Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,236
♪ Heartbeat...
2
00:00:08,260 --> 00:00:13,860
♪ ...why do you miss when
my baby kisses me?
3
00:00:18,960 --> 00:00:20,820
♪ Heartbeat...
4
00:00:20,860 --> 00:00:26,540
♪ ...why does a love kiss
stay in my memory? ♪
5
00:00:38,560 --> 00:00:40,760
(DRUNKEN LAUGHTER)
6
00:00:44,960 --> 00:00:48,160
♪ When you... when you walk...
7
00:00:52,806 --> 00:00:54,806
[indistinct]
8
00:01:11,860 --> 00:01:14,060
LAUGHTER CONTINUES
9
00:01:25,360 --> 00:01:27,336
Mr. Maskell.
10
00:01:27,360 --> 00:01:29,048
If you've come to see t'baby,
you're in luck.
11
00:01:29,048 --> 00:01:32,936
She's awake,
but then she always is.
12
00:01:33,060 --> 00:01:35,536
A man can't get any rest.
13
00:01:36,260 --> 00:01:38,160
Hey, best go in.
14
00:01:38,160 --> 00:01:40,360
Thanks.
15
00:01:44,160 --> 00:01:47,160
Now, go on now,
go on out to play.
16
00:01:49,760 --> 00:01:51,410
Hello.
17
00:01:51,410 --> 00:01:53,660
Oh, Dr. Rowan!
18
00:01:53,660 --> 00:01:55,936
BABY CRYING
19
00:01:56,060 --> 00:01:57,637
Have I come at a bad time?
20
00:01:57,661 --> 00:01:58,999
Nay.
21
00:01:58,999 --> 00:02:02,475
You brought her into the world.
You've every right to see her.
22
00:02:02,500 --> 00:02:05,560
Well, I'll just take a quick look.
23
00:02:06,880 --> 00:02:08,940
(Hello.)
24
00:02:13,600 --> 00:02:15,476
Doesn't anyone help out?
25
00:02:15,500 --> 00:02:18,368
Well, Alan and Lizzie
do what they can,
26
00:02:18,368 --> 00:02:20,936
but it's down to me at t'finish.
27
00:02:20,960 --> 00:02:24,300
No joke before,
but now with another...
28
00:02:24,300 --> 00:02:27,940
If I fell pregnant again,
I don't know what I'd do.
29
00:02:28,760 --> 00:02:30,736
Does your husband
know how you feel?
30
00:02:30,760 --> 00:02:32,736
Doesn't want to know, more like.
31
00:02:32,760 --> 00:02:34,656
But have you talked
it over with him?
32
00:02:34,680 --> 00:02:39,060
I tried, but it's not summat you do,
not with a man like mine.
33
00:02:39,060 --> 00:02:42,360
Nor is he the kind of man you
turn your back on in bed neither.
34
00:02:42,360 --> 00:02:44,848
You don't have to get
pregnant, you know?
35
00:02:44,848 --> 00:02:47,536
Not if you don't want to.
Have you heard about the pill?
36
00:02:47,560 --> 00:02:50,036
Like I said, there weren't
nothing I could do.
37
00:02:50,060 --> 00:02:53,076
It could be a valuable animal, this.
38
00:02:53,200 --> 00:02:55,236
Now about the hiker,
did you speak to him?
39
00:02:55,260 --> 00:02:56,985
I didn't hang about.
40
00:02:56,985 --> 00:03:00,035
He were that gone wi' drink,
he wouldn't know what day it was.
41
00:03:00,035 --> 00:03:01,535
Drunk maniac.
42
00:03:01,560 --> 00:03:04,660
By right, he were the one
who ought to have copped it.
43
00:03:04,900 --> 00:03:07,780
Says here, that they were
that close to nabbing
44
00:03:07,780 --> 00:03:10,160
Charlie Wilson till he
slipped through the net.
45
00:03:10,200 --> 00:03:13,136
You see, should've
had me with them.
46
00:03:13,160 --> 00:03:16,936
Great train robbers?
You wouldn't know where to start.
47
00:03:16,960 --> 00:03:19,116
- All right, lads?
- 'Ey up.
48
00:03:19,140 --> 00:03:21,376
Nothing like an early
start, eh Rowan.
49
00:03:21,400 --> 00:03:23,936
And this is nothing
like an early start.
50
00:03:23,960 --> 00:03:27,576
I had an RTA to deal with, Sergeant,
way up on Kirlby Moor.
51
00:03:27,576 --> 00:03:29,034
It's rather peculiar.
52
00:03:29,060 --> 00:03:31,236
An accident caused
by a drunken hiker.
53
00:03:31,260 --> 00:03:32,836
Another one.
54
00:03:32,860 --> 00:03:35,876
- Another one what?
- Drunks. We've had reports.
55
00:03:35,900 --> 00:03:38,636
- Drunks?
- Aye, Rowan, drunks!
56
00:03:38,660 --> 00:03:43,460
Leastways, up on the moor
they're harmless, as a rule.
57
00:03:43,500 --> 00:03:46,760
Right, now onto real business.
58
00:03:46,840 --> 00:03:50,776
I've had the divisional
inspector on the phone.
59
00:03:50,800 --> 00:03:52,576
A new one...
60
00:03:52,600 --> 00:03:56,760
...the one they call
the Career Killer.
61
00:03:56,800 --> 00:04:01,776
And he's coming here on the
27th to inspect this station.
62
00:04:02,200 --> 00:04:06,836
Bellamy, Ventress. You'll be in
charge of paperwork and files.
63
00:04:06,860 --> 00:04:13,260
And Rowan, you'll be personally
responsible for the station inventory.
64
00:04:14,460 --> 00:04:19,360
Nothing shows up worse
than a false inventory, Rowan.
65
00:04:19,400 --> 00:04:22,760
It suggests pilfering...
66
00:04:22,800 --> 00:04:24,936
...insider thieving.
67
00:04:25,460 --> 00:04:29,036
Foul it up, and there's
trouble for all of us.
68
00:04:29,060 --> 00:04:30,737
But mainly...
69
00:04:30,761 --> 00:04:32,960
...for you.
70
00:04:35,560 --> 00:04:38,568
As for the cleaning
of the station itself
71
00:04:38,568 --> 00:04:42,176
which Ventress treats
like a dustbin
72
00:04:42,200 --> 00:04:45,496
...you can safely... leave that...
73
00:04:45,520 --> 00:04:47,680
...to me.
74
00:04:49,160 --> 00:04:51,560
Carry on, lads.
75
00:04:59,160 --> 00:05:01,436
I don't think you
should get involved.
76
00:05:01,460 --> 00:05:03,276
Thanks a bunch!
77
00:05:03,300 --> 00:05:07,336
Why ask what I think if
you don't want to hear it?
78
00:05:07,360 --> 00:05:10,840
Look, Mrs. Maskell is 39,
she's had six kids.
79
00:05:10,840 --> 00:05:13,120
She's dead on her feet...
80
00:05:13,160 --> 00:05:16,236
...with a selfish ignorant husband
who won't give her the time of day.
81
00:05:16,260 --> 00:05:18,236
I know how you feel.
82
00:05:18,160 --> 00:05:20,696
It's how she feels, not me.
83
00:05:20,720 --> 00:05:24,236
What you call help,
others might call interfering.
84
00:05:24,260 --> 00:05:27,836
In London, we helped any number
of women in Susan's situation.
85
00:05:27,860 --> 00:05:30,260
We're not in London, Kate.
86
00:05:32,860 --> 00:05:34,528
So I'm supposed to
forget I'm a doctor
87
00:05:34,528 --> 00:05:37,296
and keep my mouth shut for
fear I might rock the boat?
88
00:05:37,320 --> 00:05:39,936
I'm just thinking of
the husband of hers.
89
00:05:39,960 --> 00:05:44,436
Helping a woman to help
herself is no big deal, is it?
90
00:05:44,960 --> 00:05:48,136
Has she asked Ferrenby
to put her on the pill?
91
00:05:48,160 --> 00:05:53,136
Susan can't cope with Alex,
not with something so personal.
92
00:05:53,160 --> 00:05:54,930
But he's her doctor, not you.
93
00:05:54,930 --> 00:05:57,400
Yes, but he's a man.
94
00:05:57,660 --> 00:06:00,660
Yeah, well, I hope it works out.
95
00:06:02,060 --> 00:06:04,660
GLASS SHATTERING
96
00:06:05,760 --> 00:06:07,760
Are you all right, mate?
