All language subtitles for In The Land of Blood and Honey NL Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:09,000 In the Land of Blood and Honey 2 00:00:38,200 --> 00:00:42,460 Voor de oorlog, was de republiek van Bosnia and Herzegovina... 3 00:00:42,560 --> 00:00:44,003 etnisch en religieus... 4 00:00:44,103 --> 00:00:46,780 ��n van de meest diverse landen in Europa. 5 00:00:46,880 --> 00:00:51,470 Moslims, Servi�rs en Kroaten leefden samen in harmonie. 6 00:01:06,960 --> 00:01:11,443 Bosnia en Herzegovina 1992. 7 00:02:06,280 --> 00:02:07,700 Maak je klaar voor vertrek. 8 00:02:07,800 --> 00:02:09,580 Weg hier. 9 00:02:09,680 --> 00:02:11,060 Kom bij mama... 10 00:02:11,160 --> 00:02:12,300 Ga, ga, ga, ga. 11 00:02:12,400 --> 00:02:14,400 Ok. 12 00:02:21,760 --> 00:02:23,300 Het is te veel. 13 00:02:23,400 --> 00:02:27,310 Je ziet er geweldig uit. Fantastisch. Kom hier. 14 00:02:28,960 --> 00:02:31,620 Wat doe je? Alleen deze, een beetje, als deze... 15 00:02:31,720 --> 00:02:32,980 Oh, schiet op. 16 00:02:33,080 --> 00:02:36,140 Nou, laat me eens een sexy pose zien? - Wat? 17 00:02:36,240 --> 00:02:38,240 Hoe laat is het? 18 00:02:39,320 --> 00:02:41,615 En deze. Vergeet deze niet. 19 00:02:42,240 --> 00:02:45,300 Bedankt voor het helpen met mijn kind. 20 00:02:45,400 --> 00:02:47,865 Daar kwam ik hier voor terug. 21 00:02:48,480 --> 00:02:49,820 Ik ben zo opgewonden voor je. 22 00:02:49,920 --> 00:02:52,700 Weet je de weg om er te komen? - Aha. 23 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 Nee, nee, hou het maar. 24 00:02:55,480 --> 00:02:56,980 Dag. 25 00:02:57,080 --> 00:02:58,900 Veel plezier. 26 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Ik hou van je. 27 00:03:42,640 --> 00:03:45,020 Je bent het oponthoud waard. 28 00:03:48,480 --> 00:03:50,100 Stop. 29 00:03:50,200 --> 00:03:52,200 Ik heb wat voor je. 30 00:04:30,680 --> 00:04:32,680 Dank u. Dank u, dank u. 31 00:04:32,800 --> 00:04:36,043 En dit lied is voor de verliefden. 32 00:06:08,960 --> 00:06:10,820 Laten ze buiten meer ruimte maken. 33 00:06:10,920 --> 00:06:15,595 Beveilig de omgeving... Wij hebben meer bloed nodig. Ok? 34 00:06:16,600 --> 00:06:18,600 Alles komt goed. 35 00:06:20,120 --> 00:06:22,120 Alles komt goed. 36 00:06:40,320 --> 00:06:46,327 IN THE LAND OF BLOOD AND HONEY 37 00:06:52,120 --> 00:06:55,910 4 maanden later 38 00:06:56,010 --> 00:06:58,010 Ajla. Wakker worden. 39 00:07:11,840 --> 00:07:13,580 Is dat Azra? 40 00:07:13,680 --> 00:07:15,680 Ik zie het niet. 41 00:07:15,880 --> 00:07:19,025 Waar nemen ze de mannen mee naar toe? 42 00:07:28,360 --> 00:07:31,060 Waar is je paspoort? - Ik weet het niet. 43 00:07:31,160 --> 00:07:36,005 Waar is je paspoort? - Ik weet het niet, ik heb geen idee. 44 00:07:43,200 --> 00:07:46,567 Open de deur. - Open doen. Onmiddellijk. 45 00:07:57,080 --> 00:07:59,080 Pak je jassen en eruit. 46 00:07:59,200 --> 00:08:01,200 Eruit. 47 00:08:02,760 --> 00:08:04,760 Ga. 48 00:08:06,200 --> 00:08:08,460 Alle mannen, opschieten. Opschieten. 49 00:08:08,560 --> 00:08:10,560 Ga. 50 00:08:11,360 --> 00:08:12,660 Kom op. 51 00:08:12,760 --> 00:08:14,760 Opschieten. 52 00:08:15,080 --> 00:08:17,080 Schiet op. 53 00:08:18,120 --> 00:08:20,120 Opschieten. Vooruit. 54 00:08:56,720 --> 00:08:58,720 Kom. De bus in. 55 00:09:00,000 --> 00:09:01,860 Sneller, sneller, sneller. 56 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 De bus in. 57 00:09:05,320 --> 00:09:08,125 Schiet op, opschieten, schiet op. 58 00:09:09,800 --> 00:09:10,791 Kom op. 59 00:09:10,891 --> 00:09:12,891 Naar de bus. 60 00:09:23,160 --> 00:09:24,300 Waar neem je mee naar toe? 61 00:09:24,400 --> 00:09:27,630 Niet doen. Nee, nee... - Laten we gaan. 62 00:09:28,680 --> 00:09:30,680 Niet doen, niet doen. 63 00:10:23,720 --> 00:10:25,720 Laten we gaan, kom op. 64 00:10:27,880 --> 00:10:29,880 Ga, ga, sneller. 65 00:10:29,980 --> 00:10:31,980 Opschieten, oma. 66 00:10:33,320 --> 00:10:35,320 H�. 67 00:10:37,880 --> 00:10:39,880 Zeg eens. 68 00:10:40,320 --> 00:10:42,620 Weet je, hoe een herder de schapen telt? 69 00:10:42,720 --> 00:10:43,820 Nee. Hoe? 70 00:10:43,920 --> 00:10:48,323 1, 2, 3... mwah, 5, 6... 71 00:10:52,080 --> 00:10:54,080 Links. 72 00:11:23,600 --> 00:11:25,600 Geef mij je tas. 73 00:11:30,640 --> 00:11:32,020 Geef mij je jas. 74 00:11:32,120 --> 00:11:34,245 Wie van jullie kan koken? 75 00:11:34,520 --> 00:11:37,665 Geen klote kok, maar een echte kok... 76 00:11:38,040 --> 00:11:40,040 Ik ben arts. 77 00:11:42,360 --> 00:11:45,648 Ik kan naaien. Wat u ook nodig hebt. 78 00:11:50,160 --> 00:11:53,060 Jassen, gordijnen, ik kaniets maken voor de bedden. Ik kan... 79 00:11:53,160 --> 00:11:55,160 En neuken? 80 00:11:57,160 --> 00:11:59,160 Nee. 81 00:12:02,120 --> 00:12:04,120 Nee. 82 00:12:55,200 --> 00:12:58,044 SFR JUGOSLAVIA 83 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 Waar gaat dit over? 84 00:13:05,880 --> 00:13:07,920 Heeft iedereen het leuk? 85 00:13:10,560 --> 00:13:12,560 Let me do this one. 86 00:13:21,880 --> 00:13:24,005 Verberg je iets voor mij? 87 00:13:36,120 --> 00:13:38,120 Met deze ben ik klaar. 88 00:13:39,160 --> 00:13:41,710 Opschieten. Dit duurt te lang.. 89 00:14:19,760 --> 00:14:21,760 Ben je ok? 90 00:14:23,280 --> 00:14:27,105 Ik ben konstant bang, dat ze ons komen halen. 91 00:14:27,480 --> 00:14:29,721 Het komt wel goed. 92 00:14:29,880 --> 00:14:32,220 We hebben geen elektriciteit. 93 00:14:32,320 --> 00:14:34,641 En nu het water... 94 00:14:35,280 --> 00:14:37,681 Hoe komt wel goed? 95 00:14:38,120 --> 00:14:42,033 Ik weet zelfs niet eens, of mijn zus nog wel in leven is. 96 00:14:42,133 --> 00:14:44,133 Ik weet het. 97 00:15:02,400 --> 00:15:04,525 Wat moet ik met hem doen? 98 00:15:05,320 --> 00:15:07,320 Ik moet hier weg. 99 00:15:07,920 --> 00:15:10,045 Ik moet met hem vluchten. 100 00:15:11,000 --> 00:15:13,975 Misschien met een NATO hulpkonvooi? 101 00:15:14,160 --> 00:15:17,390 NATO konvooien worden ook aangevallen. 102 00:15:17,680 --> 00:15:19,680 We moeten kalm blijven. 103 00:15:20,560 --> 00:15:25,575 Waarom ga je niet wat slapen, dan zal ik met de baby spelen. 104 00:16:50,680 --> 00:16:53,145 Denk je, dat we te hard zijn? 105 00:16:53,760 --> 00:16:55,100 Ik begrijp je. 106 00:16:55,200 --> 00:16:57,820 Je bent jong. Jij geeft niet om het verleden. 107 00:16:57,920 --> 00:17:00,513 Wij Servi�rs vochten 500 jaar lang tegen de Turken. 108 00:17:00,613 --> 00:17:03,860 En hielden hen tegen om Europa te veroveren. 109 00:17:03,960 --> 00:17:06,560 In 1914 stonden we op tegen de Oostenrijks- 110 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 Hongaarse Rijk, 111 00:17:07,760 --> 00:17:09,760 en wij versloegen ze. 112 00:17:12,040 --> 00:17:15,185 Wij hakten Hitlerin de pan en wonnen. 113 00:17:16,120 --> 00:17:18,940 E�n miljoen Servi�rs werden gedood in de Tweede Wereldoorlog. 114 00:17:19,040 --> 00:17:21,820 Dit land is doordrenkt met Servisch bloed. 115 00:17:21,920 --> 00:17:26,540 en nu willen ze dat wij hier leven onder een islamitische heerschappij? 