Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:33,070
[music]
2
00:00:40,590 --> 00:01:30,560
[music]
3
00:01:30,560 --> 00:01:32,560
unless
4
00:01:32,560 --> 00:01:35,750
There is no god but
5
00:01:35,750 --> 00:02:08,399
[music]
6
00:02:08,399 --> 00:02:11,399
Or
7
00:02:18,250 --> 00:02:28,379
[music]
8
00:02:34,720 --> 00:02:39,480
Oh Hamid, come back, oh Hamida, come back, oh oh
9
00:02:39,480 --> 00:02:42,480
Purpose of allergy
10
00:02:42,480 --> 00:02:45,480
H
11
00:02:45,980 --> 00:03:05,480
[music]
12
00:03:30,599 --> 00:03:35,159
Mosquito, mosquito, it was written for free, I said I am in love with him
13
00:03:35,159 --> 00:03:37,200
Your eyes
14
00:03:37,200 --> 00:03:43,080
Kill a mosquito if I don't tell your mother congratulations
15
00:03:46,380 --> 00:04:00,360
[music]
16
00:04:00,360 --> 00:04:03,319
Don't leave me, Fatiha. This is my job, uncle.
17
00:04:03,319 --> 00:04:07,159
Congratulations, no, my sister, take it easy until God gives you peace.
18
00:04:07,159 --> 00:04:11,040
I hope you get well soon, my uncle. I don't know.
19
00:04:11,040 --> 00:04:14,319
ุฑูุญู ุงูุช ูุฑุงุฌูู ุจุฑุงููู ูู ุง ุงุฎูุต ู ู ุงููู
20
00:04:14,319 --> 00:04:18,359
You came with me, thank God you are safe
21
00:04:18,359 --> 00:04:22,519
Thank you for looking at me
22
00:04:22,720 --> 00:04:24,479
any
23
00:04:24,479 --> 00:04:28,040
Joe, I don't know who the guy is yet
24
00:04:28,040 --> 00:04:31,039
Little ones, uncle
25
00:04:31,039 --> 00:04:35,039
ูุณุชุงูู ูู ุงููู ูุฌุงูู
26
00:04:38,240 --> 00:04:41,919
Oh Hamadi, if you come to your senses and take care of your work
27
00:04:41,919 --> 00:04:43,759
Nothing happened to you
28
00:04:43,759 --> 00:04:49,240
Continue in the league, I'm sorry, your big brother is my son
29
00:04:49,240 --> 00:04:53,280
And Manah sees you as a good man and you have children, so sit down
30
00:04:53,280 --> 00:04:57,240
Sit down, where have we reached in the last few days?
31
00:04:57,240 --> 00:05:02,960
Until the stateless woman died in Egypt and went to bring the Sultan
32
00:05:02,960 --> 00:05:06,759
Yes, how many times did the princes of Egypt know Mrs.
33
00:05:06,759 --> 00:05:09,520
The seeds are back so as not to please the Sultan
34
00:05:09,520 --> 00:05:14,560
And they explained the heart of the six seeds, and each one of them left
35
00:05:14,560 --> 00:05:18,280
His palace decorator, his commentator and his stand
36
00:05:18,280 --> 00:05:21,800
The maids are on their way to the town, my lord.
37
00:05:21,800 --> 00:05:25,960
Sultan Fayel went to find the country and the palaces
38
00:05:25,960 --> 00:05:30,440
All of them are bright and blooming
39
00:05:56,570 --> 00:05:59,690
[music]
40
00:06:05,280 --> 00:06:08,280
A
41
00:06:16,940 --> 00:06:20,009
[music]
42
00:06:28,750 --> 00:07:31,360
[music]
43
00:07:36,599 --> 00:07:39,280
ุงูู ุงููู ุฌุงุจูุง ุจุณ ูุนุจู ู ู ููุง ูุง
44
00:07:39,280 --> 00:07:43,000
The water here is very turbid, even if it is turbid
45
00:07:43,000 --> 00:07:47,120
ูุชุฑููุง ุนููู ุญุจู ุงููู ูุฑูู ููุจู ุจุณ ูุง ุฑูุช
46
00:07:47,120 --> 00:07:50,450
He likes you, you stupid girl
47
00:07:50,450 --> 00:07:55,230
[He laughed]
48
00:08:08,039 --> 00:08:12,319
โM ุบูุฑุงูู ุทุจ ู ุงูุด ุงููู ูุณู ู ุนููู ู ุง
49
00:08:12,319 --> 00:08:16,440
You stay by yourself, why?
50
00:08:18,180 --> 00:08:27,700
[music]
51
00:08:29,759 --> 00:08:31,880
Good morning
52
00:08:31,880 --> 00:08:36,760
Her husband is a good man, my brother. He is really good, my brother.
53
00:08:37,840 --> 00:08:58,320
[music]
54
00:08:58,320 --> 00:09:03,800
By God, you came to try
55
00:09:04,600 --> 00:09:06,920
Why are you crying?
56
00:09:06,920 --> 00:09:09,880
ุญุงุฌู ุฌุงู ูุณู ุงูุญุงุฌ ุจุฑูุงุช ุฑู ุญุช ู ูู ูุงูุง
57
00:09:09,880 --> 00:09:12,760
I was staring at her, but she kicked me in the leg. Thank God for that.
58
00:09:12,760 --> 00:09:16,560
Please give me some firewood from the rooftops.
59
00:09:16,560 --> 00:09:20,399
Oh, I'm telling you, my leg hurts. Umm, that's something.
60
00:09:20,399 --> 00:09:24,480
I've been worrying about you, my son, since the day he died.
61
00:09:24,480 --> 00:09:28,320
ุตุงุจุฑู ุงุฎูู ูุงูุง ู ุง ุงุฑุชุญุชุด ูุงุต ุทูุจ ุงุฏููู
62
00:09:28,320 --> 00:09:29,839
Look
63
00:09:29,839 --> 00:09:33,640
ูุงูุช ุดุงููู ุนูุฏู ูุชูุฑ ุฑุจูุง ูุฌุนู ู ุชูุงููุฌ
64
00:09:33,640 --> 00:09:35,560
Heaven
65
00:09:35,560 --> 00:09:40,800
Mazdek Noah hit this tea again
66
00:09:41,720 --> 00:09:45,240
And years of nothing
67
00:09:46,680 --> 00:09:52,000
Don't forget, don't forget, my son
68
00:09:54,480 --> 00:09:58,040
May God keep you safe, Ibrahim
69
00:09:58,040 --> 00:10:03,640
I'm going, brother. Take this and bring it to me. What do you want me to bring?
70
00:10:03,640 --> 00:10:05,360
coffee
71
00:10:05,360 --> 00:10:10,160
May God protect you in this world and the hereafter and feed you what He deprives you of.
72
00:10:10,160 --> 00:10:12,839
I have something good
73
00:10:12,839 --> 00:10:15,680
ููู ุงูู ุฏู ุงููู ุชุณุชุญู ุงูู ุงูุจุณูุง ููู
74
00:10:15,680 --> 00:10:18,800
Your passport, I told you 1000 times that I am not married
75
00:10:18,800 --> 00:10:22,680
After your morning, I am very happy that I married you
76
00:10:22,680 --> 00:10:27,680
You, you have become my mother and my wife now, God
77
00:10:27,680 --> 00:10:31,360
God bless you, my son, Hajjash Hamida Yakn
78
00:10:31,360 --> 00:10:33,880
And wear it on your wedding day
79
00:10:33,880 --> 00:10:39,000
I told you that I want to get married
80
00:10:44,360 --> 00:10:47,360
ูุนุดุงูุฏู ูุง ุงุจุฑุงููู ุจูุฏููู ุนูุดุงูู ูุงู ุง
81
00:10:47,360 --> 00:10:49,600
gun
82
00:10:49,600 --> 00:10:53,320
Gun, gun, yes
83
00:10:53,320 --> 00:10:57,519
ุจูุฏููู ุงุฎุฏูุง ุฏู ุงูุนู ูุงุช ุณูุฏ ูุนูู ุนู ูุช
84
00:10:57,519 --> 00:11:01,160
ุจุญููุง ูุง ูุงูุญ ุงููุจู ูุง ุงุฎููุง ุนุดุงู ุฎุงุทุฑู
85
00:11:01,160 --> 00:11:04,399
May God take you, Sheikh. It's you.
86
00:11:04,399 --> 00:11:07,600
ุจูุงุด ู ุง ูุงูุชุด ููู ู ูููุชูุง ูุชููููุง ููู ู ุด
87
00:11:07,600 --> 00:11:10,700
ููุงูู ุนุงูุด ุญุงูู ุนูู ุบูุฑู
88
00:11:10,700 --> 00:11:19,169
[music]
89
00:12:07,279 --> 00:12:11,760
Or did you want me to tell you? Tell me.
90
00:12:11,760 --> 00:12:15,199
He is the canal and your heart is very longing for my feet
91
00:12:15,199 --> 00:12:19,199
My heart yearns for you, Hamid, since the day
92
00:12:19,199 --> 00:12:24,959
What is not my bumblebee, but what about you, Hamid?
93
00:12:24,959 --> 00:12:29,279
Or is it not your heart?
94
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
that I
95
00:12:36,199 --> 00:12:38,399
Hamid
96
00:12:38,680 --> 00:12:43,199
I wanted to tell you what to say
97
00:12:43,199 --> 00:12:48,600
Don't leave my place while you're swimming
98
00:12:49,959 --> 00:12:53,560
The origin of the tile tile is the pilot's cheek and the sea
99
00:12:53,560 --> 00:12:56,839
I don't know where the mountain or the sea is, Hamid. I can't go.
100
00:12:56,839 --> 00:13:01,399
Who else but him, Hamid? I swear to God, I will make him cry.
101
00:13:03,920 --> 00:13:06,639
Where did Hamid bring you from?
102
00:13:06,639 --> 00:13:09,360
I know I'm coming
103
00:13:28,880 --> 00:13:31,880
A
104
00:13:32,480 --> 00:14:08,860
[music]
105
00:14:12,490 --> 00:14:15,360
[music]
106
00:14:15,360 --> 00:14:20,639
He is ever All-Knowing of His servants.
107
00:14:20,639 --> 00:14:27,279
Basira and do not kill your children for fear of poverty. We are
108
00:14:27,279 --> 00:14:29,279
We provide for them
109
00:14:29,279 --> 00:14:34,560
And beware, killing them was treason
110
00:14:34,560 --> 00:14:37,240
Big, do not come near
111
00:14:37,240 --> 00:14:43,480
Adultery is an abomination and an evil way.
112
00:14:43,480 --> 00:14:47,120
Sit down, Hamid
113
00:14:49,279 --> 00:14:52,880
Explain this holy verse to me, my son, O Lord.
114
00:14:52,880 --> 00:14:56,040
God Almighty forbade us from killing our children for fear of Him.
115
00:14:56,040 --> 00:15:00,199
ุงููุฌุฑ ูููุ ูุงูู ูู ุงููู ุฎุงูููู ููู ุงููู
116
00:15:00,199 --> 00:15:02,720
He provides for them and takes care of us
117
00:15:02,720 --> 00:15:06,800
ูุจูู ูุงู ุฑูุง ูู ุงู ุงููุง ู ุง ูุฌุฑุจุด ูุฌุฑูู ู
118
00:15:06,800 --> 00:15:11,880
ุงูุฒูููุง ูููุ ูุงููุง ุฌุฑูู ู ูุญุดู ููู ูู ุง
119
00:15:11,880 --> 00:15:15,720
ููุด ูู ุงูุฏููุง ูููุชู ุฌุฑูู ู ุงูุถุน ููุง ุงุญุฑุงู
120
00:15:15,720 --> 00:15:19,600
Who is this show? Oh my son, and woe to me
121
00:15:19,600 --> 00:15:23,320
ูุฑุชูุจ ุงูุฌุฑูู ู ุฏู ููุนุตู ุงู ุฑ
122
00:15:23,320 --> 00:15:27,839
Lord or the world
123
00:15:29,199 --> 00:15:33,800
And whoever is killed unjustly - We have made for his heir
124
00:15:33,800 --> 00:15:35,639
Sultana
125
00:15:35,639 --> 00:15:40,319
He does not go to extremes in killing, for he was victorious.
126
00:15:40,319 --> 00:15:45,560
Do not approach the orphan's property except in a way that is best.
