:29:01,760 --> 01:29:03,760
Ja.
691
01:29:04,040 --> 01:29:07,185
Sommigen van jullie zijn zo opgevoed.
692
01:29:50,760 --> 01:29:52,760
Ruim je bureau op.
693
01:30:07,560 --> 01:30:09,608
Jij en jouw rijden.
694
01:30:10,400 --> 01:30:12,400
Koud, huh?
- Mmm-hmm.
695
01:30:24,240 --> 01:30:25,580
Het is een oude truck, kapitein.
696
01:30:25,680 --> 01:30:28,340
We hebben een nieuwe nodig.
Een betere.
697
01:30:28,440 --> 01:30:32,100
Ja, een Rode Kruis truck,
daar zoal niemand op schieten.
698
01:30:32,200 --> 01:30:34,300
Een ambulance?
Hou maar op.
699
01:30:34,400 --> 01:30:36,260
Kapitein?
700
01:30:36,360 --> 01:30:39,505
U moet het ondertekenen.
- Wat is dat?
701
01:30:41,360 --> 01:30:42,980
Heb je een pen?
- Wacht.
702
01:30:43,080 --> 01:30:44,380
Vooruit.
703
01:30:44,480 --> 01:30:46,775
Hier is er ��n.
- Geef maar.
704
01:30:49,040 --> 01:30:51,040
Dank je.
705
01:30:54,080 --> 01:30:56,080
H�, baas.
706
01:31:06,320 --> 01:31:08,320
Open de deur.
707
01:31:08,560 --> 01:31:10,560
Open de deur, nu.
708
01:31:11,720 --> 01:31:12,900
Jij.
709
01:31:13,000 --> 01:31:15,300
Wat heb je gedaan?
Wat heb je gedaan?
710
01:31:15,400 --> 01:31:16,700
Je hebt me hier gebracht.
711
01:31:16,800 --> 01:31:18,800
Wat heb je gedaan?
712
01:31:21,040 --> 01:31:22,260
Jij hebt dit gedaan.
713
01:31:22,360 --> 01:31:25,443
Wat heb je gedaan?
714
01:31:27,200 --> 01:31:29,665
Je vader heeft...
- Leugenaar.
715
01:31:30,160 --> 01:31:32,020
Wat heb je gedaan?
716
01:31:32,120 --> 01:31:34,327
Je liegt, teef.
Je liegt.
717
01:31:35,600 --> 01:31:37,600
Je vader.
718
01:31:39,560 --> 01:31:41,820
Hij heeft hem binnen gelaten.
- Nee, dat heeft hij niet.
719
01:31:41,920 --> 01:31:44,685
Jij leugenachtige hoer.
Je liegt.
720
01:32:36,520 --> 01:32:38,520
Hoe was ze?
721
01:32:39,160 --> 01:32:41,160
Goed.
722
01:32:46,320 --> 01:32:49,125
Hoe zie jij onze toekomst, Peter?
723
01:32:52,640 --> 01:32:54,340
Zie je die gebouwen daar?
724
01:32:54,440 --> 01:32:55,500
Ja.
725
01:32:55,600 --> 01:33:00,275
We wachten tot het vuur uitgaat
en dan ruimen we het op.
726
01:33:00,960 --> 01:33:04,275
Een frisse start.
Wellicht kunnen wij...
727
01:33:29,640 --> 01:33:30,700
Eruit.
728
01:33:30,800 --> 01:33:35,560
En klop voordat je de kamer van
een hoge officier inkomt.
729
01:33:38,200 --> 01:33:40,200
Begrepen?
730
01:33:51,560 --> 01:33:53,768
Je moeder zou zich
omdraaien in haar graf,
731
01:33:53,868 --> 01:33:55,860
als ze wist, wat je aan het doen bent.
732
01:33:55,960 --> 01:33:57,900
Denk jij dat het goed is,
733
01:33:58,000 --> 01:34:01,145
om met een islamitische hoer te zijn?