116 00:17:26,640 --> 00:17:28,640 In islamitische land? 117 00:17:30,560 --> 00:17:32,100 Ik herken mensen. 118 00:17:32,200 --> 00:17:34,873 Soms ga ik hun huizen binnen en herken hun gezichten. 119 00:17:34,973 --> 00:17:39,223 Ze doen gewoon, alsof ze goede buren zijn, Danijel. 120 00:17:39,400 --> 00:17:42,220 Onder Tito verborgen ze hun verraderlijke gezichten... 121 00:17:42,320 --> 00:17:46,380 wachtend op de kans om Joegoslavi� te vernietigen en ons aan te vallen. 122 00:17:46,480 --> 00:17:48,860 Ik ben een Servische patriot, twijfel daar niet aan. 123 00:17:48,960 --> 00:17:50,060 Is dat zo? 124 00:17:50,160 --> 00:17:53,060 Waarom twijfel je dan aan onze methoden? 125 00:17:53,160 --> 00:17:56,220 Denk je, dat de rest van de wereld dit alles zal negeren? Ik niet. 126 00:17:56,320 --> 00:17:58,820 De VN heeft al een vredesmacht naar Kroati� gestuurd. 127 00:17:58,920 --> 00:18:01,380 Die zullen niet werkeloos toezien. 128 00:18:01,480 --> 00:18:05,580 Natuurlijk zien zie alles. Maar zij zullen ons niet aanvallen. 129 00:18:05,680 --> 00:18:07,680 Ze zullen niets doen. 130 00:18:07,800 --> 00:18:10,092 Zij weten dat wij de juiste partners zijn... 131 00:18:10,192 --> 00:18:11,420 om mee te onderhandelen. 132 00:18:11,520 --> 00:18:15,220 Ze hebben ons nodig, zij zullen niet tegen ons vechten. 133 00:18:15,320 --> 00:18:18,620 Versterk je manschappen. En maak de omgeving schoon. 134 00:18:18,720 --> 00:18:20,420 Jij wil niet, dat je mannen aan je gaan twijfelen. 135 00:18:20,520 --> 00:18:22,815 Hoe zit het met jou, vader? 136 00:18:23,120 --> 00:18:25,120 Ik had mijn twijfels. 137 00:18:25,560 --> 00:18:27,560 Ik moet nu gaan. 138 00:18:28,160 --> 00:18:29,740 Doe goed je werk, Danijel. 139 00:18:29,840 --> 00:18:32,050 Maak mij een trotse vader. 140 00:18:51,240 --> 00:18:52,940 Nee. Nee. 141 00:18:53,040 --> 00:18:55,725 Niet weer, varken. Nee. 142 00:18:55,880 --> 00:18:57,260 Oh, alsjeblieft. 143 00:18:57,360 --> 00:18:59,840 Nee. Alsjeblieft. Nee. 144 00:19:28,880 --> 00:19:30,880 Kom binnen. 145 00:20:03,880 --> 00:20:05,880 Waarom zit je daar? 146 00:20:07,360 --> 00:20:09,360 Sta op. 147 00:20:16,480 --> 00:20:18,480 Ajla. 148 00:20:27,240 --> 00:20:30,180 Weet je nog, hoe het was, allen jij en ik... 149 00:20:30,280 --> 00:20:31,500 in de club, 150 00:20:31,600 --> 00:20:33,600 voor deze waanzin. 151 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Herinner het je. 152 00:20:37,080 --> 00:20:39,401 Ik kon je nergens vinden. 153 00:20:51,640 --> 00:20:56,145 Weet je, mensen zijn vaak niet wat zij lijken te zijn. 154 00:20:57,040 --> 00:20:59,165 Wil je mijn geheim weten? 155 00:21:07,080 --> 00:21:10,820 Ik probeer hier een gesprek met je te voeren. 156 00:21:23,200 --> 00:21:26,430 Wil je weten wat mijn geheim is, Ajla? 157 00:21:27,880 --> 00:21:29,880 Ja. 158 00:21:33,560 --> 00:21:37,130 Ik haat het om mee te doen in deze oorlog. 159 00:21:37,480 --> 00:21:41,620 Om mensen te vermoorden, waarmee ik op school heb gezeten. 160 00:21:41,720 --> 00:21:44,865 Deze oorlog ligt me zwaar op de maag. 161 00:21:46,600 --> 00:21:50,491 Maar mijn vader, Nebojsa Vukojevich. 162 00:21:51,480 --> 00:21:53,480 Generaal Vukojevich, 163 00:21:54,400 --> 00:21:57,375 denkt daar anders over, natuurlijk. 164 00:22:03,440 --> 00:22:07,140 Ik zei tegen mijn mannen, dat ze jou niet aan mochten raken, 165 00:22:07,240 --> 00:22:09,535 dat jij mijn eigendom bent. 166 00:22:21,440 --> 00:22:23,440 Eruit. 167 00:22:25,320 --> 00:22:27,320 Vooruit, ga. 168 00:23:17,040 --> 00:23:20,100 Mensen die hun woning verlaten, lopen het risico om neergeschoten te worden. 169 00:23:20,200 --> 00:23:22,500 Rode Kruis en VN-hulpkonvooien, 170 00:23:22,600 --> 00:23:24,820 zelfs vrouwen en kinderen, die op zoek zijn naar eten, 171 00:23:24,920 --> 00:23:26,340 worden aagevallen. 172 00:23:26,440 --> 00:23:28,932 Het beeld van een dergelijke aanval versterkt... 173 00:23:29,032 --> 00:23:31,260 de internationaal opinie tegen de Servi�rs. 174 00:23:31,360 --> 00:23:35,260 Maar Westerse regeringen willen zich niet mengen in het conflict. 175 00:23:35,360 --> 00:23:38,210 De Amerikaanse minister van Buitenlandse Zaken zegt, 176 00:23:38,310 --> 00:23:40,100 'We hebben daar niets te zoeken.' 177 00:23:40,200 --> 00:23:44,460 In Bosni� zijn tot nu toe ongeveer 6000 mensen om het leven gekomen. 178 00:23:44,560 --> 00:23:45,780 Meer koffie hier naar toe. 179 00:23:45,880 --> 00:23:47,940 Een miljoen werden er verdreven uit hun huizen, dat... 180 00:23:48,040 --> 00:23:51,540 de grootste Europese vluchtelingen crisis in 50 jaar veroorzaakt. 181 00:23:51,640 --> 00:23:53,940 De oorzaken van het conflict ligt in het feit van het einde, 182 00:23:54,040 --> 00:23:56,271 na 40 jaar communistische heerschappij, 183 00:23:56,371 --> 00:23:58,581 van voormalig Joegoslavi�. 184 00:24:39,480 --> 00:24:42,404 Kim binnen, Ajla. Wees niet bang. 185 00:24:56,480 --> 00:24:58,480 Wil je wat te drinken? 186 00:24:59,600 --> 00:25:01,220 Nee, sir. 187 00:25:01,320 --> 00:25:03,320 'Sir'? 188 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 Danijel. 189 00:25:15,520 --> 00:25:18,750 Vandaag had ik goed zicht op een doel. 190 00:25:19,280 --> 00:25:23,360 E�n van je moslim vrienden had ik in het vizier. 191 00:25:25,040 --> 00:25:27,335 En ik moest aan jou denken, 192 00:25:31,600 --> 00:25:33,600 en ik vroeg me af, 193 00:25:35,240 --> 00:25:39,700 'Zou ze me bedanken, als ik het leven van die arme man zou sparen?' 194 00:25:39,800 --> 00:25:41,800 Ik vroeg mijzelf af: 195 00:25:43,160 --> 00:25:44,649 Waarom is het zo... 196 00:25:44,749 --> 00:25:48,574 gemakkelijk voor sommige om anderen te doden? 197 00:25:52,400 --> 00:25:54,400 Toen vroeg ik mij af... 198 00:25:56,360 --> 00:25:59,760 'Zou zij mij doden, als zij de kans had?' 199 00:26:04,760 --> 00:26:06,760 Zou Ajla Daniel doden? 200 00:26:10,200 --> 00:26:12,200 Heb je hem vermoord? 201 00:26:15,800 --> 00:26:17,800 Nee. 202 00:26:24,840 --> 00:26:26,840 Alles goed met jou? 203 00:26:26,960 --> 00:26:28,220 Alles is goed. 204 00:26:28,320 --> 00:26:30,320 H�. 205 00:26:34,320 --> 00:26:37,460 We hebben een rapport van het hoofdkwartier gekregen. 206 00:26:37,560 --> 00:26:40,620 De frontlinie is stabiel. Moslims zijn er overal. 207 00:26:40,720 --> 00:26:44,340 Je moet voorzichtiger zijn met waarop je schiet. 208 00:26:44,440 --> 00:26:46,681 UNPROFOR is meer aanwezig. 209 00:26:46,840 --> 00:26:49,860 Ze kunnen nu alles zien. De hele wereld kijkt toe. 210 00:26:49,960 --> 00:26:51,060 En nu? 211 00:26:51,160 --> 00:26:55,100 Radovan en politici gaan de kont kussen van de internationale televisie? 212 00:26:55,200 --> 00:26:57,530 Ze zullen proberen alles eruit te laten zien, 213 00:26:57,630 --> 00:26:59,220 alsof er niets gebeurt. Waarom? 214 00:26:59,320 --> 00:27:02,900 UNPROFOR en de VN doen niets, behalve aan de andere kant blijven. 215 00:27:03,000 --> 00:27:04,260 Wij hebben al gewonnen. 216 00:27:04,360 --> 00:27:08,100 Ik wil alleen maar zeggen, wees voorzichtig. 217 00:27:26,080 --> 00:27:28,080 Kom binnen. 