127
00:15:45,560 --> 00:15:48,199
It is reported
128
00:15:50,519 --> 00:15:56,519
Be strict and fulfill your covenant. Indeed, the covenant will be questioned about.
129
00:15:56,519 --> 00:16:02,040
Give full measure when you measure, and weigh with an even balance.
130
00:16:02,040 --> 00:16:03,880
The pious
131
00:16:03,880 --> 00:16:07,180
That is better and better
132
00:16:07,180 --> 00:16:18,179
[music]
133
00:16:20,230 --> 00:16:23,330
[applause]
134
00:16:28,360 --> 00:16:30,959
Contains
135
00:16:30,959 --> 00:16:33,360
What's wrong, girl?
136
00:16:33,360 --> 00:16:34,140
no
137
00:16:34,140 --> 00:16:36,120
[music]
138
00:16:36,120 --> 00:16:41,839
ุญุงุฌู ุฑุจูุง ูุฑุฒูู ุจุงุจู ุงูุญูุงู ุงููู ูุฑูุญ
139
00:16:42,120 --> 00:16:47,800
Why are you crying over this tea? I have no shame crying for you
140
00:16:47,800 --> 00:16:50,800
One should not be sad about something that
141
00:16:50,800 --> 00:16:54,079
He is compensated, but he is sad and saved from the thing that is not
142
00:16:54,079 --> 00:16:56,199
It is irreplaceable
143
00:16:56,199 --> 00:17:01,519
Wasel Zubaidi Zubaidi Zubaidi
144
00:17:01,519 --> 00:17:06,480
Hamdi Hamdi Hamidi
145
00:17:12,240 --> 00:17:15,079
ู ุนูู ุงูููู ุทููู ูุงูุง ุนู ุงูู ุงุชููุจ ุนูู
146
00:17:15,079 --> 00:17:18,480
I spread out, Hamid, and I did not believe the dawn. Is it because...
147
00:17:18,480 --> 00:17:21,679
Why should I meet you and you meet me so that I can tell you about
148
00:17:21,679 --> 00:17:25,280
ุงููู ูุงูุช ู ุง ูู ููุจู
149
00:17:27,079 --> 00:17:29,640
ููุทูุน ุงูู ุฏู ุงููู ูู ููุจู ุฏู ุงุญูุง
150
00:17:29,640 --> 00:17:31,840
ุงูุงุซููู ุงุชุฎูููุง ุนุดุงู ู ุง ูุนูุด ุชุญุช ุณุฌู
151
00:17:31,840 --> 00:17:35,799
One of your actions, Sheikh. I strongly support you.
152
00:17:35,799 --> 00:17:39,120
ุงุญู ุฏ ูุงูุง ู ุด ุนุงูุฒู ุงูุธุฑ ุฎููุชู ุจุนุฏ ุงูููู
153
00:17:39,120 --> 00:17:42,000
You say this from your face, not from your heart.
154
00:17:42,000 --> 00:17:45,120
My heart has never let a woman go and divorce him
155
00:17:45,120 --> 00:17:46,760
Stay
156
00:17:46,760 --> 00:17:51,559
I will not leave you. Why am I obligated to you now?
157
00:17:51,559 --> 00:17:54,840
He is your successor
158
00:17:55,000 --> 00:17:57,520
Esther is naked.
159
00:17:57,520 --> 00:18:02,760
Naked, yes I got married
160
00:18:03,600 --> 00:18:07,200
I will marry you, I will marry you
161
00:18:09,960 --> 00:18:12,720
ููู ุจูู ููุช ู ุฏุจุฑู ุงูุดุบูุงูู ุฏู ุนุดุงู ู ุง
162
00:18:12,720 --> 00:18:15,799
You marry me, you idiot, and I'll kill you in front of you
163
00:18:15,799 --> 00:18:21,600
Kill me, I tell you, go away, kill me, Hamid
164
00:18:26,960 --> 00:18:29,240
Hamada
165
00:18:30,600 --> 00:18:35,400
Hamida Hamida you've gone crazy
166
00:18:35,400 --> 00:18:40,440
I fell into your land, uncle, Bara Hamidi Hamidi
167
00:18:40,440 --> 00:18:43,840
She reached this level. This is a prank, her purpose is to hurt me.
168
00:18:43,840 --> 00:18:47,000
In it is the truth, my dear. I am now from
169
00:18:47,000 --> 00:18:51,080
Either you kill me or cover me up. Don't even try.
170
00:18:51,080 --> 00:18:54,400
Let him kill me, God has not made us do killing
171
00:18:54,400 --> 00:18:57,320
Speedy, what's the difference between killing yourself and dying?
172
00:18:57,320 --> 00:19:00,799
The offer, uncle, what fell will be fixed
173
00:19:00,799 --> 00:19:04,600
ุจูุชู ุฑูุญู ุงูุช ุฏูููุชู ูุฑุจูุง ููุฏู ุงููู ููู
174
00:19:04,600 --> 00:19:06,880
Good
175
00:19:06,880 --> 00:19:11,600
[music]
176
00:19:11,600 --> 00:19:15,200
Your brother Ibrahim is from you and knows his goodness. I don't have anything to do with it.
177
00:19:15,200 --> 00:19:18,280
ุฑุบุจู ูู ุงูุฌูุงุฒ ูุง ุงูุญูุงูู ู ุด
178
00:19:18,280 --> 00:19:23,480
ุจุฑุบุจุชู ุชูููุด ุฒุจูุฏู ู ุด ูุฏู ุนููู ูุง
179
00:19:23,799 --> 00:19:26,440
My son is not well
180
00:19:26,440 --> 00:19:29,240
If you have your eye on
181
00:19:29,240 --> 00:19:32,520
I disagree, I don't ask for it from you, there is no disagreement, Zubaidah
182
00:19:32,520 --> 00:19:38,200
ูุงู ุง ูุงุดู ุนูู ุฒุจูุฏู ู ุฏุงู ู ุด ุฑุฏ ุนูููุง
183
00:19:41,720 --> 00:19:46,640
She is originally poor and whoever broke her, you are right
184
00:19:46,640 --> 00:19:50,679
My son is an orphan and according to my circumstances, I say if it is
185
00:19:50,679 --> 00:19:55,080
You don't want to marry her, you don't want to marry me
186
00:19:56,600 --> 00:19:59,080
And you say I will get married
187
00:19:59,080 --> 00:20:02,400
Hani A
188
00:20:02,840 --> 00:20:04,919
Or
189
00:20:04,919 --> 00:20:07,380
You hit me
190
00:20:07,380 --> 00:20:08,840
[music]
191
00:20:08,840 --> 00:20:11,960
You hit me from
192
00:20:12,210 --> 00:20:14,520
[music]
193
00:20:14,520 --> 00:20:18,400
Come back to me
194
00:20:18,400 --> 00:20:21,760
My mother, my mother
195
00:20:21,760 --> 00:20:24,679
Even though he got married, he never saw his day, my boy
196
00:20:24,679 --> 00:20:28,159
ูุจุชุทุงูู ุนูู ูู ุงู ุงูุช ุชูุตู ูุญุฏ ูุฏู ู ุง
197
00:20:28,159 --> 00:20:31,640
ุชููุด ูุง ู ุฌุฑู ูุงูู ูู ููุจ ูุงุฒู ุงุจุฑุงููู
198
00:20:31,640 --> 00:20:37,880
Ibrahim Hamida Al-Nar Al-Abouni Al-Nabouni
199
00:20:40,280 --> 00:20:46,960
Ibrahim Hamida Ibrahim, oh Ibrahim Hamida
200
00:20:46,960 --> 00:20:51,400
Take it, Ibrahim, Ibrahim
201
00:20:52,159 --> 00:20:57,039
Pay, Ibrahim, forgive, Ibrahim, what?
202
00:21:02,240 --> 00:21:04,919
I got a fever
203
00:21:04,919 --> 00:21:08,400
My son, when I go and bring you this, I will make you a tailor.
204
00:21:08,400 --> 00:21:11,400
My son
205
00:21:21,200 --> 00:21:24,760
Forgive me, brother, I did not mean to offend you
206
00:21:24,760 --> 00:21:28,679
ุงููู ุญุฑูุช ูุฏู ุฏู ุงููููุช ุงุฎู ุจูุซูุฑ ู ู
207
00:21:28,679 --> 00:21:33,080
The burning embers in the heart of goodness, and you cannot continue
208
00:21:33,080 --> 00:21:36,559
Avoid the flames of Hell if you disobey your Lord, O
209
00:21:36,559 --> 00:21:41,480
Come to your senses, Hamida!
210
00:21:41,760 --> 00:21:46,000
Be afraid, my yoghurt, be afraid, my daughter
211
00:21:52,000 --> 00:21:56,000
A thousand Nobel groom A thousand Nobel groom's brother
212
00:21:56,000 --> 00:22:00,840
The groom is in the presence of Abu Dakshouf Abu Dakshouf
213
00:22:00,840 --> 00:22:03,400
ูู ุงููุงุญูู ุฏู ุงููุงุญูู
214
00:22:03,400 --> 00:22:05,470
Get down
215
00:22:05,470 --> 00:22:13,170
[music]
216
00:24:38,559 --> 00:24:41,080
What's up with you, my son?
217
00:24:41,080 --> 00:24:44,279
[music]
218
00:24:44,279 --> 00:24:46,790
Leave me now
219
00:24:46,790 --> 00:24:50,119
[music]
220
00:24:50,399 --> 00:24:54,240
You are not happy there, why are you sad my son?
221
00:24:54,240 --> 00:24:57,440
He is sad when he enters the house
222
00:24:57,799 --> 00:25:03,720
ุชู ุฏู ูููู ุงูุนู ุฑ ููู ููู ููู ุนูุดุงู ุฎุงุทุฑู
223
00:25:03,720 --> 00:25:08,600
Ok, you go, I'll follow you
224
00:25:09,360 --> 00:25:11,279
Goodbye, Uncle Abdul Qader
225
00:25:11,279 --> 00:25:13,240
Peace be upon you
226
00:25:13,240 --> 00:25:15,720
ุงุจูู ุฎูู ุจุงูู ู ู ุฒุจูุช ุฏู ูู ุนูููุง ูุง ุฎุงู
227
00:25:15,720 --> 00:25:19,399
She is an orphan, my son. Don't even think about it. Bye.
228
00:25:19,399 --> 00:25:21,919
Peace be upon you and peace and mercy be upon you
229
00:25:21,919 --> 00:25:25,240
God's blessings
230
00:25:28,200 --> 00:25:32,520
Why are you silent? Don't say anything, Hamid.
231
00:25:32,520 --> 00:25:36,840
ุงููู ุงูู ุทูุจ ุฒุจูุฏู ุฎุฒูุงูู ูุงูุช ุฏู ุงูุง
232
00:25:36,840 --> 00:25:40,880
I remember your father, he would have let me in without breaking any iron
233
00:25:40,880 --> 00:25:46,480
May God have mercy on you, by God.
234
00:25:58,200 --> 00:26:09,720
[music]
235
00:26:09,720 --> 00:26:13,919
I really don't get married
236
00:26:15,799 --> 00:26:19,039
May God not deprive me of you, my uncle. Pray for the beautiful one.
237
00:26:19,039 --> 00:26:22,880
Pray for the beautiful Badri, may he shine
238
00:26:22,880 --> 00:26:26,799
The people of Bina, oh my, the people of Abraham
239
00:26:26,799 --> 00:26:31,399
Let's go
240
00:26:36,200 --> 00:26:39,520
He stopped us in another place to plant
241
00:26:39,520 --> 00:26:44,440
We left you here so you can relax
242
00:26:44,440 --> 00:26:47,880
Enjoy, Ibrahim. It's been a long time since you were born.
243
00:26:47,880 --> 00:26:52,080
You rushed us, my son, I'm sorry
244
00:26:58,920 --> 00:27:03,440
[music]
245
00:27:03,440 --> 00:27:06,440
God
246
00:27:06,560 --> 00:27:12,309
[music]
247
00:27:17,000 --> 00:27:19,399
What's wrong, Hamid?