734
01:34:02,720 --> 01:34:04,930
Doenk je, dat dat goed is?
735
01:34:14,360 --> 01:34:15,860
Danijel.
736
01:34:15,960 --> 01:34:17,960
Danijel.
737
01:34:18,360 --> 01:34:21,523
Zoon, dump haar.
738
01:34:21,880 --> 01:34:23,880
Dat is niets voor jou.
739
01:34:25,000 --> 01:34:27,000
Geloof me.
740
01:34:28,000 --> 01:34:30,000
Zij is kwaad bloed.
741
01:34:30,280 --> 01:34:32,280
Danijel.
742
01:34:32,760 --> 01:34:35,923
Wij moeten haar kwijt.
Hoor je me?
743
01:34:37,120 --> 01:34:39,120
Dump haar, zoon.
744
01:34:40,200 --> 01:34:42,200
Hoor je me?
745
01:34:48,680 --> 01:34:51,825
Laat mij dit op mijn manier oplossen.
746
01:34:52,160 --> 01:34:54,160
Op mijn manier.
747
01:35:59,920 --> 01:36:01,920
Niet doen.
748
01:36:19,120 --> 01:36:21,120
Nebojsa.
749
01:36:23,720 --> 01:36:25,460
Vriend.
750
01:36:25,560 --> 01:36:29,470
Wij zijn hetzelfde.
Wij zijn allemaal Bosni�rs.
751
01:36:34,480 --> 01:36:37,131
Nebojsa, ik ken je.
752
01:37:46,240 --> 01:37:48,288
Kan ik je vertrouwen?
753
01:37:56,440 --> 01:37:58,440
Had ik het mis?
754
01:37:59,760 --> 01:38:01,760
Nee.
755
01:38:05,120 --> 01:38:07,120
Ik ben bang van wel.
756
01:38:15,120 --> 01:38:16,780
Ben jij mijn vijand?
757
01:38:16,880 --> 01:38:18,880
Nee.
758
01:38:21,920 --> 01:38:23,920
Ben ik jouw vijand?
759
01:38:25,200 --> 01:38:27,200
Nee.
760
01:39:45,720 --> 01:39:48,246
Waarom ben je geen Servi�r?
761
01:40:00,240 --> 01:40:01,380
Ander nieuws...
762
01:40:01,480 --> 01:40:03,480
Zomer 1995
763
01:40:03,600 --> 01:40:05,940
bij de Verenigde Naties vandaag,
de Amerikaanse ambassadeur,
764
01:40:06,040 --> 01:40:08,461
heeft het bewijs gepresenteerd
van massagraven...
765
01:40:08,561 --> 01:40:10,780
in de buurt van de
Bosnische stad Srebrenica.
766
01:40:10,880 --> 01:40:12,854
Albright zei, dat de satellietbeelden,
767
01:40:12,954 --> 01:40:15,300
de claim bevestigt, dat
de Servische troepen,
768
01:40:15,400 --> 01:40:17,340
die het gebied
tijdens de laatste maand bezetten,
769
01:40:17,440 --> 01:40:20,838
systematisch moslimmannen
en jongens executeren,
770
01:40:20,938 --> 01:40:22,900
die door hen waren gevangen.
771
01:40:23,000 --> 01:40:24,555
Het Rode Kruis zegt, dat tenminste...
772
01:40:24,655 --> 01:40:26,471
7.000 mensen uit
Srebrenica vermist worden,
773
01:40:26,571 --> 01:40:28,420
en waarvan gevreesd
wordt, dat ze dood zijn.
774
01:40:28,520 --> 01:40:31,325
Over drie mannen, gevlucht uit de
775
01:40:31,425 --> 01:40:35,285
Bosnische stad, wordt
gerapporteerd, dat ze...
776
01:41:49,480 --> 01:41:51,480
Dank je.
777
01:42:09,120 --> 01:42:11,755
Ik dacht, dat je vertokken was.