218 00:27:35,520 --> 00:27:37,520 Goedenavond, Ajla. 219 00:27:42,520 --> 00:27:44,520 Bedankt voor het diner. 220 00:27:47,720 --> 00:27:51,205 En het opruimen voor mij. Ik waardeer het. 221 00:27:55,200 --> 00:27:57,200 Geen dank. 222 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Het is niets. 223 00:28:16,200 --> 00:28:18,580 Jij hebt een mooie glimlach. 224 00:28:21,720 --> 00:28:23,720 Dank je wel. 225 00:28:23,960 --> 00:28:26,255 Ik heb je nooit gevraagd... 226 00:28:27,040 --> 00:28:30,806 wie je was voor de oorlog? Wat je deed. 227 00:28:32,920 --> 00:28:35,215 Ik wilde een schilder zijn. 228 00:28:35,800 --> 00:28:38,605 Ik denk, al dat ik er al ��n was. 229 00:28:39,640 --> 00:28:42,980 Ik had een schilderij hangen in de gemeentelijke gallerie van Sarajevo. 230 00:28:43,080 --> 00:28:44,752 In de Gallerie? Echt? 231 00:28:44,852 --> 00:28:46,852 Mmm. 232 00:28:55,000 --> 00:28:58,400 Maar nu is dat niet zo belangrijk, toch? 233 00:29:00,000 --> 00:29:01,860 Wat heb je geschilderd? 234 00:29:01,960 --> 00:29:05,089 Mensen, of hoe noem je dat... 235 00:29:05,240 --> 00:29:07,240 een stilleven? 236 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 Mensen. 237 00:29:12,400 --> 00:29:14,400 Meestal mijn zus. 238 00:29:19,280 --> 00:29:22,255 Wilde jij altijd al bij de politie? 239 00:29:25,200 --> 00:29:29,365 Sommigen van ons hebben de luxe niet om te kiezen. 240 00:29:30,120 --> 00:29:35,645 Voor mij was dit allemaal deel van een zeer oude familie traditie. 241 00:29:42,640 --> 00:29:44,640 Kapitein? 242 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 Heb je het gevonden? 243 00:29:49,320 --> 00:29:52,688 Ja. Ja, dat is 'm. Kopieer het. 244 00:29:52,840 --> 00:29:54,100 Kijk en leer. 245 00:29:54,200 --> 00:29:56,200 Ja, sir. 246 00:30:29,880 --> 00:30:32,175 Kijk uit waar je heen gaat. 247 00:30:32,840 --> 00:30:34,965 Vooruit, maak het schoon. 248 00:30:43,560 --> 00:30:45,560 Blijf oefenen. 249 00:30:46,280 --> 00:30:48,280 Zo is het goed. 250 00:31:03,120 --> 00:31:05,120 Ik ga. 251 00:32:23,760 --> 00:32:28,350 Morgen na de lunch, zal ik je langs de bewakers leiden. 252 00:32:28,450 --> 00:32:32,190 In de badkamer naast de radiator is een raam. 253 00:32:33,120 --> 00:32:35,120 Ga er doorheen, 254 00:32:35,880 --> 00:32:39,110 en ik wacht op jou aan de andere kant. 255 00:32:40,160 --> 00:32:42,455 Ik zal je niet tegenhouden. 256 00:32:46,600 --> 00:32:48,600 Morgen? 257 00:32:51,080 --> 00:32:53,260 Ga de stad uit, zo snel als je kunt. 258 00:32:53,360 --> 00:32:56,845 Vind een schuilplaats. En kom er niet uit. 259 00:32:57,240 --> 00:32:59,980 Tenzij je het absoluut moet. En dan alleen in de avond. 260 00:33:00,080 --> 00:33:02,660 Wij zien je 's nachts niet goed, 261 00:33:02,760 --> 00:33:05,905 en dan zijn mijn soldaten al dronken. 262 00:33:16,120 --> 00:33:18,327 Dit zal nog lang duren. 263 00:33:19,160 --> 00:33:21,820 Het zal alleen maar erger worden. 264 00:33:21,920 --> 00:33:23,920 Jij moet dit weten. 265 00:33:26,120 --> 00:33:30,780 Zijn we zo verschrikkelijk, dat wij allemaal uitgeroeid moeten worden? 266 00:33:30,880 --> 00:33:32,880 Jij niet. 267 00:33:34,720 --> 00:33:36,720 Het spijt me. 268 00:33:37,320 --> 00:33:38,660 Het is heel... 269 00:33:38,760 --> 00:33:41,140 Dit is politiek, geen moord. 270 00:33:42,280 --> 00:33:43,740 Dit is allemaal heel ingewikkeld. 271 00:33:43,840 --> 00:33:48,005 Dit is een zeer gecompliceerde politieke situatie. 272 00:33:50,040 --> 00:33:52,040 Dit is moord, 273 00:33:53,480 --> 00:33:55,480 voor politiek gewin. 274 00:33:57,360 --> 00:33:59,825 Maar het is nog steeds moord. 275 00:34:05,640 --> 00:34:09,295 Des te meer reden voor je om morgen te gaan. 276 00:34:09,920 --> 00:34:11,180 Hoe eerder, hoe beter. 277 00:34:11,280 --> 00:34:13,460 Ik kan je niet voor altijd beschermen, 278 00:34:13,560 --> 00:34:15,685 hoe graag ik dat ook wil. 279 00:34:34,840 --> 00:34:36,380 Neem wat koffie. 280 00:34:36,480 --> 00:34:38,480 Dank u wel, kapitein. 281 00:36:06,040 --> 00:36:09,355 Ik bid, dat ik mijn man nooit meer zie, 282 00:36:11,880 --> 00:36:14,855 zodat hij het nooit hoeft te weten, 283 00:36:16,840 --> 00:36:19,220 wat ze met me hebben gedaan. 284 00:36:24,840 --> 00:36:26,840 Ik wil sterven. 285 00:36:35,800 --> 00:36:37,800 Probeer wat te rusten. 286 00:36:47,080 --> 00:36:49,080 Ik heb je gevonden. 287 00:36:53,680 --> 00:36:55,680 Langzaam. 288 00:37:01,960 --> 00:37:03,960 Hier is de rugzak. 289 00:37:04,060 --> 00:37:06,380 Weet je zeker, dat je dit wilt? 290 00:37:06,480 --> 00:37:08,480 Ja, dat weet ik zeker. 291 00:37:09,320 --> 00:37:13,220 Ik ben ziek van het niets doen, en niemand heeft nog medicijnen. 292 00:37:13,320 --> 00:37:15,320 Dag. Tot ziens. 293 00:37:20,480 --> 00:37:22,480 Maak je geen zorgen. 294 00:38:29,560 --> 00:38:31,392 Kom er verdomme uit. 295 00:38:31,492 --> 00:38:34,180 Kom er verdomme uit. Allemaal. Opschieten. 296 00:38:34,280 --> 00:38:36,020 Doorgaan. 297 00:38:36,120 --> 00:38:37,500 Eruit. Vooruit. 298 00:38:37,600 --> 00:38:39,600 Teken het. 299 00:38:40,440 --> 00:38:42,440 Komaan, vooruit. 300 00:38:42,560 --> 00:38:45,300 Naar buiten. - M'n kind is nog binnen. 301 00:38:45,400 --> 00:38:47,400 Komaan, vooruit. 302 00:38:48,880 --> 00:38:52,110 Pak je spullen en teken deze papieren. 303 00:38:53,120 --> 00:38:56,300 We komen morgen terug om je te evacueren. 304 00:38:56,400 --> 00:38:57,500 Dank je. 305 00:38:57,600 --> 00:39:00,729 Is dit tijdelijk of permanent? 306 00:39:01,520 --> 00:39:03,520 Ik teken niet. 307 00:39:03,620 --> 00:39:05,260 Ik kan nergens heen. 308 00:39:05,360 --> 00:39:07,910 Ik heb hier 30 jaar gewoond... 309 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 Tekenen. 310 00:39:25,480 --> 00:39:27,312 Er uit. Vooruit. 311 00:39:27,412 --> 00:39:29,412 Eruit, allemaal. 312 00:39:38,400 --> 00:39:40,420 Zal ik het voor u inschenken, sir? 313 00:39:40,520 --> 00:39:42,520 Ja. 314 00:39:46,560 --> 00:39:48,560 Luister naar me, Ajla. 315 00:39:49,000 --> 00:39:51,100 Ik ben overgeplaatst naar Sarajevo. 316 00:39:51,200 --> 00:39:53,325 Ik moet onmiddellijk weg. 317 00:39:53,880 --> 00:39:56,380 Ik wil je aan dat raam herinneren. 318 00:39:56,480 --> 00:40:00,300 De beste tijd om te ontsnappen is ��n uur na het eten. 319 00:40:00,400 --> 00:40:02,440 Iedereen is dan dronken. 320 00:40:02,720 --> 00:40:04,845 Schenk mu mijn koffie in, 321 00:40:05,320 --> 00:40:07,320 en ga. 322 00:40:58,840 --> 00:41:01,620 Zij heeft al het mogelijke gedaan. 323 00:41:01,720 --> 00:41:04,355 Ze kon hem niet stil krijgen... 324 00:41:04,480 --> 00:41:07,370 Zij heeft al het mogelijke gedaan. 325 00:41:07,520 --> 00:41:09,580 Oh, alstublieft, vergeef mij. 326 00:41:09,680 --> 00:41:11,680 Waar is mijn zoon? 327 00:42:52,440 --> 00:42:56,047 Hoofdbureau - Sarajevo. 328 00:43:01,120 --> 00:43:02,260 Hallo. 329 00:43:02,360 --> 00:43:05,165 Welkom. Fijn je te zien. Gaat het? 330 00:43:19,360 --> 00:43:21,360 Heel goed. 331 00:43:27,760 --> 00:43:29,760 2 klikken, naar links. 332 00:43:55,840 --> 00:43:57,900 Het is tijd om naar huis te gaan, jongens. 