All language subtitles for GipnozisS01.E08.2025.WEB-DL.ExKinoRay.SDHrus
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
                   
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (Soranî)
          Kurdish (Soranî)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,727 --> 00:00:02,789
(звук заставки)
2
00:00:08,784 --> 00:00:10,784
(мяуканье, мурчание)
3
00:00:12,709 --> 00:00:15,586
(гулкий щелчок
нарастающий гул, потрескивание)
4
00:00:18,328 --> 00:00:20,328
(потрескивание)
5
00:00:37,039 --> 00:00:39,039
(уличный шум)
6
00:00:41,129 --> 00:00:43,668
- На х** ты на это согласился?
(стук)
7
00:00:44,610 --> 00:00:48,313
Ты не помнишь, чё нам Зоя говорила?
- Помню, Виталий, помню!
8
00:00:48,474 --> 00:00:51,976
Только мне надоело одну гречку жрать
и в обносках ходить!
9
00:00:52,621 --> 00:00:57,345
Он... у него семья теперь, понимаешь?
Я думал, что он изменился.
10
00:00:58,100 --> 00:01:02,719
Парочка коммерсантов со мной
немного поделилась. Ничего плохого!
11
00:01:03,141 --> 00:01:07,964
Я даже предположить не мог, что он...
- Подожди, а ты будущее-то его видел?
12
00:01:09,942 --> 00:01:14,319
- Он больше не давал себя прочитать.
- Ну ты, конечно, наивный человек.
13
00:01:14,480 --> 00:01:18,607
Так, мужики, это теперь наш тайник.
Надо его куда-нибудь приделать.
14
00:01:19,318 --> 00:01:22,758
- Голову себе куда-нибудь приделай.
Слышал, чё я говорю?
15
00:01:26,066 --> 00:01:28,066
Он про вас спрашивал, ребят.
16
00:01:29,967 --> 00:01:31,967
Я не знаю, чё теперь делать.
17
00:01:34,683 --> 00:01:38,065
- Знаешь. Конечно, знаешь,
и все мы знаем.
18
00:01:38,818 --> 00:01:40,818
(уличный шум)
19
00:01:41,457 --> 00:01:43,457
(Зоя): - Рита, ужинать!
20
00:01:44,633 --> 00:01:46,633
(шаги)
21
00:01:47,026 --> 00:01:51,078
- Зоя, может быть, я всё-таки поеду?
Мне как-то неудобно.
22
00:01:51,506 --> 00:01:53,581
Вы и так для меня многое сделали.
23
00:01:53,954 --> 00:01:56,078
- А что, дома тебя кто-то ждет?
24
00:01:57,907 --> 00:01:59,907
По глазам вижу, что не ждет.
25
00:02:00,245 --> 00:02:02,245
Так, села. Села!
26
00:02:02,685 --> 00:02:04,685
(смешок)
27
00:02:06,750 --> 00:02:08,750
- А откуда вы Виталия знаете?
28
00:02:08,911 --> 00:02:12,202
- Так учились они у меня -
и Григорий, и Платон,
29
00:02:13,789 --> 00:02:16,930
и еще один.
- Так, получается, вы учительница?
30
00:02:18,548 --> 00:02:20,735
(хмык)
- Ну, что-то вроде того.
31
00:02:21,067 --> 00:02:23,067
(смешки)
32
00:02:24,156 --> 00:02:26,471
(шкворчание)
33
00:02:29,315 --> 00:02:32,031
Блины готовы. Угощайтесь.
34
00:02:32,685 --> 00:02:34,760
А я знала, что вы ко мне придете.
35
00:02:35,591 --> 00:02:37,729
Платон, ты сегодня такой нарядный!
36
00:02:38,625 --> 00:02:41,416
Как учеба?
- Да нормально.
37
00:02:42,776 --> 00:02:45,018
Вот, курсовую пишу.
- Молодец!
38
00:02:45,352 --> 00:02:47,352
Григорий, а у тебя?
39
00:02:47,670 --> 00:02:51,918
- Он в служки церковные собирается.
- Ну, каждому - свое. Виталий,
40
00:02:52,438 --> 00:02:54,438
садись за стол.
- Зоя,
41
00:02:54,606 --> 00:02:58,491
спасибо большое, но вы же понимаете,
что мы не на блины пришли.
42
00:02:58,938 --> 00:03:00,938
(грустная музыка)
43
00:03:04,990 --> 00:03:06,990
- Объявился, значит.
44
00:03:07,659 --> 00:03:09,659
(Виталий): - Да.
45
00:03:09,917 --> 00:03:12,579
- Он опасен. Очень опасен.
46
00:03:18,852 --> 00:03:20,852
(скрип)
47
00:03:21,013 --> 00:03:23,013
(шелест)
48
00:03:24,416 --> 00:03:26,416
(щелчок)
49
00:03:28,437 --> 00:03:30,437
(бряк) - Вот,
50
00:03:33,198 --> 00:03:35,462
специально для этого случая берегла.
51
00:03:37,610 --> 00:03:39,610
(грустная музыка)
52
00:03:40,409 --> 00:03:42,409
- А вещество еще действует?
53
00:03:42,737 --> 00:03:46,896
- Ну... может, не на сто процентов,
но работу свою сделает.
54
00:03:49,646 --> 00:03:51,646
Мальчики, вы же понимаете -
55
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
он будет мстить.
56
00:04:01,740 --> 00:04:03,740
- Мы приняли решение.
57
00:04:04,125 --> 00:04:06,326
Его в любом случае надо остановить.
58
00:04:10,053 --> 00:04:12,569
(грустная музыка меняется
на напряженную)
59
00:04:14,446 --> 00:04:16,459
(Рита): - Очень вкусно. Спасибо.
60
00:04:17,440 --> 00:04:20,659
(хмык) - Я знаю.
61
00:04:21,323 --> 00:04:23,398
Так, а ты почему салат не берешь?
62
00:04:23,780 --> 00:04:27,850
А ну, быстренько! Посмотри на себя -
бледная! Тебе витамины нужны!
63
00:04:28,011 --> 00:04:30,083
Давай я тебе положу.
64
00:04:30,600 --> 00:04:32,600
(тиканье)
65
00:04:33,661 --> 00:04:36,005
- Что-то случилось?
- Нет, всё хорошо.
66
00:04:36,580 --> 00:04:38,580
(тиканье)
67
00:04:43,024 --> 00:04:45,024
(тиканье)
68
00:04:46,493 --> 00:04:48,493
(напряженная музыка)
69
00:04:51,780 --> 00:04:53,780
(скрежет)
70
00:04:56,486 --> 00:04:58,486
(музыка продолжается)
71
00:05:04,291 --> 00:05:06,604
- Зоя, с вами всё в порядке?