97
00:06:08,440 --> 00:06:11,660
Come on, Charles, time to go home.
98
00:06:13,880 --> 00:06:15,336
Who's that, George?
99
00:06:15,360 --> 00:06:17,160
Charles Holroyd.
100
00:06:17,160 --> 00:06:19,560
Getting to be a habit, this.
101
00:06:25,560 --> 00:06:31,736
He's a hill farmer called Potter,
and it's definitely his ram.
102
00:06:31,760 --> 00:06:34,536
Oh, the other side of Kirlby Moor?
103
00:06:34,560 --> 00:06:36,736
It travelled a bit, didn't it?
104
00:06:36,760 --> 00:06:38,736
When would he like to come over?
105
00:06:38,760 --> 00:06:41,760
Yeah, Tuesday's fine, yeah.
106
00:06:41,800 --> 00:06:43,836
Alright, I'll be here after lunch.
107
00:06:43,860 --> 00:06:46,436
Okay. Thanks. Bye.
108
00:06:46,460 --> 00:06:47,836
Bye!
109
00:06:47,860 --> 00:06:49,836
That was Eltering Police.
110
00:06:49,860 --> 00:06:52,260
Dead ram case solved.
111
00:06:53,660 --> 00:06:55,936
What's so funny?
112
00:06:56,560 --> 00:06:59,485
The Mystery of the Dead Ram,
113
00:06:59,485 --> 00:07:01,510
The Case of the Murdered Budgie,
114
00:07:01,510 --> 00:07:04,335
The Lost Sixpence.
Gripping stuff, isn't it!
115
00:07:04,360 --> 00:07:07,810
Well, you forgot about
The Forged Pig Movement Order and
116
00:07:07,810 --> 00:07:10,135
The Village Dog Dustbin Conspiracy?
117
00:07:10,160 --> 00:07:13,360
- What?
- I'll tell you later.
118
00:07:14,160 --> 00:07:18,550
A couple of months ago,
it was bank robbers, gang wars,
119
00:07:18,550 --> 00:07:21,395
clip joints, big city excitement.
120
00:07:21,420 --> 00:07:23,592
Yeah, that was different.
121
00:07:23,592 --> 00:07:26,636
I'm beginning to feel like
I'm part of something here.
122
00:07:26,660 --> 00:07:28,836
I never had that feeling in London.
123
00:07:28,860 --> 00:07:31,136
You're lucky.
124
00:07:31,460 --> 00:07:34,836
You're still pining for your
Emergency Ward Ten stuff?
125
00:07:34,860 --> 00:07:37,236
I can live without that.
126
00:07:37,260 --> 00:07:39,796
But I'd like to be a
part of something, too.
127
00:07:39,820 --> 00:07:41,196
It will happen.
128
00:07:41,220 --> 00:07:45,360
No, it won't.
You have to make it happen.
129
00:07:45,400 --> 00:07:48,260
And, believe me, I will.
130
00:07:51,660 --> 00:07:54,976
I'm off to catch Alex before
he does his rounds.
131
00:07:54,976 --> 00:07:56,034
Wish me luck.
132
00:07:56,060 --> 00:07:58,060
You've got it.
133
00:08:24,520 --> 00:08:26,580
KNOCK ON DOOR
134
00:08:32,360 --> 00:08:36,420
Constable. My name's Holroyd.
135
00:08:36,460 --> 00:08:39,876
It's my husband. He's missing.
136
00:08:40,400 --> 00:08:45,840
He left yesterday evening.
I haven't seen him since.
137
00:08:49,860 --> 00:08:52,236
Still living dangerously, Alex?
138
00:08:52,260 --> 00:08:53,537
What?
139
00:08:53,561 --> 00:08:57,456
Smoking.
Bad at any age, lethal at yours.
140
00:08:57,480 --> 00:09:02,036
I've seen off more than my share
of non-smokers in my time, Kate.
141
00:09:02,060 --> 00:09:05,836
I thought doctors were supposed to
inspire a life wish, not a death wish?
142
00:09:05,860 --> 00:09:08,476
Well, in your perfect world, perhaps.
143
00:09:08,500 --> 00:09:12,236
But in mine, we're all too fallible.
144
00:09:12,260 --> 00:09:15,100
Now what brings you here?
145
00:09:16,060 --> 00:09:18,136
I saw Mrs. Maskell yesterday.
146
00:09:18,160 --> 00:09:21,836
Ah yes, baby's doing well there.
147
00:09:21,860 --> 00:09:24,836
Which is more than I
can say for the mother.
148
00:09:24,860 --> 00:09:27,576
I think she's cracking up, Alex.
149
00:09:27,600 --> 00:09:30,536
- Here you are.
- Thank you.
150
00:09:30,560 --> 00:09:33,036
Has he ever stayed away before?
151
00:09:33,060 --> 00:09:36,636
Er, yes, sometimes,
when he goes fishing.
152
00:09:36,660 --> 00:09:39,348
But he's always back for breakfast.
153
00:09:39,348 --> 00:09:42,836
And... this morning he wasn't.
154
00:09:42,860 --> 00:09:45,596
Isn't it a bit soon
to be worrying?
155
00:09:45,620 --> 00:09:48,080
I don't think so.
156
00:09:50,860 --> 00:09:52,848
Where does he usually go to fish?
157
00:09:52,848 --> 00:09:55,236
Uh the reservoir, on Kirlby Moor.
158
00:09:55,260 --> 00:09:58,610
- And do you ever go with him?
- Uh, no.
159
00:09:58,620 --> 00:10:01,260
We have different interests.
160
00:10:02,060 --> 00:10:04,260
Well, erm...
161
00:10:05,020 --> 00:10:07,340
...he's older, you see.
162
00:10:07,360 --> 00:10:09,560
Retired.
163
00:10:10,780 --> 00:10:12,636
I have my part-time job.
164
00:10:12,660 --> 00:10:13,937
Where's that?
165
00:10:13,961 --> 00:10:16,360
At the bank in Ashfordly.
166
00:10:18,760 --> 00:10:22,536
Is your husband... a drinking man?
167
00:10:22,760 --> 00:10:24,336
Not particularly.
168
00:10:24,360 --> 00:10:29,280
Oh, one or two now and then,
same as anybody, but... why?
169
00:10:29,840 --> 00:10:32,588
I saw him in the pub last night.
170
00:10:32,588 --> 00:10:34,436
He looked like he'd
had one too many.
171
00:10:34,460 --> 00:10:36,836
That's... that's not like him.
172
00:10:36,860 --> 00:10:40,660
He's just not that kind
of man, Mr. Rowan.
173
00:10:40,860 --> 00:10:43,836
I think I'd better have a
look up on Kirlby Moor.
174
00:10:43,860 --> 00:10:45,485
Of course she's run down.
175
00:10:45,485 --> 00:10:48,335
That's perfectly natural for a
woman who's just given birth.
176
00:10:48,360 --> 00:10:50,636
What about her mental state?
177
00:10:50,660 --> 00:10:52,948
Perk up after a spoonful
of tonic, will it?
178
00:10:52,948 --> 00:10:55,036
What do you mean?
179
00:10:55,060 --> 00:10:58,136
She can't cope as it is.
Another pregnancy...
180
00:10:58,160 --> 00:11:00,560
I agree that would
be best avoided.
181
00:11:00,600 --> 00:11:02,236
Have you told her husband that?
182
00:11:02,260 --> 00:11:06,236
Maskell refuses point blank to discuss
anything to do with contraception.
183
00:11:06,260 --> 00:11:08,452
- Why?
- Who knows.
184
00:11:08,452 --> 00:11:12,234
Irrational belief it somehow
threatens his virility, I suppose.
185
00:11:12,260 --> 00:11:15,236
It doesn't matter why.
It's how the man is.
186
00:11:15,260 --> 00:11:17,536
And that's it? End of story?
187
00:11:17,560 --> 00:11:22,036
Kate. You have been away long
enough to qualify as an outsider.
188
00:11:22,060 --> 00:11:26,020
You must accept that I know
what is best for my patients.
189
00:11:26,100 --> 00:11:27,898
What's more important?
190
00:11:27,898 --> 00:11:31,096
Walter Maskell's hang-ups or
Susan's dire medical need?
191
00:11:31,096 --> 00:11:33,514
One you can help right now
by putting her on the pill.
192
00:11:33,520 --> 00:11:37,236
You expect the Maskells to behave
like responsible adults? Some hope.
193
00:11:37,260 --> 00:11:39,148
Susan Maskell is a
responsible adult.