248
00:27:19,399 --> 00:27:23,080
Rest your heart after you hung your longing on my lap
249
00:27:23,080 --> 00:27:25,799
ุฏู ุฌู ููู ุงููู ูููุถู ูู ุฑุฌุจุชู ูุญุฏ ู ุง ุงู ูุช
250
00:27:25,799 --> 00:27:28,960
Oh Hamida
251
00:27:30,880 --> 00:27:33,480
[music]
252
00:27:33,480 --> 00:27:37,279
My beauty looked at Hamdan and you and Awadhin while he was begging
253
00:27:37,279 --> 00:27:40,120
He regrets that he was leaning right and left.
254
00:27:40,120 --> 00:27:44,240
ุงูุบูุงุฏ ููุง ุฌุจุฑ ุงุจู ุดู ุงู ููู ุจูุญุท ููุฑูู
255
00:27:44,240 --> 00:27:46,559
Farewell, Al-Hajj Barakati, and Mu'awwar
256
00:27:46,559 --> 00:27:50,320
Your man remembers, Hamidi
257
00:27:51,760 --> 00:27:55,840
It was a really nice night
258
00:27:55,960 --> 00:28:00,279
It was a nice night, Pisces girls.
259
00:28:00,279 --> 00:28:08,159
Why, you girls of the whale, why, you girls of the whale
260
00:28:08,159 --> 00:28:12,240
The whale, oh whale girls
261
00:28:12,240 --> 00:28:16,320
Hood, daughters of the whale
262
00:28:16,320 --> 00:28:18,919
what
263
00:28:18,919 --> 00:28:25,600
Oh newborn, oh girls made
264
00:28:26,660 --> 00:28:40,960
[music]
265
00:28:40,960 --> 00:28:46,799
Hamada Al-Jamer Noor, you are generous
266
00:28:48,820 --> 00:29:50,630
[music]
267
00:29:57,900 --> 00:30:08,279
[music]
268
00:30:08,279 --> 00:30:11,320
Come on, give him some well-being
269
00:30:23,760 --> 00:30:27,000
And then, didn't I tell you to hold yourself accountable?
270
00:30:27,000 --> 00:30:30,720
Take a shower, my dear, this is a light meal
271
00:30:30,720 --> 00:30:33,519
My dear aunt, how are you always, girls?
272
00:30:33,519 --> 00:30:37,320
You take everything lightly. Childbirth is dangerous, my daughter.
273
00:30:37,320 --> 00:30:42,360
ููุงู ุงููู ุตุงุจูุง ู ููุง ูุจู ุฏู ู ุงู ูู ุดูุก
274
00:30:42,360 --> 00:30:46,000
ุซุงูู ู ุนุงูุฒุงู ุชุฏูู ุงูู ุฑูุฒ ุนุดุงู ุชุฌูุจ
275
00:30:46,000 --> 00:30:48,399
ุงูุญุงุฌุงุช ุงููู ููุช ูู ุนูููุง ุงูู ุฑุถ ูู ุง
276
00:30:48,399 --> 00:30:50,919
Don't forget the caraway, brother, it doesn't hurt
277
00:30:50,919 --> 00:30:54,919
ุทูุจุงุช ูุงุถ ูุจุนุฏูู ุงูุช ุจููุช ุฑุงุฌู ูุฑุจู ุจูุช
278
00:30:54,919 --> 00:31:00,080
Now without a man, without a life experience, it will explode
279
00:31:05,159 --> 00:31:07,440
Hamid Hama
280
00:31:07,440 --> 00:31:10,799
Hello, hello, by God, Abu Hussein, by God, oh
281
00:31:10,799 --> 00:31:14,320
Abu Hussein, welcome. Who is Imad Hamidi?
282
00:31:14,320 --> 00:31:19,159
Imad, my love, my brother, by God, you have been dead for a long time
283
00:31:19,159 --> 00:31:22,679
Egypt in Qatar Al-Fajr How Egypt told me in Egypt
284
00:31:22,679 --> 00:31:25,080
Fine, brother, fine
285
00:31:25,080 --> 00:31:28,200
He just came back from Egypt, what's up? Tell me, brother.
286
00:31:28,200 --> 00:31:30,799
ุงููู ูู ุงูู ูุงุนุฏ ูู ุงูู ุญุงุฌู ุงูุณุจุนู ู ุด
287
00:31:30,799 --> 00:31:34,080
Like the eyes, Hamidi, Egypt has big chandeliers
288
00:31:34,080 --> 00:31:38,000
Strong, yes, by God, I am great and that's it. Remember, my love?
289
00:31:38,000 --> 00:31:39,760
ุงููู ูุงูุช
290
00:31:39,760 --> 00:31:42,440
ุงูุตุฑุงุนู ููุงุณ ู ุตุฑ ููุชูู ุฒูุงู ุฒู ุงููู
291
00:31:42,440 --> 00:31:45,039
We saw them at the wedding and then with you
292
00:31:45,039 --> 00:31:51,360
No, by God, I am fine, my brother
293
00:31:51,600 --> 00:31:54,159
It is true that every house has two torch lights.
294
00:31:54,159 --> 00:31:57,840
ููู ุงููู ุตุญ ุฏู ุจูููููุง ุนููู
295
00:31:57,840 --> 00:32:01,679
I'm not here
296
00:32:02,399 --> 00:32:06,799
Turnips live, see
297
00:32:09,390 --> 00:32:33,660
[music]
298
00:32:44,279 --> 00:32:47,679
Hamada, get up
299
00:32:47,720 --> 00:32:51,039
Hamada, we are here at noon, my brother
300
00:32:51,039 --> 00:32:54,399
Come on, leave me alone now
301
00:32:54,399 --> 00:32:57,720
ุงุฎูู ู ุชูุฒุฑู ูู ุงูุบูุท ุนุดุงู ู ุง ุชุณุฌู ููุงูุด
302
00:32:57,720 --> 00:33:01,559
In front of me, old lady, what did I do to you?
303
00:33:01,559 --> 00:33:03,720
Oh God, he pulled me out of bed and threw me out of the house
304
00:33:03,720 --> 00:33:07,679
ุนุดุงู ู ุง ูุนุฌุจู ู ุด ูุฏู ู ุงููู ุฌุงุจ ููู ุงูู
305
00:33:07,679 --> 00:33:12,639
ุฌุงูู ุชุบู ูู ุนูู ุตุจุญูู ุฑุจูุง ุจูุด ุงููุฌุฑู
306
00:33:13,679 --> 00:33:17,039
ู ุงูู ู ุนูุฑ ููู ู ุง ุนุฑูุชุด ุฌุฑ ูู ุงูู ูุจ ููู
307
00:33:17,039 --> 00:33:21,240
ูุฏู ูุจูู ูุงุญุฏู ุงู ุฌุณู ุชูุฏู ุจุนู ู ูู ุดูุก
308
00:33:21,240 --> 00:33:24,480
To make him feel comfortable, there is not a day that I do not ask for a word from him
309
00:33:24,480 --> 00:33:29,639
Good, come back and calm down, my dear
310
00:33:36,080 --> 00:33:40,080
Live, live, live, your blood is boiling, my son, it is in you
311
00:33:40,080 --> 00:33:42,559
ุฏู ุนุดุงู ู ุง ูู ูุทุน ุงูุบูุท ูุงููู ูู ุงูุบูุท
312
00:33:42,559 --> 00:33:45,440
ูุงููู ุนุงูุฒ ุฏูู ุงูุช ุฑุงุจุญ ุชููู ูุง ุดุฑุด ุงููุช
313
00:33:45,440 --> 00:33:48,000
ุนูุงุฑูุช ุงูุฏููุง ููุชูุง ูุชุชุฑุฌ ูู ูุดู ุฏูููุชูู
314
00:33:48,000 --> 00:33:51,840
ู ููู ูุจุนุฏูู ูุจุนุฏูู ุฑูุญููู ู ู ุฎููุชู ุจูู
315
00:33:51,840 --> 00:33:55,120
You were created, aunt, what's wrong with you? Come on, girl
316
00:33:55,120 --> 00:33:58,320
ุฑูุฌู ู ุงููุง ุฎููุชู ูุง ุญู ุงุฏู ุฌูู ู ุฑูุญู
317
00:33:58,320 --> 00:34:01,159
ู ููุญู ูุฒูู ูู ุฒูุงุฏูู ุจูู ุงููู ุนู ุฑู ู ุง
318
00:34:01,159 --> 00:34:05,600
I told him to leave, I'll do him harm, tell him to go
319
00:34:05,600 --> 00:34:07,760
Oh, this is the one
320
00:34:07,760 --> 00:34:12,040
I came to bite the devil
321
00:34:12,040 --> 00:34:16,359
Where are you going so you don't get some rest? Where are you going, Matrah?
322
00:34:16,359 --> 00:34:21,480
ู ุง ุงุฑูุญ ุฏู ุญุฏ ู ุด ูุงุฏุฑ ุงุชุญู ู ุจูู
323
00:34:27,919 --> 00:34:31,440
ูู ุง ุฎูุฌุงุชู ู ุด ู ุนุงูุฏุงูู ุฏูููุชู ูุฑูุญ ุฑุฌู
324
00:34:31,440 --> 00:34:35,240
You've gone crazy, Zubaidi. You're pregnant, my dear.
325
00:34:35,240 --> 00:34:39,000
ูุง ู ุด ูุณูุจ ูููู ุงูู ุนูู ุงููุงุณ ุฎุงูู ุนูู
326
00:34:39,000 --> 00:34:40,520
Your son
327
00:34:40,520 --> 00:34:45,639
Yogurt is better, Hamidi
328
00:34:45,639 --> 00:34:48,839
Hamidi Hamida come back Hamidi don't leave me
329
00:34:48,839 --> 00:34:53,520
Alone, Hamida, Hamidi, Hamida, Hamida
330
00:34:53,520 --> 00:34:55,839
Hamida
331
00:35:00,540 --> 00:35:04,540
[music]
332
00:35:07,160 --> 00:35:11,150
[music]
333
00:35:14,000 --> 00:35:17,130
[music]
334
00:35:24,320 --> 00:35:27,640
ุญู ูุฏู ุงุฑุฌุน ูุง ุญู ูุฏู ุนุดุงู ุฎุงุทุฑ ููุฏู ูุง
335
00:35:27,640 --> 00:35:33,000
Hamida come back come back Hamida come back Hamidi come back
336
00:35:33,000 --> 00:35:39,119
Oh Hamidi, come back Hamada Hamida
337
00:35:59,190 --> 00:36:02,349
[music]
338
00:36:33,170 --> 00:36:36,320
[music]
339
00:36:36,800 --> 00:36:38,590
God
340
00:36:38,590 --> 00:37:01,980
[music]
341
00:37:05,300 --> 00:37:16,979
[music]
342
00:37:22,510 --> 00:37:46,969
[music]
343
00:37:52,730 --> 00:38:02,840
[music]
344
00:38:03,079 --> 00:38:06,680
hot water
345
00:38:15,650 --> 00:38:26,640
[music]
346
00:38:26,640 --> 00:38:29,560
Congratulations, my son Ibrahim, you have had a boy.
347
00:38:29,560 --> 00:38:32,839
Ibrahim, a thousand white days, my love, a thousand
348
00:38:32,839 --> 00:38:34,400
White day
349
00:38:34,400 --> 00:38:37,869
[music]
350
00:38:39,560 --> 00:38:43,160
ุงูุง ู ุง ูุถูุชุด ูุฑุงุฌ ุฒู ุฏู ูุงุชูุง ุฎุทุฑู ูุง
351
00:38:43,160 --> 00:38:46,850
My sister, Nadim Hakim Center
352
00:38:46,850 --> 00:38:50,320
[music]
353
00:38:59,200 --> 00:39:03,640
Passport Thank God you are safe, Zubair
354
00:39:04,520 --> 00:39:08,460
God bless you, brother.
355
00:39:08,460 --> 00:39:17,960
[music]
356
00:39:17,960 --> 00:39:21,640
I am very happy
357
00:39:21,640 --> 00:39:24,119
Always
358
00:39:24,119 --> 00:39:26,319
You are right
359
00:39:26,319 --> 00:39:30,560
If he is a fornicator
360
00:39:31,280 --> 00:39:34,680
ุงูุช ุงููู ุฒุงูู ูุง ุฒุจุงุฏู
361
00:39:34,680 --> 00:39:36,800
Act
362
00:39:36,800 --> 00:39:40,880
I mean, I'll bring something expensive
363
00:39:40,880 --> 00:39:42,599
strong
364
00:39:42,599 --> 00:39:46,240
You are strong and your value increases day by day
365
00:39:46,240 --> 00:39:51,079
The day you love me now, my whole life
366
00:39:51,079 --> 00:39:55,160
The most beautiful cut
367
00:39:55,160 --> 00:39:58,720
May God bless you for me
368
00:40:02,340 --> 00:40:03,960
[music]
369
00:40:03,960 --> 00:40:07,240
My brother, it's a story
370
00:40:07,240 --> 00:40:09,240
Why are you staring at him?