72
00:05:08,086 --> 00:05:10,086
(звонок в дверь)
73
00:05:10,641 --> 00:05:12,641
(музыка продолжается)
74
00:05:12,894 --> 00:05:15,052
(звонок в дверь)
75
00:05:21,146 --> 00:05:24,724
- Зоя! Нам нужно срочно уходить!
Зоя, вы слышите меня?
76
00:05:26,498 --> 00:05:28,498
(щелчок)
77
00:05:28,868 --> 00:05:30,868
- Виталий!
78
00:05:31,238 --> 00:05:33,248
- Ну наконец-то!
79
00:05:33,409 --> 00:05:35,409
(Рита кричит)
- Ай!
80
00:05:37,091 --> 00:05:39,101
(музыка продолжается)
81
00:05:49,852 --> 00:05:51,852
- Зоя,
82
00:05:52,463 --> 00:05:54,463
сколько лет, сколько зим!
83
00:05:58,773 --> 00:06:00,773
Как вам мои фокусы?
84
00:06:04,393 --> 00:06:08,008
Видите, я оказался
очень способным учеником.
85
00:06:08,957 --> 00:06:10,957
Правда?
86
00:06:11,118 --> 00:06:14,075
А вы в меня не верили.
87
00:06:16,784 --> 00:06:18,784
(брякание)
88
00:06:19,006 --> 00:06:21,006
(вслип)
89
00:06:21,167 --> 00:06:23,167
Привет.
90
00:06:23,734 --> 00:06:25,734
Я за тобой.
91
00:06:27,110 --> 00:06:29,110
(музыка продолжается)
92
00:06:34,612 --> 00:06:36,612
(хруст)
93
00:06:38,092 --> 00:06:40,092
(крик)
94
00:06:41,013 --> 00:06:43,013
(крик)
95
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
(стук)
(Зоя): - Беги!
96
00:06:47,649 --> 00:06:49,649
БЕГИ!
97
00:06:52,511 --> 00:06:54,511
(музыка продолжается)
98
00:07:01,520 --> 00:07:03,520
- Ну снова здравствуй.
99
00:07:04,103 --> 00:07:06,103
(хруст)
100
00:07:08,709 --> 00:07:10,709
(музыка продолжается)
101
00:07:12,383 --> 00:07:14,383
(гулкий треск)
102
00:07:17,691 --> 00:07:19,691
(пиканье)
103
00:07:21,019 --> 00:07:23,122
(музыка продолжается)
104
00:07:28,146 --> 00:07:30,146
- Зоя...
105
00:07:32,752 --> 00:07:34,752
Зоя!
(дребезжание)
106
00:07:37,610 --> 00:07:42,596
(задвоенный голос)
- Тебе и попу твоему привет от Олега.
107
00:07:44,943 --> 00:07:46,943
Скоро всё кончится, Виталий.
108
00:07:48,303 --> 00:07:50,303
Всё кончится.
109
00:07:54,042 --> 00:07:56,042
(музыка затихает)
110
00:08:02,297 --> 00:08:04,939
- А не трать на меня
свою милость, Господи.
111
00:08:05,235 --> 00:08:07,235
Я без нее обойдусь.
112
00:08:07,426 --> 00:08:09,522
Можешь терзать меня,
113
00:08:11,437 --> 00:08:14,022
обрушить на меня
весь свой праведный гнев,
114
00:08:15,548 --> 00:08:18,064
истязать, мучить,
115
00:08:19,516 --> 00:08:21,516
только Алёну мою помилуй.
116
00:08:22,836 --> 00:08:24,857
(грустная музыка)
117
00:08:25,080 --> 00:08:27,349
Господи,
118
00:08:29,324 --> 00:08:31,324
помоги ей,
119
00:08:32,789 --> 00:08:34,789
обереги,
120
00:08:34,950 --> 00:08:36,950
сохрани.
121
00:08:38,502 --> 00:08:40,502
(звук шагов)
122
00:08:46,016 --> 00:08:48,016
(музыка продолжается)
123
00:08:51,217 --> 00:08:53,217
- Здравствуйте, отец Григорий.
124
00:08:54,071 --> 00:08:56,898
(Юлия): - Ваня вызвался нам помочь.
125
00:08:57,979 --> 00:09:00,984
- И чем обязаны?
- На вашем месте я б радовался.
126
00:09:01,803 --> 00:09:04,319
- Вот будешь на нашем,
будешь радоваться.
127
00:09:04,904 --> 00:09:06,979
- Вы действительно ему доверяете?
128
00:09:07,990 --> 00:09:10,883
- Доверяю. Докладывайте. Что у вас?
129
00:09:13,281 --> 00:09:17,307
- Пробили по базе фоторобот
от инкассатора. Никого не нашли.
130
00:09:18,213 --> 00:09:22,244
Но оно и понятно. Мало ли кто
ему мог присниться на нарах.
131
00:09:23,435 --> 00:09:26,499
- А потом пересмотрели записи
с мест преступлений.
132
00:09:26,660 --> 00:09:28,660
Это с ювелирной Ефима.
133
00:09:29,172 --> 00:09:32,487
Снято не в день смерти,
но сходство определенное есть.
134
00:09:34,151 --> 00:09:36,667
Это напротив музея
за день до ограбления.
135
00:09:38,763 --> 00:09:40,763
А это недалеко от ресторана,
136
00:09:41,726 --> 00:09:44,542
где убитая журналистка
поссорилась с Виталием.
137
00:09:44,702 --> 00:09:48,956
- Ну, мы пробили ее по камерам
и знаем адрес, где она проживает.
138
00:09:50,212 --> 00:09:52,651
- Что сидим? Поехали?
139
00:09:53,691 --> 00:09:55,691
(напряженная музыка)
140
00:10:01,456 --> 00:10:03,456
- Меня заставили так сказать.
141
00:10:04,278 --> 00:10:06,404
Ну... мне внушили
142
00:10:07,707 --> 00:10:10,103
как гипнозом, что ли.
- Кто?
143
00:10:11,501 --> 00:10:13,905
Кто внушил?
- Я не помню.
144
00:10:14,965 --> 00:10:18,091
А когда пытаюсь вспомнить,
то мне плохо становится.
145
00:10:18,960 --> 00:10:21,284
(нарастающий шум)
146
00:10:21,903 --> 00:10:24,881
Нет, нет, этого не может быть.
(Лия): - Может.
147
00:10:26,053 --> 00:10:28,796
И ты сама это знаешь.
- Что?
148
00:10:30,948 --> 00:10:34,777
Почему?
- Потому что это была не я,
149
00:10:35,419 --> 00:10:37,419
а ты.
150
00:10:39,884 --> 00:10:41,884
- Батюшка, что с вами?