194
00:11:39,148 --> 00:11:40,936
All she needs is our support.
195
00:11:40,960 --> 00:11:44,210
Kate, the pill has moral
and medical implications
196
00:11:44,210 --> 00:11:46,535
I haven't even begun
to consider yet.
197
00:11:46,560 --> 00:11:50,020
And Susan? What about her?
198
00:11:50,020 --> 00:11:52,178
Very well.
199
00:11:52,178 --> 00:11:55,394
I'll call Mrs. Maskell
in for an examination.
200
00:11:55,420 --> 00:11:58,836
But I would prescribe the
pill on only one condition...
201
00:11:58,860 --> 00:12:02,260
...and that is that
Walter Maskell agrees.
202
00:12:05,560 --> 00:12:08,820
KINKS:
"ALL DAY AND ALL OF THE NIGHT"
203
00:12:08,860 --> 00:12:14,260
♪ I'm not content to be
with you in the daytime
204
00:12:15,960 --> 00:12:21,360
♪ Girl, I want to be with
you all of the time
205
00:12:22,860 --> 00:12:28,660
♪ The only time I feel all
right is by your side
206
00:12:29,860 --> 00:12:34,336
♪ Girl, I want to be with
you all of the time
207
00:12:34,360 --> 00:12:37,360
♪ All day and all of the night
208
00:12:37,460 --> 00:12:40,800
♪ All day and all of the night
209
00:12:40,860 --> 00:12:43,836
♪ All day and all of the night
210
00:12:43,860 --> 00:12:49,260
♪ I believe that you and
me will last forever
211
00:12:50,860 --> 00:12:55,860
♪ Oh, yeah, all day and night-time
yours, leave me never
212
00:12:57,760 --> 00:13:03,360
♪ The only time I feel all
right is by your side
213
00:13:05,060 --> 00:13:09,236
♪ Girl, I want to be with
you all of the time
214
00:13:09,260 --> 00:13:12,460
♪ All day and all of the night
215
00:13:12,860 --> 00:13:15,860
♪ All day and all of the night
216
00:13:21,480 --> 00:13:23,636
♪ Oh, come on!
217
00:13:23,760 --> 00:13:25,800
INSTRUMENTAL
218
00:13:50,960 --> 00:13:53,136
Taking the bike for
a stroll, Constable?
219
00:13:53,160 --> 00:13:54,736
Damn thing's packed up.
220
00:13:54,760 --> 00:13:58,136
- You'd best come inside, then.
- I can't leave it.
221
00:13:58,160 --> 00:14:00,588
George, Harry, Fred. Come on.
222
00:14:00,588 --> 00:14:02,716
Give the constable a hand.
223
00:14:02,740 --> 00:14:05,536
Don't worry, Constable. We'll
have you out of there in a jiffy.
224
00:14:05,560 --> 00:14:07,800
Thank you.
225
00:14:25,989 --> 00:14:28,189
No, this one's on the
house, constable.
226
00:14:28,189 --> 00:14:30,189
Thank you.
227
00:14:31,924 --> 00:14:33,824
You're new, aren't you?
228
00:14:33,824 --> 00:14:37,224
Yeah. Village bobby at
Aidensfield. PC Rowan.
229
00:14:37,224 --> 00:14:38,724
Arnold Merriweather.
230
00:14:38,724 --> 00:14:40,524
So what's brought
you up to Kirlby?
231
00:14:40,524 --> 00:14:42,024
It's a bit out of
your way, ain't it?
232
00:14:42,024 --> 00:14:43,324
A missing person.
233
00:14:43,424 --> 00:14:46,124
Chap called Holroyd.
He lives in Aidensfield.
234
00:14:46,124 --> 00:14:47,924
Oh right, I know him.
235
00:14:47,924 --> 00:14:49,524
I've not seen him
up here though.
236
00:14:49,524 --> 00:14:51,424
Just some drunken hiker.
237
00:14:51,424 --> 00:14:53,224
It's true what I've heard then.
238
00:14:53,224 --> 00:14:55,424
That drunken hiker's on Kirlby Moor.
239
00:14:55,424 --> 00:14:58,124
If I had a pound for every hiker
I picked up drunk on this moor,
240
00:14:58,124 --> 00:14:59,724
I won't be driving this bus.
241
00:14:59,724 --> 00:15:01,624
Where do they get the booze?
242
00:15:01,624 --> 00:15:03,424
Don't ask me.
243
00:15:03,424 --> 00:15:06,624
Hey, perhaps there's someone
with bottling in the air out there.
244
00:15:10,160 --> 00:15:12,348
The electrics on the
bike have packed up.
245
00:15:12,348 --> 00:15:13,536
Can you try to sort it out?
246
00:15:13,560 --> 00:15:15,537
- Why me?
- Why not?
247
00:15:15,561 --> 00:15:17,036
Haven't the police got
their own mechanics?
248
00:15:17,060 --> 00:15:18,280
Yeah, but you'd be a lot quicker,
249
00:15:18,280 --> 00:15:20,600
and my sarge, he need never
know I [indistinct] my bike.
250
00:15:20,600 --> 00:15:21,968
So what's it worth?
251
00:15:21,968 --> 00:15:24,536
I'll see you right, don't worry.
252
00:15:24,536 --> 00:15:25,936
Alright.
253
00:15:25,960 --> 00:15:28,348
I'm thinking of setting
up a business myself.
254
00:15:28,348 --> 00:15:29,848
A small garage like.
255
00:15:29,848 --> 00:15:31,336
Well, I want to get
out of this place.
256
00:15:31,360 --> 00:15:33,736
I'm sure you will
if you want to enough.
257
00:15:33,760 --> 00:15:36,736
You're saying that easy.
Comes from being a copper.
258
00:15:36,860 --> 00:15:38,676
I wasn't always a
copper you know.
259
00:15:38,700 --> 00:15:41,616
In my teens, I was in a bit of
bother with the law myself.
260
00:15:41,616 --> 00:15:42,516
Oh yeah?
261
00:15:42,516 --> 00:15:44,474
Well luckily, it never came to much.
262
00:15:44,500 --> 00:15:46,288
So how did you end up in uniform?
263
00:15:46,288 --> 00:15:48,876
A push in the right direction.
I know the difference.
264
00:15:48,900 --> 00:15:51,836
And there was me thinking
coppers were born and not made.
265
00:15:51,860 --> 00:15:53,936
Well, leave it with me.
I'll see you later.
266
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
Yeah. Cheers.
267
00:16:20,760 --> 00:16:22,736
Did you wipe your feet?
268
00:16:22,760 --> 00:16:24,960
Make sure you do!
269
00:16:26,860 --> 00:16:28,136
Who's she?
270
00:16:28,160 --> 00:16:32,160
Mrs. Parkin. Blaketon's new broom.
271
00:16:32,960 --> 00:16:35,120
Feet!
272
00:16:35,760 --> 00:16:37,118
PC Rowan!
273
00:16:37,118 --> 00:16:39,934
I wanted you here first thing,
sorting out that inventory.
274
00:16:39,960 --> 00:16:41,836
I had to go up to
Kirlby Moor, Sergeant.
275
00:16:41,860 --> 00:16:44,048
What? Another dead ram?
276
00:16:44,048 --> 00:16:45,736
A missing person.
277
00:16:45,760 --> 00:16:49,836
His wife was worried, and I knew for a
fact the man was drunk when last seen.
278
00:16:49,860 --> 00:16:53,510
Right, well leave that and pop round
to the North & Provincial Bank.
279
00:16:53,510 --> 00:16:55,235
The manager wants a word with you.
280
00:16:55,260 --> 00:16:57,136
What about, Sergeant?
281
00:16:57,160 --> 00:16:59,636
Mr. Carter is an important man.
282
00:16:59,660 --> 00:17:05,136
And important men only deal with
important matters. Don't they?
283
00:17:05,260 --> 00:17:08,460
What about the inventory, Sergeant?
284
00:17:20,960 --> 00:17:24,760
Mrs. Holroyd,
I've come to see Mr. Carter.
285
00:17:26,660 --> 00:17:29,810
I uh, I had a look around
the reservoir on Kirlby Moor.
286
00:17:29,810 --> 00:17:31,135
There was no sign of your husband.
287
00:17:31,160 --> 00:17:32,936
I thought as much.
288
00:17:32,960 --> 00:17:35,960
We've circulated a description.
289
00:17:37,960 --> 00:17:40,336
Are you sure he didn't
mention he'd be away?