778
01:42:16,720 --> 01:42:18,720
Doe dit aan.
779
01:42:46,600 --> 01:42:48,640
Je ziet er prachtig uit.
780
01:42:51,360 --> 01:42:52,980
Waar is iedereen?
781
01:42:53,080 --> 01:42:55,800
Ik heb ze vanavond vrij gegeven.
782
01:43:51,720 --> 01:43:53,720
Mooi, huh?
783
01:43:58,640 --> 01:44:01,484
Ik hou van zijn penseelstreken.
784
01:44:02,320 --> 01:44:04,320
Zo stoutmoedig.
785
01:44:06,000 --> 01:44:07,980
Ik heb het altijd al aan willen raken.
786
01:44:08,080 --> 01:44:10,080
Raak het aan dan.
787
01:44:11,920 --> 01:44:13,920
Dat kan ik niet.
788
01:44:14,760 --> 01:44:19,180
Er is niemand hier.
We zijn alleen, alleen jij en ik.
789
01:44:48,800 --> 01:44:51,770
Het is meer het weglaten.
790
01:44:52,880 --> 01:44:54,220
'Het weglaten'?
791
01:44:54,320 --> 01:44:56,320
Mmm-hmm.
792
01:44:56,420 --> 01:44:59,927
De keuze om daar niet iets te doen.
793
01:45:06,680 --> 01:45:09,910
Kijk.
Ik vond er ��n, die ik mooi vind.
794
01:45:11,400 --> 01:45:14,324
Nee, echt.
Deze is mooi.
795
01:45:14,480 --> 01:45:17,285
Het verhaal van de lege ruimte...
796
01:45:20,040 --> 01:45:22,040
Erg grappig.
797
01:45:40,960 --> 01:45:44,275
Ik moet morgen weer naar de frontlinie.
798
01:45:46,000 --> 01:45:48,000
Echt waar?
799
01:45:49,040 --> 01:45:51,040
Wanneer kom je terug?
800
01:45:51,140 --> 01:45:52,900
Ik weet het niet zeker.
801
01:45:53,000 --> 01:45:56,260
Maar woensdagavond neem
ik contact met je op.
802
01:45:56,360 --> 01:45:58,360
Hoe?
803
01:46:00,880 --> 01:46:03,515
Mijn chef-kok zal jou straffen.
804
01:46:04,520 --> 01:46:07,180
Als je het diner op woensdag
niet krijg,
805
01:46:07,280 --> 01:46:10,000
betekent dat, dat ik veilig ben.
806
01:46:13,840 --> 01:46:18,175
Dan zal ik blij zijn om
die avond honger te lijden.
807
01:46:23,160 --> 01:46:24,380
Waarom woensdag?
808
01:46:24,480 --> 01:46:26,521
Op woensdag zien we ons
allemaal in de kerk...
809
01:46:26,621 --> 01:46:27,980
aan de overkant van het museum.
810
01:46:28,080 --> 01:46:30,580
Wie het tot daar redt, is veilig.
811
01:46:30,680 --> 01:46:32,975
Bombarderen ze geen kerken?
812
01:46:33,520 --> 01:46:39,300
Zij weten, dat als ze dat doen,
zij de publieke opinie tegen krijgen.
813
01:46:39,880 --> 01:46:41,920
Dus maak je geen zorgen.
814
01:46:49,520 --> 01:46:51,520
Blijf hier.
815
01:46:58,040 --> 01:47:00,040
Darko.
816
01:47:00,680 --> 01:47:02,720
Je vader vraagt naar je.
817
01:47:02,880 --> 01:47:04,220
Is er iets gebeurd?
818
01:47:04,320 --> 01:47:05,824
Ik weet het niet, hij riep een...
819
01:47:05,924 --> 01:47:07,900
spoedvergadering bijeen
voor de officieren.
820
01:47:08,000 --> 01:47:10,000
Ga maar, ik volg.