151
00:10:42,045 --> 00:10:44,045
(звонок телефона)
152
00:10:45,909 --> 00:10:47,909
- Прости.
(звонок телефона)
153
00:10:49,576 --> 00:10:51,840
- Григорий, я опоздал. Рита у Олега.
154
00:10:52,629 --> 00:10:54,629
- Я знаю, кто ему помогал.
155
00:10:54,790 --> 00:10:57,689
Моя прихожанка.
- А, так это та самая девушка?
156
00:10:58,419 --> 00:11:00,441
Зовут ее как?
- Кажется, Лия,
157
00:11:00,602 --> 00:11:04,040
но у нее может быть много имен.
- У меня вторая линия.
158
00:11:04,214 --> 00:11:06,214
Я перезвоню.
- Хорошо.
159
00:11:07,169 --> 00:11:09,609
(виброзвонок)
160
00:11:10,614 --> 00:11:12,906
- Да.
(Олег): - Ну привет, Виталий.
161
00:11:15,511 --> 00:11:17,511
Что? Язык проглотил?
162
00:11:18,631 --> 00:11:20,631
Да, твоя новая знакомая у меня.
163
00:11:21,573 --> 00:11:23,573
Ей очень плохо.
164
00:11:23,917 --> 00:11:26,684
А ты обещал, что ей больше
ничего не угрожает
165
00:11:27,442 --> 00:11:29,442
Как же так, Виталий?
166
00:11:29,806 --> 00:11:33,373
- Чё ты хочешь?
- Я хочу, чтобы тебе было больно,
167
00:11:34,772 --> 00:11:38,331
как мне когда-то.
- Мы не виноваты в произошедшем.
168
00:11:39,886 --> 00:11:42,670
Слышишь? Мы просто хотели
тебя остановить.
169
00:11:43,260 --> 00:11:45,538
- Ты знаешь, я... я тебе верю,
170
00:11:46,502 --> 00:11:50,025
поэтому лично тебе дам шанс
спасти твою новую знакомую,
171
00:11:50,929 --> 00:11:53,319
тем более, она так похожа
на твою жену.
172
00:11:53,682 --> 00:11:56,902
Ты же хочешь,
чтобы я ее отпустил, да?
173
00:11:58,022 --> 00:12:01,455
- Слушаю.
- Привези мне нашего попа мертвым.
174
00:12:01,820 --> 00:12:04,971
Сегодня. До заката. И никаких ментов.
175
00:12:05,805 --> 00:12:08,447
- Олег! Олег, послуш...!
(телефонные гудки)
176
00:12:17,780 --> 00:12:19,780
(звонок телефона)
177
00:12:22,639 --> 00:12:24,903
- Да?
(Олег): - Приветствую, батюшка!
178
00:12:25,111 --> 00:12:29,199
- Слушай, если хоть один волосок
упадет с головы Алёны, я тебя...
179
00:12:29,360 --> 00:12:34,024
- Всё в твоих руках. Хочешь увидеть
свою дочь живой, привези труп Виталия
180
00:12:34,554 --> 00:12:37,000
до заката. Пока.
- Послушай, Олег!..
181
00:12:37,161 --> 00:12:39,161
(телефонные гудки)
182
00:12:43,538 --> 00:12:45,538
(звонок телефона)
183
00:12:46,526 --> 00:12:49,078
Да, Виталий.
- Это Олег звонил.
184
00:12:50,120 --> 00:12:52,321
Давай через полчаса на нашем месте.
185
00:12:52,773 --> 00:12:54,974
Всё там. Хорошо?
- Конечно, Виталий.
186
00:12:58,009 --> 00:13:00,009
(шум ветра)
187
00:13:09,348 --> 00:13:11,348
(щелчки)
188
00:13:16,355 --> 00:13:18,385
(группа Hi-Fi песня "Не дано")
189
00:13:21,832 --> 00:13:23,844
(плеск воды, смех)
190
00:13:25,474 --> 00:13:27,474
(хруст)
191
00:13:29,907 --> 00:13:31,907
- Мурат!
192
00:13:34,925 --> 00:13:37,274
(песня): -Нам не дано с тобой понять
193
00:13:37,435 --> 00:13:39,435
Чему так радуется ветер
194
00:13:39,596 --> 00:13:41,596
И почему от доброты
195
00:13:41,757 --> 00:13:43,759
Бывают так жестоки дети...
196
00:13:45,450 --> 00:13:47,450
- Чё, парни, любите?
197
00:13:47,611 --> 00:13:49,611
Рыбок или раков?
198
00:13:51,396 --> 00:13:53,801
- Да мы не голодны, спасибо.
- Спасибо.
199
00:13:54,617 --> 00:13:56,617
- Ну, о чём базар?
200
00:13:59,753 --> 00:14:02,941
Спасибо, дорогая.
- У вас завтра встреча с Олегом...
201
00:14:03,834 --> 00:14:06,550
- Пескарём? Ну, допустим. И чё?
202
00:14:08,839 --> 00:14:10,985
- Мы хотим предложить свою помощь.
203
00:14:11,643 --> 00:14:15,898
- Кто? Вы? Вы чё, думаете,
я без троих фраерков не справлюсь?
204
00:14:17,306 --> 00:14:19,306
- Вы же сами понимаете,
205
00:14:20,726 --> 00:14:22,726
что он... непростой
206
00:14:23,287 --> 00:14:25,803
и что с ним будет сложнее,
чем с другими.
207
00:14:27,255 --> 00:14:30,301
И, мне кажется, вы его боитесь.
208
00:14:32,676 --> 00:14:34,676
- Иди сюда.
209
00:14:35,178 --> 00:14:37,201
Ты борзый, парень.
210
00:14:37,712 --> 00:14:39,778
Мне нравится.
- Мурат, подождите.
211
00:14:39,939 --> 00:14:41,941
(скрежетание)
212
00:14:42,102 --> 00:14:44,159
Он неправильно выразился.
213
00:14:45,013 --> 00:14:48,546
Вы же видели, что случилось с теми,
кто бодался с Олегом.
214
00:14:48,707 --> 00:14:52,053
Ваш друг вчера как будто
с ума сошел. Резо Осетинский.
215
00:14:52,221 --> 00:14:55,036
Вы же сами его вчера
в психбольницу отвезли.
216
00:14:58,033 --> 00:15:00,177
- Ну, если вы про всех знаете всё,
217
00:15:00,776 --> 00:15:03,727
может, тогда объясните мне,
чё это на х** такое?
218
00:15:03,920 --> 00:15:07,495
Резо вчера стал про пауков орать
и по своей братве палить.
219
00:15:08,875 --> 00:15:12,694
- Ну, он что-то вроде экстрасенса,
220
00:15:15,089 --> 00:15:17,294
гипнотизера, называйте, как хотите.
