All language subtitles for Goblin [2010][BRRip 720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:39,650 --> 00:00:40,630 Weevil in corn, 3 00:00:40,720 --> 00:00:43,200 cast this blight into the fire. 4 00:00:48,690 --> 00:00:52,440 Rotten apples, put an end to these once and for all. 5 00:00:55,450 --> 00:00:58,520 A locust. Make it burn. 6 00:01:07,090 --> 00:01:09,410 Have mercy! Have mercy! 7 00:01:09,480 --> 00:01:10,750 Have mercy! 9 00:01:19,100 --> 00:01:20,870 Your child is unclean. 10 00:01:21,590 --> 00:01:23,040 No. 11 00:01:23,890 --> 00:01:26,410 It is misshapen, diseased. 12 00:01:28,580 --> 00:01:30,230 An abomination. 13 00:01:30,300 --> 00:01:32,530 He has done nothing wrong. 14 00:01:34,540 --> 00:01:36,140 You know the ritual. 15 00:01:36,210 --> 00:01:39,370 All that is unclean, we give up to the flame. 16 00:01:39,440 --> 00:01:42,110 Samhain is for the common good. 17 00:01:42,180 --> 00:01:45,280 It is to ensure our health and well-being. 18 00:01:45,280 --> 00:01:45,350 No, please. Please! It is to ensure our health and well-being. 19 00:01:45,350 --> 00:01:47,050 No, please. Please! 20 00:01:48,370 --> 00:01:49,720 Let us all be cleansed! 21 00:01:52,400 --> 00:01:54,790 No! 23 00:02:01,210 --> 00:02:03,630 Oh, baby. 24 00:02:08,540 --> 00:02:10,190 Why? 26 00:02:20,220 --> 00:02:23,430 No child of this village 27 00:02:23,500 --> 00:02:26,940 shall be safe here on after 28 00:02:27,010 --> 00:02:31,040 when the sun rises on Samhain. 29 00:02:31,040 --> 00:02:31,090 - She's a witch. - Witch! when the sun rises on Samhain. 30 00:02:31,090 --> 00:02:32,860 - She's a witch. - Witch! 34 00:03:32,190 --> 00:03:33,560 And now you will pay. 36 00:03:53,140 --> 00:03:56,060 No one will get you now. 40 00:04:49,760 --> 00:04:51,680 Nikki. Nikki. 41 00:04:53,890 --> 00:04:55,540 Can you take that off, please? 42 00:04:57,610 --> 00:04:58,920 Thank you. He dropped his chew-chew. 43 00:04:58,990 --> 00:05:00,190 Can you pass it to him, please? 44 00:05:00,260 --> 00:05:01,430 What? 45 00:05:01,490 --> 00:05:04,350 His pacifier, he can't reach it, neither can I. 46 00:05:04,900 --> 00:05:06,730 Hello? Earth to Nikki. 47 00:05:13,270 --> 00:05:15,760 Kate's been trying to get your attention for five minutes. 48 00:05:15,790 --> 00:05:16,860 Five minutes? 49 00:05:16,930 --> 00:05:18,890 Dad, I doubt it was five minutes. 50 00:05:18,960 --> 00:05:21,410 Oh, now you're arguing. Arguing is not helpful. 51 00:05:21,480 --> 00:05:23,050 I'm not arguing. Now, look at you. 52 00:05:23,110 --> 00:05:24,630 You're arguing about arguing. 53 00:05:24,700 --> 00:05:27,690 Nikki, we're supposed to be having a great time. 54 00:05:27,750 --> 00:05:29,900 Well, sorry to disappoint you. 55 00:05:30,940 --> 00:05:32,820 - What? What did I miss? - Nothing. 56 00:05:32,890 --> 00:05:35,310 Just another gripping parental lecture. 57 00:05:35,890 --> 00:05:37,730 Now, take a look at that. 58 00:05:37,800 --> 00:05:39,830 That's got opportunity written all over it. 59 00:05:41,570 --> 00:05:44,800 Dad, come on. You can't even find this place on the GPS. 60 00:05:44,870 --> 00:05:47,260 That's why they call it opportunity, Nikki. 61 00:05:47,320 --> 00:05:50,860 Vision means seeing something before it's there. 62 00:05:50,930 --> 00:05:53,960 It means dreaming of a better future. 63 00:05:56,750 --> 00:05:58,650 I thought you told me to live in the here and the now. 64 00:05:58,720 --> 00:06:00,130 Isn't that what you're always saying? 65 00:06:00,200 --> 00:06:01,250 Well, I can't win with you. 66 00:06:01,320 --> 00:06:03,590 Actually, Nikki, I'd like you to do both. 67 00:06:05,590 --> 00:06:08,630 Hey, isn't there a ski resort around here or something? 68 00:06:08,690 --> 00:06:09,560 That's Brooksbank. 69 00:06:09,630 --> 00:06:11,060 It's on the other side of the mountain. 70 00:06:11,130 --> 00:06:13,080 The side that made it into this millennium. 72 00:06:14,370 --> 00:06:16,020 You just watch, after I'm finished 73 00:06:16,080 --> 00:06:17,900 the boutiques and bistros of Hollowglen 74 00:06:17,970 --> 00:06:20,400 are gonna make Brooksbank seem totally passe, 75 00:06:20,470 --> 00:06:25,640 and then the luxury condos will come up and we are gonna be rich. 76 00:06:25,640 --> 00:06:28,560 Yeah, well, you might wanna run that past Nathan when he gets older 77 00:06:28,630 --> 00:06:29,860 and see how he feels about spending 78 00:06:29,930 --> 00:06:31,930 the rest of eternity in Hollowglen. 79 00:06:59,190 --> 00:07:00,290 We're going to use the bathroom. 80 00:07:00,360 --> 00:07:01,400 Okay. 81 00:07:03,570 --> 00:07:06,270 Hi. Hi, sweetie, are you happy? 82 00:07:06,330 --> 00:07:07,600 Are you happy? 83 00:07:07,670 --> 00:07:08,620 How's he doing? 84 00:07:09,840 --> 00:07:11,210 He's ready for a nap. 85 00:07:11,840 --> 00:07:12,940 How you doing? 86 00:07:13,010 --> 00:07:14,380 I'm ready for a nap. 87 00:07:18,580 --> 00:07:22,000 You don't have to come to the meeting, I mean. 88 00:07:22,070 --> 00:07:23,850 Well, that's not till tomorrow, right? 89 00:07:23,920 --> 00:07:26,900 I'll be fine. Besides, I like to see you in action. 90 00:07:30,590 --> 00:07:32,690 Did I tell you that I love you today? 91 00:07:34,210 --> 00:07:35,310 No. 92 00:07:35,380 --> 00:07:36,660 Then I'm a bad husband. 93 00:07:37,370 --> 00:07:39,080 The worst. 96 00:07:49,960 --> 00:07:52,230 Sit anywhere, as you like. I will be with you in a second. 97 00:07:52,300 --> 00:07:54,320 Hi, I don't think we are staying actually. 98 00:07:54,380 --> 00:07:56,250 My dad just needed some directions. 99 00:07:57,970 --> 00:07:59,490 What can I do you for? 100 00:07:59,550 --> 00:08:01,190 - "What can I do you for?" - Well, hi. 101 00:08:01,260 --> 00:08:03,340 We rented a cabin at the end of Willow Road. 102 00:08:03,410 --> 00:08:06,030 And we can't seem to find it. 103 00:08:06,710 --> 00:08:08,300 Willow Road, you say? 104 00:08:08,300 --> 00:08:10,360 Yeah, that's right. 107 00:08:14,320 --> 00:08:16,840 Girls, I thought you said you had to go to the bathroom. 108 00:08:16,900 --> 00:08:18,470 Surely do, Dad. 110 00:08:18,540 --> 00:08:20,660 Go on. Straight back here. 111 00:08:22,530 --> 00:08:24,930 I'm sorry about that. Neil Perkins. 112 00:08:25,000 --> 00:08:26,860 Sheriff Dan Milgreen. How do you do? 113 00:08:26,930 --> 00:08:28,270 I'm fine. Thank you. 114 00:08:28,330 --> 00:08:30,350 You wanna head to the general store and hit your right. 115 00:08:30,420 --> 00:08:32,240 Go up the mountain road about 3 miles, 116 00:08:32,300 --> 00:08:33,570 take the first left you see. 117 00:08:33,640 --> 00:08:35,320 That's Willow Road. 118 00:08:35,840 --> 00:08:36,970 Thank you. 119 00:08:37,040 --> 00:08:38,580 You renting the Holmes' house? 120 00:08:40,230 --> 00:08:41,400 Yeah. How did you know? 121 00:08:41,460 --> 00:08:43,000 Well, there ain't but one cabin on Willow Road, 123 00:08:43,100 --> 00:08:44,310 right at the end. 125 00:08:45,870 --> 00:08:47,420 Well, look at that. 126 00:08:48,840 --> 00:08:51,460 Isn't he beautiful? 127 00:08:51,520 --> 00:08:53,220 - What's his name? - Nathan. 128 00:08:53,260 --> 00:08:54,310 Nathan. May I? 129 00:08:54,380 --> 00:08:55,510 Yeah. 130 00:08:57,030 --> 00:08:58,450 Let me guess. 131 00:08:59,720 --> 00:09:01,420 It's six months? 132 00:09:01,480 --> 00:09:03,050 Yeah, exactly. 133 00:09:05,740 --> 00:09:06,670 Fine-looking boy. 134 00:09:06,740 --> 00:09:08,170 Thank you. 135 00:09:08,240 --> 00:09:10,040 Those your girls, too? 136 00:09:10,110 --> 00:09:13,190 Only one of them. The other is her best friend. 137 00:09:13,260 --> 00:09:16,450 That's quite an age difference between your daughter and your son. 138 00:09:16,510 --> 00:09:19,930 Second family, second chances, you know. 139 00:09:20,900 --> 00:09:22,750 Second chances. 140 00:09:22,820 --> 00:09:24,520 I'd say, they're pretty darn important. 141 00:09:24,590 --> 00:09:25,870 Such a good boy. 142 00:09:26,480 --> 00:09:27,760 Good for you. 143 00:09:28,290 --> 00:09:30,330 No! 144 00:09:30,400 --> 00:09:32,630 Oh, no, no. No, no, you're not supposed to be here. 145 00:09:32,700 --> 00:09:33,930 What're you doing here? 146 00:09:36,120 --> 00:09:37,590 You're not supposed to be here. 147 00:09:38,120 --> 00:09:39,550 I'm sorry. 148 00:09:39,620 --> 00:09:40,700 Didn't you warn them? 149 00:09:40,770 --> 00:09:42,110 I'm sorry, folks, pay no attention. 150 00:09:42,170 --> 00:09:43,470 Come on, Charlie, time to hit the trail. 151 00:09:43,540 --> 00:09:44,680 There's a curse on this town. 152 00:09:44,740 --> 00:09:45,930 Now, Charlie, stop embarrassing yourself. 153 00:09:45,990 --> 00:09:46,980 There's evil here. 154 00:09:47,050 --> 00:09:48,510 I'm not gonna tell you again. Now that's it. 155 00:09:48,580 --> 00:09:50,160 Don't they know tomorrow is Halloween? 156 00:09:50,230 --> 00:09:51,880 Enough with this nonsense. 157 00:09:51,950 --> 00:09:54,790 Don't pay him no mind, he probably just needs a drink. 158 00:09:54,850 --> 00:09:58,260 Well, please, thank the sheriff for all of his help. 159 00:09:58,320 --> 00:10:00,560 That'll be easy, seeing how he's my husband. 160 00:10:01,730 --> 00:10:02,990 Oh! 161 00:10:02,990 --> 00:10:03,040 - Okay, well, thank you. - Oh! 162 00:10:03,040 --> 00:10:05,610 Okay, well, thank you. 163 00:10:06,560 --> 00:10:07,510 Be seeing you. 164 00:10:12,270 --> 00:10:14,220 I don't know what's worse, the quaint or the creepy. 165 00:10:14,290 --> 00:10:16,160 This is just a small town, Nikki. 166 00:10:16,220 --> 00:10:17,760 Show a little compassion, sweetheart. 167 00:10:17,830 --> 00:10:19,660 The guy is obviously homeless. 168 00:10:19,730 --> 00:10:22,860 Or he's an alcoholic or a drug addict or he's bipolar. 169 00:10:22,930 --> 00:10:24,600 There's a reason people act that way. 170 00:10:24,670 --> 00:10:26,670 How about demonic possession? 171 00:10:31,920 --> 00:10:33,840 "There's evil here." 173 00:10:35,110 --> 00:10:37,430 "Don't they know it's Halloween?" 176 00:10:41,980 --> 00:10:43,030 Sorry, Mr. Perkins. 178 00:10:47,710 --> 00:10:49,770 Go on. Get out of here! 179 00:11:06,210 --> 00:11:08,180 "Go on. Get out of here." 180 00:11:09,390 --> 00:11:11,310 This can only get better. 