821
01:47:21,840 --> 01:47:23,020
Ik moet gaan.
822
01:47:23,120 --> 01:47:25,580
Wat is er aan de hand?
- Ga alleen naar huis.
823
01:47:25,680 --> 01:47:27,580
Volg gewoon het pad de heuvel op.
824
01:47:27,680 --> 01:47:29,890
Komt het goed met je?
- Ja.
825
01:48:17,960 --> 01:48:20,247
Hier is het, vrienden.
826
01:48:20,880 --> 01:48:24,180
NATO is al begonnen net het
bombarderen van onze posities.
827
01:48:24,280 --> 01:48:26,100
Fucking Clinton...
828
01:48:26,200 --> 01:48:30,250
probeert om zijn kont te redden
in Washington.
829
01:48:30,440 --> 01:48:32,540
Ljubo, geef dat mij.
- Hier.
830
01:48:32,640 --> 01:48:34,640
Lees dit.
831
01:48:36,120 --> 01:48:42,084
Interventie om etnische zuiveringen
en massale wreedheden te stoppen...
832
01:48:43,120 --> 01:48:46,435
Blijkbaar willen ze hun gezicht redden,
833
01:48:46,920 --> 01:48:49,605
door wat lawaai te maken,
834
01:48:50,280 --> 01:48:53,033
en hun idee�n spuien...
835
01:48:53,133 --> 01:48:56,180
op een land, waarover ze
niets weten. Dat is het
836
01:48:56,280 --> 01:49:00,126
We verwachten, dat dit
gebied, onze positie,
837
01:49:00,280 --> 01:49:02,965
ieder moment geraakt wordt.
838
01:49:03,440 --> 01:49:05,807
Maar dat geeft niet.
839
01:49:06,960 --> 01:49:10,567
Zeshonderd jaar na de Slag van Kosovo,
840
01:49:11,360 --> 01:49:13,100
zijn we weer op hetzelfde punt.
841
01:49:13,200 --> 01:49:17,460
In de avond van de slag van Kosovo
verkoos Koning Lazar...
842
01:49:17,560 --> 01:49:21,724
de goddelijke wereld
boven het aardse bestaan.
843
01:49:22,800 --> 01:49:27,050
En vanavond broeders, staan we
voor dezelfde keuze.
844
01:49:28,440 --> 01:49:30,300
We zullen niet onderhandelen.
845
01:49:30,400 --> 01:49:31,860
We zullen niet worden vernederd.
846
01:49:31,960 --> 01:49:33,960
Juist.
847
01:49:34,160 --> 01:49:35,620
Ze vallen ons aan.
848
01:49:35,720 --> 01:49:37,300
En, weer,
849
01:49:37,400 --> 01:49:40,483
zijn wij Servi�rs onbreekbaar.
850
01:49:41,760 --> 01:49:43,820
Voor de Servi�rs.
- Voor de Servi�rs.
851
01:49:43,920 --> 01:49:46,470
Voor vrijheid.
- Voor vrijheid.
852
01:51:21,640 --> 01:51:23,680
Links, links.
Naar links.
853
01:51:29,160 --> 01:51:31,527
Daar naar beneden.
854
01:51:59,640 --> 01:52:01,640
Aco.
855
01:52:02,200 --> 01:52:03,260
Aco.
856
01:52:03,360 --> 01:52:05,360
Die klootzak.
857
01:53:01,400 --> 01:53:02,434
Gaan, gaan.
858
01:53:02,534 --> 01:53:05,934
Gaan, gaan, gaan.
Gaan, gaan, gaan. Gaan.
859
01:53:30,240 --> 01:53:32,240
H�.
860
01:53:34,040 --> 01:53:36,040
H�, Darko.
861
01:53:40,000 --> 01:53:42,000
Darko.
862
01:54:35,840 --> 01:54:38,500
Het is ok, het is ok.
- Ik heb het, ik heb het.