221
00:15:18,145 --> 00:15:20,145
В любом случае,
222
00:15:21,348 --> 00:15:23,348
вам с ним не справиться.
223
00:15:27,618 --> 00:15:29,618
- И?
224
00:15:32,775 --> 00:15:34,775
(напряженная музыка)
225
00:15:43,999 --> 00:15:45,999
(музыка продолжается)
226
00:15:52,645 --> 00:15:54,645
(звук зажигания автомобиля)
227
00:15:57,802 --> 00:15:59,802
- Нашли сообщницу Виталия.
228
00:15:59,992 --> 00:16:02,734
Нужна санкция на арест.
Ее нужно брать.
229
00:16:05,414 --> 00:16:07,976
Прямо сейчас.
- Ну, берите.
230
00:16:08,930 --> 00:16:11,572
Я так понимаю, вы теперь
с Ваней работаете?
231
00:16:13,922 --> 00:16:15,922
- Это...
232
00:16:16,133 --> 00:16:18,133
это сейчас что, сцена ревности?
233
00:16:18,782 --> 00:16:20,983
- Да какая ревность, Юлия?
О чём ты?
234
00:16:21,346 --> 00:16:26,434
Нет, просто интересно, вы как там,
уже спите или еще конфетно-букетный?
235
00:16:27,458 --> 00:16:29,944
- Да пошел ты, Сергей.
236
00:16:31,444 --> 00:16:33,444
- Чёрт. Юлия, подожди! Подожди.
237
00:16:33,804 --> 00:16:35,804
Подожди, пожалуйста.
238
00:16:38,127 --> 00:16:40,127
Прости.
239
00:16:41,774 --> 00:16:43,774
Прости, я...
240
00:16:44,500 --> 00:16:47,909
Ну конечно, ревность, ну а что еще?
Ну а какого х**?
241
00:16:48,070 --> 00:16:50,334
Ты же знаешь, что я к тебе чувствую!
242
00:16:53,870 --> 00:16:56,674
- У меня нет ничего с Ваней. Доволен?
243
00:17:01,099 --> 00:17:03,099
- Доволен.
244
00:17:03,357 --> 00:17:05,763
Ладно, будет тебе санкция.
245
00:17:07,093 --> 00:17:10,384
Только береги себя, пожалуйста.
246
00:17:11,058 --> 00:17:13,058
(напряженная музыка)
247
00:17:27,158 --> 00:17:29,158
(вздох)
248
00:17:31,497 --> 00:17:33,497
(грустная музыка)
249
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
(вздох)
250
00:17:40,305 --> 00:17:42,305
(рев двигателя)
251
00:17:45,650 --> 00:17:47,650
(тарахтение)
252
00:17:49,024 --> 00:17:51,024
(музыка продолжается)
253
00:17:53,753 --> 00:17:55,753
(звуки шагов)
254
00:18:01,313 --> 00:18:03,698
- Салам, Мурат!
- Ну здравствуй, Олег!
255
00:18:05,339 --> 00:18:07,339
- А чё у вас за собрание?
256
00:18:07,500 --> 00:18:10,660
- Ну ты ж знаешь,
ты человек непростой. Обнимемся?
257
00:18:13,284 --> 00:18:15,284
- Вынь руку из кармана.
258
00:18:15,445 --> 00:18:17,772
Не заставляй меня
думать о тебе плохо.
259
00:18:20,020 --> 00:18:22,020
- Учись доверять, Олег.
260
00:18:23,162 --> 00:18:25,162
- Доверяй, но проверяй.
261
00:18:28,155 --> 00:18:30,985
- Тебе привет от сослуживцев.
(Олег): (вскрик)
262
00:18:31,192 --> 00:18:33,192
(пальба)
263
00:18:33,353 --> 00:18:36,673
Ну и чё ты теперь сможешь? Паскуда!
(пальба)
264
00:18:36,838 --> 00:18:38,854
(стон)
265
00:18:40,079 --> 00:18:42,783
Ты этот день, падла,
на всю жизнь запомнишь!
266
00:18:43,605 --> 00:18:46,247
Я тебе за братву
это просто так не оставлю!
267
00:18:47,917 --> 00:18:49,917
Кровь за кровь!
268
00:18:50,608 --> 00:18:52,608
Поехали, пацаны.
269
00:18:52,907 --> 00:18:54,907
(тревожная музыка)
270
00:19:01,456 --> 00:19:03,456
Чё, обоссался?
271
00:19:03,617 --> 00:19:05,617
Сработало твоё зелье.
272
00:19:05,778 --> 00:19:07,778
Поехали в гости к нему заедем.
273
00:19:08,591 --> 00:19:10,591
(тарахтение машины)
274
00:19:16,147 --> 00:19:18,147
(детский плач)
- Папа!
275
00:19:19,158 --> 00:19:21,158
(крики)
276
00:19:22,990 --> 00:19:24,990
(тоскливая музыка)
277
00:19:26,235 --> 00:19:28,235
(щелчок)
278
00:19:30,461 --> 00:19:32,461
(пальба)
279
00:19:38,425 --> 00:19:40,708
- Я всё сделала. Девчонки на месте.
280
00:19:42,037 --> 00:19:44,037
- Умничка.
281
00:19:53,133 --> 00:19:55,133
- Сегодня всё закончится,
282
00:19:55,539 --> 00:19:57,539
и мы сможем быть вместе, да?
283
00:20:08,406 --> 00:20:10,406
(вой сирены)
284
00:20:16,506 --> 00:20:18,506
- Праздник.
285
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
(вой сирены)
286
00:20:22,438 --> 00:20:24,438
(щелчок)
287
00:20:24,970 --> 00:20:29,475
(Клаудио Монтеверди,
ария "Плач Нимфы" из оперы "Ариадна")
288
00:20:30,263 --> 00:20:32,263
Ты остаешься здесь.
289
00:20:32,498 --> 00:20:34,904
Это будет твое последнее задание.
290
00:20:36,161 --> 00:20:38,161
Самое трудное.
291
00:20:40,469 --> 00:20:42,469
(музыка продолжается)
292
00:20:45,604 --> 00:20:47,604
- Не бросай меня.
293
00:20:51,455 --> 00:20:53,455
- Я обещаю,
294
00:20:54,026 --> 00:20:56,985
я вернусь. Вернусь за тобой.
295
00:20:58,092 --> 00:21:00,092
(вой сирены)
296
00:21:01,899 --> 00:21:03,899
(музыка продолжается)
297
00:21:07,534 --> 00:21:09,987
- Парни, напоминаю:
в глаза не смотреть!
298
00:21:12,661 --> 00:21:14,661
- Ну, куда вы?