290
00:17:40,360 --> 00:17:42,536
No.
291
00:17:42,760 --> 00:17:45,720
He didn't take a suitcase with him?
292
00:17:45,760 --> 00:17:47,976
Why d'you ask?
293
00:17:48,700 --> 00:17:50,668
Well, it could be he left home.
294
00:17:50,668 --> 00:17:52,336
People do walk out sometimes.
295
00:17:52,360 --> 00:17:54,040
Walk out on me?
296
00:17:54,040 --> 00:17:56,920
That's an absurd
notion, it really is!
297
00:17:57,960 --> 00:18:00,936
I'll make sure Mr. Carter
knows you're here.
298
00:18:00,960 --> 00:18:02,960
KNOCKS ON DOOR
299
00:18:03,860 --> 00:18:06,136
You know a lad called Alan Maskell?
300
00:18:06,160 --> 00:18:07,136
Yeah.
301
00:18:07,160 --> 00:18:09,737
Yeah, he's made an
application for a loan.
302
00:18:09,761 --> 00:18:12,936
Start-up money for a
motorbike repair shop.
303
00:18:12,960 --> 00:18:15,836
Yeah, he's keen to go
into business for himself.
304
00:18:15,860 --> 00:18:19,536
Question is, can the bank
have confidence in the lad?
305
00:18:19,560 --> 00:18:21,436
He knows the job,
if that's what you mean.
306
00:18:21,460 --> 00:18:25,236
Oh, I'm sure he does, but a lad
of his type and background.
307
00:18:25,260 --> 00:18:28,980
Young tearaway,
bad family situation.
308
00:18:28,980 --> 00:18:31,800
Hardly the type to
inspire confidence, is it?
309
00:18:31,860 --> 00:18:35,136
You know we're not supposed
to give references?
310
00:18:35,160 --> 00:18:38,636
But I trust him,
and I think you can, too.
311
00:18:38,660 --> 00:18:40,736
Has he ever been in
trouble with the police?
312
00:18:40,960 --> 00:18:43,644
Yeah, but only what sticks to
any kid with a lively mind
313
00:18:43,644 --> 00:18:46,236
and not enough to occupy.
314
00:18:46,260 --> 00:18:48,436
I see.
315
00:18:48,860 --> 00:18:50,852
Look, he's keen to get on.
316
00:18:50,852 --> 00:18:54,036
Now he's got the skill and the
intelligence to make a go of it.
317
00:18:54,060 --> 00:18:56,136
So why not give him a chance?
318
00:18:56,160 --> 00:18:59,760
Believe me, you won't
regret it, Mr. Carter.
319
00:19:04,960 --> 00:19:06,488
Thank you very much
for your time, Constable.
320
00:19:06,488 --> 00:19:07,116
Not at all.
321
00:19:07,140 --> 00:19:09,460
- See you later.
- Bye.
322
00:19:27,360 --> 00:19:29,360
Hurry along then.
323
00:19:30,880 --> 00:19:34,560
Hold tight. Next stop Aidensfield.
324
00:19:36,260 --> 00:19:38,460
Fares, please.
325
00:19:52,760 --> 00:19:55,360
That was so filthy. Beggar!
326
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
Well he exposed himself
to Hanna, that's what.
327
00:20:02,819 --> 00:20:05,819
I saw him counting it out.
328
00:20:05,819 --> 00:20:08,219
His fare like.
329
00:20:08,419 --> 00:20:12,619
Only it wasn't hand to hand.
330
00:20:12,619 --> 00:20:16,619
He was putting it on his...
331
00:20:16,819 --> 00:20:18,819
I mean...
332
00:20:18,819 --> 00:20:20,819
Paying me out of...
333
00:20:21,119 --> 00:20:24,359
I'm sorry, Mr. Rowan. I don't
want to think of it no more.
334
00:20:24,360 --> 00:20:27,060
It's all right, Miss Davis.
335
00:20:27,280 --> 00:20:29,636
Did you recognise the man?
336
00:20:29,660 --> 00:20:31,936
Not me, Mr. Rowan.
337
00:20:32,660 --> 00:20:36,336
No, never saw him before, and I
know everyone who uses our bus.
338
00:20:36,360 --> 00:20:38,196
How about the other passengers?
339
00:20:38,220 --> 00:20:41,836
Same there.
Asked each and every one.
340
00:20:41,960 --> 00:20:44,018
Where you picked him up...
341
00:20:44,018 --> 00:20:46,734
does anyone live around
that part of Kirlby Moor?
342
00:20:46,760 --> 00:20:48,736
No, not there.
343
00:20:48,760 --> 00:20:53,036
On the other side, over Eltering Way
maybe, but it's not part of our route.
344
00:20:53,060 --> 00:20:55,736
This man wasn't a tourist? A hiker?
345
00:20:55,760 --> 00:20:58,252
No. You can always tell
moorland folk, Mr. Rowan,
346
00:20:58,252 --> 00:21:01,736
and this chap were definitely
from the moors.
347
00:21:02,360 --> 00:21:04,836
Well, thanks for your help.
348
00:21:04,860 --> 00:21:07,060
We'll be in touch, okay?
349
00:21:09,620 --> 00:21:11,596
Goodbye.
350
00:21:11,620 --> 00:21:16,496
Doing something like that
on Merriweather's Coaches!
351
00:21:16,520 --> 00:21:21,160
And to an innocent young girl
like Hannah, I don't know!
352
00:21:30,920 --> 00:21:33,080
BIKE ENGINE
353
00:21:40,920 --> 00:21:43,456
- Okay?
- Yeah, great!
354
00:21:43,480 --> 00:21:45,396
Let's hope this is the
start of something.
355
00:21:45,420 --> 00:21:47,808
Oh, the bike repair shop?
I doubt it.
356
00:21:47,808 --> 00:21:49,152
I still haven't heard from the bank.
357
00:21:49,152 --> 00:21:50,596
I reckoned they will not be back.
358
00:21:50,620 --> 00:21:52,496
I wouldn't be too sure.
359
00:21:52,520 --> 00:21:55,036
I had a little chat with your
bank manager about you.
360
00:21:55,060 --> 00:21:56,736
Alright. What did you tell him?
361
00:21:56,760 --> 00:21:58,648
More than you deserve, I reckon.
362
00:21:58,648 --> 00:22:00,836
Thanks, Mr. Rowan. And don't
worry, I won't let you down.
363
00:22:00,860 --> 00:22:04,136
It wouldn't be me you'd be letting
down, Alan. It'd be yourself.
364
00:22:04,160 --> 00:22:06,596
I'd be daft to do that, wouldn't I?
365
00:22:06,620 --> 00:22:08,828
It will work, I know it will.
366
00:22:08,828 --> 00:22:11,136
It's exciting, me
being my own boss.
367
00:22:11,160 --> 00:22:14,210
Well, there's nowt else for the
young in Aidensfield, is it?
368
00:22:14,210 --> 00:22:17,460
- See you.
- Thanks a lot.
369
00:22:24,260 --> 00:22:26,736
Kirlby Moor.
370
00:22:26,760 --> 00:22:28,960
Was he drunk?
371
00:22:29,040 --> 00:22:33,336
There's certainly something up there
that gets to people, Sergeant.
372
00:22:33,860 --> 00:22:35,848
D'you want me to take another look?
373
00:22:35,848 --> 00:22:38,636
Oh no. Ring the other stations.
374
00:22:38,660 --> 00:22:41,485
Someone must know this pervert.
375
00:22:41,485 --> 00:22:42,947
Creatures of habit, Rowan.
376
00:22:42,947 --> 00:22:45,035
If he's done it once,
he'll do it again.
377
00:22:45,035 --> 00:22:49,535
And remember, today's flasher,
is tomorrow's rapist.
378
00:22:49,560 --> 00:22:51,536
And I want him caught...
379
00:22:51,560 --> 00:22:53,236
...d'you understand?
380
00:22:53,260 --> 00:22:55,560
Yes, Sergeant.
381
00:22:55,600 --> 00:22:58,460
Oh, Rowan...
382
00:22:58,860 --> 00:23:01,316
...any problems with the inventory?
383
00:23:01,340 --> 00:23:04,200
Not so far, Sergeant.
384
00:23:16,460 --> 00:23:17,837
Want a cup of tea, chaps?
385
00:23:17,861 --> 00:23:21,100
Can't. She's done away with mugs.
386
00:23:21,100 --> 00:23:23,736
Mrs. Parkin?
387
00:23:23,760 --> 00:23:25,736
Where are the mugs?