181 00:11:31,830 --> 00:11:33,570 Not too bad. 182 00:11:33,640 --> 00:11:34,770 Thrill. 183 00:11:37,190 --> 00:11:39,540 It's pretty cold in here. 184 00:11:39,610 --> 00:11:40,970 There's no service. 185 00:11:41,860 --> 00:11:43,310 Thermostat looks broken. 186 00:11:46,350 --> 00:11:47,520 This light's out. 187 00:11:47,580 --> 00:11:50,520 So, we build a fire 188 00:11:50,590 --> 00:11:52,900 and change the lights. 189 00:11:52,970 --> 00:11:54,400 Vision, okay? 190 00:11:54,470 --> 00:11:57,640 Cheers, Dad. What do we do about reception? 191 00:11:57,710 --> 00:11:59,610 We appreciate the peace. 193 00:12:03,080 --> 00:12:05,250 I'm so glad I convinced you to come. 194 00:12:06,720 --> 00:12:07,940 Whatever. 195 00:12:08,000 --> 00:12:09,450 It's better than sitting at home 196 00:12:09,520 --> 00:12:11,690 watching my dad play video games with my stupid brother. 197 00:12:12,670 --> 00:12:13,940 When real life sucks this bad, 198 00:12:14,010 --> 00:12:16,460 bring on the virtual. 199 00:12:16,530 --> 00:12:19,900 Hey, how bad has it been? Really, scale of one to 10. 200 00:12:22,420 --> 00:12:23,750 You really wanna know? 201 00:12:27,560 --> 00:12:30,590 Since Mom died, it's been about a solid nine. 202 00:12:34,460 --> 00:12:36,660 You know what's always there though, always? 203 00:12:38,300 --> 00:12:40,650 I'm never good enough for my dad. 204 00:12:40,720 --> 00:12:42,770 Well, then you wouldn't wanna live with us. 205 00:12:42,840 --> 00:12:44,540 Why? 206 00:12:44,610 --> 00:12:47,090 Because it wouldn't be any different. 207 00:12:53,400 --> 00:12:54,620 Hey, who is that? 208 00:12:58,490 --> 00:13:00,750 Oh, no. What? 209 00:13:00,820 --> 00:13:02,440 The golf pro. 210 00:13:02,510 --> 00:13:04,780 Your dad has a golf pro? 211 00:13:04,840 --> 00:13:06,630 No, that's what my mom used to call him. 212 00:13:06,700 --> 00:13:09,130 That's Owen. She hated him. 213 00:13:10,570 --> 00:13:11,770 What's he doing here? 214 00:13:11,830 --> 00:13:13,100 So? 215 00:13:13,170 --> 00:13:14,840 So, are you ready to do this? 216 00:13:14,900 --> 00:13:16,520 You need to confirm. 217 00:13:16,590 --> 00:13:18,340 Lunch at Bea's, 12:30 tomorrow. 218 00:13:18,840 --> 00:13:19,870 Nice work. 219 00:13:19,940 --> 00:13:22,240 Yeah. It's amazing the way 220 00:13:22,310 --> 00:13:26,180 this whole thing just suddenly turned around, huh? 221 00:13:26,250 --> 00:13:29,280 Tell me about it. I mean, for years they rejected every proposal. 222 00:13:29,350 --> 00:13:31,000 Yeah, it's the recession. I'm telling you. 223 00:13:31,070 --> 00:13:33,250 It softened them up a bit. Everybody's hurting right now. 224 00:13:33,320 --> 00:13:35,810 Well, it could be. Might be something else. 225 00:13:35,870 --> 00:13:37,860 Like what? Who knows? 226 00:13:37,930 --> 00:13:39,380 So many variables. 227 00:13:39,450 --> 00:13:41,400 Tomorrow, we gotta ask the tough questions. 228 00:13:41,460 --> 00:13:42,710 Which we will. 229 00:13:42,780 --> 00:13:44,380 All right, and if the offer is right? 230 00:13:44,450 --> 00:13:47,670 Then we close this deal and become giants among men! 231 00:13:47,740 --> 00:13:50,070 You still taking that testosterone supplement, right? 232 00:13:50,140 --> 00:13:51,290 Day and night, yeah. 233 00:13:52,410 --> 00:13:53,770 You wanna come in? 234 00:13:53,840 --> 00:13:55,360 No, no, I'm good. I'm good. I got stuff to do. 235 00:13:55,430 --> 00:13:56,980 Give my best to Kate. Okay. 236 00:13:57,050 --> 00:13:58,360 All right? All right. 237 00:13:58,430 --> 00:14:00,180 Will catch you tomorrow. 238 00:14:00,250 --> 00:14:02,050 Right. 239 00:14:02,120 --> 00:14:04,540 It's good, man. Be positive. 240 00:14:07,210 --> 00:14:08,410 Yeah. 241 00:14:13,010 --> 00:14:14,460 So Owen's part of this now? 242 00:14:16,980 --> 00:14:19,520 Well, yes, as a matter of fact. 243 00:14:19,580 --> 00:14:20,800 But I thought you promised Mom 244 00:14:20,870 --> 00:14:22,720 that you're never gonna work with him again. 245 00:14:24,460 --> 00:14:27,590 That was a long time ago. 246 00:14:27,660 --> 00:14:28,410 Things change. 247 00:14:28,480 --> 00:14:29,760 Yep, they sure have. 248 00:14:30,400 --> 00:14:32,450 Mom's gone, you're remarried 249 00:14:32,460 --> 00:14:34,520 and I seem to be the only one who cares about anything she said. 250 00:14:34,580 --> 00:14:36,530 Hey, hey, hey. Nikki. 251 00:14:37,290 --> 00:14:38,450 Honey, slow down. 252 00:14:39,650 --> 00:14:40,750 What's wrong? 253 00:14:43,190 --> 00:14:45,190 Did seeing Owen make you think about your mother? 254 00:14:48,160 --> 00:14:50,160 I don't need him to help me think about her. 255 00:14:50,230 --> 00:14:53,000 I think about her every single day. 256 00:14:59,170 --> 00:15:00,490 I'm gonna go check on her. 257 00:15:05,650 --> 00:15:07,250 What just happened? 258 00:15:07,320 --> 00:15:10,070 She's 17. She misses her mom. 259 00:15:18,910 --> 00:15:20,710 Wanna go for a walk? 260 00:15:21,680 --> 00:15:23,250 Yeah, it'll help. 261 00:15:32,140 --> 00:15:34,110 I don't understand why he'd go back and work with Owen 262 00:15:34,180 --> 00:15:36,580 when my mom specifically asked him not to. 263 00:15:36,650 --> 00:15:39,080 I don't know why you care so much. 264 00:15:40,450 --> 00:15:41,950 You know, Nik, I remember you telling me 265 00:15:42,020 --> 00:15:44,840 that your mom specifically asked you to do something, too. 266 00:15:45,890 --> 00:15:47,270 What? 267 00:15:47,340 --> 00:15:50,630 You told me that she asked you to take care of your dad. 268 00:15:50,690 --> 00:15:53,210 Whoa! Whose side are you on? 269 00:15:53,280 --> 00:15:54,750 I'm on yours. Come on, you know that. 270 00:15:57,280 --> 00:15:59,550 I'm just also on the side of your family. 271 00:16:00,890 --> 00:16:03,390 Take it from me. You got a pretty good one. 272 00:16:03,460 --> 00:16:06,970 Ugh! Stop being so mature. 273 00:16:07,040 --> 00:16:10,690 Okay, last you'll see of it, I promise. 274 00:16:10,760 --> 00:16:12,200 Let's go have some fun. 276 00:16:17,240 --> 00:16:18,600 Do you think we should turn back? 277 00:16:18,670 --> 00:16:21,640 I really don't want to bump into that old drunk guy. 278 00:16:21,710 --> 00:16:24,110 Not without a cross and some holy water, anyway. 279 00:16:25,110 --> 00:16:26,260 Let's go. Come on. 281 00:17:15,180 --> 00:17:18,480 All that is unclean, we give up to the flame. 282 00:17:18,550 --> 00:17:20,610 Samhain is for the common good. 283 00:17:20,680 --> 00:17:23,820 Your child is unclean. 284 00:17:23,890 --> 00:17:25,340 She's a witch. 285 00:17:25,400 --> 00:17:27,420 He has done nothing wrong. 287 00:17:33,350 --> 00:17:34,760 No child 288 00:17:36,860 --> 00:17:37,870 shall be safe 289 00:17:40,800 --> 00:17:42,450 when the sun rises 290 00:17:45,010 --> 00:17:46,390 on Samhain. 294 00:18:33,260 --> 00:18:34,860 Are you all right? 295 00:18:37,360 --> 00:18:38,360 What happened? 296 00:18:42,730 --> 00:18:44,510 Tell me we didn't hit a skunk. 297 00:18:46,920 --> 00:18:50,570 There's no dent. There's no blood. 298 00:18:50,570 --> 00:18:50,670 - Sounds like a caffeine hallucination, - There's no dent. There's no blood. 299 00:18:50,670 --> 00:18:52,910 Sounds like a caffeine hallucination, 300 00:18:52,970 --> 00:18:54,640 which means it's time for me to drive. 301 00:18:55,960 --> 00:18:58,610 Yeah, no argument there. Hang on a sec. 302 00:19:08,460 --> 00:19:09,570 Derek? 303 00:19:13,110 --> 00:19:14,280 Derek? 304 00:19:18,200 --> 00:19:19,330 Derek! 309 00:20:06,100 --> 00:20:08,670 Happy Halloween. 311 00:20:10,140 --> 00:20:11,330 You're messy. 312 00:20:12,900 --> 00:20:15,570 You're messy. You're a messy boy. 313 00:20:15,640 --> 00:20:16,610 Where's Dad? 314 00:20:16,680 --> 00:20:18,210 He's with Owen. 313 00:20:18,590 --> 00:20:21,250 So, what are your plans? 314 00:20:21,310 --> 00:20:23,080 I don't know, there's just so many options. 315 00:20:23,150 --> 00:20:25,370 It's kind of overwhelming. 316 00:20:25,430 --> 00:20:26,850 Well, if you're really stuck for ideas, 317 00:20:26,920 --> 00:20:29,540 you can go into town and get some more diapers and wipes. 318 00:20:29,600 --> 00:20:31,620 Can we take the car? 319 00:20:31,690 --> 00:20:32,920 No, but you could take the bikes. 320 00:20:32,990 --> 00:20:34,590 Just be back by noon? 321 00:20:36,150 --> 00:20:38,400 Brooksbank is, like, 20 miles away from here. 322 00:20:38,460 --> 00:20:39,810 I meant Hollowglen. 323 00:20:40,020 --> 00:20:42,970 Come on, that place is a freak show. 324 00:20:43,040 --> 00:20:46,220 Your father is right, you really do have an overactive imagination. 325 00:20:47,160 --> 00:20:48,620 What did you say? 326 00:20:49,870 --> 00:20:51,580 It's not what I said, Nikki. 327 00:20:53,110 --> 00:20:54,650 Come on, Nikki, we can make it fun. 328 00:20:54,710 --> 00:20:57,130 See, at least Cammy doesn't think it's such a terrible idea. 329 00:20:57,200 --> 00:20:59,900 Well, she's obviously not afflicted with an overactive imagination. 330 00:20:59,970 --> 00:21:01,440 I am so. 331 00:21:01,500 --> 00:21:02,770 I need the car for Nathan. 332 00:21:02,840 --> 00:21:04,970 It's as simple as that, in case there's an emergency. 333 00:21:05,040 --> 00:21:06,560 It's always about Nathan, isn't it? 334 00:21:06,630 --> 00:21:08,410 Nathan, Dad, you, 335 00:21:09,450 --> 00:21:11,550 but never me. 336 00:21:11,610 --> 00:21:14,370 Come on, Cam, time to take the Hollowglen thrill ride. 337 00:21:14,430 --> 00:21:15,530 You know that's not what I meant. 338 00:21:15,600 --> 00:21:17,400 Can't wait. 339 00:21:17,470 --> 00:21:19,050 I just meant... 340 00:21:20,460 --> 00:21:22,160 I don't know what I meant. 341 00:21:27,250 --> 00:21:29,530 Told you you'd regret this trip. 342 00:21:29,600 --> 00:21:31,620 I'm gonna prove you so wrong. 344 00:22:14,140 --> 00:22:15,630 Hi, boys. 345 00:22:20,580 --> 00:22:23,150 So, what do you think? 346 00:22:23,220 --> 00:22:25,250 No marks, no blood, no bodies. 347 00:22:25,320 --> 00:22:26,650 Probably a prank. 348 00:22:26,720 --> 00:22:28,840 Couple of Brooksbank kids out for a joyride. 349 00:22:28,910 --> 00:22:30,380 Yeah, most likely. 