333 00:43:58,000 --> 00:44:00,040 Mijn meisjes zijn klaar. 334 00:44:00,140 --> 00:44:02,460 Ga naar huis en rust wat uit. 335 00:44:02,560 --> 00:44:03,940 Hoe is het? 336 00:44:04,040 --> 00:44:05,980 Nog in leven, klootzakken? 337 00:44:06,080 --> 00:44:07,140 Nog nieuws? 338 00:44:07,240 --> 00:44:08,980 De Kerstman stuurt post. 339 00:44:09,080 --> 00:44:11,080 Niets nieuws. Kijk. 340 00:44:11,180 --> 00:44:13,731 Niets nieuws. 341 00:44:13,920 --> 00:44:14,980 H�, eikels. 342 00:44:15,080 --> 00:44:17,686 Kom hier, fucking kutjes. 343 00:44:19,240 --> 00:44:21,535 Dat is genoeg. Geen gekloot. 344 00:44:23,040 --> 00:44:25,040 Moet je dat zien. 345 00:44:30,760 --> 00:44:32,140 Darko. 346 00:44:32,240 --> 00:44:34,240 Hoe is het met jou? 347 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 Mijn vrouw is zwanger. 348 00:44:38,240 --> 00:44:39,340 Drie maanden. 349 00:44:39,440 --> 00:44:41,480 Gefeliciteerd, broertje. 350 00:44:42,400 --> 00:44:45,205 Dit is het beste nieuws in dagen. 351 00:44:47,080 --> 00:44:48,260 Kapitein, 352 00:44:48,360 --> 00:44:52,420 zullen wij deze oorlog be�indigen voor dat de kleine geboren is? 353 00:44:52,520 --> 00:44:53,860 Is het een jongetje? 354 00:44:53,960 --> 00:44:55,960 Dat moet het zijn. 355 00:44:56,520 --> 00:44:59,580 Een meisje zal ik te veel verwennen. 356 00:44:59,680 --> 00:45:04,270 Zij zal me gek maken... Ik zal aan niets anders denken. 357 00:45:05,440 --> 00:45:07,440 Een klein meisje. 358 00:45:09,360 --> 00:45:11,655 Wij doen dit voor hen, huh? 359 00:45:12,280 --> 00:45:16,080 Zodat zij niet naar de oorlog toe moeten, 360 00:45:16,240 --> 00:45:19,050 als ze opgroeien. 361 00:45:22,800 --> 00:45:24,928 Zo is dat. 362 00:48:15,160 --> 00:48:17,460 # Jingle bells, Jingle bells # 363 00:48:17,560 --> 00:48:19,600 # Jingle all the night # 364 00:48:22,720 --> 00:48:24,720 Ho, ho, ho. 365 00:48:27,160 --> 00:48:29,160 Vooruit. 366 00:48:30,400 --> 00:48:32,220 Gelukkig kerstfeest. 367 00:48:32,320 --> 00:48:34,320 Gelukkig kerstfeest. 368 00:48:38,080 --> 00:48:40,420 H�. Ik herinner me deze plek. 369 00:48:40,520 --> 00:48:42,180 Ik ben hier eens met mijn moeder geweest. 370 00:48:42,280 --> 00:48:44,280 Fuck je moeder. 371 00:48:44,680 --> 00:48:48,820 Let op je woorden, of ik help je naar de kloten. Hoor je me? 372 00:48:48,920 --> 00:48:50,780 Wat is je probleem, man? 373 00:48:50,880 --> 00:48:52,340 Het was een grapje. 374 00:48:52,440 --> 00:48:55,100 Bespaar me je grapjes. Wat heb jij? 375 00:48:55,200 --> 00:48:56,700 Rot op. Zuig m'n lul. 376 00:48:56,800 --> 00:48:59,180 Aleksandar, kijk. Fuck off, jij ook. 377 00:48:59,280 --> 00:49:00,580 Heilige strijder. 378 00:49:00,680 --> 00:49:03,995 Ik ben nog nooit in een museum geweest. 379 00:49:11,040 --> 00:49:13,675 Moet je al die portretten zien. 380 00:49:25,960 --> 00:49:28,085 H�, ik heb deze gevonden. 381 00:50:00,640 --> 00:50:01,860 Gooi dat daar neer. 382 00:50:01,960 --> 00:50:04,247 Gooi die zandzak hierheen. 383 00:50:04,800 --> 00:50:07,520 Breng hem hier. Ik zal je helpen. 384 00:50:30,880 --> 00:50:32,880 Wie is er geraakt? 385 00:50:34,640 --> 00:50:38,042 het is ok. H�, ben je in orde, oude man? 386 00:50:38,200 --> 00:50:40,060 Ben je ok? Hoor je me? 387 00:50:40,160 --> 00:50:43,050 Het is ok, het is ok. Je leeft nog. 388 00:50:43,160 --> 00:50:46,323 Het komt goed. Kun je me horen? 389 00:50:46,520 --> 00:50:50,090 Het komt goed met je. Het komt goed met je. 390 00:50:56,280 --> 00:50:57,755 Bosni� en Herzegovina 391 00:50:57,855 --> 00:50:58,980 vandaag geven aan dat in de helft van de steden... 392 00:50:59,080 --> 00:51:00,380 lente 1993 393 00:51:00,480 --> 00:51:02,060 worden stevig aangevallen door Servische troepen. 394 00:51:02,160 --> 00:51:04,620 Bosni�rs zeggen, dat het wapen embargo van de VN... 395 00:51:04,720 --> 00:51:05,754 Binnen. 396 00:51:05,854 --> 00:51:09,580 de Servi�rs bevoordelen, omdat ze al alle wapens hebben, die ze nodig hebben. 397 00:51:09,680 --> 00:51:13,231 De woordvoerder van de regering zei, dat de Bosnische patriotten vechten... 398 00:51:13,331 --> 00:51:14,620 om hun territorium te verdedigen, 399 00:51:14,720 --> 00:51:17,860 maar omsingeld zijn en slecht bewapend. 400 00:51:17,960 --> 00:51:20,340 Echter, de strijd gaat door. 401 00:51:24,880 --> 00:51:26,928 H�, het is ok. 402 00:51:27,080 --> 00:51:29,080 Ik ben het. Hana. 403 00:51:31,040 --> 00:51:33,040 Esma. 404 00:51:35,360 --> 00:51:37,360 Esma... 405 00:51:43,160 --> 00:51:45,367 Jij, daarachter. 406 00:51:48,880 --> 00:51:50,880 Jij, jij. 407 00:51:52,440 --> 00:51:54,440 Jij. 408 00:52:25,320 --> 00:52:27,020 Vooruit, schiet op. 409 00:52:27,120 --> 00:52:29,120 Vooruit, de truck uit. 410 00:53:25,720 --> 00:53:29,700 Kom tevoorschijn met je handen omhoog en geef je over. 411 00:53:29,800 --> 00:53:31,800 Het is voorbij. 412 00:53:32,200 --> 00:53:35,090 Je wil je eigen mensen niet doden. 413 00:53:37,040 --> 00:53:39,040 Het is voorbij. 414 00:53:46,800 --> 00:53:48,800 Het is voorbij. 415 00:54:15,000 --> 00:54:17,162 Kom naar buiten. 416 00:54:47,960 --> 00:54:49,960 Vooruit. Schiet op. 417 00:54:50,120 --> 00:54:51,420 Vooruit, vooruit. 418 00:54:51,520 --> 00:54:54,070 Sta op. Pak je spullen. Kom op. 419 00:55:25,920 --> 00:55:27,920 Ik kan niet meer. 420 00:55:28,920 --> 00:55:31,470 Ik kan het gewoonweg niet meer 421 00:55:39,960 --> 00:55:43,190 Ken je dat kleine raam in de badkamer? 422 00:55:44,800 --> 00:55:46,800 Dat ken ik. 423 00:55:49,920 --> 00:55:54,340 Wanneer ze na het eten drinken, is de bewaker meestal wat laat. 424 00:55:54,440 --> 00:55:57,065 Ik denk, dat er een goede kans is, 425 00:55:57,165 --> 00:56:00,340 dat de mannen vanavond wat afgeleid zijn. 426 00:56:00,440 --> 00:56:02,761 En waarom vertel je me dit? 427 00:56:04,440 --> 00:56:06,820 Omdat als ik het vanavond red, 428 00:56:06,920 --> 00:56:08,920 moet je weten hoe. 429 00:56:25,280 --> 00:56:27,442 Sta op. Vooruit. Kom, kom. 430 00:56:56,120 --> 00:56:58,120 Moet je hem zien. 431 00:57:10,520 --> 00:57:11,740 Mitar. 432 00:57:11,840 --> 00:57:13,260 Mitar. 433 00:57:13,360 --> 00:57:15,840 Blijf hier, ik regel het wel. 434 00:57:16,000 --> 00:57:18,260 Drink niet te veel, ik heb je morgen nuchter nodig. 435 00:57:18,360 --> 00:57:20,360 Ok, laten we gaan. 436 00:57:23,520 --> 00:57:25,520 Geef mij maar. 437 01:00:11,520 --> 01:00:13,420 Niet schieten. Niet schieten. Niet schieten. 438 01:00:13,520 --> 01:00:14,780 Wat is je naam? 439 01:00:14,880 --> 01:00:16,880 Ajla. 440 01:00:17,360 --> 01:00:19,360 Wat? 441 01:00:19,720 --> 01:00:21,720 Ajla. 442 01:00:23,720 --> 01:00:25,720 Tarik. 443 01:00:29,800 --> 01:00:31,800 Ben je ok? 444 01:00:44,880 --> 01:00:45,940 Leeft ze? 445 01:00:46,040 --> 01:00:48,040 Ja. 446 01:00:48,280 --> 01:00:49,660 Weet je waar ze is? 447 01:00:49,760 --> 01:00:52,905 Ja, niet ver weg. 2 uur hier vandaan. 448 01:00:53,400 --> 01:00:55,400 H�, rustig aan. 449 01:00:55,560 --> 01:00:57,460 Ik kan het niet, ik ben te opgewonden. 