388
00:23:25,760 --> 00:23:29,536
They're soaking in bleach...
to kill the germs.
389
00:23:29,560 --> 00:23:33,560
'Ey! None of that!
Not in my station!
390
00:23:34,980 --> 00:23:36,858
Where did Blaketon find her?
391
00:23:36,858 --> 00:23:38,536
Wormley Prison.
392
00:23:38,560 --> 00:23:40,436
What? An ex-con?
393
00:23:40,460 --> 00:23:44,280
- No. She were chief domestic.
- Poor devils!
394
00:23:44,900 --> 00:23:49,348
The station push-bike...
anyone seen it?
395
00:23:49,548 --> 00:23:50,936
It's not in the garage?
396
00:23:50,960 --> 00:23:52,648
There's no sign of it anywhere.
397
00:23:52,648 --> 00:23:54,636
Booked out for repairs?
398
00:23:54,660 --> 00:23:56,136
It's not in the service log.
399
00:23:56,160 --> 00:23:58,148
It's an old relic, Nick.
400
00:23:58,148 --> 00:24:00,242
Hasn't been used in years.
401
00:24:00,242 --> 00:24:01,736
A bit like Alf there!
402
00:24:01,760 --> 00:24:03,418
It's not the point.
403
00:24:03,218 --> 00:24:06,934
If the push bike's on the inventory,
they'll expect to find a push bike here.
404
00:24:06,960 --> 00:24:10,760
Turn the place upside
down until you find it.
405
00:24:13,560 --> 00:24:15,960
All right, chaps?
406
00:24:32,260 --> 00:24:35,436
Mr Carter. I thought I
recognised your car.
407
00:24:35,460 --> 00:24:37,136
Hello, Mr. Rowan.
408
00:24:37,160 --> 00:24:38,860
All right?
409
00:24:38,900 --> 00:24:42,836
Yes, fine thanks.
Just pulled in for a chat.
410
00:24:42,860 --> 00:24:44,736
Just leaving, as a matter of fact.
411
00:24:44,760 --> 00:24:48,060
- Ah, goodnight.
- Goodnight.
412
00:24:48,060 --> 00:24:50,660
Goodnight, Mrs. Holroyd.
413
00:24:54,000 --> 00:24:56,160
BANGING ON DOOR
414
00:25:03,060 --> 00:25:04,836
Mr. Maskell?
415
00:25:04,860 --> 00:25:07,736
Who the hell do you think
you are, interfering?
416
00:25:07,760 --> 00:25:08,948
You'd better come inside.
417
00:25:08,948 --> 00:25:10,836
What I've got to say,
I'll say out here.
418
00:25:10,860 --> 00:25:13,020
You come here out
of bloody nowhere,
419
00:25:13,020 --> 00:25:15,280
and start telling us
how to live our lives.
420
00:25:15,280 --> 00:25:16,880
I was born around here.
421
00:25:16,880 --> 00:25:18,880
And in any case,
I'm just trying to help.
422
00:25:18,880 --> 00:25:22,080
No, you're not. You're prying into
things that don't concern you.
423
00:25:22,080 --> 00:25:24,180
Now you might be able to
sweet talk old Ferrenby...
424
00:25:24,180 --> 00:25:25,680
Dr. Ferrenby agreed.
425
00:25:25,680 --> 00:25:27,480
It's nought to do with you.
426
00:25:27,480 --> 00:25:29,480
Muck about with your
own life, not mine.
427
00:25:29,480 --> 00:25:31,880
You don't need me to muck
up your life, Mr. Maskell.
428
00:25:31,880 --> 00:25:34,280
You do a very good job
of it all on your own.
429
00:25:34,280 --> 00:25:37,480
I'm tellin' ye, you don't
come round mine,
430
00:25:37,480 --> 00:25:40,280
shacking sex pills under
my wife nose again.
431
00:25:40,280 --> 00:25:42,280
You're a stupid, ignorant man.
432
00:25:42,280 --> 00:25:45,280
Why don't you behave
like an adult?
433
00:25:52,860 --> 00:25:56,360
Kate, are you still with us?
434
00:25:56,360 --> 00:25:58,236
Sorry, I was miles away.
435
00:25:58,260 --> 00:26:00,460
What's up?
436
00:26:01,360 --> 00:26:03,560
Susan Maskell.
437
00:26:04,660 --> 00:26:07,636
I think I've really
dropped her in it.
438
00:26:08,260 --> 00:26:10,736
You were right.
I shouldn't have got involved.
439
00:26:10,760 --> 00:26:12,936
You were only trying to help.
440
00:26:12,960 --> 00:26:16,880
- It's like me with Alan.
- Yes, but that worked out.
441
00:26:19,460 --> 00:26:21,336
You've got standing.
442
00:26:21,360 --> 00:26:24,836
Me, I'm just an
interfering housewife.
443
00:26:24,860 --> 00:26:27,460
It's not that simple, love.
444
00:26:29,860 --> 00:26:31,885
I'll have to tell Blaketon.
445
00:26:31,885 --> 00:26:33,347
You can't.
446
00:26:33,347 --> 00:26:37,735
It can't be covered up, not with
an official inspection on the way.
447
00:26:37,760 --> 00:26:40,836
Anyway, it's not worth it for some old
bike that should be on the scrap heap.
448
00:26:40,860 --> 00:26:43,248
It's not the value, it's Blaketon.
449
00:26:43,248 --> 00:26:45,836
He's responsible
for police property.
450
00:26:45,860 --> 00:26:50,536
We report it, and Blaketon's blotter
is marked at HQ for negligence.
451
00:26:50,560 --> 00:26:54,336
Oh, he'll carry the can fine,
but we'll get the stick.
452
00:26:54,360 --> 00:26:56,336
So what's to do?
453
00:26:56,360 --> 00:26:58,036
It's obvious.
454
00:26:58,060 --> 00:27:01,280
We find another bike, right?
455
00:27:08,600 --> 00:27:12,836
Mr. Blaketon has asked me
to stay on here regular.
456
00:27:12,860 --> 00:27:18,060
If I do, you'll see some changes
round here, I can tell you.
457
00:27:21,560 --> 00:27:22,637
(YELPS)
458
00:27:22,661 --> 00:27:24,860
(SUPPRESSED LAUGHTER)
459
00:27:30,060 --> 00:27:31,554
I had a word with your
mate this morning.
460
00:27:31,554 --> 00:27:32,048
What mate?
461
00:27:32,048 --> 00:27:35,036
That Carter from the bank.
He turned me down.
462
00:27:35,036 --> 00:27:36,636
Bastard thinks I'm a bad risk.
463
00:27:36,660 --> 00:27:38,648
But I spoke up for you.
I thought you'd get the loan easy.
464
00:27:38,648 --> 00:27:40,436
Looks like it!
Should have known.
465
00:27:40,460 --> 00:27:42,860
You're nowt if your face
don't fit in a dump like this!
466
00:27:42,860 --> 00:27:45,060
First chance I get, I'm off.
467
00:27:45,060 --> 00:27:46,660
Two of a kind, you and Carter.
468
00:27:46,660 --> 00:27:49,660
You're in different uniforms,
but you're all the bloody same.
469
00:27:56,160 --> 00:27:58,560
Take a seat, Mr. Rowan.
470
00:28:00,160 --> 00:28:01,837
You said it was urgent.
471
00:28:01,861 --> 00:28:04,448
It's about Alan Maskell.
472
00:28:04,648 --> 00:28:07,235
Why did you turn him
down for a loan?
473
00:28:07,260 --> 00:28:09,048
The bank has limited funds.
474
00:28:09,048 --> 00:28:11,436
We can't dish out loans
to everyone who asked.
475
00:28:11,460 --> 00:28:14,836
So in spite of what I said,
you still think he's a bad risk?
476
00:28:14,860 --> 00:28:17,048
Each application is considered
on its merits.
477
00:28:17,048 --> 00:28:18,442
And you intimated that he was...
478
00:28:18,442 --> 00:28:21,836
what's the phrase,
"known to the police".
479
00:28:21,860 --> 00:28:24,636
And I told you, it didn't
amount to anything.
480
00:28:24,660 --> 00:28:25,836
Even so...
481
00:28:25,860 --> 00:28:27,622
And what's so bad about him?
482
00:28:27,622 --> 00:28:30,080
His character? His background?
483
00:28:30,080 --> 00:28:33,235
The fact that he's
been wild as a kid?
484
00:28:33,260 --> 00:28:36,050
We're none of us perfect, are we?