351 00:22:35,050 --> 00:22:36,700 There's one thing though, Sheriff. 352 00:22:38,220 --> 00:22:40,280 Empty baby seat in the back there. 353 00:22:40,350 --> 00:22:42,000 Yeah, so? 354 00:22:42,070 --> 00:22:43,840 Well, you know what day it is. 355 00:22:45,060 --> 00:22:46,870 Don't go soft on me, Perry. 356 00:22:46,940 --> 00:22:48,830 No. I'm just saying. 357 00:22:48,890 --> 00:22:50,140 This is your first Halloween here? 358 00:22:50,210 --> 00:22:51,550 Yes, sir, it is, 359 00:22:53,070 --> 00:22:56,180 and I just heard some stories about... 360 00:22:56,250 --> 00:22:58,650 About missing kids and a monster in the night? 361 00:22:58,720 --> 00:23:00,790 Yeah. 362 00:23:00,860 --> 00:23:02,640 It was along those lines, yeah. 363 00:23:02,710 --> 00:23:06,030 Yeah, well, they are stories, plain and simple. 364 00:23:06,090 --> 00:23:08,260 Look, the last thing I need is a copycat criminal 365 00:23:08,330 --> 00:23:10,830 or a superstitious deputy. 366 00:23:10,900 --> 00:23:13,000 I'll check with the DMV, see who owns the vehicle. 367 00:23:13,070 --> 00:23:16,500 You keep an eye out for yahoos or anyone else looks up to no good. 368 00:23:17,010 --> 00:23:18,420 Yes, sir. 369 00:23:32,240 --> 00:23:33,320 Yes. 372 00:23:50,540 --> 00:23:52,440 "Closed for Halloween." 373 00:23:52,510 --> 00:23:54,030 What is it with this place? 374 00:23:58,250 --> 00:24:00,580 I think someone's in there. 375 00:24:01,650 --> 00:24:04,180 Hello? Anybody home? 376 00:24:06,610 --> 00:24:08,040 We're closed! 377 00:24:09,310 --> 00:24:10,740 I know. I'm sorry. 378 00:24:10,810 --> 00:24:12,490 We just need to pick up a few things. 379 00:24:12,560 --> 00:24:14,110 We'll be open tomorrow. 380 00:24:14,180 --> 00:24:16,600 Ma'am, please. We rode a long way on our bikes. 381 00:24:16,730 --> 00:24:18,050 Is there any way that you can help us out? 382 00:24:18,120 --> 00:24:19,350 We're customers. 383 00:24:19,420 --> 00:24:20,380 Are you thirsty? 384 00:24:20,450 --> 00:24:22,350 You need a drink? 385 00:24:22,420 --> 00:24:24,410 Well, yeah. I could use a drink, 386 00:24:24,470 --> 00:24:26,940 but we came for some baby stuff, just some diapers. 387 00:24:27,010 --> 00:24:28,440 You have a baby with you? 388 00:24:29,960 --> 00:24:32,210 At the cabin, yeah. 389 00:24:32,280 --> 00:24:34,360 No! No, no, no, no. No! No, no. 390 00:24:34,430 --> 00:24:36,170 It's okay. He's not sick or anything. 391 00:24:36,230 --> 00:24:37,770 Leave Hollowglen. 392 00:24:37,840 --> 00:24:39,070 Before it's too late. 393 00:24:40,720 --> 00:24:42,720 Seriously? 394 00:24:42,790 --> 00:24:44,630 Do you think we should start taking the hint? 395 00:24:44,690 --> 00:24:46,130 No doubt. 396 00:24:46,790 --> 00:24:48,000 Nikki Perkins? 397 00:24:49,730 --> 00:24:51,420 Kyle? 398 00:24:51,480 --> 00:24:54,020 Nikki, what's up? It's been a while, huh? 399 00:24:54,090 --> 00:24:56,870 - Kyle? The Kyle? - Shh! 400 00:24:56,940 --> 00:24:58,310 Have you been talking about me? 402 00:25:00,930 --> 00:25:02,410 What are you doing here? 403 00:25:02,480 --> 00:25:03,930 Just looking for trouble. 404 00:25:04,000 --> 00:25:05,330 Hey, I'm Matt. 405 00:25:05,400 --> 00:25:06,750 Hi, I'm trouble. 406 00:25:08,800 --> 00:25:10,350 Pay no attention to her. She's on meds. 407 00:25:10,420 --> 00:25:13,120 I'm not. But I probably should be. 409 00:25:14,190 --> 00:25:15,720 What are you guys doing here? 410 00:25:15,790 --> 00:25:18,690 We just came to get some stuff for my baby brother, 411 00:25:18,760 --> 00:25:22,060 but the place is closed, so... 412 00:25:22,130 --> 00:25:23,580 Yeah, yeah, this place shuts down on Halloween. 413 00:25:23,650 --> 00:25:24,920 It's really weird. 414 00:25:24,980 --> 00:25:26,400 It's awesome. Awesome. 415 00:25:28,750 --> 00:25:30,740 So, where you going to college? 416 00:25:30,810 --> 00:25:32,070 I'm actually taking a year off. 417 00:25:32,140 --> 00:25:34,410 I'm just house-sitting my uncle's place in Brooksbank. 418 00:25:34,480 --> 00:25:35,680 House-sitting? 419 00:25:35,740 --> 00:25:37,340 Yeah, Matt's up for the weekend 420 00:25:37,410 --> 00:25:39,080 and we just got the place to ourselves. 421 00:25:39,650 --> 00:25:41,570 Cool. 422 00:25:41,630 --> 00:25:43,800 Hey, if you want, we can go to Brooksbank 423 00:25:43,870 --> 00:25:45,570 and get those things you needed. 424 00:25:47,510 --> 00:25:50,410 Sounds good, but I have to be back right away, so... 425 00:25:52,740 --> 00:25:53,860 Where you staying? 426 00:25:53,930 --> 00:25:55,730 We're staying in Hollowglen, 427 00:25:55,800 --> 00:25:58,430 just a cabin off Willow Road, I think. 428 00:25:58,500 --> 00:26:00,350 Willow Road? No way. 429 00:26:01,050 --> 00:26:02,440 Yeah. Why, what's the deal? 430 00:26:02,500 --> 00:26:04,250 I don't know, there's just some freaky legend 431 00:26:04,320 --> 00:26:05,910 that got started up that way, so... 432 00:26:05,970 --> 00:26:07,480 My sister knows the whole crazy story. 433 00:26:07,580 --> 00:26:09,780 It's about a bonfire ring at the top of Willow Road. 434 00:26:09,850 --> 00:26:11,650 - Creepy. - No doubt. 435 00:26:11,660 --> 00:26:13,480 This place is so loony. 436 00:26:13,550 --> 00:26:14,920 Well, we are meeting up with her later 437 00:26:14,980 --> 00:26:16,450 and she's probably gonna hear all about it. 438 00:26:16,520 --> 00:26:17,800 If you guys wanna join? 439 00:26:17,800 --> 00:26:17,940 Mmm-hmm. If you guys wanna join? 440 00:26:17,940 --> 00:26:18,890 Mmm-hmm. 441 00:26:31,270 --> 00:26:33,900 Place is empty, may as well come on in. 442 00:26:33,970 --> 00:26:37,040 Not too many folks for you to upset, except me. 443 00:26:37,110 --> 00:26:40,470 I'll be on my best behavior, Bea. I promise. 444 00:26:40,630 --> 00:26:42,680 A lot of good that'll do me. 445 00:26:42,740 --> 00:26:44,830 I can see myself getting upset already. 446 00:26:49,480 --> 00:26:52,040 I always like your coffee, Bea. 447 00:26:52,100 --> 00:26:56,040 You like it so much you douse it with whiskey every time I turn my back. 448 00:26:56,110 --> 00:26:58,490 Well, you can hardly keep a secret in this town. 449 00:27:03,530 --> 00:27:04,770 Is it okay? 450 00:27:07,390 --> 00:27:11,090 You do what you gotta do. We all cope the best we can. 452 00:27:23,030 --> 00:27:24,640 How do you cope, Bea? 453 00:27:24,700 --> 00:27:25,940 What do you mean? 454 00:27:26,000 --> 00:27:27,570 You know what I mean, Bea. 455 00:27:28,920 --> 00:27:29,970 Knowing about the curse. 456 00:27:40,400 --> 00:27:42,490 Maybe you just best take that flask 457 00:27:42,550 --> 00:27:44,560 and that brew right on out of here. 458 00:27:44,620 --> 00:27:47,090 I swear I don't know why I bother. 459 00:27:47,160 --> 00:27:48,460 You come in here every Halloween 460 00:27:48,530 --> 00:27:49,420 haunting us like a ghost. 460 00:27:49,430 --> 00:27:51,500 Now, Bea, you know, you more than anybody else, 461 00:27:51,560 --> 00:27:54,010 you should know that we gotta find a way to end it. 462 00:27:55,300 --> 00:27:58,370 How? You know there ain't no way. 463 00:28:00,320 --> 00:28:03,680 Yes, there is, Bea. There is a way. 464 00:28:03,740 --> 00:28:05,460 See, a while back, I found something 465 00:28:05,530 --> 00:28:08,800 that I had been searching a long time for. 466 00:28:08,860 --> 00:28:10,700 And I know what to do now to end it. 468 00:28:14,520 --> 00:28:16,220 Lord Almighty, you really are crazy. 469 00:28:18,320 --> 00:28:20,590 You get on out of here now, you hear? 470 00:28:20,660 --> 00:28:24,030 I ain't crazy, Bea. You gotta believe me, please. 471 00:28:24,100 --> 00:28:25,600 Not another word! 472 00:28:25,660 --> 00:28:28,100 I'm done listening to you! I'm done talking to you! 473 00:28:38,080 --> 00:28:40,340 Ain't we got a responsibility, Bea? 474 00:28:41,750 --> 00:28:43,210 That we do. 475 00:28:44,320 --> 00:28:46,680 And I'll be attending to my own. 477 00:29:11,190 --> 00:29:12,230 Nikki. 478 00:29:13,260 --> 00:29:14,610 What are you doing? 479 00:29:14,680 --> 00:29:16,880 It's 12:20, Kate asked you to be here at noon. 480 00:29:16,950 --> 00:29:18,870 Well, it took longer than we thought, Dad. I'm sorry. 481 00:29:18,930 --> 00:29:20,400 We tried to reach you on your cell. 482 00:29:20,470 --> 00:29:23,990 Really? It never rang. Price you pay for paradise. 483 00:29:24,060 --> 00:29:26,640 This is no joke, Nikki. 484 00:29:26,710 --> 00:29:29,260 Now we have to go and you're supposed to be watching Nathan. 485 00:29:29,330 --> 00:29:30,190 What? Why? 486 00:29:30,260 --> 00:29:31,550 Because we have a business lunch 487 00:29:31,610 --> 00:29:33,080 and somebody needs to be with him. 488 00:29:33,150 --> 00:29:34,050 Why can't Kate do it? 489 00:29:34,120 --> 00:29:35,420 She's coming with me. 490 00:29:35,480 --> 00:29:36,620 Can't you guys just take him with you? 491 00:29:36,690 --> 00:29:39,290 No, Nikki, we can't. It's a business lunch. 492 00:29:43,980 --> 00:29:45,090 Can we have a second? 493 00:29:50,880 --> 00:29:52,080 Who are they? 494 00:29:52,150 --> 00:29:54,070 Friends who gave us a ride. 495 00:29:54,140 --> 00:29:55,990 Well, they can't stay here unsupervised. 496 00:29:56,060 --> 00:29:58,890 Unsupervised? Daddy, I'm 17. I can hang out with boys, can't I? 497 00:29:58,960 --> 00:30:01,010 Not here and not while you're alone. 498 00:30:01,080 --> 00:30:02,640 Oh, my God, are you serious? 499 00:30:02,710 --> 00:30:03,740 Look, you want adult privileges, 500 00:30:03,810 --> 00:30:05,460 you need to show me some responsibility. 501 00:30:05,530 --> 00:30:07,750 You knew there was going to be some babysitting while you were here. 502 00:30:07,820 --> 00:30:09,220 You know, if you never had Nathan, 503 00:30:09,290 --> 00:30:11,420 I would have a completely different life. 504 00:30:20,100 --> 00:30:22,460 Mr. Perkins, I'm Kyle Waters. 506 00:30:22,510 --> 00:30:24,220 I believe you know my father. 507 00:30:25,500 --> 00:30:27,320 This is my friend Matt. Hello. 508 00:30:28,220 --> 00:30:30,270 You are Franklin Waters' son? 509 00:30:30,340 --> 00:30:32,090 Yeah. 510 00:30:32,160 --> 00:30:35,730 Well, thanks for giving the girls a ride, 511 00:30:35,790 --> 00:30:38,380 but we have to go, so... 512 00:30:40,170 --> 00:30:42,330 Why don't you come by tomorrow for a little lunch. 