371
00:40:09,240 --> 00:40:12,560
Tomorrow will open to the world
372
00:40:12,560 --> 00:40:13,800
I want
373
00:40:13,800 --> 00:40:18,920
I talk to him, I tell him, I tell him
374
00:40:18,920 --> 00:40:22,119
Cabad Quol
375
00:40:22,400 --> 00:40:27,800
He told his mother to come and he left, Ahmadi, you must go
376
00:40:27,800 --> 00:40:32,599
Say something to your husband, oh yogurt
377
00:40:32,599 --> 00:40:36,960
No, I won't let you go
378
00:40:43,319 --> 00:40:47,560
What's wrong, Zubaydah? I'm going to die, uncle.
379
00:40:47,560 --> 00:40:52,839
Why don't you say that? Look up.
380
00:40:56,079 --> 00:41:00,560
I don't have a job now
381
00:41:00,560 --> 00:41:02,680
Come on, come on
382
00:41:02,680 --> 00:41:06,480
Lord of the London Day
383
00:41:06,680 --> 00:41:10,680
Ahmed Habbit
384
00:41:13,560 --> 00:41:16,920
Evil and far away, my daughter
385
00:41:33,280 --> 00:41:35,440
Oh, leave it
386
00:41:35,440 --> 00:41:37,160
Mind you
387
00:41:37,160 --> 00:41:39,400
because
388
00:41:39,400 --> 00:41:44,440
ุญู ุงุฏู ูููุฏู ูุง ุฎุงู ุงูู
389
00:41:56,040 --> 00:41:59,720
ูู ู ุงูู ูููู ูุชูุฑ ูุดููู ุนูุด ูุณู ู ูููุฏ
390
00:41:59,720 --> 00:42:04,079
New, brother. Tomorrow he will grow up and be good, right?
391
00:42:04,079 --> 00:42:08,520
ุงููู ุงู ุงู ููุทูุน ูู ูู ู ุด ูุงุจูู ูุงู ูู
392
00:42:10,640 --> 00:42:13,599
Take these
393
00:42:13,599 --> 00:42:16,110
Something to take from your enemy
394
00:42:16,110 --> 00:42:17,440
[music]
395
00:42:17,440 --> 00:42:22,880
ูุฏู ูู ุงู ู ุงููู ุจูู ุฎูุฑ ุฑุจูุง ูุชูุฑ
396
00:42:22,880 --> 00:42:27,280
Asbdi Asbdi
397
00:42:27,960 --> 00:42:31,160
Remember?
398
00:42:31,840 --> 00:42:34,240
[music]
399
00:42:34,240 --> 00:42:37,160
The boy replied to me
400
00:42:37,160 --> 00:42:38,480
Comfortable
401
00:42:38,480 --> 00:42:40,700
Basket Basket
402
00:42:40,700 --> 00:42:42,359
[music]
403
00:42:42,359 --> 00:42:46,119
ุงูุช ุงููู ูุชุจุชููุง ุนู ูุช ุงูู ูููุง ุนู ูุช ุงูู
404
00:42:46,119 --> 00:42:46,960
in
405
00:42:46,960 --> 00:42:50,119
ุณุจูุฏู ููููุง ูู ุนู ูุชูุง ุงูู ุงู ุฑุจูุง ูุง
406
00:42:50,119 --> 00:42:53,500
My brother Zubaydah
407
00:42:53,500 --> 00:43:04,599
[music]
408
00:43:05,480 --> 00:43:07,559
Duck
409
00:43:07,559 --> 00:43:12,720
ุจููููู ู ุง ุนู ูุชูุด ุญุงุฌู ูููุ ุงู ุฑ
410
00:43:15,640 --> 00:43:18,400
God told me
411
00:43:18,400 --> 00:43:20,079
I get married
412
00:43:20,079 --> 00:43:22,400
I may, I may
413
00:43:22,400 --> 00:43:25,400
I call your eyes
414
00:43:25,400 --> 00:43:26,960
Now
415
00:43:26,960 --> 00:43:29,000
My son who
416
00:43:29,000 --> 00:43:34,400
Gallion took the most precious thing from me
417
00:43:44,000 --> 00:43:46,720
I have
418
00:43:46,720 --> 00:43:49,400
I am free, tell me
419
00:43:49,400 --> 00:43:50,700
Fadil Fad
420
00:43:50,700 --> 00:44:00,280
[music]
421
00:44:02,920 --> 00:44:07,040
I love you, sir
422
00:44:19,920 --> 00:44:25,280
Oh my eyes
423
00:44:25,760 --> 00:44:30,040
ูููู ุงูู ุฏู ูุง ุฌุฑุน ุงูุช ุงููู ุงูู ูุง ุงุฎูุงู
424
00:44:30,040 --> 00:44:31,680
the people
425
00:44:31,680 --> 00:44:35,160
What is this? You won't let me come. You're killing me, old man.
426
00:44:35,160 --> 00:44:37,160
Why did you kill me, brother? I have children. Come on guys.
427
00:44:37,160 --> 00:44:39,640
Sigmaal we want to be in Egypt at dawn Egypt
428
00:44:39,640 --> 00:44:41,839
ุฎุฏ ููู ูุญุช ุงุจูู ูุง ุดูุฎ ุงุจ ุนููุง ูุงููุจู
429
00:44:41,839 --> 00:44:44,640
ุงุนู ู ู ุนุฑููู ุงุจูู ูุงุชู ู ุนุงูุง ูุฎูุงุต ุงูุฏููุง
430
00:44:44,640 --> 00:44:47,400
Winter, please sir, I know, brother
431
00:44:47,400 --> 00:44:49,800
calamities
432
00:45:00,040 --> 00:45:03,040
Are
433
00:45:03,530 --> 00:45:23,929
[music]
434
00:45:26,040 --> 00:45:28,000
Praise be to God
435
00:45:28,000 --> 00:45:35,359
Oh God, it came, it came, oh God, you are so generous
436
00:45:35,359 --> 00:45:38,960
Hamada and Hamadi
437
00:46:01,680 --> 00:46:04,280
ู ูุง ุงุณุทู ุงูุฏููุง ุจุช ุญุงุถุฑ
438
00:46:04,280 --> 00:46:07,000
Take the power from him, Hajj
439
00:46:07,000 --> 00:46:10,119
Take 70 piasters from him, sir. Take 70 piasters, brother.
440
00:46:10,119 --> 00:46:12,720
Download it Hassan
441
00:46:13,079 --> 00:46:17,040
An Egyptian went down and started crying
442
00:46:32,319 --> 00:46:34,800
My brother
443
00:46:34,800 --> 00:46:37,880
Sea Flow
444
00:46:43,170 --> 00:46:46,200
[music]
445
00:46:46,200 --> 00:46:50,960
Step on it, goodbye
446
00:46:51,839 --> 00:46:53,020
Many
447
00:46:53,020 --> 00:47:37,070
[music]
448
00:47:39,440 --> 00:47:42,190
This is amazing
449
00:47:42,190 --> 00:48:21,599
[music]
450
00:48:21,599 --> 00:48:24,599
Hey!
451
00:48:28,230 --> 00:49:09,749
[music]
452
00:49:11,900 --> 00:49:14,200
[music]
453
00:49:14,200 --> 00:49:16,410
I have a cup with me
454
00:49:16,410 --> 00:49:30,520
[music]
455
00:49:30,520 --> 00:49:33,300
Two more Jafr
456
00:49:33,300 --> 00:49:36,559
[music]
457
00:49:36,559 --> 00:49:39,559
Motherhood
458
00:49:39,680 --> 00:49:42,140
Your room is two Jaberman, by the life of his father
459
00:49:42,140 --> 00:49:54,320
[music]
460
00:49:54,520 --> 00:50:00,330
ูุตููุง ุงููู ุฌุถูุนู ู ุนุงูู ู ุนุงุฑูุด ุทุจ ูุฌุฑุจ
461
00:50:00,330 --> 00:50:18,160
[music]
462
00:50:18,160 --> 00:50:20,839
Oh my God, you are the one who has honored us, may God honor you.
463
00:50:20,839 --> 00:50:23,680
Your house, please come in, please come in, prince, this is our duty
464
00:50:23,680 --> 00:50:26,119
It is the duty of the present to sit down, sit down, it does not matter, the ruler
465
00:50:26,119 --> 00:50:29,240
I have the administration and the administration, where will I go?
466
00:50:29,240 --> 00:50:30,160
This is it
467
00:50:30,160 --> 00:50:34,880
Sheikh, bring two more of these. Don't talk, for your sake.
468
00:50:34,880 --> 00:50:38,040
I am the owner of the shop here. I hear from Ankoura.
469
00:50:38,040 --> 00:50:40,160
These two requests are on my account, that's his name
470
00:50:40,160 --> 00:50:44,720
You are our guest and we must honor you. May God bless you.
471
00:50:44,720 --> 00:50:49,319
May God protect you from harm
472
00:50:50,840 --> 00:51:00,160
[music]
473
00:51:00,160 --> 00:51:05,640
ุจููุณูุงุฑ ู ูู ุจูุงุฑ ู ุงุนุฑููุด ูุญูุงุชู
474
00:51:05,640 --> 00:51:09,680
ู ู ูู ุงูุนุฏ ุดููู ุจุณ ูุฏู ุฏู ุงูุช ุชูุนุฏู ููู
475
00:51:09,680 --> 00:51:13,200
I stepped on another place so we wouldn't sit together
476
00:51:13,200 --> 00:51:17,200
We sit together, dad. This is your night, Nadia.
477
00:51:17,200 --> 00:51:20,040
Come on, come on
478
00:51:20,040 --> 00:51:24,610
Khawaja, bring Shampa, no
479
00:51:24,610 --> 00:51:26,000
[music]
480
00:51:26,000 --> 00:51:29,760
His name is as she told you
481
00:51:48,400 --> 00:51:51,559
Valan Suzi
482
00:54:55,660 --> 00:55:11,519
[music]
483
00:55:12,040 --> 00:55:15,040
Bravo
484
00:55:16,160 --> 00:55:22,599
Bravo, you're so cute. What will she say?
485
00:55:22,599 --> 00:55:27,200
Wood, man, this is the world. Put him down. How much does he need? 12
486
00:55:27,200 --> 00:55:32,039
ุฌููู ุจุณ 12 ูุฎุฑุจ ู ุทูู ู ูุฑุณู ุนุดุงู ุงูู 12
487
00:55:32,039 --> 00:55:34,480
ุฌููู ุนูุดุงู ุงูุดุงู ุจุงููุง ูุงูุฌูู ุจุฑู ูุช ูุง
488
00:55:34,480 --> 00:55:37,760
My brother, death will take you, Sheikh
489
00:55:37,760 --> 00:55:41,680
This was a disgrace, no my dear
490
00:55:41,680 --> 00:55:44,839
Our Sajoria, I told you, was disgusting
491
00:55:44,839 --> 00:55:50,280
ููุง ูุงูุฑูู ู ุง ุฎุงุจุฑุด ูุง ุฎุฏ 12 ุฌุฑุด ุงูู
492
00:55:50,280 --> 00:55:53,920
Come here, you are the people, you are the people
493
00:55:53,920 --> 00:55:58,720
ุงูุชูุง ุจูุงู ุงููุงุญ ุทูู ุนูู ุงููุงุถู ู ููู
494
00:55:58,720 --> 00:56:01,680
Bodies of mules and minds that don't let anything get out of hand.
495
00:56:01,680 --> 00:56:05,039
Our hands are tired of your troubles, where can we replace them?
496
00:56:05,039 --> 00:56:08,559
You will destroy my home, may God destroy your home, come after me
497
00:56:08,559 --> 00:56:11,760
I am the one who depends on animals like you, not you
498
00:56:11,760 --> 00:56:15,359
Yes, you understand. It's not Yes. I will make you run away. Say
499
00:56:15,359 --> 00:56:17,599
Manushi
500
00:56:22,160 --> 00:56:26,079
See your share, Mr. Mario, 500 pounds, sir.