863
01:54:38,600 --> 01:54:40,180
Kijk uit.
dekking.
864
01:54:40,280 --> 01:54:42,280
Vooruit, schiet op.
865
01:54:46,400 --> 01:54:49,195
Ik ben het, we zijn in de kerk.
866
01:54:49,295 --> 01:54:51,873
geen eten voor de
schilderes vanavond, ok?
867
01:54:51,973 --> 01:54:53,973
Begrepen?
868
01:57:09,760 --> 01:57:13,330
Verbaasd mij levend te
zien, Turks varken.
869
01:57:16,640 --> 01:57:17,900
Waarom ben je hier?
870
01:57:18,000 --> 01:57:19,140
Om met jou te zijn.
871
01:57:19,240 --> 01:57:21,280
Waar was je gisteravond?
872
01:57:23,200 --> 01:57:28,980
Was je bij je moslimvrienden?
Om te vertellen, dat ik in de kerk zat?
873
01:57:36,400 --> 01:57:38,400
Ik zag je zus.
874
01:57:45,920 --> 01:57:47,920
Het spijt me.
875
01:58:58,600 --> 01:59:00,600
H�.
876
01:59:01,080 --> 01:59:03,080
Stop.
877
01:59:04,240 --> 01:59:06,240
Ik zei stop.
878
01:59:07,600 --> 01:59:09,600
Handen omhoog.
879
01:59:12,800 --> 01:59:14,800
Stop.
880
01:59:16,160 --> 01:59:18,160
Handen omhoog.
881
01:59:27,960 --> 01:59:30,247
Ik ben Daniel Vukojevi�.
882
01:59:32,600 --> 01:59:35,065
Ik ben een oorlogsmisdadiger.
883
01:59:42,160 --> 01:59:44,481
Ik ben Daniel Vukojevi�.
884
01:59:47,080 --> 01:59:49,545
Ik ben een oorlogsmisdadiger.
885
02:00:29,720 --> 02:00:33,860
Drie en een half jaar lang heeft de
internationale gemeenschap gefaald...
886
02:00:33,960 --> 02:00:38,090
in het voorkomen van oorlog in Bosni�.
887
02:00:38,240 --> 02:00:44,020
De belegering van Sarajevo was de
langste in de moderne geschiedenis.
888
02:00:44,840 --> 02:00:47,099
In het hele land werd
1 op elke 2 Bosni�rs...
889
02:00:47,199 --> 02:00:48,740
gedwongen hun huis te verlaten.
890
02:00:48,840 --> 02:00:51,558
Tijdens de oorlog werden
50.000 Bosnische...
891
02:00:51,658 --> 02:00:52,740
vrouwen verkracht,
892
02:00:52,840 --> 02:00:55,468
dat geleid heeft tot de
eerste veroordeling...
893
02:00:55,568 --> 02:00:56,740
voor seksueel geweld,
894
02:00:56,840 --> 02:01:00,367
als een misdaad tegen de menselijkheid.
895
02:01:03,160 --> 02:01:05,713
De oorlog in Bosni� was
��n van de dodelijkste...
896
02:01:05,813 --> 02:01:08,420
conflicten in Europa sinds
de Tweede Wereldoorlog.
897
02:01:08,520 --> 02:01:11,473
Sinds 1995 is er sprake
van een onstabiele...
898
02:01:11,573 --> 02:01:13,740
vrede in Bosni� en Herzegovina.
899
02:01:13,840 --> 02:01:17,275
Nog steeds bestaat er
grote verdeeldheid,
900
02:01:17,375 --> 02:01:20,690
en de strijd voor verzoening gaat door.
723
02:01:23,020 --> 02:01:28,120
controle: One2Sub subber
Watchman
724
02:01:29,097 --> 02:01:35,217
One2Sub say's...
See you next time...
726
02:01:39,097 --> 02:01:49,217
Extra controle en resync: MartinH
61035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.