513 00:30:42,400 --> 00:30:43,500 How about that? 514 00:30:45,070 --> 00:30:48,310 Sure. Sure, yeah. Thanks, Mr. Perkins. 515 00:30:58,800 --> 00:31:00,870 Why don't I just bring him with us? 516 00:31:00,940 --> 00:31:02,200 I mean, she's not in a good frame of mind 517 00:31:02,270 --> 00:31:03,700 to watch him right now, anyway. 518 00:31:03,770 --> 00:31:06,390 No, no, no. I need you on site. 519 00:31:06,460 --> 00:31:09,390 Plus, you're my good luck charm. 520 00:31:09,460 --> 00:31:12,200 It'll be good for Nikki. 521 00:31:12,260 --> 00:31:14,100 Okay, I'll get my purse. 522 00:31:14,170 --> 00:31:15,200 Okay. 524 00:31:27,200 --> 00:31:28,600 Fun, huh? 525 00:31:30,870 --> 00:31:33,470 Ooh! I know. 526 00:31:33,540 --> 00:31:36,100 We can watch Nathan sleep all day. 527 00:31:36,170 --> 00:31:37,540 Good idea, Nikki. 528 00:31:39,060 --> 00:31:40,410 At least there's no static. 529 00:31:41,160 --> 00:31:42,760 Yeah. 531 00:31:45,250 --> 00:31:47,610 What's that about? Did your parents forget something? 532 00:31:47,680 --> 00:31:49,320 They have a key. 535 00:32:13,910 --> 00:32:16,490 Is someone messing with us? 536 00:32:16,560 --> 00:32:18,750 If they are, they're gonna get this poker up their butt. 538 00:32:45,260 --> 00:32:46,720 That's it. 539 00:32:54,150 --> 00:32:56,500 Stop! Stop! 541 00:33:02,690 --> 00:33:03,360 That hurt. 542 00:33:03,430 --> 00:33:05,010 You totally deserved that. 543 00:33:07,560 --> 00:33:09,600 I'm really happy to see you. 544 00:33:09,670 --> 00:33:10,750 Yeah, me, too. 545 00:33:11,450 --> 00:33:12,330 Oh! 546 00:33:12,400 --> 00:33:14,550 This is my older sister, Jane. 547 00:33:14,620 --> 00:33:16,550 That's Cammy and Nikki. 548 00:33:16,590 --> 00:33:17,840 Happy Halloween. 549 00:33:17,910 --> 00:33:19,990 Yeah. Happy Halloween. We brought you some diapers. 550 00:33:21,110 --> 00:33:23,790 You went all the way to Brooksbank to get diapers? 551 00:33:23,860 --> 00:33:25,580 Well, we had to pick up Jane and we wanted 552 00:33:25,650 --> 00:33:28,850 to save your dad a trip to, you know, prove we're not psychos. 553 00:33:29,420 --> 00:33:30,870 That's pretty nice. 554 00:33:30,940 --> 00:33:32,340 Yeah, well, maybe it makes up for us 555 00:33:32,400 --> 00:33:34,020 being here when we kind of shouldn't be. 556 00:33:34,090 --> 00:33:36,140 Yeah, maybe. 557 00:33:36,210 --> 00:33:39,090 And since we are already doing something we shouldn't be. 558 00:33:39,160 --> 00:33:40,730 You wanna go check out that Halloween bonfire? 559 00:33:41,880 --> 00:33:44,920 I can't, I'm sorry. 560 00:33:44,980 --> 00:33:46,780 Hold on one second, guys. We'll be right back. 561 00:33:49,220 --> 00:33:50,420 Am I bleeding? Am I bleeding? 562 00:33:50,490 --> 00:33:51,620 Everywhere. 563 00:33:52,840 --> 00:33:54,240 Cam, you know I can't go. 564 00:33:54,310 --> 00:33:56,880 Come on, Nik, please. Matt and I have a connection. 565 00:33:56,950 --> 00:33:57,950 You hit him with a fire poker. 566 00:33:58,010 --> 00:33:59,980 I know. 567 00:34:00,050 --> 00:34:01,670 Okay, so are we gonna make the best out of this weekend or what? 568 00:34:01,730 --> 00:34:04,090 You heard my dad. I have to watch Nathan. 569 00:34:04,150 --> 00:34:06,420 Plus, Matt's sister is here, isn't that kind of weird? 570 00:34:06,490 --> 00:34:07,660 Not at all. 571 00:34:07,720 --> 00:34:09,320 Look, she said it's not very far away. 572 00:34:09,390 --> 00:34:10,990 So, why don't we take the baby monitor 573 00:34:11,060 --> 00:34:13,260 and if it starts to get fuzzy, we'll just come back. 574 00:34:13,330 --> 00:34:15,330 That's a terrible idea. 575 00:34:15,400 --> 00:34:18,170 Well, if you can't go, can I go at least? 576 00:34:18,230 --> 00:34:19,830 Well, that sucks. 577 00:34:19,900 --> 00:34:21,000 Just don't make them leave. 578 00:34:21,070 --> 00:34:23,510 They can tell us their story here. 579 00:34:23,570 --> 00:34:25,970 - Outside? - Fine, whatever. 580 00:34:26,710 --> 00:34:27,740 Fine. 581 00:34:27,810 --> 00:34:29,340 Come on. 582 00:34:39,340 --> 00:34:41,140 - Cafe is closed. - What? 583 00:34:41,210 --> 00:34:44,380 Not only that, hardware store, gas station is closed. 584 00:34:44,440 --> 00:34:46,660 The entire town is closed. 585 00:34:46,730 --> 00:34:47,960 It's nuts. This is a Halloween. 586 00:34:48,030 --> 00:34:50,030 It's like one of the biggest holidays of the year. 587 00:34:50,100 --> 00:34:52,300 And it's lights-out. You wanna know why? 588 00:34:54,650 --> 00:34:55,940 Brace yourself. 589 00:34:58,670 --> 00:35:01,030 It's cursed. 590 00:35:01,090 --> 00:35:05,980 The curse of Hollowglen began a long, long time ago 591 00:35:06,050 --> 00:35:08,270 with the sacrifice of an innocent. 592 00:35:08,330 --> 00:35:10,270 Not my baby, please. 593 00:35:10,340 --> 00:35:13,550 There's a curse on the whole town. 594 00:35:13,620 --> 00:35:15,670 I'm not kidding you. When I did my due diligence, okay. 595 00:35:15,740 --> 00:35:17,540 I talked to some of the locals here. 596 00:35:17,610 --> 00:35:20,460 And there was a curse put on this whole place. 597 00:35:20,530 --> 00:35:26,220 A poor little baby that the villagers believed was an evil spirit. 598 00:35:26,290 --> 00:35:28,950 All that is unclean, we give up to the flame. 599 00:35:29,020 --> 00:35:31,020 He has done nothing wrong. 600 00:35:31,090 --> 00:35:33,410 So was your due diligence talking with 601 00:35:33,480 --> 00:35:36,640 some crazy-looking guy named Charlie? 602 00:35:36,710 --> 00:35:38,380 You talked to him, too? 603 00:35:38,450 --> 00:35:43,120 In a twisted ritual, they tossed the baby into a bonfire they made 604 00:35:43,190 --> 00:35:46,860 every Halloween to purge the town of evil things. 605 00:35:47,940 --> 00:35:49,560 No! 606 00:35:49,620 --> 00:35:52,710 Yeah, well, I won't be swayed by the ramblings of a drunk. 607 00:35:52,780 --> 00:35:54,860 The remains of the bonfire still exist today. 608 00:35:55,730 --> 00:35:57,280 Right through there. 609 00:35:57,350 --> 00:35:59,080 No way. 610 00:35:59,150 --> 00:36:00,940 Yes, way. 611 00:36:01,050 --> 00:36:02,470 No, I'm not swayed. I'm a businessman. 613 00:36:02,650 --> 00:36:04,640 There's nothing that's gonna get in the way of me and a good deal. 614 00:36:04,710 --> 00:36:06,270 But it made me think, though... 615 00:36:06,340 --> 00:36:08,790 Wait a minute, they wanted to purge the town of evil 616 00:36:08,860 --> 00:36:10,560 by tossing a baby into a bonfire? 617 00:36:10,630 --> 00:36:12,980 - I mean, isn't that a little... - Totally messed up? 618 00:36:13,050 --> 00:36:14,150 Yeah, but what do you want? 619 00:36:14,220 --> 00:36:16,300 It was a couple of hundred years ago and they were clueless. 620 00:36:16,370 --> 00:36:17,750 Okay, maybe it's one of the reasons why 621 00:36:17,820 --> 00:36:19,190 nobody's ever developed around here. 622 00:36:19,250 --> 00:36:21,460 Right? Everybody is all freaked out. 623 00:36:21,520 --> 00:36:27,660 They also didn't know that the baby's mom was a witch. 624 00:36:29,450 --> 00:36:33,530 He's got a point. Local superstition can sway away business. 626 00:36:35,090 --> 00:36:38,360 "Uh-oh," is right, and she was pissed. 627 00:36:39,260 --> 00:36:42,210 Before anybody could stop her, 628 00:36:42,280 --> 00:36:46,850 she called upon the powers of darkness 629 00:36:46,920 --> 00:36:51,320 to raise a foul-smelling demon out from the baby's bones. 630 00:36:52,720 --> 00:36:54,540 Some farmer has a two-headed calf 631 00:36:54,610 --> 00:36:56,570 and everybody has to eat pickles for a week. 632 00:36:59,360 --> 00:37:02,130 To this day, no baby in Hollowglen is safe 633 00:37:02,200 --> 00:37:04,500 when the sun rises on Halloween. 634 00:37:04,570 --> 00:37:07,100 Not till the spell is broken the following sunup. 635 00:37:08,450 --> 00:37:10,040 I mean, they're whacko, right? 636 00:37:10,110 --> 00:37:12,610 Well, let's hope that's a good thing. I mean, for us. 637 00:37:13,590 --> 00:37:16,730 The hours in between, so they say, 638 00:37:16,800 --> 00:37:20,930 is when the Goblin is on the prowl. 640 00:37:26,910 --> 00:37:28,690 Oh, my God. Nathan! Nikki. 641 00:37:33,480 --> 00:37:34,800 Thank God. 642 00:37:45,320 --> 00:37:46,720 That's a relief. 643 00:37:48,730 --> 00:37:51,400 Sorry, I kind of freaked out a little, didn't I? 644 00:37:51,460 --> 00:37:54,370 That's okay. We all did. 645 00:37:54,430 --> 00:37:57,130 I was so scared after hearing that story, you know. 646 00:37:57,200 --> 00:37:59,500 I... Yeah, well, you know what? 647 00:37:59,570 --> 00:38:01,540 I'm here now, so it's all right. 648 00:38:01,610 --> 00:38:03,210 My hero. 649 00:38:03,270 --> 00:38:05,110 - That's more like it. - Yeah. 650 00:38:06,140 --> 00:38:07,880 He may need a diaper change. 651 00:38:07,950 --> 00:38:09,350 Hold on. 652 00:38:11,520 --> 00:38:14,450 There's something I've been wanting to do. 653 00:38:23,910 --> 00:38:25,630 So I take it Nathan's okay. 654 00:38:27,000 --> 00:38:29,630 Yep. He's good. Fine. 655 00:38:29,700 --> 00:38:30,830 All good. 656 00:38:30,900 --> 00:38:32,140 We'll be downstairs. 657 00:38:32,850 --> 00:38:34,120 Okay. 659 00:38:42,380 --> 00:38:43,660 Hey, Sheriff. 660 00:38:46,220 --> 00:38:47,720 Sorry I'm late, folks. 661 00:38:49,960 --> 00:38:53,540 Mr. Perkins, I didn't know you were part of this gathering. 662 00:38:53,610 --> 00:38:55,710 Sheriff, you remember my wife, Kate. 663 00:38:55,780 --> 00:38:57,760 - Hello, again. - Hi. 664 00:38:57,830 --> 00:39:00,680 I didn't know you were a member of the chamber of commerce. 665 00:39:00,750 --> 00:39:03,920 Well, in a little town, a man's gotta wear a lot of hats. 666 00:39:03,990 --> 00:39:05,020 Come on in. 667 00:39:07,910 --> 00:39:09,490 Is that nice and soft? Can you, please, not... 668 00:39:09,560 --> 00:39:11,260 I take good care of you. You're embarrassing me. 669 00:39:11,330 --> 00:39:13,860 I'm embarrassing you. Good, I'm trying to embarrass you. 670 00:39:13,930 --> 00:39:15,380 They were kissing. 