501
00:56:26,079 --> 00:56:28,200
We will play with each other now, Mr. Khalil
502
00:56:28,200 --> 00:56:29,960
Khalil
503
00:56:29,960 --> 00:56:34,359
ุจูู ุงูู ุงููู ูุง ุฌูุฑุฌ ู ุง ููุด
504
00:56:34,359 --> 00:56:37,799
Shops and then listen, book me our shop on
505
00:56:37,799 --> 00:56:42,200
Any other urgent issue? Call me tomorrow and I will get back to you.
506
00:56:42,200 --> 00:56:45,240
Maryam Banasla, Suzy, please, Mrs. Hanem Hadid
507
00:56:45,240 --> 00:56:48,480
My account was charged 500 pounds. Khalil Bey, what's wrong with him? Khalil
508
00:56:48,480 --> 00:56:50,760
We are in the mall now, please do something for me
509
00:56:50,760 --> 00:56:53,640
ุงูู ุงุฐุง ูุงู ุงูุณูู ู ุด ุจููุณุจ ููู ููู ูุนูู
510
00:56:53,640 --> 00:56:57,880
What do you mean the wall doesn't win, the item is good
511
00:56:57,880 --> 00:57:02,000
ุงูุญู ู ู ุชุงุฒ ุฌุฏุง ุงูู ุง ุงูู ุงููู ุฌุฑู ู ุด ูุงุฏุฑ
512
00:57:02,000 --> 00:57:05,520
I know our love
513
00:57:05,720 --> 00:57:10,359
Yes, they envied us and your honor
514
00:57:10,359 --> 00:57:13,359
Mario, come on, Mr. Out, come on, I'm on my way
515
00:57:13,359 --> 00:57:15,440
ุงุฎูุต ู ู ุงูุชููุญู ุงููู ุชุญุช ุงูุฏู
516
00:57:15,440 --> 00:57:19,079
Listen to Mario
517
00:57:19,079 --> 00:57:23,359
Come and try your luck with us
518
00:57:23,359 --> 00:57:27,400
Al-Manial, no problem, uncle. The best thing is to lick it.
519
00:57:27,400 --> 00:57:32,039
ุงูุง ู ุด ูุงุฏู ููููุงู ุงููุงุฑุน ุจุชุงุนุช
520
00:57:33,960 --> 00:57:37,440
ุงูู ุฏู ุงูู ุฏู ุจููู ูู ุงูุนู ุงูุฏู ูู ุงูู
521
00:57:37,440 --> 00:57:40,960
Oh, I hate wood, 12 pounds, you son of a bitch
522
00:57:40,960 --> 00:57:45,079
And 12 pounds make you upset, mayor. Why 12 pounds?
523
00:57:45,079 --> 00:57:48,640
ุจููู ุงูู ุงูุจุฑู ูุช ุงูู ุฒูุฎ ุจุชุงุนูู ู ุง ุชููููุง
524
00:57:48,640 --> 00:57:51,359
What is it worth for 12 pounds, sir? 12
525
00:57:51,359 --> 00:57:55,720
A pound in your shoe is two shoes. I don't deserve 12.
526
00:57:55,720 --> 00:57:58,200
fairy
527
00:57:58,200 --> 00:57:59,280
Or
528
00:57:59,280 --> 00:58:03,599
ุงุจูู 12 ุฌููู ุจุณ ุทุจ ุฏู ูู ุนูู ู ู ุนูููู
529
00:58:03,599 --> 00:58:10,240
You eat the mud, stay in the mud, Mario, come on
530
00:58:11,599 --> 00:58:13,960
Wow!
531
00:58:14,799 --> 00:58:18,160
Think well, I will entrust you with it tomorrow. I am honored
532
00:58:18,160 --> 00:58:22,250
Khawaja Maryam, we will furnish it for you
533
00:58:22,250 --> 00:58:33,199
[music]
534
00:58:33,680 --> 00:58:37,880
Oh God, oh mountain
535
00:58:37,880 --> 00:58:42,079
I loved my beloved, oh mountain
536
00:58:42,079 --> 00:58:45,079
H
537
00:58:47,370 --> 00:58:50,489
[music]
538
00:58:58,300 --> 00:59:11,599
[music]
539
00:59:11,599 --> 00:59:14,599
The Prophet
540
00:59:16,240 --> 00:59:19,640
Good morning
541
00:59:24,400 --> 00:59:27,119
Good morning, it's not necessary
542
00:59:27,119 --> 00:59:31,359
Lafin's crew according to Ful Warghfani
543
00:59:31,359 --> 00:59:36,920
Live like two stallions and I swear to God your father is in my eyes
544
00:59:38,640 --> 00:59:40,559
Monday wallet
545
00:59:40,559 --> 00:59:42,760
The wallet is in need, mayor
546
00:59:42,760 --> 00:59:45,760
Wallet One
547
00:59:45,760 --> 00:59:48,720
The wallet was in a pocket, he left it well
548
00:59:48,720 --> 00:59:52,650
Here, neither here nor anything
549
00:59:52,650 --> 00:59:54,640
[music]
550
00:59:54,640 --> 00:59:57,079
A writer in my pocket, I told you it was in my pocket, no one
551
00:59:57,079 --> 00:59:59,079
What does your disagreement have to do with this, Sam'oul?
552
00:59:59,079 --> 01:00:01,839
What's up? Bring your wallet. I'll tell you to give me your money.
553
01:00:01,839 --> 01:00:04,000
What's killing me? What wallet are you giving me?
554
01:00:04,000 --> 01:00:08,680
Oh, Mohamed Siddiq, oh Mohamed Siddiq, Mohamed Siddiq
555
01:00:08,680 --> 01:00:09,799
Mohammed Siddiq
556
01:00:09,799 --> 01:00:13,039
Oh teacher friend, oh teacher friend, what's up Saleh?
557
01:00:13,039 --> 01:00:15,920
ู ุง ุชูุฌู ุชุดูู ุงูุชูู ู ุงููู ุนูู ุงูุตุจุญ ุฏู
558
01:00:15,920 --> 01:00:19,520
ุชูู ู ุชูู ู ุงูู ูุง ูุงุฏ ุงูุณู ูู ุจุชุงุน ูู ุฑู
559
01:00:19,520 --> 01:00:22,240
Four Betelgeuse says his wallet is gone
560
01:00:22,240 --> 01:00:25,760
His wallet, yes my money, he is the one who stole it
561
01:00:25,760 --> 01:00:29,440
How come we don't have something like this here, municipality?
562
01:00:29,440 --> 01:00:33,920
Never, Saleh. I am his nanny, and he is six years old.
563
01:00:33,920 --> 01:00:36,839
I have not been a ghost for six years. I want to
564
01:00:36,839 --> 01:00:40,039
My money, I want the wallet. Try searching for it at
565
01:00:40,039 --> 01:00:43,880
ุงููู ุณูุฑูู ุงู ุจุงุฑุญ
566
01:00:48,680 --> 01:00:51,920
I came to volunteer late at night and I will be harassed
567
01:00:51,920 --> 01:00:55,160
The noble people
568
01:00:56,880 --> 01:00:59,039
Run, brother, and see who took it from you.
569
01:00:59,039 --> 01:01:03,440
Run, run, run
570
01:01:03,960 --> 01:01:07,240
Oh, devil's son
571
01:01:15,839 --> 01:01:19,359
There is a guy outside named Hamida who wants to meet you, Hamida
572
01:01:19,359 --> 01:01:23,960
Hamida, what's this? Leave him alone. You'll pay him the 1000.
573
01:01:23,960 --> 01:01:27,119
A pound or not?
574
01:01:27,119 --> 01:01:31,960
Only 500 pounds, Mario. Okay, me?
575
01:01:31,960 --> 01:01:34,839
We know my work with you
576
01:01:46,839 --> 01:01:51,359
He is an idiot who tires us out a lot
577
01:01:51,359 --> 01:01:54,359
Oh my, there are a thousand people who are interested in buying the goods but cannot afford them.
578
01:01:54,359 --> 01:01:57,160
He hatches and wants to meet you, my master
579
01:01:57,160 --> 01:02:00,359
He knows you, I came to beg from him, I want
580
01:02:00,359 --> 01:02:03,200
My wallet money My wallet money
581
01:02:03,200 --> 01:02:06,960
This is so sweet
582
01:02:06,960 --> 01:02:10,200
But it doesn't open
583
01:02:10,200 --> 01:02:13,359
ุงูู ุฎุฏ ุงููู ุจูู ุงูุช ู ุง ููุด ูุงูุฏู ุงุฐุง ููุช
584
01:02:13,359 --> 01:02:15,359
If you want to meet him, go buy a ticket at the Metniya
585
01:02:15,359 --> 01:02:20,119
Come on, my love, come on, my master
586
01:02:20,119 --> 01:02:26,559
Come on, break it, yes break it, come on, sir
587
01:02:34,599 --> 01:02:38,440
Yes, I have a plate of vegetables and a loaf of bread, I swear to God
588
01:02:38,440 --> 01:02:40,640
from
589
01:02:52,400 --> 01:02:54,720
The teacher's eyes say
590
01:02:54,720 --> 01:02:58,640
Old account first and new account first
591
01:02:58,640 --> 01:03:00,960
performer of the saying
592
01:03:00,960 --> 01:03:03,960
He has a saying
593
01:03:03,960 --> 01:03:07,200
Tell him, tell him, I told him I'll come to you in two days
594
01:03:07,200 --> 01:03:08,760
Money from
595
01:03:08,760 --> 01:03:12,760
This country is not nice. Listen, we are sick.
596
01:03:12,760 --> 01:03:15,880
Many samples you bring him money with
597
01:03:15,880 --> 01:03:20,520
ูู ุงุญุณู ุงู ุญูู ุฏู ุฑุงุฌู ุตุนุจ ูุญู
598
01:03:20,520 --> 01:03:23,000
A little bit
599
01:03:23,000 --> 01:03:26,160
ุฏู ุงูุชูุง ูุง ุงุฎููุง ู ุง ุชุฑูุญ ุจูุฏูู ููุง ุชุดูู
600
01:03:26,160 --> 01:03:28,079
ูู ุดุบูุงูู ุงุญุณู ู ู ุงูุงุณุชู ุชุงุน ุงููู ุงูุช ููู
601
01:03:28,079 --> 01:03:32,920
This is just a joke
602
01:03:41,480 --> 01:03:44,480
in
603
01:03:47,290 --> 01:04:04,039
[music]
604
01:04:04,039 --> 01:04:06,520
That means there is no more soul left, uncle. Your country is planted for you.
605
01:04:06,520 --> 01:04:08,680
Two acres of land to live like the Sultan of your time
606
01:04:08,680 --> 01:04:10,190
Share our livelihood with us
607
01:04:10,190 --> 01:04:23,959
[music]
608
01:04:33,000 --> 01:04:35,440
ูู ุฏู ุงูุงุฒูุฑ ุงูุดุฑูู ุงููู ูุจูู ูููุง ู ู
609
01:04:35,440 --> 01:04:37,119
Sheikh Imad Sheikh Imad you will find him above in
610
01:04:37,119 --> 01:04:38,080
the first
611
01:04:38,080 --> 01:04:41,239
[music]
612
01:04:42,079 --> 01:04:45,680
ุงูุดูุฎ ุนู ุงุฏ ูุญูุงู ุงุจูู
613
01:05:11,279 --> 01:05:14,920
Congratulations my son, I am very happy for you. May God bless you.
614
01:05:14,920 --> 01:05:20,359
Imad Imad, I wonder if his workers are three numbers
615
01:05:20,359 --> 01:05:23,319
ู ุด ูุงููุง ููุจุฑููู ููุฎูุต ู ุง ูู ุงูุฏูุฑ
616
01:05:23,319 --> 01:05:25,760
Second, may God make you happy, God willing.
617
01:05:25,760 --> 01:05:29,559
ุงู ุดุงุก ุงููู ุงู ูู ุชุฑูุญ ุงูุจูุฏ ุจุฑุถ ููุง ุงูู
618
01:05:29,559 --> 01:05:32,520
ุงููู ุนูุดุงู ุงุณุชุฑูุญ ูุฏ ุฌูู ู
619
01:05:32,520 --> 01:05:37,400
ูุฏู ุจููู ูุจููู ุงูุง ู ุดุชุงู ููุจูุฏ ุฌู ููู
620
01:05:37,400 --> 01:05:39,960
We heard that the head of the institute nominated you for a job.