- Я стою!
299
00:21:16,701 --> 00:21:18,701
(музыка продолжается)
300
00:21:26,998 --> 00:21:28,998
- Лия,
301
00:21:30,888 --> 00:21:32,888
девочка моя.
302
00:21:37,589 --> 00:21:39,589
Ты совершенство, Лия.
303
00:21:42,808 --> 00:21:44,808
(музыка продолжается)
304
00:21:49,021 --> 00:21:51,021
(тревожная музыка)
305
00:22:06,021 --> 00:22:08,021
(музыка продолжается)
306
00:22:18,494 --> 00:22:20,494
(шипение)
307
00:22:22,026 --> 00:22:24,026
(музыка продолжается)
308
00:22:37,995 --> 00:22:39,995
(музыка продолжается)
309
00:22:46,029 --> 00:22:48,029
(шипение)
310
00:22:53,456 --> 00:22:55,456
(грохот)
311
00:22:55,982 --> 00:22:57,982
(музыка продолжается)
312
00:23:07,396 --> 00:23:09,396
(щелчки)
313
00:23:11,007 --> 00:23:13,007
(музыка продолжается)
314
00:23:26,016 --> 00:23:28,016
(музыка продолжается)
315
00:23:29,495 --> 00:23:31,495
(шелест)
316
00:23:39,559 --> 00:23:41,559
- Чшшшш.
317
00:23:41,828 --> 00:23:43,828
(хруст)
318
00:23:45,053 --> 00:23:47,053
Поиграем?
319
00:23:48,287 --> 00:23:50,287
(музыка продолжается)
320
00:23:50,576 --> 00:23:52,576
(эхо) Поиграем?
321
00:23:56,266 --> 00:23:58,266
(пальба)
322
00:23:59,603 --> 00:24:01,603
(крик)
323
00:24:05,013 --> 00:24:07,013
(музыка продолжается)
324
00:24:15,454 --> 00:24:17,454
- Какого х** ты палил, сержант?
325
00:24:18,826 --> 00:24:20,826
- Кругом пауки!
326
00:24:23,023 --> 00:24:25,023
(музыка продолжается)
327
00:24:32,175 --> 00:24:35,028
(Лия кричит)
- Спокойно, сказал!
328
00:24:36,162 --> 00:24:38,778
Успокойся, я сказал!
(Лия): (крик)
329
00:24:39,008 --> 00:24:41,250
(Лия): - Пустите!
330
00:24:46,084 --> 00:24:49,211
ПУСТИТЕ!
- Я сказала - в глаза ей не смотреть!
331
00:24:50,316 --> 00:24:52,635
Еще кто-то был наверху?
- Нет никого.
332
00:24:53,433 --> 00:24:55,433
Пальто моё с нее не снимать!
333
00:24:58,607 --> 00:25:01,021
- Да, я всё понял. Сказал, что понял.
334
00:25:01,756 --> 00:25:03,756
(гомон)
335
00:25:09,021 --> 00:25:11,021
(шелест)
336
00:25:17,914 --> 00:25:19,914
(спокойная музыка)
337
00:25:24,917 --> 00:25:26,917
- Майор?
338
00:25:27,659 --> 00:25:29,659
Что нашел?
- Я - ничего.
339
00:25:31,388 --> 00:25:33,463
Мне отъехать надо. Всё, увидимся.
340
00:25:39,032 --> 00:25:41,916
(музыка продолжается)
341
00:25:55,026 --> 00:25:57,026
(музыка продолжается)
342
00:26:05,055 --> 00:26:07,055
(шелест)
343
00:26:12,032 --> 00:26:14,032
(музыка продолжается)
344
00:26:16,516 --> 00:26:18,516
(уличный шум)
345
00:26:24,678 --> 00:26:26,678
- Вот и прилетело, Виталий!
346
00:26:28,490 --> 00:26:30,490
Я ведь предупреждал.
347
00:26:31,008 --> 00:26:33,195
- А тебе не надоело предупреждать
348
00:26:34,289 --> 00:26:36,289
за двадцать-то лет?
349
00:26:38,544 --> 00:26:40,544
- Что теперь делать-то будем?
350
00:26:43,154 --> 00:26:45,154
(щелчок)
351
00:26:45,993 --> 00:26:47,993
(напряженная музыка)
352
00:26:50,414 --> 00:26:52,416
- Что Вас связывает с Виталием?
353
00:26:54,456 --> 00:26:56,456
(Лия): - Ничего.
354
00:26:57,037 --> 00:27:00,013
Ничего. Снимите с меня мешок.
355
00:27:01,344 --> 00:27:03,721
У меня клаустрофобия.
(вздохи)
356
00:27:06,136 --> 00:27:08,136
- Ограбление музея,
357
00:27:08,348 --> 00:27:10,348
инкассаторской машины,
358
00:27:10,798 --> 00:27:14,245
убийство Евы, Ефима, Вадима -
кто за всем этим стоит?
359
00:27:14,691 --> 00:27:16,691
(Лия): - Я не знаю. (вздох)
360
00:27:16,862 --> 00:27:20,240
Я не знаю. Мне плохо.
- Кто всё это организовал? Имя.
361
00:27:20,389 --> 00:27:23,713
- Дайте мне воды.
Дайте воды, пожалуйста.
362
00:27:24,250 --> 00:27:26,250
(всхлипы)
363
00:27:26,411 --> 00:27:29,531
ДАЙТЕ ВОДЫ!
- Отвечать на поставленный вопрос!
364
00:27:30,680 --> 00:27:32,680
(звяканье)
365
00:27:34,079 --> 00:27:36,079
(вздохи)
366
00:27:38,666 --> 00:27:40,859
- Я не могу. Мне плохо.
367
00:27:41,019 --> 00:27:43,094
- Отказываетесь давать показания?
368
00:27:43,526 --> 00:27:46,010
(вздохи)
369
00:27:51,344 --> 00:27:53,344
(выдох)
370
00:27:57,643 --> 00:27:59,643
- Ну, и?
371
00:28:00,505 --> 00:28:02,505
(напряженная музыка)
372
00:28:18,683 --> 00:28:20,683
(музыка продолжается)
373
00:28:34,188 --> 00:28:36,188
(хруст) - Бу.
374
00:28:36,430 --> 00:28:38,430
(смех)
375
00:28:39,034 --> 00:28:41,034
А... ведите следующего!
376
00:28:42,425 --> 00:28:44,425
Не будет никакого допроса.
377
00:28:44,586 --> 00:28:47,102
А если и будет,
то не здесь и не с тобой.
378
00:28:48,474 --> 00:28:50,474
- Уведите.