485
00:28:36,060 --> 00:28:40,460
We all have faults,
even you, Mr. Carter.
486
00:28:40,460 --> 00:28:42,436
If you're referring
to Mrs. Holroyd...
487
00:28:42,460 --> 00:28:44,236
No, that's your business.
488
00:28:44,260 --> 00:28:47,972
But you obviously give yourself the
benefit of the doubt in matters of...
489
00:28:47,972 --> 00:28:50,034
personal conduct.
490
00:28:50,060 --> 00:28:53,260
So why not do the
same for Alan Maskell?
491
00:29:03,560 --> 00:29:07,800
Did your husband know
about you and er...?
492
00:29:09,560 --> 00:29:11,760
I think so.
493
00:29:13,860 --> 00:29:16,460
I didn't want him to find out.
494
00:29:17,160 --> 00:29:22,560
I... I didn't want to admit
it to myself, I suppose.
495
00:29:23,660 --> 00:29:26,836
Well, it would obviously
explain his absence.
496
00:29:27,360 --> 00:29:29,520
Yes.
497
00:29:31,100 --> 00:29:35,160
Well... what happens
now, Mr. Rowan?
498
00:29:36,060 --> 00:29:40,636
If your husband has left you,
then he's not a missing person.
499
00:29:40,660 --> 00:29:42,936
It's not a police matter.
500
00:29:42,960 --> 00:29:45,160
Oh, I see.
501
00:29:49,060 --> 00:29:51,936
It's not what I wanted...
502
00:29:51,960 --> 00:29:54,160
...to lose him like this.
503
00:29:54,460 --> 00:29:58,276
Over something that's
bound to pass.
504
00:29:58,300 --> 00:30:01,340
Yeah, well, maybe he knows that.
505
00:30:02,760 --> 00:30:04,960
I hope so.
506
00:30:05,420 --> 00:30:07,580
POP MUSIC
507
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
KNOCK ON DOOR
508
00:30:16,660 --> 00:30:18,037
Hello.
509
00:30:18,061 --> 00:30:20,336
Could you go over and
see me mum, Mrs. Rowan?
510
00:30:20,360 --> 00:30:22,036
Is she all right?
511
00:30:22,060 --> 00:30:24,136
Dad gave her a bit
of a going-over.
512
00:30:24,160 --> 00:30:25,736
Oh, God!
513
00:30:25,760 --> 00:30:29,760
- Dr. Ferrenby saw to both of them.
- Both of them...?
514
00:30:29,960 --> 00:30:32,548
Dad got knocked about, too.
515
00:30:32,548 --> 00:30:34,536
Got a taste of his own medicine.
516
00:30:34,560 --> 00:30:36,736
Who from?
517
00:30:37,060 --> 00:30:39,236
The man's an animal.
It's the only thing he understands.
518
00:30:39,260 --> 00:30:41,236
Oh, no, Alan, he's not.
519
00:30:41,260 --> 00:30:46,836
He's... ignorant and confused,
and most of all, he's frightened.
520
00:30:46,860 --> 00:30:50,036
Look, will you go over,
for Mum's sake?
521
00:30:50,060 --> 00:30:52,460
Of course I will. Hold on.
522
00:31:03,840 --> 00:31:06,000
That's him.
523
00:31:13,660 --> 00:31:16,636
The flasher. It's Potter.
524
00:31:16,660 --> 00:31:18,660
The one with the dead ram?
525
00:31:18,620 --> 00:31:20,638
That day when he
flashed on the bus,
526
00:31:20,638 --> 00:31:22,956
he was obviously on
his way to see me.
527
00:31:22,956 --> 00:31:24,974
No wonder he never arrived.
528
00:31:25,000 --> 00:31:28,836
And the conductress,
she identified him?
529
00:31:28,860 --> 00:31:30,652
It's got to be Potter!
530
00:31:30,652 --> 00:31:33,236
He fits the details I got
from Eltering Police.
531
00:31:33,260 --> 00:31:35,758
They say he's a recluse,
a real [indistinct].
532
00:31:35,758 --> 00:31:39,154
He hardly ever shows his face
except for the odd market now and then.
533
00:31:39,180 --> 00:31:42,960
Right. Bike over there,
get a statement.
534
00:31:42,960 --> 00:31:46,660
The sooner this pervert's
put away, the better.
535
00:31:46,660 --> 00:31:48,660
KINKS: "YOU REALLY GOT ME"
536
00:31:48,780 --> 00:31:51,706
♪ Girl, you really got me going
537
00:31:51,706 --> 00:31:55,758
♪ You got me so I don't
know what I'm doin'
538
00:31:55,840 --> 00:31:58,560
♪ Yeah, you really got me now
539
00:31:58,600 --> 00:32:02,260
♪ You got me so I can't
sleep at night
540
00:32:02,640 --> 00:32:05,705
♪ Yeah, you really got me now
541
00:32:05,705 --> 00:32:09,135
♪ You got me so I don't
know what I'm doin'
542
00:32:09,160 --> 00:32:12,598
♪ Oh, yeah, you really got me now
543
00:32:12,598 --> 00:32:14,974
♪ You got me so I can't
sleep at night
544
00:32:15,000 --> 00:32:18,240
♪ You really got me,
you really got me
545
00:32:18,240 --> 00:32:20,460
♪ You really got me
546
00:32:23,640 --> 00:32:26,600
♪ See, don't ever set me free
547
00:32:26,600 --> 00:32:29,860
♪ I always wanna be by your side
548
00:32:30,780 --> 00:32:33,620
♪ Girl, you really got me now
549
00:32:33,620 --> 00:32:37,260
♪ You got me so I can't
sleep at night
550
00:32:37,600 --> 00:32:40,278
♪ Yeah, you really got me now
551
00:32:40,278 --> 00:32:43,934
♪ You got me so I don't
know what I'm doin'
552
00:32:43,960 --> 00:32:47,436
♪ Oh, yeah, you really got me now
553
00:32:47,460 --> 00:32:49,736
♪ You got me so I can't
sleep at night
554
00:32:49,760 --> 00:32:53,092
♪ You really got me,
you really got me
555
00:32:53,092 --> 00:32:55,358
♪ You really got me
556
00:32:58,060 --> 00:33:00,060
INSTRUMENTAL
557
00:33:22,160 --> 00:33:23,836
Hello, Mr. Maskell.
558
00:33:23,860 --> 00:33:26,700
I've come to see your wife.
559
00:33:27,660 --> 00:33:30,436
I'll not leave here till I do.
560
00:33:30,460 --> 00:33:32,660
In the kitchen.
561
00:33:40,760 --> 00:33:43,036
Hello, Susan.
562
00:33:43,360 --> 00:33:45,360
(SIGHS)
563
00:34:14,460 --> 00:34:16,836
Now then, Constable...
564
00:34:16,860 --> 00:34:19,136
- Mrs. Potter?
- Ah.
565
00:34:19,160 --> 00:34:22,336
- PC Rowan, from Aidensfield.
- Aidensfield?
566
00:34:22,360 --> 00:34:24,936
Oh, it'll be about the tup, then?
The one that was killed?
567
00:34:24,960 --> 00:34:26,536
- The ram?
- Hah.
568
00:34:26,560 --> 00:34:28,336
No, I'm looking for Mr. Potter.
569
00:34:28,360 --> 00:34:30,560
Well, you'd best come in, then.
570
00:34:37,920 --> 00:34:41,920
As soon as he came home from
the pub, I wouldn't let him.
571
00:34:42,420 --> 00:34:44,620
In bed like.
572
00:34:45,520 --> 00:34:49,520
I only wanted him to hold off
until Dr. Ferrenby fixed me up.
573
00:34:50,460 --> 00:34:52,616
Didn't he at least listen to you?
574
00:34:52,640 --> 00:34:54,872
I don't talk to him, Doctor.
575
00:34:54,872 --> 00:34:58,736
I've told him, I'm going on
the pill and that's final.
576
00:34:58,860 --> 00:35:02,860
Them kids need me up and doing
not wrecked and flat on my back.
577
00:35:02,860 --> 00:35:07,860
And if he can't understand that,
then he can bugger out of our lives.
578
00:35:10,860 --> 00:35:13,460
He was out after them pregnant ewes.
579
00:35:13,460 --> 00:35:16,260
[indistinct]
580
00:35:16,260 --> 00:35:18,736
Real loss, it were, when
they fetched the tup down.
581
00:35:18,760 --> 00:35:22,236
Mr. Potter was on the Aidensfield
Road earlier today, then?