621
01:05:39,960 --> 01:05:43,520
Good, God willing, when I come back, uncle, come on
622
01:05:43,520 --> 01:05:49,760
Come on, sheikhs, so you can catch up. Come on, come on, come on.
623
01:05:52,120 --> 01:05:56,180
[He laughed]
624
01:06:02,880 --> 01:06:05,969
[music]
625
01:06:13,240 --> 01:06:18,400
[music]
626
01:06:18,400 --> 01:06:21,280
But Salem
627
01:06:21,280 --> 01:06:24,899
[music]
628
01:06:25,559 --> 01:06:28,839
But where is the boy, my daughter? His eyes were embarrassed by
629
01:06:28,839 --> 01:06:32,319
ูุชุฑ ุงูุจูุฑ ุจุณ ูุง ุฏูุง ูุงุช ุงู ุงุฌูู ูุทุฑ
630
01:06:32,319 --> 01:06:35,559
These are the croupiers for you
631
01:06:35,559 --> 01:06:39,920
Uncle, come on, go and rest. May your heart rest.
632
01:06:39,920 --> 01:06:44,440
My daughter, may you return safely, Hamida
633
01:06:44,440 --> 01:06:46,200
The Awa
634
01:06:46,200 --> 01:06:47,520
May God keep you safe
635
01:06:47,520 --> 01:06:50,559
ููุฏู ุงูู ูุง ูุฏูู ุญุงุฌุฐุจูู ุงูุบูู ุงููู
636
01:06:50,559 --> 01:06:55,920
ุจุนุชูู ุงูููู ุฎูููู ู ุนุงู ูุงุนู ู ุจููู ุงูู
637
01:06:55,920 --> 01:06:59,960
Egypt is very big, I told you that Egypt is very big
638
01:06:59,960 --> 01:07:02,279
How can I find him there?
639
01:07:02,279 --> 01:07:05,559
Your heart guides you to your brother, Ibrahim, and the Prophet, O
640
01:07:05,559 --> 01:07:09,760
ุฎุงู ุนุดุงู ุฎุงุทุฑ ุถู ุง
641
01:07:09,760 --> 01:07:12,400
Ibrahim, what?
642
01:07:12,400 --> 01:07:15,319
ุงูุง ููุจู ู ุด ู ุทู ู ุนููู ูุงุต
643
01:07:15,319 --> 01:07:20,920
Get up early and bring me Hamida and the Prophet is my uncle
644
01:07:20,920 --> 01:07:25,720
ุญุงุถุฑ ุนูุดุงู ุฎุงุทุฑู ูุฎุงุทุฑ ุฒุจูุฏู ูุงุฎุฏ ุจููู
645
01:07:25,720 --> 01:07:29,760
I will sell the crop in Egypt and God willing we will bring it back
646
01:07:29,760 --> 01:07:33,319
I'm looking for him somewhere, God willing, he won't deprive me of him
647
01:07:33,319 --> 01:07:36,830
From you, uncle, and may we be reunited again
648
01:07:36,830 --> 01:07:38,039
[music]
649
01:07:38,039 --> 01:07:44,240
My son, but your father tried again
650
01:07:45,079 --> 01:07:46,640
This is stopping, stop it, Abu
651
01:07:46,640 --> 01:07:49,640
I forgot what happened to you
652
01:07:49,640 --> 01:07:52,039
The country remained
653
01:07:52,039 --> 01:07:58,119
Opening of the state endowment
654
01:08:09,200 --> 01:08:11,880
ูููุช ุงููู ููุณุชูู ุงูุจุถุงุนู ุจูุฑู ูุงููู ูุณู
655
01:08:11,880 --> 01:08:16,119
Excuse me, what am I thinking?
656
01:08:16,719 --> 01:08:22,000
ุฏู ูููุณู ุงูู ุญูุธู ู ุญูุธู ุงูู ูุง ุฑุงุฌู ุจูู
657
01:08:22,000 --> 01:08:25,239
ู ุงุงุฑูุด ููุช ุจุชุณุฌููู ุงูุบู ุฑู ุฏู ุนุดุงู ู ุง
658
01:08:25,239 --> 01:08:28,640
Please, you're crazy. Don't get out before...
659
01:08:28,640 --> 01:08:31,839
ุงุฎูููู ูุทุฑุฏูู ุจุฑู ุฏู ุงูุง ุงููู ููุฏููู ูู
660
01:08:31,839 --> 01:08:35,759
60 ุฏูู ูุง ุฎุทุงููู ูุง ู ุฌุฑู ูู ูุง ุฏู ุงุฒูุฏูุง
661
01:08:35,759 --> 01:08:39,120
I am not leaving here, don't kill me
662
01:08:39,120 --> 01:08:41,960
I want my money, I want food, people
663
01:08:41,960 --> 01:08:43,120
I am hungry
664
01:08:43,120 --> 01:08:44,839
Identity
665
01:08:44,839 --> 01:08:48,040
Strange is the stranger who is humiliated and trampled upon in Egypt
666
01:08:48,040 --> 01:08:51,440
ุจุงูุดูู ุฏู
667
01:08:51,600 --> 01:08:53,600
M
668
01:08:53,600 --> 01:08:57,359
They did it to you. Come on, I won't move.
669
01:08:57,359 --> 01:08:59,759
ู ู ูููู ุบูุฑ ูู ุง ุงุฎุฏ ูููุณู ุงู ุจุณ ุงูุนุฏ
670
01:08:59,759 --> 01:09:02,600
Come on Amal and listen to what I'm saying
671
01:09:02,600 --> 01:09:07,120
Sit down, let's talk about it in peace. You are all welcome.
672
01:09:07,120 --> 01:09:10,000
All all all
673
01:09:10,000 --> 01:09:14,279
Consider yourself at home, you are fine, you are satisfied to work
674
01:09:14,279 --> 01:09:16,080
We have
675
01:09:16,080 --> 01:09:19,080
Yes
676
01:09:19,239 --> 01:09:21,880
I will call Mr. Khalil to find you a job
677
01:09:21,880 --> 01:09:23,400
ูุงููุจู ูุง ุฎููู ุจูู ุนุดุงู ุฎุงุทุฑู ุชุดูู ูู
678
01:09:23,400 --> 01:09:25,799
This job looks like I'm a really good guy.
679
01:09:25,799 --> 01:09:28,799
ุนูุฏูุด ู ุงูุน ุงุจุฏุง ุจุณ ูุงุฒู ูููู ุงููู ูุดุชุบู
680
01:09:28,799 --> 01:09:32,319
I have to be very smart and honest, right?
681
01:09:32,319 --> 01:09:39,040
ุฏู ุงุญูุง ููููุด ูู ูุญู ูุง ุงูุง
682
01:09:39,040 --> 01:09:41,679
Good morning to the beautiful ones, may the roses light up the morning
683
01:09:41,679 --> 01:09:46,880
On the cheeks I brought the trust, it is better, oh eye
684
01:09:53,000 --> 01:09:55,920
Peace be upon you, according to the new instructions. Hello.
685
01:09:55,920 --> 01:09:59,480
Welcome, welcome, have a nice cup of coffee and life
686
01:09:59,480 --> 01:10:03,120
Your father, sir, is very welcome
687
01:10:03,760 --> 01:10:08,120
Ain Subhan Al-Ati is the giver of blessings without reason
688
01:10:12,679 --> 01:10:16,360
Good day
689
01:10:16,840 --> 01:10:20,199
Well done, only her men can bring her
690
01:10:20,199 --> 01:10:24,960
ุดุบูุงูู ูููู ููู ู ุด ููุช ูู ุฏู ู ุง ุฎุฏุชุด ู ูู
691
01:10:24,960 --> 01:10:28,199
ููุง ุญุงุฌู ููุช ูู ูุง ุตุจุงุญ ุงูุฒูู ูุงููู ุนูู
692
01:10:28,199 --> 01:10:33,480
The sweets will fill my bag, as they say.
693
01:10:41,080 --> 01:10:45,800
Take it easy tonight, Ammar
694
01:10:45,800 --> 01:10:49,320
Egypt, oh, what goodness
695
01:10:49,320 --> 01:10:54,159
Who used to believe people and now they believe me?
696
01:10:54,159 --> 01:10:56,440
Unity
697
01:10:56,440 --> 01:11:01,320
Is this what you want to talk about or should I come closer?
698
01:11:01,320 --> 01:11:04,560
Here come
699
01:11:08,199 --> 01:11:11,520
This is not
700
01:11:13,040 --> 01:11:16,440
ุฏู ุนุดุงูู
701
01:11:16,440 --> 01:11:18,360
Take this one too
702
01:11:18,360 --> 01:11:23,679
ุงููุฏู ุฏู ุฏูููุชู ูุชุดูู ูุดูู ุงูู ุฑูุญ
703
01:11:23,679 --> 01:11:26,960
Why should we go?
704
01:11:29,760 --> 01:11:32,920
You know that God loves us, Suzy.
705
01:11:32,920 --> 01:11:35,640
ุนุดุงู ุจุนุช ููุง ุฌุฏุน ุฎุงู ุฒู
706
01:11:35,640 --> 01:11:37,719
I am amazed by you
707
01:11:37,719 --> 01:11:41,560
Sosuke is better
708
01:11:41,560 --> 01:11:44,120
Mrs. Suzy is in her room. No, brother, upstairs.
709
01:11:44,120 --> 01:11:47,480
The manager's room is fine
710
01:11:47,480 --> 01:11:53,880
Bring me some water, you dumb thing, just listen to what I'm saying
711
01:11:53,880 --> 01:11:58,440
Don't you see what's wrong with this dagger?
712
01:12:02,159 --> 01:12:05,080
Yes, yes
713
01:12:05,080 --> 01:12:08,320
ุนููู ุงูุช ุจููุช ุงูุฌู ู ููุง ุงูู ููุง ุงูู ูุง
714
01:12:08,320 --> 01:12:10,000
Suzi
715
01:12:10,000 --> 01:12:13,080
It's not a battery, come on
716
01:12:17,400 --> 01:12:20,400
With me
717
01:12:22,480 --> 01:12:25,239
Coffee coffee oh
718
01:12:25,239 --> 01:12:28,440
Throw it at you
719
01:12:33,520 --> 01:12:35,430
Think.
720
01:12:35,430 --> 01:12:48,189
[music]
721
01:12:51,000 --> 01:12:54,210
Be careful, Ibrahim, my father
722
01:12:54,210 --> 01:12:57,280
[music]
723
01:12:57,280 --> 01:12:59,159
Why like this?
724
01:12:59,159 --> 01:13:01,280
Hello
725
01:13:01,280 --> 01:13:03,880
My brother
726
01:13:03,880 --> 01:13:06,320
Welcome
727
01:13:06,320 --> 01:13:10,320
I want to come on
728
01:13:11,760 --> 01:13:14,760
Like Ibrahim Ibrahim
729
01:13:15,930 --> 01:13:22,639
[music]
730
01:13:22,639 --> 01:13:24,679
He brought you, Zubaida
731
01:13:24,679 --> 01:13:29,320
Uncle Ibrahim, what's wrong with you, my daughter?
732
01:13:29,320 --> 01:13:32,880
Khaleem, I know you will get tired until you get it
733
01:13:32,880 --> 01:13:35,320
Hamida
734
01:13:35,520 --> 01:13:40,880
Come with me, bring Hamida, uncle, come with me
735
01:13:45,960 --> 01:13:48,800
Hamida
736
01:13:48,800 --> 01:13:50,490
War, woman
737
01:13:50,490 --> 01:14:19,880
[music]
738
01:14:19,880 --> 01:14:21,360
God
739
01:14:21,360 --> 01:14:22,410
God
740
01:14:22,410 --> 01:14:41,629
[music]
741
01:15:11,120 --> 01:15:14,120
Sh
742
01:16:40,480 --> 01:16:43,480
Sh
743
01:17:15,920 --> 01:17:17,980
โBravo
744
01:17:17,980 --> 01:17:18,240
[applause]
745
01:17:18,240 --> 01:17:21,520
[music]
746
01:17:36,060 --> 01:18:03,030
[music]
747
01:18:10,800 --> 01:18:13,280
Happy, my cousin. Happy, you have a sense of humor.