671 00:39:15,450 --> 00:39:17,430 - Are you serious? - Mmm-hmm. 672 00:39:17,500 --> 00:39:18,980 That's more like it. 673 00:39:19,050 --> 00:39:21,850 Nothing like a good Halloween story to put you in the mood. 674 00:39:21,920 --> 00:39:23,520 Yeah, I know what you mean. 675 00:39:26,610 --> 00:39:28,540 How about a fire? 676 00:39:28,610 --> 00:39:31,080 Yeah, but we'll need some firewood then. 677 00:39:31,150 --> 00:39:34,020 Okay, well, I'm gonna go outside and get some. 678 00:39:34,080 --> 00:39:36,130 Cammy, did you wanna help? 679 00:39:36,200 --> 00:39:38,350 I'm good at finding wood. 680 00:39:43,380 --> 00:39:44,440 Gross. 681 00:39:45,810 --> 00:39:46,980 She's okay. 683 00:39:56,970 --> 00:39:58,920 Just be cool, all right? Guy says something funny, 684 00:39:58,990 --> 00:40:00,630 laugh, be courteous, all that kind of stuff. 685 00:40:00,830 --> 00:40:02,280 Small-town folk, they like that kind of thing. 686 00:40:02,340 --> 00:40:04,350 Okay, I'll let you do the laughing. 687 00:40:09,680 --> 00:40:12,050 Certain advantages to being married 688 00:40:12,120 --> 00:40:13,860 to the owner of the town eatery. 690 00:40:15,540 --> 00:40:17,790 Makes a handy conference room. 691 00:40:18,960 --> 00:40:20,910 So, Sheriff, 692 00:40:20,980 --> 00:40:23,650 can you tell us anything about the town curse? 694 00:40:26,780 --> 00:40:30,140 You're referring to Charlie, aren't you? 695 00:40:30,210 --> 00:40:32,640 He's quite a spectacle. 696 00:40:32,710 --> 00:40:34,410 Not exactly. 697 00:40:34,480 --> 00:40:38,480 Why is the town closed on Halloween? What's that about? 698 00:40:39,800 --> 00:40:42,600 That's just an old tradition dating back to the days 699 00:40:42,670 --> 00:40:47,190 when the town elders celebrated Samhain, festival of the dead. 700 00:40:48,440 --> 00:40:51,230 It just stuck over the years, is all. 701 00:40:51,290 --> 00:40:53,390 There you go. Nice and hot. 702 00:40:53,800 --> 00:40:55,580 So, there's no curse? 703 00:40:58,030 --> 00:41:00,920 Only if you think being stuck in the wrong century is a curse. 704 00:41:00,990 --> 00:41:03,890 And I'm doing what i can to lift that one. 705 00:41:06,640 --> 00:41:08,560 So have you finished high school? 706 00:41:08,630 --> 00:41:10,180 Yeah, last year. 707 00:41:10,250 --> 00:41:11,410 What about you? 708 00:41:11,530 --> 00:41:13,360 No. I can't wait to graduate. 709 00:41:14,730 --> 00:41:16,770 So do you live in Brooksbank? 710 00:41:16,840 --> 00:41:20,100 Half the year. Dad works for the forest service, so... 711 00:41:20,170 --> 00:41:22,870 So is he like a park ranger? 712 00:41:22,940 --> 00:41:26,210 Kind of. He works in administration. 713 00:41:28,050 --> 00:41:30,260 So you must be an expert in the outdoors? 714 00:41:32,200 --> 00:41:33,230 Hardly. 715 00:41:35,190 --> 00:41:37,520 You must be an expert in all sorts of things? 716 00:41:38,560 --> 00:41:40,560 Yeah, absolutely. 717 00:41:40,630 --> 00:41:42,910 Like, what did you have in mind? 718 00:41:44,210 --> 00:41:46,060 You know, the basics. 720 00:41:46,130 --> 00:41:49,050 Like starting a fire. I already know you're really good at that. 721 00:41:51,120 --> 00:41:52,750 You are so hot. 722 00:41:52,820 --> 00:41:54,990 Careful, you might get burned. 723 00:41:55,060 --> 00:41:56,090 Not likely. 724 00:42:02,280 --> 00:42:03,280 What? 725 00:42:04,020 --> 00:42:05,400 Did you see something? 726 00:42:06,370 --> 00:42:07,870 I don't know. 727 00:42:07,940 --> 00:42:09,870 Jane, is that you? 728 00:42:11,840 --> 00:42:13,210 Oh! 729 00:42:13,280 --> 00:42:14,940 Wow, do you smell that? 730 00:42:15,010 --> 00:42:16,080 Yeah, what is it? 731 00:42:17,910 --> 00:42:19,780 Okay, something's out there. 733 00:42:27,710 --> 00:42:29,010 What is it? 734 00:42:30,530 --> 00:42:32,330 That's Kyle. It's gotta be Kyle. 735 00:42:34,780 --> 00:42:36,210 That's awesome, dude. You... 736 00:42:37,720 --> 00:42:39,630 You're the man. He's totally screwing with us. 737 00:42:43,370 --> 00:42:45,240 Well, dude, that totally just... 738 00:42:49,100 --> 00:42:50,240 Run! 740 00:42:53,520 --> 00:42:54,630 Run! 743 00:43:03,760 --> 00:43:05,280 That sounds like Cammy. 744 00:43:05,340 --> 00:43:07,130 It sounds like Matt. 745 00:43:08,330 --> 00:43:10,300 Don't fall for it. 746 00:43:10,370 --> 00:43:11,870 You think it's a joke? 747 00:43:11,930 --> 00:43:13,750 If you knew my brother, then you'd know it was a joke. 748 00:43:13,820 --> 00:43:17,260 That's what Halloween's all about. It's like April Fools. 749 00:43:17,320 --> 00:43:20,420 We're getting punked. It's gonna be happening all day. 750 00:43:20,490 --> 00:43:24,010 Okay, I'll take up the challenge and I bet I win. 751 00:43:24,080 --> 00:43:25,360 Win what? 753 00:43:25,510 --> 00:43:27,120 Best scare. 755 00:43:32,190 --> 00:43:33,990 Amateurs. 757 00:43:41,600 --> 00:43:43,550 What if something really is the matter? 758 00:43:43,620 --> 00:43:45,930 Then Jane's gonna find out pretty quickly. 759 00:43:46,020 --> 00:43:47,520 Aren't you at all concerned? 760 00:43:49,020 --> 00:43:51,740 I'm more worried about you than I am about Cammy and Matt. 761 00:43:52,260 --> 00:43:53,490 Why? 762 00:43:54,710 --> 00:43:57,060 Because, Nikki, 763 00:43:57,130 --> 00:43:58,860 I know what happened to your mom. 764 00:44:00,670 --> 00:44:03,050 I know what you had to go through. 765 00:44:04,350 --> 00:44:06,740 I haven't seen you since it happened. 766 00:44:08,440 --> 00:44:12,130 Hey, hey, come here. Come here. 767 00:44:15,080 --> 00:44:16,610 Maybe I should be scared of you. 768 00:44:16,680 --> 00:44:18,400 Everything's gonna be okay. 769 00:44:18,470 --> 00:44:20,430 You better not be saying all this just to get some action, 770 00:44:20,500 --> 00:44:21,700 'cause that'd be pretty lame. 772 00:44:24,520 --> 00:44:26,340 I better go check on Nathan. 773 00:44:28,730 --> 00:44:31,730 You know, you're a really good sister. 774 00:44:31,800 --> 00:44:34,120 And I'm not just saying that to get some action. 777 00:44:50,280 --> 00:44:51,720 So, Sheriff. 778 00:44:52,890 --> 00:44:55,090 What did you think of the proposal? 779 00:44:55,150 --> 00:45:01,060 I liked it, well thought out, well presented. Good plan. 780 00:45:01,130 --> 00:45:04,460 And what did everyone else think? 782 00:45:09,930 --> 00:45:15,540 Gentlemen, like I said before, this town don't like change. 783 00:45:15,610 --> 00:45:16,970 Hell, Bea and I are still trying to fit in. 784 00:45:17,040 --> 00:45:18,880 We've been living here for over a dozen years now. 786 00:45:21,530 --> 00:45:21,800 So, there were issues. 787 00:45:21,800 --> 00:45:24,250 So, there were issues. 788 00:45:24,320 --> 00:45:26,520 Well, that's a nice way of putting it. 789 00:45:26,650 --> 00:45:29,370 Wait a second. Wait a second. 790 00:45:29,440 --> 00:45:32,590 You said that if this town didn't open itself up to development, 791 00:45:32,660 --> 00:45:34,260 that the town would die. 793 00:45:36,910 --> 00:45:38,010 That's right. I said that. 794 00:45:38,080 --> 00:45:39,080 Yeah, you said that. 795 00:45:39,150 --> 00:45:42,030 You also said that it was all very promising. 796 00:45:42,100 --> 00:45:43,220 Yes, I did. 797 00:45:45,070 --> 00:45:47,870 You urged me to invite up Neil and his family 798 00:45:47,940 --> 00:45:49,470 to come up here and meet with you... 799 00:45:49,540 --> 00:45:52,960 Son, developing Hollowglen is not gonna happen overnight. 800 00:45:53,030 --> 00:45:55,810 Now, if I put that into your head, I'm sorry. 801 00:45:55,950 --> 00:45:57,170 It'll be a process. 802 00:45:59,530 --> 00:46:00,990 Is the offer too low? 803 00:46:01,050 --> 00:46:01,750 It's not about the money. 804 00:46:01,900 --> 00:46:03,600 Yeah, it's always about the money. 805 00:46:03,670 --> 00:46:05,490 How much are we talking about? How much more? How much? It's okay. 806 00:46:05,560 --> 00:46:09,090 Son, if you really think that, you don't know a lot about people. 808 00:46:20,940 --> 00:46:22,240 Boo! 809 00:46:45,360 --> 00:46:46,980 Hide. Hide. 810 00:46:47,050 --> 00:46:47,950 You're pretty good. 811 00:46:48,020 --> 00:46:49,020 I mean it, get down. 812 00:46:49,080 --> 00:46:51,690 You're setting a high bar. Where's Matt? 813 00:46:51,750 --> 00:46:53,940 It got him. It was horrible. 814 00:46:54,010 --> 00:46:55,240 What did? 815 00:46:55,710 --> 00:46:57,730 The Goblin. 816 00:46:57,790 --> 00:46:59,540 Dude, stop it. You're freaking me out. 817 00:46:59,610 --> 00:47:01,200 Cammy, please! What I told you up there, 818 00:47:01,260 --> 00:47:02,330 half of it I made up! It's just a story. 819 00:47:02,400 --> 00:47:03,880 There's no Goblin. 823 00:47:13,490 --> 00:47:14,560 Matt! 827 00:47:36,050 --> 00:47:39,320 Jane! Jane, where are you? 831 00:47:54,030 --> 00:47:55,370 No matter what happens with this deal, 832 00:47:55,430 --> 00:47:57,530 let me tell you, I think you're fine folks, 833 00:47:57,570 --> 00:47:58,940 and you'll be welcome at Hollowglen anytime. 834 00:47:59,000 --> 00:48:01,610 So, thanks for coming and let's keep talking. 835 00:48:04,780 --> 00:48:07,280 Look, I don't care what that guy said in there. 836 00:48:07,350 --> 00:48:09,160 It's all about the money. 838 00:48:09,300 --> 00:48:11,470 Were you and I at different meetings? 839 00:48:11,530 --> 00:48:12,520 What? What do you mean? 840 00:48:12,580 --> 00:48:13,990 It means she... 841 00:48:13,990 --> 00:48:14,000 You need to start listening to people. It means she... 842 00:48:14,000 --> 00:48:15,800 You need to start listening to people. 843 00:48:16,040 --> 00:48:19,540 No, Neil, come on. It's a game, man. 844 00:48:19,610 --> 00:48:23,340 Oldest one in the book. He was testing us and we failed. 845 00:48:23,410 --> 00:48:25,300 All right, we come up with just a little extra scratch 846 00:48:25,360 --> 00:48:27,300 and we can lock this baby down. 847 00:48:27,370 --> 00:48:29,920 It's easy for you to say. It's not your money. Never was. 848 00:48:29,980 --> 00:48:31,170 Yeah. 849 00:48:31,240 --> 00:48:33,020 What do you think, Kate? 850 00:48:33,090 --> 00:48:36,060 I think he's not saying something, which makes me nervous. 851 00:48:36,120 --> 00:48:37,830 Because he's playing us. 852 00:48:37,890 --> 00:48:41,330 Neil, behind the "Aw, shucks" act, this guy is an operator. 