582
00:35:22,260 --> 00:35:23,336
Aye.
583
00:35:23,340 --> 00:35:26,900
DOOR SLAMS
That'll be him now.
584
00:35:26,960 --> 00:35:30,836
Jack, Mr. Rowan has come all the
way from Aidensfield to see you.
585
00:35:30,860 --> 00:35:32,437
Aidensfield?
586
00:35:32,461 --> 00:35:34,336
That's right.
587
00:35:34,360 --> 00:35:37,916
It were you I were supposed
to go to see t'other day...
588
00:35:37,916 --> 00:35:39,194
about that tup?
589
00:35:39,220 --> 00:35:41,528
Mr. Potter, I believe
on Tuesday last,
590
00:35:41,528 --> 00:35:43,736
you boarded the Aidensfield
bus on Kirlby Moor?
591
00:35:43,760 --> 00:35:45,880
Aye.
592
00:35:46,160 --> 00:35:49,576
The conductress on that bus has
made a complaint against you.
593
00:35:50,000 --> 00:35:51,736
I never meant her
no harm, Constable.
594
00:35:51,760 --> 00:35:56,160
Well, you may think it was nothing,
but the woman was very distressed.
595
00:35:56,940 --> 00:35:58,436
I'm sorry.
596
00:35:58,460 --> 00:36:00,736
Well, sorry's not enough.
597
00:36:00,760 --> 00:36:03,060
I'm now going to
charge you, Mr. Potter.
598
00:36:03,060 --> 00:36:06,460
You are not obliged to
say anything unless...
599
00:36:14,544 --> 00:36:16,744
Who the hell invited you in here?
600
00:36:16,744 --> 00:36:18,944
I've come to apologise.
601
00:36:20,134 --> 00:36:22,934
For what I said at the
house the other night.
602
00:36:23,134 --> 00:36:25,934
Well don't expect
the same from me.
603
00:36:25,934 --> 00:36:27,734
I meant everything I said.
604
00:36:27,734 --> 00:36:29,134
Fair enough.
605
00:36:29,134 --> 00:36:31,134
So we know where you stand.
606
00:36:31,134 --> 00:36:33,034
Now how about
listening to my side?
607
00:36:32,934 --> 00:36:35,734
I know all about your side.
I know what you're about.
608
00:36:35,834 --> 00:36:38,134
Teaching her to deny me me rights.
609
00:36:38,134 --> 00:36:40,434
Turning her against her own man.
610
00:36:40,434 --> 00:36:45,034
Not that I'm about to ??? after your
pills and potions had done their job.
611
00:36:46,460 --> 00:36:48,436
I've asked Susan to join us.
612
00:36:48,460 --> 00:36:52,100
What for? So you can
gang up against me?
613
00:36:52,360 --> 00:36:54,960
So we can have a cup of tea.
614
00:36:55,220 --> 00:36:57,680
I could use one.
615
00:37:06,760 --> 00:37:09,082
Look, you're right, Mr. Maskell.
616
00:37:09,082 --> 00:37:11,704
Your private life isn't my business,
617
00:37:11,729 --> 00:37:14,960
but you and your family's health is.
618
00:37:15,260 --> 00:37:18,156
Now if your wife has another
baby, it may kill her.
619
00:37:18,180 --> 00:37:19,936
Nah, I'm not having all this!
620
00:37:19,960 --> 00:37:22,560
Please hear me out.
621
00:37:23,960 --> 00:37:27,936
The contraceptive
pill is not witchcraft.
622
00:37:28,560 --> 00:37:31,876
Not something that will
make you less of a man,
623
00:37:31,876 --> 00:37:33,434
or turn Susan against you.
624
00:37:33,460 --> 00:37:37,336
It's not there to cause problems,
it's there to solve them.
625
00:37:37,360 --> 00:37:40,860
You're clever with
words, Mrs. Doctor.
626
00:37:40,860 --> 00:37:43,460
I can help you and Susan...
627
00:37:44,060 --> 00:37:46,676
...but you have to give a little.
628
00:37:46,700 --> 00:37:50,156
Consider what's best not
just for you, but for her...
629
00:37:50,156 --> 00:37:52,634
and for the whole family.
630
00:37:52,660 --> 00:37:54,336
You've got all the
answers, haven't you?
631
00:37:54,360 --> 00:37:57,360
In this case, some of them, yes.
632
00:37:58,460 --> 00:38:00,252
Give me five minutes of your time,
633
00:38:00,252 --> 00:38:04,436
and I'll explain what this
pill is and what it does.
634
00:38:04,460 --> 00:38:06,460
Five minutes?
635
00:38:07,060 --> 00:38:10,860
Then you're more than
welcome to kick me out.
636
00:38:12,360 --> 00:38:14,276
Sit down.
637
00:38:15,380 --> 00:38:17,980
If that don't beat hand raisin'.
638
00:38:17,980 --> 00:38:19,780
She thought...?
639
00:38:19,980 --> 00:38:22,480
She thought I do
summat like that?
640
00:38:22,480 --> 00:38:28,480
Yeah, well I think Miss Davies is
a bit... you know, inexperienced.
641
00:38:28,480 --> 00:38:29,880
I'm sure you can.
642
00:38:29,880 --> 00:38:33,280
A man with a blooming
shoulder on board.
643
00:38:34,180 --> 00:38:38,180
I've a good mind to enter myself
[indistinct]
644
00:38:38,600 --> 00:38:41,400
Why did you run away?
645
00:38:41,460 --> 00:38:43,448
He's always been terrible shy.
646
00:38:43,448 --> 00:38:45,636
I keep myself to myself.
647
00:38:45,660 --> 00:38:49,676
I know folk don't like looking
at a man that's deformed.
648
00:38:50,000 --> 00:38:51,736
Have some more cordial.
649
00:38:51,760 --> 00:38:53,636
It's certainly very fruity.
650
00:38:53,660 --> 00:38:56,436
Fruits of the earth,
nature's bounty.
651
00:38:56,460 --> 00:39:00,380
That were blackberry.
Wait till you try t'rosehip.
652
00:39:00,860 --> 00:39:02,548
Would you like some
to take with you?
653
00:39:02,548 --> 00:39:04,860
- Well...
- Go on, it's all right.
654
00:39:04,860 --> 00:39:07,660
We've got plenty.
655
00:39:07,700 --> 00:39:10,360
Go on, take a couple.
656
00:39:10,960 --> 00:39:14,636
Well, maybe for the
station Christmas raffle.
657
00:39:14,660 --> 00:39:17,060
- Cheers.
- Cheers.
658
00:39:19,360 --> 00:39:21,360
Bye now.
659
00:39:27,060 --> 00:39:29,060
Be careful.
660
00:39:29,860 --> 00:39:31,860
Cheers.
661
00:39:31,760 --> 00:39:34,820
♪ My boy lollipop
662
00:39:35,060 --> 00:39:38,120
♪ You make my heart go giddyup
663
00:39:38,560 --> 00:39:41,960
♪ You are as sweet as candy
664
00:39:42,260 --> 00:39:45,060
♪ You're my sugar dandy
665
00:39:45,560 --> 00:39:48,960
♪ Whoh-oh, my boy lollipop
666
00:39:49,460 --> 00:39:53,060
♪ You never ever leave me
667
00:39:53,360 --> 00:39:56,536
♪ Because it would grieve me
668
00:39:56,560 --> 00:39:59,960
♪ My heart told me so
669
00:40:00,960 --> 00:40:02,936
What's she put in that stuff?
670
00:40:02,960 --> 00:40:05,920
♪ I love you, I love you,
I love you so
671
00:40:05,980 --> 00:40:09,436
♪ But I don't want you to know
672
00:40:09,436 --> 00:40:12,936
♪ I need you I need you
I need you so
673
00:40:12,936 --> 00:40:15,736
♪ And darling never let you go
674
00:40:15,736 --> 00:40:18,136
♪ My boy lollipop
675
00:40:20,178 --> 00:40:22,378
♪ ...go giddyup
676
00:40:22,478 --> 00:40:25,678
♪ You set the world on fire
677
00:40:26,078 --> 00:40:29,078
♪ You are my one desire
678
00:41:53,460 --> 00:41:55,948
So, we'll have to wait
for postmortem.
679
00:41:55,948 --> 00:42:00,036
It's obvious Holroyd
topped himself.
680
00:42:00,060 --> 00:42:03,736
You know, spooky the way his weight
dragged down that overhead branch.