748
01:18:13,280 --> 01:18:16,159
ุงูุดูููู ุนูุฏู ุฏูุง ู ุง ุชูููุด ููู ุจู ููู
749
01:18:16,159 --> 01:18:20,120
ุงูุงู ุงููุ ุงุชูุถู ุตูู ุญุดูุด ูุณู ู ุง ูุฑุฏุด ุฒูู
750
01:18:20,120 --> 01:18:21,560
What's up?
751
01:18:21,560 --> 01:18:24,440
Take some hashish
752
01:18:24,440 --> 01:18:27,840
ุฌุฏุนุงู ูุง ููุฏู ุงุญูู ูุง ุงุฎููุง ู ุด ุงุณุชูู
753
01:18:27,840 --> 01:18:30,440
The hint is your bag.
754
01:18:30,440 --> 01:18:33,679
My dear bag, why are you so absent-minded?
755
01:18:33,679 --> 01:18:37,000
No, never, sir
756
01:18:39,460 --> 01:18:41,850
[music]
757
01:18:41,850 --> 01:18:43,360
[applause]
758
01:18:43,360 --> 01:18:49,760
[music]
759
01:18:52,060 --> 01:18:53,770
[music]
760
01:18:53,770 --> 01:18:57,189
[applause]
761
01:19:04,360 --> 01:19:05,760
Oh my Mario.
762
01:19:05,760 --> 01:19:08,440
Please
763
01:19:08,440 --> 01:19:10,239
Mario
764
01:19:10,239 --> 01:19:16,600
Mario tonight at 9:00 PM lose in the float, understand?
765
01:19:16,600 --> 01:19:22,520
Why do you make me smoke hashish?
766
01:19:22,520 --> 01:19:25,600
Oh, what's wrong with that?
767
01:19:25,600 --> 01:19:28,159
And you also say, "Why should I have the job?"
768
01:19:28,159 --> 01:19:30,800
ุงูู ุฏุนูุฌู ุฏู ุงููู ู ุง ููุชุด ุนุงุฑู ู ู ุงูุงูู
769
01:19:30,800 --> 01:19:35,239
ุงูู ุนูุจ ุฏูููุชู ุฌุงูู ุนูุดุงู ุชุชููู
770
01:19:35,239 --> 01:19:37,719
I am embarrassed, my brother, neither she nor the wound that comes to me
771
01:19:37,719 --> 01:19:41,080
ู ูู ู ุง ุชุจูุงุด ุนุจูุท ุชุงุฎุฏูุง ูุงุญุฏูุนู ู ูุชู ุดูู
772
01:19:41,080 --> 01:19:44,320
In Skaouja, we did not take you, you are hungry but not hungry
773
01:19:44,320 --> 01:19:47,040
ูุงูู ุชุงูู ุงุทูุญูุง ููุง ุงุดุชุบูุด ูู ุงูุญุดูุด
774
01:19:47,040 --> 01:19:48,440
Almighty, just a little.
775
01:19:48,440 --> 01:19:51,719
Your blood, come on, but don't lay a hand on me, where?
776
01:19:51,719 --> 01:19:55,719
Be sensible, Hamida. Let him go to hell.
777
01:19:55,719 --> 01:19:59,480
My poverty is my dawn, I am my dawn, O All-Knowing, beware
778
01:19:59,480 --> 01:20:03,440
ุชูุจุฎ ู ุฑู ุท ุจูู ุงูุงุฑุถ ุงูุช ุชู ุฑู ุท ุจููุง ุงูุงุฑุถ
779
01:20:03,440 --> 01:20:06,440
ุฏู ุงูุง ููุตู ุชุญุช ุฑุฌูู ุฒู ุงูุฎููุฒู ุฏู ุงูุงุดุด
780
01:20:06,440 --> 01:20:08,600
I will kill you and I won't leave a single thing in you that you can say
781
01:20:08,600 --> 01:20:12,400
Adele when I see how
782
01:20:20,520 --> 01:20:24,960
Hatourin, don't let anyone come near
783
01:20:28,159 --> 01:20:31,040
Hamida, don't be mad, Hamida. What is it?
784
01:20:31,040 --> 01:20:34,080
He was hard on me at first, but then he calmed down.
785
01:20:34,080 --> 01:20:37,520
Calm down, Khalil. You are the judge now.
786
01:20:37,520 --> 01:20:40,360
You get nervous and forget yourself. I will explain.
787
01:20:40,360 --> 01:20:45,520
Take the child with you
788
01:20:45,520 --> 01:20:50,520
Come on Hamida, talk to me, Hani, come on
789
01:20:50,719 --> 01:20:53,480
Sit down and calm down
790
01:20:53,480 --> 01:20:56,800
Your blood is Hamada
791
01:21:02,159 --> 01:21:05,400
I wanted to warn you and for you to warn me, why are you not here?
792
01:21:05,400 --> 01:21:08,360
It's easy on me, I wonder how you feel, it's easy on you, I didn't tell you
793
01:21:08,360 --> 01:21:12,000
I am forced and he has all my money
794
01:21:12,000 --> 01:21:15,280
You are dragging me into your sins, I am the reason, Hamid
795
01:21:15,280 --> 01:21:18,400
Because the first day I saw you, I loved you
796
01:21:18,400 --> 01:21:20,760
ูุงููู ุชุญุจูู ุชููู ู
797
01:21:20,760 --> 01:21:23,679
ุชุดูุฏููู ุงููู ูุทูู ุฏู ููุฌู ุงูููู ุงููู
798
01:21:23,679 --> 01:21:27,280
ุงุฎูุตู ูุงุฎูุต ูู ููุณู ูุชูุฑ ุจุนุฏูู ูุชุนุฑู ุจุณ
799
01:21:27,280 --> 01:21:28,440
the important
800
01:21:28,440 --> 01:21:31,800
Voluntary cheek broken fall sound
801
01:21:31,800 --> 01:21:33,679
Yes
802
01:21:33,679 --> 01:21:35,960
Because
803
01:21:40,040 --> 01:21:44,239
My mind, umm
804
01:21:54,220 --> 01:22:08,780
[music]
805
01:22:12,520 --> 01:22:15,679
ูุจุงูุทุฑููู ุฏู ุงุชูู ุนูู ูููุณู ูููุฑุจ ููุนูุด
806
01:22:15,679 --> 01:22:19,400
Alone, this will be the last time
807
01:22:19,400 --> 01:22:21,280
time
808
01:22:21,280 --> 01:22:25,280
Hamida Hamida
809
01:22:26,520 --> 01:22:29,800
Oh my father, what a cruel time!
810
01:22:29,800 --> 01:22:33,400
ูู ุงูู ุงููุงุฏ ููุฏู ูุงุฒู ูุญุจ ูู ุงูุจูุช ูู ุด
811
01:22:33,400 --> 01:22:36,440
ู ุนุจุฑ ุงูุฎูู ุงููู
812
01:22:37,800 --> 01:22:41,880
Why are you staring at them like this?
813
01:22:41,880 --> 01:22:45,280
Effendi, glory be to God, the speaker is like my brother
814
01:22:45,280 --> 01:22:51,960
Hamidi, may God bless you, Sheikh
815
01:22:52,000 --> 01:22:55,400
This is Hamdah, my father. It's not reasonable, uncle.
816
01:22:55,400 --> 01:22:58,080
They buried them, oh Awi, oh my God, what's wrong with you?
817
01:22:58,080 --> 01:22:59,840
You are confused
818
01:22:59,840 --> 01:23:03,920
As I told you, go tomorrow to receive the goods. God willing.
819
01:23:03,920 --> 01:23:08,320
Mario is a Hamida.
820
01:23:10,800 --> 01:23:13,480
What are you doing?
821
01:23:16,679 --> 01:23:20,960
ุฏูููุชู ุฏู ููู ุงูุจูุชูู ุญู ุงุฏู
822
01:23:20,960 --> 01:23:25,320
Hamada, don't be shy, Hamada, Hamada
823
01:23:44,480 --> 01:23:46,719
Be careful
824
01:23:51,560 --> 01:23:54,960
Take it easy, mother-in-law
825
01:24:07,600 --> 01:24:12,280
This one is not alive, I killed him, Hamida. Go away.
826
01:24:12,280 --> 01:24:16,719
You are on the bridges and I am here to tell you yes
827
01:24:20,679 --> 01:24:23,679
A
828
01:24:28,940 --> 01:24:46,290
[music]
829
01:24:50,920 --> 01:24:55,320
ู ุนูุด ููู ุงูู ุญูุงูู ูู ูู ู ุง ุชูุฌู ููุง
830
01:24:55,320 --> 01:25:01,960
What will your husband do to you? Dance, dance, get to know each other.
831
01:25:02,310 --> 01:25:03,679
[music]
832
01:25:03,679 --> 01:25:07,199
The important thing is that you do not forget that tomorrow at 8 o'clock with the receipt
833
01:25:07,199 --> 01:25:08,480
Goods
834
01:25:08,480 --> 01:25:10,159
[music]
835
01:25:10,159 --> 01:25:13,440
ูุจุนุฏูู ููุงู ุงูุง ุญุชู ุงุฏู ููุง ุงูู ุชุฑูุญ ูุนูู
836
01:25:13,440 --> 01:25:15,560
Go
837
01:25:15,880 --> 01:25:18,440
I mean, he didn't accept any order from his wife.
838
01:25:18,440 --> 01:25:22,040
[music]
839
01:25:24,639 --> 01:25:26,460
Of course
840
01:25:26,460 --> 01:25:32,400
[music]
841
01:25:32,400 --> 01:25:37,000
ุญู ูุฏู ููุชูู ู ุด ุฑุงูุญ ูุนูู ู ุด ุฑุงูุญ
842
01:25:40,010 --> 01:25:43,339
[music]
843
01:25:43,560 --> 01:25:45,159
ุงูุช ู ุด
844
01:25:45,159 --> 01:25:48,080
My heart aches for you
845
01:25:48,080 --> 01:25:52,199
ุญู ุงุฏู ุจููู ูู ุตุงูุญู ุญุจูุจู
846
01:25:52,199 --> 01:25:55,199
Salehi
847
01:25:57,760 --> 01:26:01,600
Don't forget that the police are looking for the killer.
848
01:26:01,600 --> 01:26:03,460
Mario and I are scared
849
01:26:03,460 --> 01:26:06,520
[music]
850
01:26:06,520 --> 01:26:09,520
Limit
851
01:26:14,930 --> 01:26:20,499
[music]
852
01:26:21,000 --> 01:26:25,600
ุญู ุงุฏู ู ูู ุฏู ุฎููู ุจูู ุณุงูู ุงูุฏุฑ ุงุฌุงุจูู
853
01:26:25,600 --> 01:26:29,239
It's not a puppy, where did you find the soil in the country?
854
01:26:29,239 --> 01:26:31,760
Relax
855
01:26:36,360 --> 01:26:38,639
ูู ุฌุฏุน ุจุฑู ุงุณู ู ุงุจุฑุงููู ูุจูููููุง ุงู ุงุฎู
856
01:26:38,639 --> 01:26:40,520
Hamida Beah Waaz
857
01:26:40,520 --> 01:26:44,440
My brother Ibrahim meets him there. Go and distribute it to him. Bye.
858
01:26:44,440 --> 01:26:47,600
This way
859
01:26:47,600 --> 01:26:53,719
They must distribute it, yes, how?
860
01:26:54,000 --> 01:26:58,159
It's in your best interest that he doesn't know anything about you.
861
01:26:58,159 --> 01:27:01,400
Mario Hashish
862
01:27:03,199 --> 01:27:06,400
ุจูููููุง ุงูู ู ุง ูุนุฑููุด ูุงู ู ุงููุด
863
01:27:06,400 --> 01:27:10,239
ุงุฎูุงุช ุฌูุงูู ููู ุฏู ูุงูุชุฑ ู ู ูุฏู ูู ุงู
864
01:27:10,239 --> 01:27:12,760
ูุจูููู ุงูู ู ุด ุนุงูุฒ ูุดูู ุฎููุชู ุชุงูู ุชุณู ุญ
865
01:27:12,760 --> 01:27:15,840
Show me your shoulders, Hamida, he says this
866
01:27:15,840 --> 01:27:18,760
I don't have time for you, my country. I told you to kill.