853 00:48:41,400 --> 00:48:43,830 I'm telling you, we double the offer and we lock it down. 854 00:48:43,900 --> 00:48:45,650 We nail this thing today. 855 00:48:45,720 --> 00:48:47,100 - I'll think about it. - Good. 856 00:48:47,170 --> 00:48:49,140 And I'll take that as a yes, all right? 857 00:48:49,200 --> 00:48:50,800 So, I'm gonna crack open that bottle of champagne 858 00:48:50,870 --> 00:48:55,660 I was saving to celebrate our new real estate empire! Right? 859 00:48:55,730 --> 00:48:57,700 It was good. I'll catch you guys later. 860 00:49:02,380 --> 00:49:04,220 You were right. 861 00:49:04,290 --> 00:49:05,990 The sheriff's hiding something. 862 00:49:06,860 --> 00:49:09,160 But you know something? 863 00:49:09,220 --> 00:49:11,430 I just realized something today. 864 00:49:11,490 --> 00:49:12,710 What? 865 00:49:13,230 --> 00:49:14,980 I can't stand Owen. 867 00:49:16,850 --> 00:49:19,580 Yeah. Took you long enough. 868 00:49:19,650 --> 00:49:21,320 Well, say goodbye to Hollowglen, 869 00:49:21,390 --> 00:49:22,990 'cause we are out of here. 870 00:49:25,960 --> 00:49:27,270 Is he okay? 871 00:49:27,340 --> 00:49:28,540 Yeah, still sleeping. 872 00:49:29,810 --> 00:49:30,810 He's a good sleeper. 873 00:49:30,880 --> 00:49:32,210 For now. 874 00:49:32,280 --> 00:49:33,880 Then we're lucky. 875 00:49:33,950 --> 00:49:36,780 You think you're gonna get lucky or something? 876 00:49:36,850 --> 00:49:38,890 It's just nice to be with you. 877 00:49:45,660 --> 00:49:46,860 You smell nice. 878 00:49:46,930 --> 00:49:48,530 Stop being so charming. 879 00:49:48,600 --> 00:49:52,000 I just keep thinking this is like a Halloween prank or something. 880 00:49:52,070 --> 00:49:54,640 Have you heard from the others yet? 881 00:49:54,700 --> 00:49:58,240 Not yet. I think they're giving us some time alone. 882 00:49:58,310 --> 00:50:00,110 What time is it? 883 00:50:00,180 --> 00:50:02,180 Just a little past 2:00. 884 00:50:02,240 --> 00:50:05,380 Past 2:00? No, no, no. You gotta go. 885 00:50:05,450 --> 00:50:08,450 I just don't have the energy for another fight with my dad. 886 00:50:08,520 --> 00:50:10,520 Just go find Cam, okay? 887 00:50:10,590 --> 00:50:12,190 - Are you sure? - Yeah, absolutely. 888 00:50:12,250 --> 00:50:13,650 They should have been back by now. 889 00:50:13,720 --> 00:50:15,020 And if you weren't so busy sniffing my hair, 890 00:50:15,090 --> 00:50:17,160 you'd know I'm right about that. 893 00:50:39,310 --> 00:50:40,410 Oh, my God! 895 00:50:52,490 --> 00:50:56,360 That sounded like Cammy. Oh, my God. Cammy! Cammy! 896 00:50:57,570 --> 00:50:59,080 Nikki! 897 00:51:03,970 --> 00:51:05,820 Don't panic, okay? It could still be a joke. 898 00:51:05,890 --> 00:51:07,110 That was no joke, okay. 899 00:51:07,180 --> 00:51:08,790 You're right. You're right. 900 00:51:08,860 --> 00:51:10,910 We have to do something. I don't know what to do. I can't leave Nathan. 901 00:51:10,980 --> 00:51:14,320 You go back and stay with Nathan. I'll be back soon. 902 00:51:39,010 --> 00:51:40,510 Nathan. Nathan! 903 00:51:45,950 --> 00:51:47,020 Nathan! 904 00:51:50,600 --> 00:51:52,470 So, let me get this straight. 905 00:51:52,870 --> 00:51:54,360 You heard screams. 906 00:51:54,420 --> 00:51:56,320 You ran outside and followed them into the woods. 907 00:51:56,390 --> 00:52:00,480 Then, Nikki, you ran back here and found Nathan missing? 908 00:52:02,080 --> 00:52:04,130 And you ran back here when you heard her scream? 909 00:52:04,200 --> 00:52:05,970 Right. 910 00:52:06,030 --> 00:52:08,490 So you couldn't have been out of the house for more than a minute or so. 911 00:52:08,550 --> 00:52:10,490 - That about right? - Maybe less. 912 00:52:10,560 --> 00:52:12,490 Someone must have been watching the house or something. 913 00:52:12,610 --> 00:52:15,710 What if it was one of Kyle's friends? Or Cammy? 914 00:52:15,780 --> 00:52:19,150 What if this was just a poorly considered Halloween gag 915 00:52:19,210 --> 00:52:21,650 taken way too far? 916 00:52:21,720 --> 00:52:23,720 They feel terrible about it, but don't know how to end it. 917 00:52:23,790 --> 00:52:25,020 I mean, that's it, isn't it? 918 00:52:27,740 --> 00:52:31,660 They're just scared. They wanna bring him back, but don't know how. 919 00:52:31,730 --> 00:52:33,760 Nikki, tell them we won't be mad. 920 00:52:33,830 --> 00:52:35,430 If they just bring him back, we'll forget any of this ever happened. 921 00:52:35,500 --> 00:52:37,020 Cammy didn't take Nathan. 922 00:52:37,080 --> 00:52:38,380 How do you know? 923 00:52:38,450 --> 00:52:39,870 Kyle, if you know anything about this, 924 00:52:39,940 --> 00:52:41,320 you need to tell us right now. Don't hold back, son! 925 00:52:41,470 --> 00:52:44,220 Calm down! I'll handle this. 927 00:52:44,320 --> 00:52:47,480 If there's anything he's hiding, we'll find out at the station. 928 00:52:47,540 --> 00:52:49,490 They may have the baby at the girl's parents' house 929 00:52:49,560 --> 00:52:51,700 or somewhere in Brooksbank. 930 00:52:51,760 --> 00:52:53,850 If those don't pan out, I'll contact the county. 931 00:52:53,920 --> 00:52:54,980 Organize a search. 932 00:52:55,050 --> 00:52:56,650 But I didn't do anything. 934 00:52:56,750 --> 00:53:00,000 Don't dig yourself a hole, young man. 935 00:53:00,070 --> 00:53:01,570 What if it was the Goblin? 936 00:53:03,930 --> 00:53:05,140 I'm sorry? 937 00:53:05,210 --> 00:53:06,660 The baby stealer. 938 00:53:06,730 --> 00:53:07,610 What are you talking about? 939 00:53:07,680 --> 00:53:09,180 This really is a prank, isn't it? 940 00:53:09,250 --> 00:53:11,430 No, I mean, it all fits with the story. 941 00:53:11,500 --> 00:53:13,470 I know this is a small town and all, 942 00:53:13,540 --> 00:53:15,740 but I will not be party to discussing fairy tales 943 00:53:15,800 --> 00:53:19,490 in the context of a missing persons investigation. 944 00:53:19,560 --> 00:53:21,280 Copycat. 945 00:53:21,340 --> 00:53:23,730 Deputy, take the boy to the station. I'll meet you there. 946 00:53:23,800 --> 00:53:25,480 Let's go. Now. 947 00:53:25,550 --> 00:53:28,320 You can't take me. I had nothing to do with this. 948 00:53:28,380 --> 00:53:30,390 I don't understand why you guys aren't searching in the woods. 949 00:53:30,450 --> 00:53:32,500 Cammy sounded hurt and she may be dying. 950 00:53:32,570 --> 00:53:34,140 You guys didn't hear the screams, okay. 951 00:53:34,210 --> 00:53:35,470 They were real. 952 00:53:35,540 --> 00:53:37,390 Simplest explanation is usually the truth. 953 00:53:40,460 --> 00:53:43,680 I'll get back to you if it's more complicated. Be in touch. 954 00:53:43,750 --> 00:53:45,130 Thank you, Sheriff. 955 00:53:51,720 --> 00:53:53,140 The Goblin? 956 00:53:54,540 --> 00:53:56,280 Dad, Jane told us this story about 957 00:53:56,340 --> 00:53:57,600 a Halloween creature that steals babies. 958 00:53:57,660 --> 00:53:59,360 I know it sounds crazy, but this sounds... 959 00:53:59,430 --> 00:54:01,200 Nikki, don't torture us, please. 960 00:54:01,270 --> 00:54:05,020 I'm not, okay? I'm just as upset about this as you guys are. 962 00:54:05,150 --> 00:54:07,870 How could you be? You're not his mother. 963 00:54:11,930 --> 00:54:16,100 Dad. I'm sorry. I don't know what to do. 964 00:54:16,160 --> 00:54:20,980 I know you are, honey. But I need your help to make this right. 965 00:54:21,050 --> 00:54:22,590 How? 966 00:54:54,370 --> 00:54:56,000 Who do you think left us this? 967 00:54:56,070 --> 00:54:58,770 I don't know. Someone's trying to tell us something. 969 00:55:07,450 --> 00:55:10,520 No. No. 970 00:55:13,220 --> 00:55:16,010 The babies all went missing on Halloween. 971 00:55:16,080 --> 00:55:17,490 The curse is true. 972 00:55:17,560 --> 00:55:20,690 No, this just mentions missing babies. 973 00:55:20,760 --> 00:55:22,830 Doesn't mean there's a goblin or a curse. 974 00:55:26,050 --> 00:55:27,990 Oh, my God. The sheriff had a son 975 00:55:28,140 --> 00:55:29,770 that went missing on Halloween, too. 976 00:55:29,840 --> 00:55:31,440 Why didn't he say anything? 977 00:55:33,180 --> 00:55:34,510 Where are you going? 978 00:55:36,160 --> 00:55:38,210 I'm gonna go in the woods and check for Cammy. 979 00:55:38,280 --> 00:55:40,180 You two, look out for each other. 980 00:55:40,250 --> 00:55:41,950 Nikki, I'm so sorry. 981 00:55:42,020 --> 00:55:43,430 I should have listened to you. 982 00:55:45,300 --> 00:55:46,590 Be safe. 983 00:55:48,690 --> 00:55:50,020 Be sure to lock in. 984 00:55:51,340 --> 00:55:52,460 Dad! 985 00:56:01,890 --> 00:56:05,820 Cammy! Matt! Cammy! 986 00:56:16,270 --> 00:56:18,300 I haven't done anything wrong. 987 00:56:21,420 --> 00:56:24,370 I'm cooperating, okay. I just wanna get my... 988 00:56:29,200 --> 00:56:30,430 What the... 990 00:56:36,790 --> 00:56:38,610 Get back in the car. Now! 991 00:56:43,610 --> 00:56:46,280 Get back in the car. Now! Get back in the car! 992 00:56:47,650 --> 00:56:49,380 Sheriff, I'm on foot pursuit of an unknown person, 993 00:56:49,450 --> 00:56:51,250 possibly hostile, out on Route 140, over. 994 00:56:55,720 --> 00:56:58,390 Sheriff... Don't be stupid. I know who you are! 995 00:57:00,460 --> 00:57:02,330 Perry, talk to me. What's your 20? Over. 996 00:57:02,400 --> 00:57:06,870 Sheriff, I'm not sure, but I may have found our copycat. 997 00:57:12,410 --> 00:57:13,610 Cammy? 998 00:57:16,910 --> 00:57:17,980 Cammy! 999 00:57:20,120 --> 00:57:23,220 Cammy! Hello? 1000 00:57:32,930 --> 00:57:34,110 Cammy! 1001 00:57:38,880 --> 00:57:40,230 Kate, do you smell that? 1002 00:57:44,460 --> 00:57:47,290 Cammy? Oh, my God. 1003 00:57:50,030 --> 00:57:53,160 Nikki, I see somebody just outside. 1004 00:57:57,990 --> 00:57:59,290 Stay upstairs, okay? 1005 00:57:59,350 --> 00:58:00,300 No, I wanna be with you. 1006 00:58:00,370 --> 00:58:01,570 No, stay upstairs. 1008 00:58:13,820 --> 00:58:14,900 Kate! 1014 00:59:11,880 --> 00:59:13,010 Kate. 1016 00:59:23,740 --> 00:59:25,260 Kyle! 1017 00:59:26,860 --> 00:59:28,040 Get in! 1019 00:59:33,920 --> 00:59:34,899 What is that? 1020 00:59:34,900 --> 00:59:36,400 - Get us out of here! - I'm trying. 