379
00:28:50,635 --> 00:28:52,635
(Лия хохочет)
380
00:29:03,577 --> 00:29:05,577
(сигнал смс)
381
00:29:19,826 --> 00:29:21,826
(звук виброзвонка)
382
00:29:22,881 --> 00:29:25,383
- Поздравляю, Виталий. Я не удивлен.
383
00:29:26,117 --> 00:29:28,117
- Тварь.
- Ну, зачем же ты так?
384
00:29:28,360 --> 00:29:31,362
Виталий, мы же с тобой
очень похожи, правда?
385
00:29:33,021 --> 00:29:35,890
Уверен, что ты тоже
разочарован в людях. Да?
386
00:29:37,414 --> 00:29:39,414
- Говори адрес, куда ехать.
387
00:29:39,575 --> 00:29:41,575
- Удивительно, Виталий,
388
00:29:42,335 --> 00:29:44,335
ты так ничего и не понял.
389
00:29:45,205 --> 00:29:47,205
Совсем ничего.
390
00:29:49,803 --> 00:29:51,803
Я буду твои навигатором.
391
00:29:52,427 --> 00:29:54,427
Пока...
392
00:29:54,678 --> 00:29:56,678
пока двигайся прямо.
393
00:29:57,508 --> 00:29:59,508
(напряженная музыка)
394
00:30:08,909 --> 00:30:10,909
(шум проезжающих машин)
395
00:30:13,337 --> 00:30:16,706
Продолжаем движение
пять километров ровно.
396
00:30:18,035 --> 00:30:20,035
(музыка продолжается)
397
00:30:22,300 --> 00:30:24,300
И вот,
398
00:30:25,261 --> 00:30:27,365
произошло великое землетрясение,
399
00:30:30,368 --> 00:30:33,476
и солнце стало мрачно,
400
00:30:36,159 --> 00:30:38,159
как власяница,
401
00:30:39,917 --> 00:30:41,917
и луна стала, как кровь.
402
00:30:43,773 --> 00:30:45,773
(хныканье)
403
00:30:46,984 --> 00:30:49,235
И звезды небесные пали на землю,
404
00:30:50,986 --> 00:30:53,245
как смоковница, раздираемая ветром,
405
00:30:55,018 --> 00:30:57,018
роняет на землю
406
00:30:58,021 --> 00:31:00,021
незрелые смоквы свои.
407
00:31:02,693 --> 00:31:04,693
(музыка продолжается)
408
00:31:05,209 --> 00:31:07,209
И небо скрылось,
409
00:31:07,443 --> 00:31:09,443
свернувшись, как свиток,
410
00:31:10,547 --> 00:31:12,547
и всякая гора
411
00:31:13,444 --> 00:31:15,444
и остров
412
00:31:15,605 --> 00:31:17,605
двинулись с мест своих.
413
00:31:19,755 --> 00:31:21,755
Продолжайте движение прямо.
414
00:31:23,132 --> 00:31:25,132
Два километра.
415
00:31:25,791 --> 00:31:27,791
(шум проезжающей машины)
416
00:31:27,974 --> 00:31:29,974
(щелчок)
417
00:31:31,017 --> 00:31:33,017
(шарканье)
418
00:31:40,647 --> 00:31:42,647
(шмыгает)
419
00:31:45,381 --> 00:31:47,571
(Лия): - Не будет никакого допроса.
420
00:31:47,731 --> 00:31:50,247
А если и будет, то не здесь
и не с тобой.
421
00:31:52,007 --> 00:31:54,007
(стон)
422
00:31:55,712 --> 00:31:57,712
(стрекотание)
423
00:31:57,873 --> 00:31:59,873
Бу.
424
00:32:00,982 --> 00:32:02,982
(стрекотание)
425
00:32:03,646 --> 00:32:05,646
(Лия смеется)
426
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
(напряженная музыка)
427
00:32:14,976 --> 00:32:16,976
(звеньк)
428
00:32:21,376 --> 00:32:23,376
(музыка нарастает)
429
00:32:26,995 --> 00:32:28,995
(звуки шагов)
430
00:32:29,420 --> 00:32:31,420
- Юлия, я хотел с вами...
(стон)
431
00:32:31,589 --> 00:32:33,872
Ты чё творишь, а?
432
00:32:34,700 --> 00:32:36,700
- Пусти! Пусти!
- Отпускай!
433
00:32:37,161 --> 00:32:39,827
(крик)
- Эй! Вы чё делаете? Эй!
434
00:32:40,414 --> 00:32:43,916
Ты чё делаешь! Отпусти ее, идиот!
- Она вены себе режет!
435
00:32:44,409 --> 00:32:47,029
- Что?! Чёрт! Чёрт! Зажимай рану!
436
00:32:48,660 --> 00:32:50,660
Я скорую вызываю.
437
00:32:51,194 --> 00:32:53,194
(плеск)
438
00:32:53,525 --> 00:32:55,525
(тревожная музыка)
439
00:33:03,815 --> 00:33:05,815
- Да чтоб тебя!..
440
00:33:06,137 --> 00:33:08,168
- Что, узнал?
441
00:33:08,958 --> 00:33:10,958
Продолжайте движение прямо.
442
00:33:12,515 --> 00:33:14,515
(музыка продолжается)
443
00:33:17,661 --> 00:33:19,661
(рев двигателя)
444
00:33:24,164 --> 00:33:27,992
Думаешь, я так легко поверю,
что ты дружка своего завалил, да?
445
00:33:29,253 --> 00:33:31,651
- Иди и проверь сам.
- Покажи тело.
446
00:33:35,193 --> 00:33:37,193
Покажи тело.
447
00:33:37,383 --> 00:33:39,383
(поскуливание)
448
00:33:43,620 --> 00:33:45,620
(щелчок)
449
00:33:47,347 --> 00:33:49,347
- Смотри.
450
00:33:49,935 --> 00:33:51,935
- Вытащи его из багажника.
451
00:33:52,096 --> 00:33:54,096
Так, чтобы я видел.
452
00:33:57,013 --> 00:33:59,013
(музыка продолжается)
453
00:34:05,328 --> 00:34:07,328
(стон)
454
00:34:07,683 --> 00:34:09,683
(стон)
455
00:34:10,128 --> 00:34:12,128
(визг)
456
00:34:12,771 --> 00:34:14,771
(всхлипы)
457
00:34:18,896 --> 00:34:22,515
- Смотри.
- Я хочу убедиться, что он мертв.
458
00:34:23,829 --> 00:34:25,829
Ты же со стволом, да?
459
00:34:26,388 --> 00:34:28,388
Сделай контрольный в голову.
460
00:34:28,549 --> 00:34:30,549
(музыка продолжается)
461
00:34:36,273 --> 00:34:38,273
(вздох)
462
00:34:39,041 --> 00:34:41,041
(музыка продолжается)
463
00:34:47,044 --> 00:34:49,044
(всхлипы)
464
00:34:52,342 --> 00:34:54,342
- Вставай, Григорий.