450 01:00:57,560 --> 01:01:01,895 Rustig aan, of ze zien ons en doden ons. Rustig aan. 451 01:01:17,640 --> 01:01:20,540 Het is daar beneden. Pas op je hoofd. 452 01:01:20,640 --> 01:01:23,615 Als mijn moeder aan het naaien was, 453 01:01:24,080 --> 01:01:26,606 stopte ze dagenlang niet. 454 01:01:26,800 --> 01:01:28,800 Lejla. 455 01:01:57,280 --> 01:01:59,280 Kom hier. 456 01:02:00,960 --> 01:02:02,960 Waar is Adi? 457 01:02:11,560 --> 01:02:13,801 Ze hebben Adi gedood. 458 01:02:21,880 --> 01:02:25,106 Dat hebben ze niet gedaan. Dat hebben... 459 01:02:25,206 --> 01:02:28,776 ze niet gedaan. Dat hebben ze niet gedaan. 460 01:02:35,680 --> 01:02:38,331 Dat hebben ze niet gedaan. 461 01:03:38,160 --> 01:03:39,980 Eten. Eten. 462 01:03:40,080 --> 01:03:42,080 Echt eten. 463 01:03:42,440 --> 01:03:43,980 Eens zien, wat we hier hebben. 464 01:03:44,080 --> 01:03:45,620 Het is goed, het is goed 465 01:03:45,720 --> 01:03:46,980 Hier. 466 01:03:47,080 --> 01:03:49,080 Oh, moet je zien. 467 01:03:49,320 --> 01:03:50,311 Gehaktballen. 468 01:03:50,411 --> 01:03:51,820 Heeft er iemand pindakaas? 469 01:03:51,920 --> 01:03:53,500 Hier. Ik heb het voor je meegebracht. 470 01:03:53,600 --> 01:03:54,591 Hier, hier. 471 01:03:54,691 --> 01:03:56,500 Kijk eens, wat we hier hebben. Zwarte peper. 472 01:03:56,600 --> 01:03:59,060 Ik zou doden voor een glaasje sap. 473 01:03:59,160 --> 01:04:00,820 Ja. Hey, hey. 474 01:04:00,920 --> 01:04:03,207 Cevapi. 475 01:04:04,480 --> 01:04:05,820 Of sopska salade. 476 01:04:05,920 --> 01:04:08,161 En cola. Wie mist er cola? 477 01:04:10,520 --> 01:04:13,922 Steak. Grote steak. 478 01:04:14,440 --> 01:04:16,440 Medium gaar. 479 01:04:16,540 --> 01:04:17,940 Het mag gaar zijn. 480 01:04:18,040 --> 01:04:21,865 Of verbrand. Of wat dan ook, gewoon een steak. 481 01:04:26,960 --> 01:04:28,900 Weet je, wanneer het eerste vliegtuig met hulpgoederen aankwam? 482 01:04:29,000 --> 01:04:32,180 Vroeg in de ochtend. En weet je, waar het vandaan kwam? 483 01:04:32,280 --> 01:04:33,740 Itali�. 484 01:04:33,840 --> 01:04:35,880 40 minuten hier vandaan. 485 01:04:36,040 --> 01:04:38,040 Nee, minder. 486 01:04:38,440 --> 01:04:41,489 Vrede. Winkelen. Dansen. 487 01:04:41,640 --> 01:04:43,300 Ja. 488 01:04:43,400 --> 01:04:47,540 Toeristen zitten in de zon, zich zorgen makend, hoe ze egaal bruin worden. 489 01:04:47,640 --> 01:04:50,260 Alles zoals het hier ooit ook was. 490 01:04:50,360 --> 01:04:53,080 Weet je, het is leeg vertrokken. 491 01:04:53,640 --> 01:04:58,420 Alleen gestopt om voorraden af te geven, en toen is ze leeg vertrokken. 492 01:04:58,520 --> 01:04:59,940 Zij namen niemand mee. 493 01:05:00,040 --> 01:05:02,407 Zelfs geen kinderen? - Nee. 494 01:05:04,800 --> 01:05:06,202 Layla, ik zag je schilderij vandaag in het... 495 01:05:06,302 --> 01:05:07,220 kantoor van Daniel Vukojevi�a. 496 01:05:07,320 --> 01:05:09,320 Mijn schilderij? - Ja. 497 01:05:10,000 --> 01:05:14,152 Waarom zou Daniel Vukojevi�u mijn schilderij hebben? 498 01:05:14,252 --> 01:05:15,231 Ik zweer het. 499 01:05:15,331 --> 01:05:18,154 Ik keek naar binnen met de verrekijker en dacht, 500 01:05:18,254 --> 01:05:20,060 dat jij daar in de kamer stond. 501 01:05:20,160 --> 01:05:22,455 Om misselijk van te worden. 502 01:05:23,560 --> 01:05:25,560 Toe nou, hou even in. 503 01:05:25,840 --> 01:05:27,500 Ze zijn niet allemaal hetzelfde. 504 01:05:27,600 --> 01:05:28,980 Wat bedoel je? 505 01:05:29,080 --> 01:05:31,800 Ik kan niet alle Servi�rs haten. 506 01:05:32,160 --> 01:05:33,740 Mijn moeder was een Servische. 507 01:05:33,840 --> 01:05:38,740 Wel, ik bedoelde niet Servi�rs. Ik bedoelde Chetnik Servi�rs. 508 01:05:38,840 --> 01:05:40,840 Er is een verschil. 509 01:05:41,360 --> 01:05:42,740 We moeten iets doen. 510 01:05:42,840 --> 01:05:43,794 Denk nog eens na. 511 01:05:43,894 --> 01:05:45,020 Iemand idee�n? 512 01:05:45,120 --> 01:05:46,580 Als we je binnen krijgen, kan je helpen. 513 01:05:46,680 --> 01:05:47,860 Jongens, we zijn omsingeld. 514 01:05:47,960 --> 01:05:49,100 Wees alsjeblieft voorzichtig. 515 01:05:49,200 --> 01:05:52,500 Het is aan ons om te doen. Niemand zal ons helpen. 516 01:05:52,600 --> 01:05:56,340 Ze hebben ons omsingeld. We moeten iets doen. 517 01:05:56,920 --> 01:05:58,620 We hebben informatie nodig. 518 01:05:58,720 --> 01:06:00,720 Ik weet het niet. 519 01:06:01,960 --> 01:06:03,960 Wil jij ons helpen? 520 01:06:04,480 --> 01:06:05,780 Ik kan het proberen. 521 01:06:05,880 --> 01:06:08,180 We moeten erachter zien te komen, hoe we... 522 01:06:08,280 --> 01:06:09,940 Ben je zeker? 523 01:06:10,040 --> 01:06:12,165 Natuurlijk wil ik helpen. 524 01:06:15,080 --> 01:06:17,220 Hoe ga je contact met ons opnemen? 525 01:06:17,320 --> 01:06:18,700 Denk erover na. 526 01:06:18,800 --> 01:06:21,775 Waar moet ik zijn? - Bij het kanaal. 527 01:06:22,240 --> 01:06:23,380 We benodigen... 528 01:06:23,480 --> 01:06:26,060 Pas alsjeblieft op jezelf. Wees verstandig. 529 01:06:26,160 --> 01:06:27,620 Ajla, maak je niet ongerust. 530 01:06:27,720 --> 01:06:29,060 Wees voorzichtig. 531 01:06:29,160 --> 01:06:31,140 Ik ben altijd voorzichtig. 532 01:06:31,240 --> 01:06:33,240 Wees oplettend. 533 01:06:33,640 --> 01:06:35,640 Ja, dat zal ik zijn. 534 01:06:48,920 --> 01:06:50,700 Vooruit, Bosni�r. 535 01:06:50,800 --> 01:06:51,980 Vertel me een mop. 536 01:06:52,080 --> 01:06:54,580 Nee, ik ken er geen. - Ja, je kent er wel ��n. 537 01:06:54,680 --> 01:06:57,020 Ze vonden hem in het konvooi. 538 01:06:57,120 --> 01:07:00,500 Hij zegt, dat hij informatie heeft over schuilplaatsen en sniper punten. 539 01:07:00,600 --> 01:07:02,640 Je bent een goede kerel. 540 01:07:02,960 --> 01:07:05,000 Laat mij met hem praten. 541 01:07:10,680 --> 01:07:12,680 Voor- en achternaam. 542 01:07:13,360 --> 01:07:15,360 Tarik Paho. 543 01:07:16,200 --> 01:07:18,328 Wat is je beroep? 544 01:07:18,520 --> 01:07:21,325 Wat was je beroep voor de oorlog? 545 01:07:22,040 --> 01:07:24,080 Ik was assistent-bakker. 546 01:07:24,280 --> 01:07:26,280 Irlagi�. 547 01:07:32,040 --> 01:07:35,487 Je had de beste broodjes van de stad. 548 01:07:38,480 --> 01:07:40,220 Meneer, 549 01:07:40,320 --> 01:07:42,322 ik kan u helpen. 550 01:07:42,800 --> 01:07:45,060 Ik werk als een spion voor hen. 551 01:07:45,160 --> 01:07:47,795 En nu ga je voor ons spioneren? 552 01:07:50,800 --> 01:07:53,900 Ik ken de posities van het leger van Bosni� en Herzegovina. 553 01:07:54,000 --> 01:07:57,910 Als je me een kaart geeft, zal ik het je tonen. 554 01:07:59,280 --> 01:08:01,220 Ok. We kunnen het eens proberen. 555 01:08:01,320 --> 01:08:03,320 Hij gaat nergens heen. 556 01:08:17,400 --> 01:08:20,035 Dat is een prachtig schilderij. 557 01:08:20,520 --> 01:08:23,580 Ziet eruit als een vriendin van mij. 558 01:08:24,000 --> 01:08:26,975 Zij moet het zijn. Ik ken haar zus. 559 01:08:27,075 --> 01:08:30,610 Zij is degene, die haar heeft geschilderd. 560 01:08:31,400 --> 01:08:33,400 Ok. 561 01:08:33,920 --> 01:08:35,920 Laat mij zien. 562 01:08:37,560 --> 01:08:41,565 Hier. Hier, hier zijn ze gestationeerd. 