681
00:42:03,760 --> 00:42:05,736
Aye.
682
00:42:05,760 --> 00:42:07,348
You all right, Rowan?
683
00:42:07,348 --> 00:42:09,736
Yeah, it was a bit of a shock.
684
00:42:09,760 --> 00:42:12,048
Well, just concentrate on Potter.
685
00:42:12,048 --> 00:42:14,036
I take it you charged him?
686
00:42:14,060 --> 00:42:15,836
Charged him? What with?
687
00:42:15,860 --> 00:42:19,736
What with? Indecent exposure, lad.
688
00:42:19,760 --> 00:42:23,796
Have a look and judge
for yourself, Sergeant.
689
00:42:23,796 --> 00:42:26,196
Stupid bloody woman.
690
00:42:26,220 --> 00:42:27,840
She made a mistake.
691
00:42:27,840 --> 00:42:32,260
Aye! And bigger than most!
692
00:42:33,760 --> 00:42:35,336
- 'Ey, Phil.
- What's that?
693
00:42:35,360 --> 00:42:36,548
Have a look at these.
694
00:42:36,548 --> 00:42:37,636
Yeah? What's that?
695
00:42:37,660 --> 00:42:39,476
Another mystery solved.
696
00:42:39,500 --> 00:42:41,592
- The drunken hikers?
- Yeah?
697
00:42:41,592 --> 00:42:43,276
Potter's been flogging
them his own brew.
698
00:42:43,300 --> 00:42:45,836
No really? Is it good stuff?
699
00:42:45,860 --> 00:42:47,048
Don't even think about it.
700
00:42:47,048 --> 00:42:49,336
One sniff and it's goodnight Irene.
701
00:42:49,360 --> 00:42:52,960
- Here, have you told Blaketon?
- Not yet.
702
00:42:56,860 --> 00:42:59,936
- I'll be getting back, then.
- Ya, Mr. Potter, just a minute.
703
00:42:59,960 --> 00:43:02,648
This, so called fruit
cordial of yours,
704
00:43:02,648 --> 00:43:05,336
the stuff you've been
selling to the hikers.
705
00:43:05,360 --> 00:43:07,836
Well it's against the law
without an excise licence.
706
00:43:07,860 --> 00:43:08,837
I never knew.
707
00:43:08,861 --> 00:43:10,948
I should really make a report.
708
00:43:10,948 --> 00:43:12,035
I don't want no trouble.
709
00:43:12,060 --> 00:43:14,236
But a caution may well be enough.
710
00:43:14,260 --> 00:43:17,356
If there's owt I can do
to put things right, like...
711
00:43:17,380 --> 00:43:19,636
Well, your bicycle of yours.
712
00:43:19,660 --> 00:43:22,836
- What about it?
- I'd like to borrow it.
713
00:43:22,860 --> 00:43:24,136
I need it to get about.
714
00:43:24,160 --> 00:43:27,204
Get about where?
You hardly ever leave your farm.
715
00:43:27,204 --> 00:43:28,076
I know, but sometimes...
716
00:43:28,100 --> 00:43:30,736
So you won't mind if we hang
on to it for a while, will you?
717
00:43:30,760 --> 00:43:34,192
I mean, those Customs and Excise,
they're not like us coppers.
718
00:43:34,192 --> 00:43:37,858
They're hard men,
barely human some of 'em.
719
00:43:40,060 --> 00:43:42,148
You're a pretty hard
man yourself, Mr. Rowan.
720
00:43:42,148 --> 00:43:43,636
Me? No!
721
00:43:43,660 --> 00:43:46,660
I'm a pussycat, Mr. Potter.
722
00:44:00,560 --> 00:44:04,036
- That all seems satisfactory.
- Thank you, sir.
723
00:44:04,060 --> 00:44:07,860
- The inventory, Sergeant.
- PC Rowan!
724
00:44:12,060 --> 00:44:14,136
Right.
725
00:44:15,560 --> 00:44:19,160
- Where shall we start?
- This way, sir.
726
00:44:37,480 --> 00:44:40,560
Here, she can't go in there.
727
00:45:04,560 --> 00:45:06,560
(TUTS)
728
00:45:19,760 --> 00:45:23,160
I think I've seen
everything I need to see.
729
00:45:24,280 --> 00:45:26,408
You run a very tight
ship here, Sergeant.
730
00:45:26,408 --> 00:45:28,436
You and your men should
be congratulated.
731
00:45:28,460 --> 00:45:29,936
We do our best, sir.
732
00:45:29,960 --> 00:45:32,136
And a very good best it is too.
733
00:45:32,160 --> 00:45:33,748
In these out of the
way country sections,
734
00:45:33,748 --> 00:45:36,136
it's all too easy for
laxity to set in.
735
00:45:36,160 --> 00:45:39,036
Have to go through me first, sir.
736
00:45:39,060 --> 00:45:41,060
GLASS SMASHING
737
00:45:42,060 --> 00:45:44,736
Isn't that your office, Sergeant?
738
00:45:44,760 --> 00:45:46,760
Yes, sir.
739
00:45:56,140 --> 00:45:58,636
I'm just having a little erm...
740
00:45:59,560 --> 00:46:01,800
...tidy-up, gents.
741
00:46:08,460 --> 00:46:11,636
(DRUNKENLY) You couldn't get me
through that door.
742
00:46:11,660 --> 00:46:15,336
You could come home and have
some potato pie with me...
743
00:46:15,360 --> 00:46:20,236
- All right, Mrs. Parkin. Here we go.
- I make a very good potato pie.
744
00:46:20,260 --> 00:46:22,420
Mind your head.
745
00:46:23,560 --> 00:46:26,316
- That's it, in you get.
- Thank you.
746
00:46:26,340 --> 00:46:27,836
Oh, dear!
747
00:46:27,860 --> 00:46:28,837
In!
748
00:46:29,661 --> 00:46:31,536
- That's right.
- Good night.
749
00:46:31,560 --> 00:46:36,660
And we could have some...
Where are you going?
750
00:46:39,160 --> 00:46:43,136
It's sad, really, but I had a
feeling she wouldn't fit in.
751
00:46:43,160 --> 00:46:45,036
How did she know
about Potter's booze?
752
00:46:45,060 --> 00:46:47,836
Donno. She must've heard
one of us talking about it.
753
00:46:47,860 --> 00:46:50,516
Yeah, that cupboard's kept locked.
754
00:46:50,540 --> 00:46:54,836
Somebody must've left the
key lying about, I expect.
755
00:46:54,860 --> 00:46:57,060
Careless!
756
00:47:16,000 --> 00:47:18,160
Mrs. Holroyd.
757
00:47:19,840 --> 00:47:22,000
Erm...
758
00:47:22,160 --> 00:47:24,560
I'm, I'm sorry.
759
00:47:24,600 --> 00:47:26,760
Thank you.
760
00:47:29,160 --> 00:47:32,760
I keep asking myself why he did it.
761
00:47:34,660 --> 00:47:38,260
He must've known I loved him.
762
00:47:39,360 --> 00:47:41,336
Even if...
763
00:47:41,160 --> 00:47:44,600
...I wasn't in love with him.
764
00:47:46,960 --> 00:47:51,360
He's a good man and I
never meant to hurt him.
765
00:48:01,800 --> 00:48:09,260
But you can't... pick and choose
the bits of a marriage that work...
766
00:48:11,860 --> 00:48:14,060
...can you?
767
00:48:39,360 --> 00:48:41,360
Hello.
768
00:48:43,960 --> 00:48:47,376
There's a lot of fence mending going
on in the Maskell household right now.
769
00:48:48,000 --> 00:48:49,336
They'll be all right?
770
00:48:49,360 --> 00:48:53,536
Um, too soon to say,
but at least they're trying.
771
00:48:53,560 --> 00:48:56,636
I thought you might like to know
I spoke with Mr. Carter again.
772
00:48:56,636 --> 00:48:58,974
He wants to see me.
Any idea why?
773
00:48:59,000 --> 00:49:01,088
Well, maybe he wants
to give you a loan.
774
00:49:01,088 --> 00:49:02,976
Why would he want to do that?
775
00:49:03,000 --> 00:49:04,668
You're a good risk, aren't you?
776
00:49:04,668 --> 00:49:06,936
Or maybe you had words?
777
00:49:06,960 --> 00:49:09,460
Nah, not me.
778
00:49:09,500 --> 00:49:11,660
Thanks.
779
00:49:12,660 --> 00:49:15,460
What've you been up to?
57556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.