1021 00:59:40,340 --> 00:59:43,310 Where'd he go? Where'd he go, Kyle? 1022 00:59:44,410 --> 00:59:45,810 Come on. Come on. Come on. 1023 00:59:52,250 --> 00:59:53,640 No, Owen. No! 1025 00:59:56,820 --> 00:59:57,870 Nikki, what's going on? 1026 00:59:57,940 --> 00:59:58,940 Move your car. 1027 00:59:59,010 --> 01:00:00,110 Give me your keys. 1028 01:00:00,180 --> 01:00:01,910 No, I'm not giving you my keys. 1029 01:00:01,980 --> 01:00:03,730 What do you want my keys for? What's going on? 1030 01:00:04,730 --> 01:00:06,260 Run. Run, Owen. Run! 1031 01:00:06,330 --> 01:00:08,780 Run! 1032 01:00:08,850 --> 01:00:12,290 Yeah. Okay, I get it. This is Halloween, right? 1033 01:00:13,820 --> 01:00:15,620 Like I'm gonna fall for that one. 1034 01:00:17,590 --> 01:00:19,430 - Kyle, we have to do something. - Yeah. 1035 01:00:19,490 --> 01:00:20,750 Run, Owen. Run! 1036 01:00:20,810 --> 01:00:22,210 Go. Move! 1038 01:00:24,580 --> 01:00:26,220 - Run! - Go! 1039 01:00:28,020 --> 01:00:29,190 Run! 1041 01:00:41,080 --> 01:00:42,130 No! 1042 01:00:51,560 --> 01:00:54,500 Hey, over here. Get in the car. Quick! 1043 01:00:55,910 --> 01:00:57,100 Come on. 1044 01:01:07,410 --> 01:01:09,740 Kate? Kate. 1045 01:01:12,650 --> 01:01:14,950 Can you hear me? Can you hear me, sweetheart? 1046 01:01:16,650 --> 01:01:18,990 Nikki! Nikki! 1047 01:01:21,190 --> 01:01:22,670 911. What's your emergency? 1048 01:01:22,740 --> 01:01:24,440 Yeah, my wife, she's been attacked. 1049 01:01:24,510 --> 01:01:26,040 Is she breathing? 1050 01:01:26,110 --> 01:01:28,730 Barely. We need an ambulance. We need to get to a hospital. 1051 01:01:28,800 --> 01:01:30,560 I'll connect you to the sheriff. 1052 01:01:30,630 --> 01:01:32,600 No, I don't need the sheriff! I need a paramedic, damn it! 1053 01:01:42,060 --> 01:01:44,900 Come on. I got something I wanna show you. 1054 01:01:47,300 --> 01:01:49,670 It's okay. Don't worry, we're safe here. 1055 01:02:12,220 --> 01:02:13,860 Come, sit down. Have a seat. 1056 01:02:17,100 --> 01:02:18,080 Sit down, son. 1057 01:02:21,050 --> 01:02:23,270 You'll pardon if I drink. 1058 01:02:24,250 --> 01:02:25,990 So what was that thing? 1059 01:02:28,060 --> 01:02:29,860 You heard the stories? 1060 01:02:31,540 --> 01:02:32,890 About the Goblin? 1061 01:02:33,530 --> 01:02:35,230 What do you think? 1063 01:02:35,380 --> 01:02:37,150 I think whatever that thing is, it has my little brother. 1064 01:02:39,150 --> 01:02:43,750 If it had your brother, it wouldn't still be chasing you. 1065 01:02:43,820 --> 01:02:46,520 It smells your brother on you, and it's still on the hunt. 1066 01:02:48,310 --> 01:02:49,640 So who has him, then? 1067 01:02:50,810 --> 01:02:53,080 I don't know. 1068 01:02:53,220 --> 01:02:58,240 But I got a good idea where to start. Bea's place. 1069 01:02:59,140 --> 01:03:01,790 I'll help you find him, 1070 01:03:01,860 --> 01:03:03,670 if you'll help me do something. 1071 01:03:04,010 --> 01:03:05,360 Anything. 1072 01:03:06,850 --> 01:03:09,030 Help me kill the Goblin? 1073 01:03:14,840 --> 01:03:17,240 Okay. How do we kill it? 1074 01:03:18,460 --> 01:03:19,660 Magic. 1075 01:03:21,310 --> 01:03:24,090 So, what, you have like a wand or a broomstick or something? 1077 01:03:38,090 --> 01:03:39,460 Is it a diary? 1078 01:03:40,780 --> 01:03:43,350 Yeah. It's a witch's diary. 1079 01:03:45,380 --> 01:03:46,630 Where did you get this? 1080 01:03:47,700 --> 01:03:51,610 She was my great-great-great-grandmother. 1081 01:03:51,670 --> 01:03:53,590 The witch of Hollowglen? 1083 01:03:53,740 --> 01:03:55,440 Yeah. She's family. 1084 01:04:00,520 --> 01:04:03,950 Don't worry, I ain't gonna turn you into toads or anything. 1085 01:04:04,020 --> 01:04:05,820 I ain't got no power, myself. 1086 01:04:07,520 --> 01:04:12,210 It was a horrible thing that they had done to her and her baby. 1087 01:04:12,280 --> 01:04:15,700 And she struck back out of anger and vengeance. 1088 01:04:15,760 --> 01:04:20,700 But years later, she realized what a horrible thing she'd done 1089 01:04:20,770 --> 01:04:24,590 and she'd come back to Hollowglen to put an end to it. 1090 01:04:24,660 --> 01:04:27,830 But she died before she could finish it. 1091 01:04:28,560 --> 01:04:30,090 But she left that 1092 01:04:32,780 --> 01:04:33,980 and this. 1093 01:04:44,330 --> 01:04:45,890 She carved this herself. 1094 01:04:45,960 --> 01:04:49,530 It's a charred branch from the original fire 1095 01:04:49,600 --> 01:04:52,130 and this here, is some of her hair. 1096 01:04:56,820 --> 01:04:59,660 All of her power is in this. 1097 01:04:59,720 --> 01:05:03,690 And we have to plunge it into the heart of the Goblin. 1098 01:05:07,000 --> 01:05:08,970 How do you know that'll work? 1099 01:05:09,030 --> 01:05:12,200 Well, I don't know for sure, 1100 01:05:15,640 --> 01:05:17,730 but bullets don't kill it. 1101 01:05:17,790 --> 01:05:19,980 It slows it down a little bit, maybe. 1102 01:05:20,650 --> 01:05:22,280 But it's a spirit. 1103 01:05:23,620 --> 01:05:25,280 This is our only hope. 1104 01:05:25,980 --> 01:05:27,540 You ever tried this before? 1105 01:05:29,800 --> 01:05:33,440 A while back, but I had lost my nerve 1106 01:05:34,680 --> 01:05:36,510 and been trying to get it back ever since. 1107 01:05:36,550 --> 01:05:38,580 That's why I drink. 1108 01:05:38,650 --> 01:05:42,530 But I can't do it alone. Nobody can. 1109 01:05:42,600 --> 01:05:44,600 And that's why I need your help. 1110 01:05:48,120 --> 01:05:49,390 Okay. 1111 01:05:53,510 --> 01:05:54,480 Okay. 1112 01:06:00,440 --> 01:06:01,590 Let's go. 1114 01:06:16,350 --> 01:06:19,620 It's here. That's its stench. 1115 01:06:20,590 --> 01:06:21,690 What do we do? 1116 01:06:22,930 --> 01:06:25,490 It smells the baby on you. 1117 01:06:25,560 --> 01:06:28,030 We could do it now. We could kill it now. 1118 01:06:28,100 --> 01:06:29,960 You stand right here. 1119 01:06:30,030 --> 01:06:31,820 Charlie! 1120 01:06:31,880 --> 01:06:33,130 No, she's not bait, okay? 1122 01:06:44,910 --> 01:06:46,150 Run. Go on, get out of here! 1123 01:06:46,210 --> 01:06:47,100 Go, go, go. 1124 01:06:47,170 --> 01:06:48,200 Charlie, what about the spear? 1125 01:06:48,270 --> 01:06:49,700 Get out of here. 1127 01:06:53,990 --> 01:06:55,120 Quick! 1128 01:07:16,680 --> 01:07:18,160 I can keep driving to Brooksbank, okay. 1129 01:07:18,230 --> 01:07:19,650 There's no way that thing can follow us. 1130 01:07:19,710 --> 01:07:21,380 Brooksbank? 1131 01:07:21,450 --> 01:07:23,470 We got a full tank of gas. We can go anywhere. 1132 01:07:23,540 --> 01:07:25,150 We just left him there. 1133 01:07:25,220 --> 01:07:27,660 I don't know where my dad is. Kate's dead. I don't know what to do. 1134 01:07:27,720 --> 01:07:31,760 I know. Okay? Name a place and I'll take you there. 1135 01:07:31,830 --> 01:07:33,880 I have to find Nathan. I have to find my dad. 1136 01:07:33,950 --> 01:07:36,300 We don't know where they are, okay. 1137 01:07:36,370 --> 01:07:38,120 If we don't leave, that thing is gonna get us. 1138 01:07:38,180 --> 01:07:39,920 I have to find my brother, okay. 1139 01:07:40,070 --> 01:07:41,200 Okay. 1140 01:07:44,670 --> 01:07:46,990 I'm gonna get you through this. 1141 01:07:48,130 --> 01:07:49,690 You promise? 1142 01:07:50,510 --> 01:07:51,850 I promise. 1143 01:07:53,620 --> 01:07:54,670 Okay. 1144 01:07:56,650 --> 01:07:59,850 Okay. Charlie said something about Bea's place. 1145 01:07:59,920 --> 01:08:02,090 I don't know what that meant, but he seems to know what he's talking about. 1146 01:08:02,160 --> 01:08:03,320 Maybe we should just go there. 1147 01:08:03,390 --> 01:08:04,560 Okay. 1148 01:08:10,370 --> 01:08:12,230 Hold on, sweetie. Hold on. 1149 01:08:15,520 --> 01:08:16,750 Sheriff. 1150 01:08:17,890 --> 01:08:21,260 Bea used to be a nurse. She'll know what to do. 1152 01:08:44,900 --> 01:08:49,240 Hey, it's okay. It's okay. We gotta go. Charlie was wrong, okay. 1153 01:08:49,300 --> 01:08:51,070 There's no one here. 1154 01:08:52,590 --> 01:08:54,070 It's okay. 1155 01:08:55,910 --> 01:08:57,240 It's okay. 1156 01:09:00,280 --> 01:09:03,990 You know, it's like everyone knows there's something. 1157 01:09:04,050 --> 01:09:07,450 What do you mean? 1158 01:09:07,520 --> 01:09:11,360 This place closes down for Halloween. It's just so... 1159 01:09:13,130 --> 01:09:16,650 Oh, my God. Oh, my God. That's it. 1160 01:09:16,710 --> 01:09:18,430 The two creepy women at the convenience store 1161 01:09:18,500 --> 01:09:21,020 only warned me after they found out about Nathan. 1162 01:09:21,090 --> 01:09:23,940 Everyone knows. They're just trying to protect people. 1163 01:09:24,010 --> 01:09:26,860 Think about Charlie. Look at Bea and the sheriff. 1164 01:09:26,930 --> 01:09:28,260 This happened to them and their child. 1165 01:09:28,330 --> 01:09:31,480 They just don't want it to happen to anyone else. 1166 01:09:34,480 --> 01:09:35,800 If they know that, they might know more. 1167 01:09:35,870 --> 01:09:38,130 The might know where Nathan is. 1168 01:09:45,360 --> 01:09:46,960 - No alarm. - Yeah. 1169 01:09:48,600 --> 01:09:49,730 But there's a phone. 1170 01:09:49,800 --> 01:09:50,970 Hello? 1171 01:09:53,430 --> 01:09:54,640 Hello? 1172 01:09:57,260 --> 01:09:58,940 Hello? 1173 01:09:59,010 --> 01:10:00,890 Hey, it's Neil. I'm not here. Leave a message. 1174 01:10:00,960 --> 01:10:02,530 Is anyone here? 1175 01:10:02,590 --> 01:10:06,560 Dad. Dad, the Goblin story's real. 1176 01:10:06,630 --> 01:10:08,670 I know it sounds crazy, but something happened. 1177 01:10:08,730 --> 01:10:10,700 It broke in through the window, and Kate's... 1178 01:10:10,770 --> 01:10:12,670 I think Kate's dead. 1179 01:10:13,020 --> 01:10:14,140 Hello? 1180 01:10:20,760 --> 01:10:21,910 Hello? 1181 01:10:27,650 --> 01:10:28,770 Hello? 1182 01:10:31,870 --> 01:10:33,770 Hey. Don't shoot. 1183 01:10:33,840 --> 01:10:35,660 What are you doing, breaking into my place? 1184 01:10:35,730 --> 01:10:37,740 My friend... We're in trouble. 1185 01:10:39,160 --> 01:10:40,880 Bea! Bea, you gotta help us. 1186 01:10:40,950 --> 01:10:42,470 Someone took my little brother. 1187 01:10:43,700 --> 01:10:45,450 I know. He's here. 1188 01:10:47,640 --> 01:10:50,260 He's okay? You mean, he's okay? 1189 01:10:50,320 --> 01:10:52,910 He's sleeping. Precious angel. 