563 01:08:47,040 --> 01:08:52,820 Aco, breng die schilderes hier, ik wil mijn portret laten schilderen. 564 01:09:02,520 --> 01:09:03,900 Waarom zit je ons te verkloten? 565 01:09:04,000 --> 01:09:05,940 Waar is ze? - Ik weet het niet. 566 01:09:06,040 --> 01:09:08,590 Waar is ze? - Ik weet het niet. 567 01:09:10,040 --> 01:09:12,040 Dat is ze Precies daar. 568 01:11:05,840 --> 01:11:08,645 Ik ben zo blij, dat je nog leeft. 569 01:11:14,240 --> 01:11:19,595 De laatste keer, dat ik je zag, kon ik je niet laten ontsnappen. 570 01:11:20,080 --> 01:11:24,585 Heb ik het verkeerd ingeschat, dat je bij me wil zijn? 571 01:11:26,040 --> 01:11:28,040 Nee. 572 01:11:29,360 --> 01:11:31,360 Wees niet bang. 573 01:12:09,080 --> 01:12:11,080 Goedemorgen, Ajla. 574 01:12:18,800 --> 01:12:21,597 En wat zullen je mensen denken, dat jij een... 575 01:12:21,697 --> 01:12:23,380 moslim vrouw ontbijt brengt? 576 01:12:23,480 --> 01:12:25,690 Maak jij je zorgen om mij? 577 01:12:29,080 --> 01:12:31,080 Ben ik je gevangene? 578 01:12:35,280 --> 01:12:39,870 Je bent alleen een gevange, als je hier niet wil zijn. 579 01:12:40,960 --> 01:12:44,442 Je bent nu officieel mijn schilderes. 580 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 Is dat zo? - Ja. 581 01:12:48,800 --> 01:12:51,095 Dan heb ik niets te vrezen. 582 01:13:02,960 --> 01:13:04,960 Een peer. 583 01:13:09,960 --> 01:13:13,615 En waarschijnlijk de laatste in heel Bosni�. 584 01:13:14,080 --> 01:13:16,080 Geniet ervan. 585 01:14:45,360 --> 01:14:47,431 De kamer op het einde van de gang. Weet je, hoe je daar moet komen? 586 01:14:47,531 --> 01:14:49,531 Ja, meneer. 587 01:15:41,760 --> 01:15:43,760 Niet doen. 588 01:15:44,440 --> 01:15:46,905 Je ziet eruit als een piraat. 589 01:16:04,960 --> 01:16:10,205 Winter 1994. 590 01:16:33,160 --> 01:16:38,100 Die moslims klootzakken. Gisteren hebben ze 47 mensen gedood. Burgers 591 01:16:38,200 --> 01:16:41,100 Die klootzakken zullen daarvoor betalen. 592 01:16:41,200 --> 01:16:43,200 Ik zweer het. 593 01:16:45,440 --> 01:16:49,265 Dit zal de laatste winter van de oorlog zijn. 594 01:16:49,680 --> 01:16:52,980 We controleren nu meer, dan 80% van het grondgebied. 595 01:16:53,080 --> 01:16:56,402 In de lente gaan wij de klus klaren, 596 01:16:56,920 --> 01:16:59,640 dan zal er vrede zijn in Bosni�. 597 01:17:07,560 --> 01:17:09,460 Danijel is een goede vent. 598 01:17:09,560 --> 01:17:13,215 Hij is uitgegroeid tot een echte man. Sterk. 599 01:17:13,840 --> 01:17:16,135 Zijn mannen houden van hem. 600 01:17:16,235 --> 01:17:18,235 Alleen... 601 01:17:20,000 --> 01:17:22,465 Hij houdt dat meisje te lang. 602 01:17:23,360 --> 01:17:25,360 Een moslim meisje. 603 01:17:26,240 --> 01:17:31,510 Wie weet, misschien is het niet waar. Mensen praten vaak onzin. 604 01:17:34,080 --> 01:17:37,735 Ze zeggen, dat hij niemand bij haar laat... 605 01:17:39,640 --> 01:17:41,640 Ik verzamel de mannen. 606 01:17:57,920 --> 01:17:59,920 Wijn? 607 01:18:00,800 --> 01:18:02,340 Is het je verjaardag? 608 01:18:02,440 --> 01:18:04,440 Nee. 609 01:18:06,280 --> 01:18:07,660 Is het de jouwe? 610 01:18:07,760 --> 01:18:09,760 Nee. 611 01:18:13,840 --> 01:18:15,840 Wanneer ben je jarig? 612 01:18:15,960 --> 01:18:18,255 Aan het einde van november. 613 01:18:18,440 --> 01:18:20,440 En jij? 614 01:18:22,800 --> 01:18:24,800 11 mei. 615 01:18:25,440 --> 01:18:27,440 Ik heb het toen gemist. 616 01:18:36,720 --> 01:18:40,970 We controleren nu meer dan 80% van het grondgebied. 617 01:18:45,800 --> 01:18:49,300 Ik weet niet zeker, hoe ik mij daarover moet voelen. 618 01:18:49,400 --> 01:18:51,400 Het spijt me. 619 01:18:54,360 --> 01:18:57,060 Jij was vandaag bij het concentratiekamp... 620 01:18:57,160 --> 01:18:59,160 Hoe weet je dat? 621 01:19:00,160 --> 01:19:04,240 Ik hoorde jouw mannen daarover praten in de tuin. 622 01:19:08,280 --> 01:19:10,280 Hoe is het daar? 623 01:19:28,640 --> 01:19:31,530 Is het, zoals ik het mij voorstel? 624 01:19:34,960 --> 01:19:36,960 Het is erger. 625 01:19:41,040 --> 01:19:43,100 De kampen zijn het lelijke deel van de oorlog. 626 01:19:43,200 --> 01:19:45,410 Niemand kan dat ontkennen. 627 01:19:56,320 --> 01:19:58,320 Waarom eet je niet? 628 01:20:01,160 --> 01:20:03,160 Kom op, eet. 629 01:20:03,880 --> 01:20:05,920 Kijk, hoe mager je bent. 630 01:20:10,560 --> 01:20:12,560 Wat is er aan de hand? 631 01:20:13,600 --> 01:20:15,600 Wat is er, Ajla? 632 01:20:18,360 --> 01:20:21,340 Soms voel ik me vreselijk schuldig om hier met jou te zijn. 633 01:20:21,440 --> 01:20:24,762 Kom, kom. Het maakt echt niet uit. 634 01:20:27,400 --> 01:20:30,980 Het zou echt geen verschil maken, als je daarbuiten zou zijn met hen. 635 01:20:31,080 --> 01:20:34,990 Maar ik hoef niet te slapen met hun moordenaar. 636 01:20:40,760 --> 01:20:43,500 Denk je, dat jouw mensen geen moordenaars zijn? 637 01:20:43,600 --> 01:20:46,830 Denk je, dat je beter bent? Onschuldig? 638 01:20:47,320 --> 01:20:49,870 Je weet niets van mijn oorlog. 639 01:20:50,920 --> 01:20:52,920 Niets. 640 01:20:53,200 --> 01:20:56,260 Jouw mensen zijn de oorlog begonnen. 641 01:21:00,640 --> 01:21:02,380 En nu ben ik een monster? 642 01:21:02,480 --> 01:21:03,660 Ik meende het niet. 643 01:21:03,760 --> 01:21:05,760 Wat bedoelde je dan? 644 01:21:11,880 --> 01:21:13,962 Nu ben je bang voor mij? 645 01:22:40,520 --> 01:22:42,520 Dans met mij. 646 01:22:43,880 --> 01:22:45,880 Wat? 647 01:22:46,520 --> 01:22:48,520 Laten we dansen. 648 01:22:54,400 --> 01:22:56,400 Je bent gek. 649 01:22:57,120 --> 01:22:58,940 Ben ik dat? 650 01:22:59,040 --> 01:23:01,675 Je ligt daar alleen, en ik dans. 651 01:23:01,960 --> 01:23:03,960 Wie is de dwaas dan? 652 01:24:47,160 --> 01:24:49,160 Kleed je aan. 653 01:25:31,320 --> 01:25:33,360 Heb jij dit geschilderd? 654 01:25:35,560 --> 01:25:37,560 Ja. 655 01:25:39,000 --> 01:25:41,000 Schilder mijn portret. 656 01:25:52,040 --> 01:25:54,040 Naam? 657 01:25:54,720 --> 01:25:56,580 Ajla. 658 01:25:56,680 --> 01:25:58,680 Achternaam? 659 01:26:01,560 --> 01:26:03,560 Ekmecic. 660 01:26:05,080 --> 01:26:07,080 Leeftijd? 661 01:26:08,920 --> 01:26:10,920 28. 662 01:26:14,600 --> 01:26:16,600 Getrouwd? 663 01:26:16,880 --> 01:26:18,880 Nee. 664 01:26:34,960 --> 01:26:36,960 Je hebt zachte handen. 665 01:26:41,440 --> 01:26:43,440 Dameshanden. 666 01:26:52,880 --> 01:26:57,647 Mijn moeders handen waren ruw en gesprongen. 667 01:26:58,800 --> 01:27:03,124 Altijd zwart, omdat ze moest werken. 668 01:27:06,240 --> 01:27:10,882 Zodat moslim dames zijden jurken konden dragen. 669 01:27:18,640 --> 01:27:21,360 Ze had zeven kinderen te voeden. 670 01:27:21,920 --> 01:27:26,000 Zij was in het veld, die morgen, dat ze kwamen... 671 01:27:27,840 --> 01:27:30,161 Augustus, 1944... 672 01:27:31,920 --> 01:27:34,605 Met haar drie oudste zonen... 673 01:27:35,320 --> 01:27:37,320 en mijn zusje Milica, 674 01:27:39,680 --> 01:27:41,680 4 jaar oud. 675 01:27:46,640 --> 01:27:48,640 Ik was de jongste. 676 01:27:52,200 --> 01:27:57,001 Mijn oma nam me met mijn twee broers mee... 677 01:27:57,160 --> 01:28:00,767 naar de bergen om op de koeien te passen. 