465
00:34:54,664 --> 00:34:57,117
Вставай! Всё.
Ты был прав - не прокатит.
466
00:35:00,155 --> 00:35:03,547
- Воскрешение? Боже, какая аллюзия.
467
00:35:05,816 --> 00:35:07,816
- Где они?
468
00:35:08,821 --> 00:35:10,821
- Пистолет выкини, Виталий.
469
00:35:11,586 --> 00:35:14,353
Я думал, что вы
что-то поинтересней сочините.
470
00:35:14,538 --> 00:35:16,538
Посредственности.
(стук)
471
00:35:17,456 --> 00:35:19,456
Заходите внутрь.
472
00:35:19,617 --> 00:35:21,617
(поскуливание)
473
00:35:28,151 --> 00:35:31,997
- Всё, завтра на перевязку
в поликлинику по месту жительства.
474
00:35:32,888 --> 00:35:34,888
До свидания.
- До свидания.
475
00:35:35,049 --> 00:35:37,049
- До свидания.
476
00:35:38,967 --> 00:35:41,442
- Юлия, ты как?
- Я нормально.
477
00:35:42,493 --> 00:35:44,493
Я повелась.
478
00:35:46,426 --> 00:35:50,185
Она у себя как-то пульс остановила,
я его просто не нащупала.
479
00:35:50,805 --> 00:35:54,245
И я не знаю, что было бы,
если бы вы рядом не оказались.
480
00:35:55,172 --> 00:35:57,172
Спасибо.
481
00:36:01,242 --> 00:36:04,182
- Вам обоим спасибо.
- Так, майор, Юлии нужно...
482
00:36:04,343 --> 00:36:06,481
- Я должен вам кое-что рассказать.
483
00:36:07,487 --> 00:36:10,563
- Сейчас не самое подходящее время!
- Это срочно!
484
00:36:10,724 --> 00:36:12,724
- Сергей, я в порядке. Правда.
485
00:36:15,607 --> 00:36:18,311
- Я знаю, кто стоит
за всеми преступлениями,
486
00:36:18,490 --> 00:36:21,493
кто руководил этой девчонкой.
Вы сами его знаете.
487
00:36:23,683 --> 00:36:25,683
Быстрее надо действовать!
488
00:36:25,844 --> 00:36:27,846
(шелест)
489
00:36:28,041 --> 00:36:30,041
(бряканье)
490
00:36:30,357 --> 00:36:32,357
(Олег): - Помните эти ванны?
491
00:36:33,592 --> 00:36:35,825
- Где он?
(Олег): - Сюрприз!
492
00:36:36,680 --> 00:36:38,680
Меня здесь нет,
493
00:36:38,841 --> 00:36:40,854
но зато посмотрите, кто со мной.
494
00:36:42,422 --> 00:36:45,687
И теперь устроим настоящее шоу.
495
00:36:46,815 --> 00:36:48,815
Вы будете биться.
496
00:36:49,503 --> 00:36:51,503
По-настоящему.
497
00:36:52,066 --> 00:36:54,659
Насмерть. Тот, кто выживет,
498
00:36:55,284 --> 00:36:57,763
сможет уйти отсюда со своей девочкой,
499
00:36:58,156 --> 00:37:01,333
а тот, кто проиграет,
отправится на тот свет
500
00:37:02,242 --> 00:37:04,242
вместе со своей.
501
00:37:10,616 --> 00:37:12,616
(хлопок)
502
00:37:14,009 --> 00:37:16,009
(хныканье)
503
00:37:17,803 --> 00:37:19,803
- Похоже, Виталий,
504
00:37:20,505 --> 00:37:22,505
нам от этого никуда не деться.
505
00:37:23,263 --> 00:37:25,263
- Григорий,
506
00:37:27,008 --> 00:37:29,335
ты же веришь,
да, что наш дар от Бога?
507
00:37:34,115 --> 00:37:37,133
Какое право ты имел
508
00:37:40,989 --> 00:37:42,989
забрать мой?
509
00:37:45,810 --> 00:37:47,810
Начали!
510
00:37:48,274 --> 00:37:50,274
- Григорий, не делай этого.
511
00:37:51,024 --> 00:37:53,351
Ты же знаешь,
он только этого и хочет.
512
00:37:53,649 --> 00:37:56,698
- Знаю. Но мне моя дочь живой нужна.
513
00:37:57,860 --> 00:37:59,860
(грохот)
514
00:38:00,021 --> 00:38:02,021
(крик)
515
00:38:03,461 --> 00:38:05,890
(треск)
- Что это за балет-то?
516
00:38:06,668 --> 00:38:08,668
Сейчас обоих прикончу.
517
00:38:10,709 --> 00:38:12,709
- Григорий, не надо!
(звякание)
518
00:38:12,907 --> 00:38:14,907
(крик)
519
00:38:17,582 --> 00:38:19,582
(стоны)
520
00:38:26,003 --> 00:38:28,003
(напряженная музыка нарастает)
521
00:38:29,997 --> 00:38:33,145
- Не ожидал я, конечно, что...
что поп выиграет.
522
00:38:34,648 --> 00:38:36,648
Ну!
(стоны)
523
00:38:37,353 --> 00:38:39,806
Пути Господни неисповедимы,
да, батюшка?
524
00:38:45,907 --> 00:38:49,291
(грохот) - Полиция! Всем лежать!
Быстро на пол! Стоять!
525
00:38:50,995 --> 00:38:52,995
(стоны)
526
00:38:53,848 --> 00:38:55,848
- Григорий.
527
00:38:57,202 --> 00:38:59,215
- Не оборачиваться! Руки поднял!
528
00:39:00,821 --> 00:39:02,821
(щелчок)
529
00:39:04,025 --> 00:39:06,025
(хруст)
530
00:39:07,011 --> 00:39:09,011
(урчание)
531
00:39:12,055 --> 00:39:14,055
(одышка)
532
00:39:20,657 --> 00:39:22,657
(напряженная музыка)
533
00:39:23,338 --> 00:39:25,338
(шмыг)
534
00:39:28,136 --> 00:39:30,136
(бряк)
535
00:39:30,768 --> 00:39:32,768
(поскуливание)
536
00:39:35,011 --> 00:39:37,011
(музыка продолжается)
537
00:39:45,344 --> 00:39:47,344
(щелчки)
538
00:39:49,026 --> 00:39:51,026
(музыка продолжается)
539
00:40:03,320 --> 00:40:05,348
(одышка)
540
00:40:06,680 --> 00:40:08,680
(плеск)
541
00:40:13,003 --> 00:40:15,003
(музыка продолжается)
542
00:40:17,623 --> 00:40:19,623
(писк)
543
00:40:21,506 --> 00:40:23,506
- Ваня, возьми трубку.