1190 01:10:52,980 --> 01:10:55,360 What the hell were you thinking? 1192 01:10:55,410 --> 01:10:56,880 Watch that mouth, young man. 1193 01:10:58,130 --> 01:10:59,820 There's a lot you don't know about Hollowglen, 1194 01:10:59,880 --> 01:11:02,390 so don't go thinking you got everything figured right. 1195 01:11:12,680 --> 01:11:14,850 Oh, my God. Thank God he's okay. 1196 01:11:16,430 --> 01:11:18,450 What's going on? Hey! 1197 01:11:19,290 --> 01:11:20,420 Hey! Hey! 1198 01:11:20,490 --> 01:11:22,140 Let us out! What are you doing? 1199 01:11:22,210 --> 01:11:23,940 Bea, please. 1200 01:11:24,010 --> 01:11:25,160 What are you doing? 1201 01:11:48,100 --> 01:11:50,180 Can you hear me, sweetheart? 1202 01:11:55,120 --> 01:11:57,210 Hold on, sweetie. Hold on. 1203 01:11:59,940 --> 01:12:02,300 It sounds like it pierced the lung. 1204 01:12:02,430 --> 01:12:04,110 She's barely drawing breath. 1205 01:12:04,180 --> 01:12:05,100 We should get her to a hospital. 1207 01:12:06,130 --> 01:12:07,790 Oh, dear. Oh, dear. 1209 01:12:16,960 --> 01:12:19,100 Kate? Kate? 1210 01:12:25,590 --> 01:12:28,420 No? No? 1211 01:12:31,260 --> 01:12:32,610 No! 1212 01:12:43,560 --> 01:12:46,840 Whoa, son, don't go proving your stupidity. 1214 01:12:47,070 --> 01:12:48,690 I want answers. 1215 01:12:49,940 --> 01:12:51,660 What are you talking about? 1216 01:12:51,730 --> 01:12:53,680 I want the truth. Talk. 1217 01:12:57,320 --> 01:12:58,600 Calm down. 1218 01:13:02,040 --> 01:13:03,810 What do you wanna know? 1219 01:13:03,880 --> 01:13:05,630 Why did you bring us here? 1220 01:13:07,560 --> 01:13:08,760 You want the truth? 1221 01:13:08,780 --> 01:13:10,530 I wanna know everything. 1222 01:13:12,650 --> 01:13:14,270 Drop the gun. 1223 01:13:15,500 --> 01:13:17,410 Drop the gun. 1224 01:13:17,470 --> 01:13:19,540 This is a big misunderstanding. You gotta believe me. 1225 01:13:19,610 --> 01:13:21,810 You best listen to him, Mr. Perkins. 1226 01:13:25,080 --> 01:13:28,350 It's a big mistake, Deputy. I'm telling you. 1227 01:13:28,420 --> 01:13:31,490 These are bad people, Deputy. Bad people. 1228 01:13:32,470 --> 01:13:34,190 Good work, Deputy. 1229 01:13:34,260 --> 01:13:38,160 Thank you, Sheriff. Lost the copycat in the woods. 1230 01:13:38,230 --> 01:13:39,610 What's going on here? 1231 01:13:39,760 --> 01:13:42,160 Looks like our copycat killer made his way straight to us. 1232 01:13:42,230 --> 01:13:43,350 What? 1233 01:13:43,420 --> 01:13:46,250 You heard me. Copycat serial killer. 1234 01:13:46,400 --> 01:13:47,750 We've been looking for you a long time. 1235 01:13:47,820 --> 01:13:49,070 So I killed my wife, huh? 1236 01:13:49,140 --> 01:13:50,500 I kidnapped my son? Are you hearing this, Deputy? 1237 01:13:50,570 --> 01:13:52,470 It's all right, Deputy. You can holster your weapon. 1238 01:13:52,540 --> 01:13:55,230 Looks like we have the situation well under control. 1239 01:13:57,730 --> 01:14:00,250 Never really do know about people, do you, sir? 1240 01:14:01,670 --> 01:14:04,640 That's right. You never do. 1242 01:14:08,240 --> 01:14:09,540 What's that? 1243 01:14:11,380 --> 01:14:12,910 That a baby crying, Sheriff? 1244 01:14:12,980 --> 01:14:16,610 It's my son, Nathan. Isn't it, Sheriff? 1245 01:14:16,680 --> 01:14:18,080 You better keep your mouth shut, son. 1246 01:14:18,150 --> 01:14:19,850 You're in enough trouble as it is. 1247 01:14:19,920 --> 01:14:21,900 Sheriff, is that true? 1248 01:14:23,690 --> 01:14:25,120 Sheriff? 1249 01:14:32,730 --> 01:14:33,730 Dan, don't! 1250 01:14:34,920 --> 01:14:36,480 That a gunshot? 1251 01:14:38,420 --> 01:14:40,250 Sure sounded like it. 1253 01:14:55,220 --> 01:14:59,210 You wanna know the truth? You wanna know the truth, Mr. Perkins? 1254 01:14:59,990 --> 01:15:01,740 We need your baby. 1255 01:15:11,970 --> 01:15:13,620 - Dad! - Nikki. 1256 01:15:19,140 --> 01:15:21,450 Don't get any bright ideas, boy. 1257 01:15:23,360 --> 01:15:26,220 You know you'd do the same if it was you. 1258 01:15:27,420 --> 01:15:29,320 You have another child. 1259 01:15:30,090 --> 01:15:32,190 A beautiful daughter. 1260 01:15:32,260 --> 01:15:33,860 Me and Daniel, you see, 1261 01:15:35,060 --> 01:15:36,440 we don't. 1262 01:15:36,510 --> 01:15:38,230 It's okay, Bea. 1263 01:16:09,110 --> 01:16:11,260 Dad, 1264 01:16:11,330 --> 01:16:13,260 it took Kate. It killed Kate. 1265 01:16:13,300 --> 01:16:15,400 I'm sorry. I'm so sorry. 1266 01:16:31,030 --> 01:16:32,870 It killed everyone. 1267 01:16:32,940 --> 01:16:36,540 We saw it kill Owen right in front of us. 1268 01:16:36,610 --> 01:16:38,920 So you... What did you see? 1269 01:16:39,020 --> 01:16:41,460 It was the Goblin, Dad. It's real. 1270 01:16:43,080 --> 01:16:45,300 It's true, Mr. Perkins. We saw it. 1271 01:16:47,030 --> 01:16:48,770 You have to believe us. It broke into the house, Dad, 1272 01:16:48,830 --> 01:16:50,580 and now it's after Nathan. 1273 01:16:50,650 --> 01:16:52,900 Why would it be after Nathan? 1274 01:16:53,920 --> 01:16:56,490 It's part of the story. It's a curse. 1275 01:16:56,560 --> 01:16:58,290 It's the curse of Hollowglen. It steals the babies. 1276 01:16:58,360 --> 01:17:00,630 I don't know what it does with them after, but... 1277 01:17:02,460 --> 01:17:04,520 Charlie! You're okay? 1278 01:17:06,270 --> 01:17:08,900 You made it. You gotta hurry. 1279 01:17:08,970 --> 01:17:12,440 That Bea, she thinks she can make a deal. 1280 01:17:12,510 --> 01:17:15,710 She wants to try and trade your son to the Goblin 1281 01:17:15,780 --> 01:17:17,380 so she'd get hers back. 1282 01:17:17,450 --> 01:17:19,300 What are you talking about? 1283 01:17:19,360 --> 01:17:23,370 That Goblin keeps the babies' souls in the spirit world 1284 01:17:23,440 --> 01:17:27,170 and slowly feeds on them like a spider. 1285 01:17:28,240 --> 01:17:30,880 That's what they wanna do with Nathan. 1286 01:17:33,910 --> 01:17:35,450 This will kill it. 1287 01:17:37,330 --> 01:17:38,880 But we gotta get it right in his heart. 1288 01:17:38,950 --> 01:17:40,970 And we gotta go do it right now. 1289 01:17:41,040 --> 01:17:42,420 Where is this all going down? 1290 01:17:42,490 --> 01:17:45,020 The only place it could. Where it all started. 1292 01:17:58,740 --> 01:18:02,670 Come to us. Come to us, tortured spirit. 1293 01:18:05,790 --> 01:18:08,360 Goblin! We have what you want. 1294 01:18:13,490 --> 01:18:14,890 You know how to use this? 1295 01:18:15,470 --> 01:18:17,370 Yes, sir. 1296 01:18:17,440 --> 01:18:19,970 We should probably split up and come at it from different directions. 1297 01:18:20,040 --> 01:18:21,490 It might help to confuse him. 1298 01:18:21,560 --> 01:18:23,610 Okay, we'll go this way. 1300 01:18:59,500 --> 01:19:00,770 Goblin. 1301 01:19:01,680 --> 01:19:03,450 A child for a child. 1302 01:19:05,390 --> 01:19:06,900 Show me my baby. 1303 01:19:06,970 --> 01:19:09,240 Show me my Ben. I beg of you. 1304 01:19:37,470 --> 01:19:38,650 Ben! 1305 01:19:58,820 --> 01:19:59,890 Ben. 1306 01:20:07,780 --> 01:20:09,720 It's your mama. 1307 01:20:18,710 --> 01:20:19,930 No! 1308 01:20:20,880 --> 01:20:24,300 No! No! 1309 01:20:24,820 --> 01:20:27,000 Give me my baby. 1310 01:20:27,070 --> 01:20:29,250 I want my baby! 1312 01:20:33,340 --> 01:20:34,990 I want my baby. 1314 01:20:40,120 --> 01:20:41,230 Come on, Bea. 1316 01:20:59,880 --> 01:21:00,920 Okay, come on. 1317 01:21:05,140 --> 01:21:07,090 Run to the cabin, Nikki. Run! 1319 01:21:11,600 --> 01:21:13,300 Charlie, now! 1320 01:21:14,020 --> 01:21:15,130 No! 1323 01:21:21,620 --> 01:21:22,810 No! 1325 01:21:38,390 --> 01:21:39,520 Run. 1326 01:21:43,850 --> 01:21:45,330 Get the spear. 1331 01:22:15,460 --> 01:22:16,580 Nikki, Nikki. 1332 01:22:17,750 --> 01:22:19,250 Dad, we gotta go. Dad, we gotta go. 1333 01:22:19,310 --> 01:22:21,620 Kyle? 1334 01:22:21,680 --> 01:22:23,770 You saw what happened. This thing works. 1335 01:22:23,840 --> 01:22:25,250 You're wasting time. We need to go. 1336 01:22:25,320 --> 01:22:26,620 What about that kid? 1337 01:22:26,690 --> 01:22:29,310 What about that ghost or whatever that thing was? 1339 01:22:29,360 --> 01:22:31,630 I think there's more of them inside that thing. 1340 01:22:31,690 --> 01:22:34,650 I'm not endangering my children. 1341 01:22:34,710 --> 01:22:37,280 You don't have to. I can do this myself. 1342 01:22:37,350 --> 01:22:39,730 No, you can't. You remember what Charlie said? 1343 01:22:39,800 --> 01:22:41,240 What? He said, "I can't do this alone." 1344 01:22:41,300 --> 01:22:43,370 I don't think anyone can. 1345 01:22:49,030 --> 01:22:50,780 All right. Come on. In the house. Let's go. 1346 01:22:54,830 --> 01:22:57,150 Okay, so it wants Nathan. 1347 01:22:57,220 --> 01:23:01,410 So, Nikki, I need you to wait right here, okay, so it can see you. 1348 01:23:01,470 --> 01:23:04,260 Kyle, I want you to wait right here. And when I give you the word, 1349 01:23:04,330 --> 01:23:07,090 I want you to take Nikki and Nathan out of here, okay, son? 1350 01:23:07,160 --> 01:23:08,780 Give me the spear. 1351 01:23:10,220 --> 01:23:11,930 All right, 1352 01:23:12,000 --> 01:23:15,240 I'm entrusting you with the lives of my children, you understand? 1353 01:23:18,390 --> 01:23:19,720 Yes, sir. 1354 01:23:21,540 --> 01:23:22,980 Okay, good. 1355 01:23:33,370 --> 01:23:36,170 I guess we're bait after all, hey, buddy? 1356 01:23:36,320 --> 01:23:39,760 I'm not gonna let anything happen to you, I promise. 1357 01:23:42,810 --> 01:23:45,100 Come on. Let's just get this over with. 1358 01:24:01,700 --> 01:24:04,520 I can smell him. He's close. 1359 01:24:04,590 --> 01:24:06,700 Nikki, do you see anything? 1360 01:24:10,330 --> 01:24:11,410 Nothing. 1361 01:24:24,320 --> 01:24:25,570 Come on, Nikki. 1362 01:24:25,940 --> 01:24:27,960 Kyle! 1363 01:24:28,030 --> 01:24:29,440 Come on. Come on. Come on. 1364 01:24:40,670 --> 01:24:41,810 No, Dad! 1365 01:24:43,770 --> 01:24:45,060 Dad! 1366 01:26:02,800 --> 01:26:04,410 It's okay, buddy. 1367 01:26:09,140 --> 01:26:10,310 Nikki. 1368 01:26:12,250 --> 01:26:13,250 Dad.88017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.