678 01:28:02,480 --> 01:28:05,051 130'ste Divisie... 679 01:28:05,200 --> 01:28:07,646 vol met Turken en Croaten, 680 01:28:09,040 --> 01:28:11,040 trokken langs. 681 01:28:12,680 --> 01:28:16,505 Ze vonden een vrouw met kinderen in het veld, 682 01:28:18,200 --> 01:28:20,580 en vermoordden hen allemaal. 683 01:28:21,880 --> 01:28:24,430 Ze werden allemaal afgeslacht. 684 01:28:26,160 --> 01:28:29,305 En lieten ze achter om weg te rotten. 685 01:28:31,920 --> 01:28:35,490 De helft van mijn dorp werd gedood die dag. 686 01:28:43,200 --> 01:28:45,200 Jouw handen zijn wit. 687 01:28:50,600 --> 01:28:53,490 Mijn grootvader was een partizaan. 688 01:28:55,920 --> 01:28:58,909 Ik ben zo opgevoed, alsof er geen verschil... 689 01:28:59,009 --> 01:29:01,660 was tussen Servi�rs, Kroaten en moslims. 690 01:29:01,760 --> 01:29:03,760 Ja. 691 01:29:04,040 --> 01:29:07,185 Sommigen van jullie zijn zo opgevoed. 692 01:29:50,760 --> 01:29:52,760 Ruim je bureau op. 693 01:30:07,560 --> 01:30:09,608 Jij en jouw rijden. 694 01:30:10,400 --> 01:30:12,400 Koud, huh? - Mmm-hmm. 695 01:30:24,240 --> 01:30:25,580 Het is een oude truck, kapitein. 696 01:30:25,680 --> 01:30:28,340 We hebben een nieuwe nodig. Een betere. 697 01:30:28,440 --> 01:30:32,100 Ja, een Rode Kruis truck, daar zoal niemand op schieten. 698 01:30:32,200 --> 01:30:34,300 Een ambulance? Hou maar op. 699 01:30:34,400 --> 01:30:36,260 Kapitein? 700 01:30:36,360 --> 01:30:39,505 U moet het ondertekenen. - Wat is dat? 701 01:30:41,360 --> 01:30:42,980 Heb je een pen? - Wacht. 702 01:30:43,080 --> 01:30:44,380 Vooruit. 703 01:30:44,480 --> 01:30:46,775 Hier is er ��n. - Geef maar. 704 01:30:49,040 --> 01:30:51,040 Dank je. 705 01:30:54,080 --> 01:30:56,080 H�, baas. 706 01:31:06,320 --> 01:31:08,320 Open de deur. 707 01:31:08,560 --> 01:31:10,560 Open de deur, nu. 708 01:31:11,720 --> 01:31:12,900 Jij. 709 01:31:13,000 --> 01:31:15,300 Wat heb je gedaan? Wat heb je gedaan? 710 01:31:15,400 --> 01:31:16,700 Je hebt me hier gebracht. 711 01:31:16,800 --> 01:31:18,800 Wat heb je gedaan? 712 01:31:21,040 --> 01:31:22,260 Jij hebt dit gedaan. 713 01:31:22,360 --> 01:31:25,443 Wat heb je gedaan? 714 01:31:27,200 --> 01:31:29,665 Je vader heeft... - Leugenaar. 715 01:31:30,160 --> 01:31:32,020 Wat heb je gedaan? 716 01:31:32,120 --> 01:31:34,327 Je liegt, teef. Je liegt. 717 01:31:35,600 --> 01:31:37,600 Je vader. 718 01:31:39,560 --> 01:31:41,820 Hij heeft hem binnen gelaten. - Nee, dat heeft hij niet. 719 01:31:41,920 --> 01:31:44,685 Jij leugenachtige hoer. Je liegt. 720 01:32:36,520 --> 01:32:38,520 Hoe was ze? 721 01:32:39,160 --> 01:32:41,160 Goed. 722 01:32:46,320 --> 01:32:49,125 Hoe zie jij onze toekomst, Peter? 723 01:32:52,640 --> 01:32:54,340 Zie je die gebouwen daar? 724 01:32:54,440 --> 01:32:55,500 Ja. 725 01:32:55,600 --> 01:33:00,275 We wachten tot het vuur uitgaat en dan ruimen we het op. 726 01:33:00,960 --> 01:33:04,275 Een frisse start. Wellicht kunnen wij... 727 01:33:29,640 --> 01:33:30,700 Eruit. 728 01:33:30,800 --> 01:33:35,560 En klop voordat je de kamer van een hoge officier inkomt. 729 01:33:38,200 --> 01:33:40,200 Begrepen? 730 01:33:51,560 --> 01:33:53,768 Je moeder zou zich omdraaien in haar graf, 731 01:33:53,868 --> 01:33:55,860 als ze wist, wat je aan het doen bent. 732 01:33:55,960 --> 01:33:57,900 Denk jij dat het goed is, 733 01:33:58,000 --> 01:34:01,145 om met een islamitische hoer te zijn? 734 01:34:02,720 --> 01:34:04,930 Doenk je, dat dat goed is? 735 01:34:14,360 --> 01:34:15,860 Danijel. 736 01:34:15,960 --> 01:34:17,960 Danijel. 737 01:34:18,360 --> 01:34:21,523 Zoon, dump haar. 738 01:34:21,880 --> 01:34:23,880 Dat is niets voor jou. 739 01:34:25,000 --> 01:34:27,000 Geloof me. 740 01:34:28,000 --> 01:34:30,000 Zij is kwaad bloed. 741 01:34:30,280 --> 01:34:32,280 Danijel. 742 01:34:32,760 --> 01:34:35,923 Wij moeten haar kwijt. Hoor je me? 743 01:34:37,120 --> 01:34:39,120 Dump haar, zoon. 744 01:34:40,200 --> 01:34:42,200 Hoor je me? 745 01:34:48,680 --> 01:34:51,825 Laat mij dit op mijn manier oplossen. 746 01:34:52,160 --> 01:34:54,160 Op mijn manier. 747 01:35:59,920 --> 01:36:01,920 Niet doen. 748 01:36:19,120 --> 01:36:21,120 Nebojsa. 749 01:36:23,720 --> 01:36:25,460 Vriend. 750 01:36:25,560 --> 01:36:29,470 Wij zijn hetzelfde. Wij zijn allemaal Bosni�rs. 751 01:36:34,480 --> 01:36:37,131 Nebojsa, ik ken je. 752 01:37:46,240 --> 01:37:48,288 Kan ik je vertrouwen? 753 01:37:56,440 --> 01:37:58,440 Had ik het mis? 754 01:37:59,760 --> 01:38:01,760 Nee. 755 01:38:05,120 --> 01:38:07,120 Ik ben bang van wel. 756 01:38:15,120 --> 01:38:16,780 Ben jij mijn vijand? 757 01:38:16,880 --> 01:38:18,880 Nee. 758 01:38:21,920 --> 01:38:23,920 Ben ik jouw vijand? 759 01:38:25,200 --> 01:38:27,200 Nee. 760 01:39:45,720 --> 01:39:48,246 Waarom ben je geen Servi�r? 761 01:40:00,240 --> 01:40:01,380 Ander nieuws... 762 01:40:01,480 --> 01:40:03,480 Zomer 1995 763 01:40:03,600 --> 01:40:05,940 bij de Verenigde Naties vandaag, de Amerikaanse ambassadeur, 764 01:40:06,040 --> 01:40:08,461 heeft het bewijs gepresenteerd van massagraven... 765 01:40:08,561 --> 01:40:10,780 in de buurt van de Bosnische stad Srebrenica. 766 01:40:10,880 --> 01:40:12,854 Albright zei, dat de satellietbeelden, 767 01:40:12,954 --> 01:40:15,300 de claim bevestigt, dat de Servische troepen, 768 01:40:15,400 --> 01:40:17,340 die het gebied tijdens de laatste maand bezetten, 769 01:40:17,440 --> 01:40:20,838 systematisch moslimmannen en jongens executeren, 770 01:40:20,938 --> 01:40:22,900 die door hen waren gevangen. 771 01:40:23,000 --> 01:40:24,555 Het Rode Kruis zegt, dat tenminste... 772 01:40:24,655 --> 01:40:26,471 7.000 mensen uit Srebrenica vermist worden, 773 01:40:26,571 --> 01:40:28,420 en waarvan gevreesd wordt, dat ze dood zijn. 774 01:40:28,520 --> 01:40:31,325 Over drie mannen, gevlucht uit de 775 01:40:31,425 --> 01:40:35,285 Bosnische stad, wordt gerapporteerd, dat ze... 776 01:41:49,480 --> 01:41:51,480 Dank je. 777 01:42:09,120 --> 01:42:11,755 Ik dacht, dat je vertokken was. 778 01:42:16,720 --> 01:42:18,720 Doe dit aan. 779 01:42:46,600 --> 01:42:48,640 Je ziet er prachtig uit. 780 01:42:51,360 --> 01:42:52,980 Waar is iedereen? 781 01:42:53,080 --> 01:42:55,800 Ik heb ze vanavond vrij gegeven. 782 01:43:51,720 --> 01:43:53,720 Mooi, huh? 783 01:43:58,640 --> 01:44:01,484 Ik hou van zijn penseelstreken. 784 01:44:02,320 --> 01:44:04,320 Zo stoutmoedig. 785 01:44:06,000 --> 01:44:07,980 Ik heb het altijd al aan willen raken. 786 01:44:08,080 --> 01:44:10,080 Raak het aan dan. 787 01:44:11,920 --> 01:44:13,920 Dat kan ik niet. 788 01:44:14,760 --> 01:44:19,180 Er is niemand hier. We zijn alleen, alleen jij en ik. 789 01:44:48,800 --> 01:44:51,770 Het is meer het weglaten. 790 01:44:52,880 --> 01:44:54,220 'Het weglaten'? 791 01:44:54,320 --> 01:44:56,320 Mmm-hmm. 792 01:44:56,420 --> 01:44:59,927 De keuze om daar niet iets te doen. 793 01:45:06,680 --> 01:45:09,910 Kijk. Ik vond er ��n, die ik mooi vind. 794 01:45:11,400 --> 01:45:14,324 Nee, echt. Deze is mooi. 795 01:45:14,480 --> 01:45:17,285 Het verhaal van de lege ruimte... 