867
01:27:18,760 --> 01:27:22,560
This door, come on my love, don't hear us talk
868
01:27:25,360 --> 01:27:28,480
Difference
869
01:27:28,960 --> 01:27:31,960
Like this
870
01:27:32,159 --> 01:27:34,990
You're driving me crazy, uncle. You're making me sick.
871
01:27:34,990 --> 01:27:38,100
[music]
872
01:28:01,280 --> 01:28:04,960
Oh, how grinning king
873
01:28:07,400 --> 01:28:10,800
By the way, your brother is really annoying. Shut up.
874
01:28:10,800 --> 01:28:13,239
Shut up, don't be shy like that, you've really ruined it
875
01:28:13,239 --> 01:28:16,159
Praise be to Him
876
01:28:16,159 --> 01:28:19,159
You're still here
877
01:28:19,159 --> 01:28:22,639
Look, I wasn't that nervous. I was just kidding with him. Go away.
878
01:28:22,639 --> 01:28:25,719
About me now, it is real that you are scared and stupid, I am
879
01:28:25,719 --> 01:28:28,719
You idiot, hit me
880
01:28:48,199 --> 01:28:50,600
Police
881
01:28:51,320 --> 01:28:54,280
Police
882
01:28:54,280 --> 01:28:58,440
Look, police, police, police
883
01:29:13,800 --> 01:29:15,880
you have
884
01:29:15,880 --> 01:29:18,199
That's it.
885
01:29:18,199 --> 01:29:23,159
ููุง ุงู ุดู ุงู ุดู ุดูู ู ูู ุฏู ูุง ููุฏู ููู ุฏู
886
01:29:23,159 --> 01:29:26,080
Yes sir, come on ahead
887
01:29:32,520 --> 01:29:34,199
That
888
01:29:34,199 --> 01:29:39,600
Yes, yes, yes, yes
889
01:30:20,239 --> 01:30:26,280
ููุง ููู ู ูุง ุดุงุทุฑ ูุง ุงูุช ูุงูู ูุงูุง ูุงูู
890
01:30:32,159 --> 01:30:36,600
From this conclusive evidence it becomes clear to the court
891
01:30:36,600 --> 01:30:40,400
The leader, the mastermind and the biggest driver in this
892
01:30:40,400 --> 01:30:44,239
The issue is that silent man who refuses to
893
01:30:44,239 --> 01:30:47,600
Hamida speaks
894
01:30:47,600 --> 01:30:52,360
No sir, this is Hamida, this is Hamida, this is Hamida, this is Hamida.
895
01:30:52,360 --> 01:30:57,159
Hamda often with the maximum penalty we release the inevitable
896
01:30:57,159 --> 01:31:00,159
You read
897
01:31:02,320 --> 01:31:05,920
Do you have something you want to say, Hamida?
898
01:31:11,159 --> 01:31:13,280
It is
899
01:31:13,280 --> 01:31:18,679
You still insist on not talking
900
01:31:24,740 --> 01:31:36,539
[music]
901
01:31:37,310 --> 01:31:38,540
[applause]
902
01:31:38,540 --> 01:31:57,199
[music]
903
01:31:57,199 --> 01:32:01,199
The court ruled in the presence of Hamida Farag to imprison her.
904
01:32:01,199 --> 01:32:04,719
Abu Saada, three years with work and execution
905
01:32:04,719 --> 01:32:08,719
Secondly, Khalil Zaki and Afkar Hussein were imprisoned.
906
01:32:08,719 --> 01:32:10,320
The famous
907
01:32:10,320 --> 01:32:14,239
Good bye, Masour. A year with work and childbirth is over.
908
01:32:14,239 --> 01:32:19,320
Match you liars and criminals, Your Honor
909
01:32:19,320 --> 01:32:20,880
Maria
910
01:32:20,880 --> 01:32:24,880
Maria Marif
911
01:32:39,600 --> 01:32:42,560
Thank God you are safe, Burhan Obetch.
912
01:32:42,560 --> 01:32:47,800
My son, when I sold the rest of the crop, where will it be?
913
01:32:47,800 --> 01:32:50,360
Where, where?
914
01:32:50,360 --> 01:32:54,600
My pregnancy is beautiful, something died, I wish it had died
915
01:32:54,600 --> 01:33:00,719
Ahmed Amal, say what you want to know.
916
01:33:00,719 --> 01:33:04,600
Yes, Hamida, your son and husband
917
01:33:04,600 --> 01:33:08,600
My brother lives in Egypt in Al-Sarmah with Suwain
918
01:33:08,600 --> 01:33:13,159
ุงููุฌุฑ ููุฏู ูู ุง ุจุนุช ููู ุงุฑุณุงู ุนุดุงู ุงูุงุจูู
919
01:33:13,159 --> 01:33:16,159
He refused to meet me and said he didn't want to see my body.
920
01:33:16,159 --> 01:33:19,920
ูุงุตู ุจุนุฏ ุงูููู ูุฏู ุงูููุงู ุฏู ูุง ุจุฑู ูู ู
921
01:33:19,920 --> 01:33:24,440
ููู ุญูุงู ุจูู ูุงูู ูุฏุงู ู ูู ุญุถุจู ูู ูุงุญุฏู
922
01:33:24,440 --> 01:33:28,320
ุบุฒูู ูุฎูุงูู ูููููุง ุงูุจุงุจ ูู ูุดู ูุงู ูุง
923
01:33:28,320 --> 01:33:32,000
ุญู ูุฏู ุชุนู ู ูุฏู ูุง ููุฏู ููุณู ุจุชูููู ุนููู
924
01:33:32,000 --> 01:33:37,040
Your son, I will disown him until the Day of Resurrection
925
01:33:38,840 --> 01:33:43,000
But, Zubaidi
926
01:33:44,199 --> 01:33:47,960
But with more of you
927
01:33:50,320 --> 01:33:53,560
My sister, who forgot?
928
01:33:53,560 --> 01:33:58,400
I am your father and brother, Speedy. May God bless you.
929
01:33:58,400 --> 01:34:03,480
ููุฏู ูุชุชุญู ู ุงูู ููุง ุงูู ุงูู ุนูู ุฑุจูุง ูุง
930
01:34:03,480 --> 01:34:05,320
My mother Zubair
931
01:34:05,320 --> 01:34:08,679
It will be in our eyes
932
01:34:08,679 --> 01:34:11,080
of the
933
01:34:11,080 --> 01:34:15,480
And Hamida let her live in the shadows
934
01:34:26,540 --> 01:35:15,829
[music]
935
01:35:29,119 --> 01:35:32,159
May the peace and mercy of God be upon you
936
01:35:32,159 --> 01:35:36,840
May Godโs peace and mercy be upon you
937
01:35:36,840 --> 01:35:44,080
May Godโs peace, mercy and blessings be upon you
938
01:36:05,800 --> 01:36:12,760
[music]
939
01:36:23,639 --> 01:36:26,639
A
940
01:36:35,540 --> 01:36:53,890
[music]
941
01:37:04,199 --> 01:37:08,840
ุญู ุงุฏู ุนู ูุช ูุฏู ููู
942
01:37:09,920 --> 01:37:13,880
I know that you are wronged, but the big sin is
943
01:37:13,880 --> 01:37:17,080
ุงูู ูู ูุช ุจูุชู ูุงููู ูุงุฑุถู ูุงูุฌู ุงููู
944
01:37:17,080 --> 01:37:20,239
ุงุชุฎููุช ุนูุดุงูู ูุฌูุช ู ุตุฑ ู ุด ูุงุฌู ู ุง ุชุงุฎุฏ
945
01:37:20,239 --> 01:37:23,040
ู ููุง ุงูุนูู ูุงูู ุนุฑูู ุฒู ู ุง ุนู ูุชุงูู ุงูู ุง
946
01:37:23,040 --> 01:37:28,440
You came looking for dawn, corruption and appearance
947
01:37:32,880 --> 01:37:37,679
I knew you were leaving soon.
948
01:37:38,880 --> 01:37:40,880
I intend
949
01:37:40,880 --> 01:37:43,000
Alia will come back
950
01:37:43,000 --> 01:37:47,800
Your country will not return to the corruption that you were
951
01:37:47,880 --> 01:37:49,679
There is something in it
952
01:37:49,679 --> 01:37:53,840
You talk and I come back, how can I cook spices?
953
01:37:53,840 --> 01:37:56,840
The prison says that you are taking an excuse to come back
954
01:37:56,840 --> 01:37:59,480
ููุถูุงู ุงููู ููุช ูููุง ูุง ู ุด ู
955
01:37:59,480 --> 01:38:03,840
Shut up, I'm studying your morals
956
01:38:12,719 --> 01:38:16,599
ุญู ูุฏ ุญุฏ ููู ู ุงูุฌูู ุงููู ูุงู ููู ูุชุฑู
957
01:38:16,599 --> 01:38:20,920
True bliss, beautiful, magical nature
958
01:38:20,920 --> 01:38:23,599
ุงููุทู ุงููู ููุฑู ุจูู ูู ุงูุฏููุง ุงููู ุญ ุงููู
959
01:38:23,599 --> 01:38:27,440
Pure hearts are decorated with gold
960
01:38:27,440 --> 01:38:30,590
And the wonderful, the cooperation, and the love.
961
01:38:30,590 --> 01:38:31,719
[music]
962
01:38:31,719 --> 01:38:37,440
Why did you leave him, why did you neglect him? I mean, if the earth
963
01:38:37,440 --> 01:38:40,760
ุงูุทูุจู ุฒู ุงูุงู ุงูุญููู ุงููู ุชุบูุฑ ูููุฏูุง
964
01:38:40,760 --> 01:38:43,119
whatever
965
01:38:49,719 --> 01:38:53,560
I deny that you are waiting for me, Hamida, for the sake of the shepherds
966
01:38:53,560 --> 01:38:55,560
from
967
01:38:55,560 --> 01:38:58,320
Come back again
968
01:38:58,320 --> 01:39:00,639
I canceled you, come back, come back
969
01:39:00,639 --> 01:39:03,760
I canceled you, come back
970
01:39:03,760 --> 01:39:07,320
Come back to your family
971
01:39:12,220 --> 01:39:16,100
[music]
972
01:39:17,760 --> 01:39:21,800
For God's sake, be strong, men!
973
01:39:21,800 --> 01:39:27,880
My concern is firewood, I swear, I swear, I swear
974
01:39:33,030 --> 01:39:52,620
[music]
975
01:41:06,670 --> 01:41:09,810
[music]
976
01:41:23,679 --> 01:41:26,679
God
977
01:41:33,840 --> 01:41:36,840
Ibrahim
978
01:41:39,239 --> 01:41:46,280
Ibrahim Salem, my son, my son Salem, aunt
979
01:41:47,080 --> 01:41:49,480
My son Salem
980
01:41:49,480 --> 01:41:54,000
Salem Salem is there guys
981
01:41:54,880 --> 01:41:58,880
Go down, go down
982
01:41:59,400 --> 01:42:02,800
I will go down, I will go down, my loves
983
01:42:02,800 --> 01:42:05,800
My brother is
984
01:42:05,800 --> 01:42:11,040
Oh Samady, where did you go, oh Samady, oh Ibrahim?
985
01:42:11,040 --> 01:42:13,960
Help us, Ibrahim
986
01:42:37,119 --> 01:42:40,119
God
987
01:42:52,070 --> 01:42:55,300
[music]
988
01:42:56,400 --> 01:42:59,400
Q
989
01:43:17,380 --> 01:43:22,979
[music]
990
01:43:43,480 --> 01:43:47,280
I saw my son Brahimunk
991
01:43:49,280 --> 01:43:52,639
What did Ibrahim do to you, Ibrahim?
992
01:43:52,639 --> 01:43:56,679
Nothing, I'm fine, my son, I'm fine, nothing
993
01:43:56,679 --> 01:44:00,520
Don't worry, don't worry
994
01:44:01,719 --> 01:44:05,080
Speedy Speedy
995
01:44:09,310 --> 01:44:13,609
[music]
996
01:44:28,400 --> 01:44:31,400
Hello
997
01:44:31,440 --> 01:44:35,440
[music]
998
01:44:37,280 --> 01:44:40,280
Or
999
01:44:40,690 --> 01:45:10,230
[music]
1000
01:45:10,230 --> 01:45:12,500
[applause]
1001
01:45:12,500 --> 01:45:33,819
[music]75751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.