796 01:45:20,040 --> 01:45:22,040 Erg grappig. 797 01:45:40,960 --> 01:45:44,275 Ik moet morgen weer naar de frontlinie. 798 01:45:46,000 --> 01:45:48,000 Echt waar? 799 01:45:49,040 --> 01:45:51,040 Wanneer kom je terug? 800 01:45:51,140 --> 01:45:52,900 Ik weet het niet zeker. 801 01:45:53,000 --> 01:45:56,260 Maar woensdagavond neem ik contact met je op. 802 01:45:56,360 --> 01:45:58,360 Hoe? 803 01:46:00,880 --> 01:46:03,515 Mijn chef-kok zal jou straffen. 804 01:46:04,520 --> 01:46:07,180 Als je het diner op woensdag niet krijg, 805 01:46:07,280 --> 01:46:10,000 betekent dat, dat ik veilig ben. 806 01:46:13,840 --> 01:46:18,175 Dan zal ik blij zijn om die avond honger te lijden. 807 01:46:23,160 --> 01:46:24,380 Waarom woensdag? 808 01:46:24,480 --> 01:46:26,521 Op woensdag zien we ons allemaal in de kerk... 809 01:46:26,621 --> 01:46:27,980 aan de overkant van het museum. 810 01:46:28,080 --> 01:46:30,580 Wie het tot daar redt, is veilig. 811 01:46:30,680 --> 01:46:32,975 Bombarderen ze geen kerken? 812 01:46:33,520 --> 01:46:39,300 Zij weten, dat als ze dat doen, zij de publieke opinie tegen krijgen. 813 01:46:39,880 --> 01:46:41,920 Dus maak je geen zorgen. 814 01:46:49,520 --> 01:46:51,520 Blijf hier. 815 01:46:58,040 --> 01:47:00,040 Darko. 816 01:47:00,680 --> 01:47:02,720 Je vader vraagt naar je. 817 01:47:02,880 --> 01:47:04,220 Is er iets gebeurd? 818 01:47:04,320 --> 01:47:05,824 Ik weet het niet, hij riep een... 819 01:47:05,924 --> 01:47:07,900 spoedvergadering bijeen voor de officieren. 820 01:47:08,000 --> 01:47:10,000 Ga maar, ik volg. 821 01:47:21,840 --> 01:47:23,020 Ik moet gaan. 822 01:47:23,120 --> 01:47:25,580 Wat is er aan de hand? - Ga alleen naar huis. 823 01:47:25,680 --> 01:47:27,580 Volg gewoon het pad de heuvel op. 824 01:47:27,680 --> 01:47:29,890 Komt het goed met je? - Ja. 825 01:48:17,960 --> 01:48:20,247 Hier is het, vrienden. 826 01:48:20,880 --> 01:48:24,180 NATO is al begonnen net het bombarderen van onze posities. 827 01:48:24,280 --> 01:48:26,100 Fucking Clinton... 828 01:48:26,200 --> 01:48:30,250 probeert om zijn kont te redden in Washington. 829 01:48:30,440 --> 01:48:32,540 Ljubo, geef dat mij. - Hier. 830 01:48:32,640 --> 01:48:34,640 Lees dit. 831 01:48:36,120 --> 01:48:42,084 Interventie om etnische zuiveringen en massale wreedheden te stoppen... 832 01:48:43,120 --> 01:48:46,435 Blijkbaar willen ze hun gezicht redden, 833 01:48:46,920 --> 01:48:49,605 door wat lawaai te maken, 834 01:48:50,280 --> 01:48:53,033 en hun idee�n spuien... 835 01:48:53,133 --> 01:48:56,180 op een land, waarover ze niets weten. Dat is het 836 01:48:56,280 --> 01:49:00,126 We verwachten, dat dit gebied, onze positie, 837 01:49:00,280 --> 01:49:02,965 ieder moment geraakt wordt. 838 01:49:03,440 --> 01:49:05,807 Maar dat geeft niet. 839 01:49:06,960 --> 01:49:10,567 Zeshonderd jaar na de Slag van Kosovo, 840 01:49:11,360 --> 01:49:13,100 zijn we weer op hetzelfde punt. 841 01:49:13,200 --> 01:49:17,460 In de avond van de slag van Kosovo verkoos Koning Lazar... 842 01:49:17,560 --> 01:49:21,724 de goddelijke wereld boven het aardse bestaan. 843 01:49:22,800 --> 01:49:27,050 En vanavond broeders, staan we voor dezelfde keuze. 844 01:49:28,440 --> 01:49:30,300 We zullen niet onderhandelen. 845 01:49:30,400 --> 01:49:31,860 We zullen niet worden vernederd. 846 01:49:31,960 --> 01:49:33,960 Juist. 847 01:49:34,160 --> 01:49:35,620 Ze vallen ons aan. 848 01:49:35,720 --> 01:49:37,300 En, weer, 849 01:49:37,400 --> 01:49:40,483 zijn wij Servi�rs onbreekbaar. 850 01:49:41,760 --> 01:49:43,820 Voor de Servi�rs. - Voor de Servi�rs. 851 01:49:43,920 --> 01:49:46,470 Voor vrijheid. - Voor vrijheid. 852 01:51:21,640 --> 01:51:23,680 Links, links. Naar links. 853 01:51:29,160 --> 01:51:31,527 Daar naar beneden. 854 01:51:59,640 --> 01:52:01,640 Aco. 855 01:52:02,200 --> 01:52:03,260 Aco. 856 01:52:03,360 --> 01:52:05,360 Die klootzak. 857 01:53:01,400 --> 01:53:02,434 Gaan, gaan. 858 01:53:02,534 --> 01:53:05,934 Gaan, gaan, gaan. Gaan, gaan, gaan. Gaan. 859 01:53:30,240 --> 01:53:32,240 H�. 860 01:53:34,040 --> 01:53:36,040 H�, Darko. 861 01:53:40,000 --> 01:53:42,000 Darko. 862 01:54:35,840 --> 01:54:38,500 Het is ok, het is ok. - Ik heb het, ik heb het. 863 01:54:38,600 --> 01:54:40,180 Kijk uit. dekking. 864 01:54:40,280 --> 01:54:42,280 Vooruit, schiet op. 865 01:54:46,400 --> 01:54:49,195 Ik ben het, we zijn in de kerk. 866 01:54:49,295 --> 01:54:51,873 geen eten voor de schilderes vanavond, ok? 867 01:54:51,973 --> 01:54:53,973 Begrepen? 868 01:57:09,760 --> 01:57:13,330 Verbaasd mij levend te zien, Turks varken. 869 01:57:16,640 --> 01:57:17,900 Waarom ben je hier? 870 01:57:18,000 --> 01:57:19,140 Om met jou te zijn. 871 01:57:19,240 --> 01:57:21,280 Waar was je gisteravond? 872 01:57:23,200 --> 01:57:28,980 Was je bij je moslimvrienden? Om te vertellen, dat ik in de kerk zat? 873 01:57:36,400 --> 01:57:38,400 Ik zag je zus. 874 01:57:45,920 --> 01:57:47,920 Het spijt me. 875 01:58:58,600 --> 01:59:00,600 H�. 876 01:59:01,080 --> 01:59:03,080 Stop. 877 01:59:04,240 --> 01:59:06,240 Ik zei stop. 878 01:59:07,600 --> 01:59:09,600 Handen omhoog. 879 01:59:12,800 --> 01:59:14,800 Stop. 880 01:59:16,160 --> 01:59:18,160 Handen omhoog. 881 01:59:27,960 --> 01:59:30,247 Ik ben Daniel Vukojevi�. 882 01:59:32,600 --> 01:59:35,065 Ik ben een oorlogsmisdadiger. 883 01:59:42,160 --> 01:59:44,481 Ik ben Daniel Vukojevi�. 884 01:59:47,080 --> 01:59:49,545 Ik ben een oorlogsmisdadiger. 885 02:00:29,720 --> 02:00:33,860 Drie en een half jaar lang heeft de internationale gemeenschap gefaald... 886 02:00:33,960 --> 02:00:38,090 in het voorkomen van oorlog in Bosni�. 887 02:00:38,240 --> 02:00:44,020 De belegering van Sarajevo was de langste in de moderne geschiedenis. 888 02:00:44,840 --> 02:00:47,099 In het hele land werd 1 op elke 2 Bosni�rs... 889 02:00:47,199 --> 02:00:48,740 gedwongen hun huis te verlaten. 890 02:00:48,840 --> 02:00:51,558 Tijdens de oorlog werden 50.000 Bosnische... 891 02:00:51,658 --> 02:00:52,740 vrouwen verkracht, 892 02:00:52,840 --> 02:00:55,468 dat geleid heeft tot de eerste veroordeling... 893 02:00:55,568 --> 02:00:56,740 voor seksueel geweld, 894 02:00:56,840 --> 02:01:00,367 als een misdaad tegen de menselijkheid. 895 02:01:03,160 --> 02:01:05,713 De oorlog in Bosni� was ��n van de dodelijkste... 896 02:01:05,813 --> 02:01:08,420 conflicten in Europa sinds de Tweede Wereldoorlog. 897 02:01:08,520 --> 02:01:11,473 Sinds 1995 is er sprake van een onstabiele... 898 02:01:11,573 --> 02:01:13,740 vrede in Bosni� en Herzegovina. 899 02:01:13,840 --> 02:01:17,275 Nog steeds bestaat er grote verdeeldheid, 900 02:01:17,375 --> 02:01:20,690 en de strijd voor verzoening gaat door. 723 02:01:23,020 --> 02:01:28,120 controle: One2Sub subber Watchman 724 02:01:29,097 --> 02:01:35,217 One2Sub say's... See you next time... 726 02:01:39,097 --> 02:01:49,217 Extra controle en resync: MartinH 61035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.