544
00:40:25,008 --> 00:40:27,008
(виброзвонок)
545
00:40:32,537 --> 00:40:34,537
Ваня...
546
00:40:36,521 --> 00:40:38,521
(журчание)
547
00:40:40,664 --> 00:40:42,664
(музыка продолжается)
548
00:40:46,659 --> 00:40:48,797
- Ребят, что происходит? Ответьте.
549
00:40:50,394 --> 00:40:52,394
Сергей, ответь.
550
00:40:53,552 --> 00:40:55,552
Ваня...
551
00:40:57,607 --> 00:40:59,607
(стоны)
552
00:41:02,967 --> 00:41:05,164
- Эй! Э-э-эй!
553
00:41:05,547 --> 00:41:07,547
Э-э-эй!
554
00:41:08,086 --> 00:41:10,086
Э-э-эй!
(журчание)
555
00:41:10,431 --> 00:41:12,431
Помогите! Нет!
(стук)
556
00:41:17,961 --> 00:41:19,961
(щелчок)
557
00:41:21,203 --> 00:41:23,203
(журчание)
558
00:41:25,315 --> 00:41:27,315
(стоны)
559
00:41:28,136 --> 00:41:30,136
(стук)
560
00:41:31,818 --> 00:41:33,818
(крик)
561
00:41:33,979 --> 00:41:35,979
(писк)
562
00:41:37,276 --> 00:41:40,254
(стоны)
-Здесь бензин!
563
00:41:41,615 --> 00:41:43,615
(плеск)
- Тихо.
564
00:41:44,016 --> 00:41:46,773
(Алёна): - Он туда пошел!
(Ваня): - Уходите!
565
00:41:46,941 --> 00:41:49,324
- Да мы не можем!
- Уводи их! Я за ним!
566
00:41:49,484 --> 00:41:51,485
- Ваня, давай за ним! Что у вас?
567
00:41:51,645 --> 00:41:53,645
(журчание)
568
00:41:55,061 --> 00:41:57,061
(плеск)
569
00:42:02,106 --> 00:42:04,106
- Канистру брось!
570
00:42:07,844 --> 00:42:10,109
(бульканье)
571
00:42:13,941 --> 00:42:15,941
Ваня...
572
00:42:16,292 --> 00:42:18,292
(бряк)
573
00:42:18,453 --> 00:42:20,453
- Юлия, вы чего?
574
00:42:21,568 --> 00:42:23,568
- Вы его взяли?
- Да.
575
00:42:24,813 --> 00:42:26,813
- По рации почему не отвечали?
576
00:42:26,974 --> 00:42:28,974
- Мы всех вывели, все ушли.
577
00:42:29,691 --> 00:42:32,557
(бряканье)
- Девчонки, давайте, бегом, бегом!
578
00:42:33,245 --> 00:42:35,245
Бегом, уходим отсюда!
579
00:42:36,873 --> 00:42:39,640
Так, мужики, принимайте!
Успокоить, обогреть!
580
00:42:39,880 --> 00:42:41,880
А где Юлия?
581
00:42:42,500 --> 00:42:44,703
Юлия где?
- Она разве не с вами?
582
00:42:47,274 --> 00:42:49,274
- Бензин зачем?
583
00:42:49,558 --> 00:42:51,831
- Так надо, поверьте.
584
00:42:52,343 --> 00:42:54,343
Так надо.
(напряженная музыка)
585
00:42:58,799 --> 00:43:00,799
(звук выстрела)
586
00:43:01,730 --> 00:43:03,730
- Юлия, вы в порядке?
587
00:43:04,975 --> 00:43:06,975
(шелест)
588
00:43:07,954 --> 00:43:09,954
(грустная музыка)
589
00:43:11,042 --> 00:43:13,591
(Олег хмыкает)
(Юлия): - Олег?
590
00:43:15,318 --> 00:43:17,318
Вы Олег?
591
00:43:17,961 --> 00:43:19,961
Поднимите руки.
592
00:43:21,445 --> 00:43:23,445
Поднимите руки!
593
00:43:24,049 --> 00:43:26,049
(музыка продолжается)
594
00:43:39,990 --> 00:43:43,058
(Ваня): Глаза - в пол!
Руки подними, чтоб я видел!
595
00:43:44,016 --> 00:43:46,601
(Юлия): - Олег, поднимите руки!
596
00:43:47,024 --> 00:43:49,024
(грустная музыка)
597
00:43:54,024 --> 00:43:56,024
(музыка продолжается)
598
00:44:06,590 --> 00:44:09,042
(чирк)
(Ваня): - Эй, потуши зажигалку!
599
00:44:10,005 --> 00:44:12,005
(музыка продолжается)
600
00:44:19,419 --> 00:44:21,419
- Пробуждение.
601
00:44:24,711 --> 00:44:26,711
- Бежим!
602
00:44:27,602 --> 00:44:29,602
(музыка продолжается)
603
00:44:31,495 --> 00:44:33,495
(крик)
604
00:44:46,008 --> 00:44:48,008
(музыка продолжается)
605
00:44:49,498 --> 00:44:51,498
(крик)
606
00:44:54,460 --> 00:44:56,460
(крик)
607
00:44:59,282 --> 00:45:01,282
(грохот)
608
00:45:05,855 --> 00:45:07,855
(рев двигателя)
609
00:45:11,318 --> 00:45:13,318
(Алёна): - Папа!
610
00:45:15,349 --> 00:45:17,349
(шёпотом) - Всё. Всё.
611
00:45:17,510 --> 00:45:20,344
Прости. Прости меня.
Ну слава, Господи!
612
00:45:21,101 --> 00:45:23,101
(грустная музыка)
613
00:45:29,026 --> 00:45:31,026
(треск)
614
00:45:34,497 --> 00:45:36,497
(шмыганье)
615
00:45:40,023 --> 00:45:42,023
(вздох)
616
00:45:42,184 --> 00:45:44,184
(шмыганье)
617
00:45:44,955 --> 00:45:47,270
- А как полиция узнала,
что мы здесь?
618
00:45:47,431 --> 00:45:49,431
- А это всё Платон.
619
00:45:55,464 --> 00:46:00,865
- Тут должно кое-что произойти.
Я думаю, что это тоже дело рук Олега.
620
00:46:01,888 --> 00:46:04,024
- Так...
- Я видел, как меня убьют.
621
00:46:04,184 --> 00:46:07,077
(Ваня): - Виталий!
- Кто это сделал? Его взяли?
622
00:46:07,551 --> 00:46:09,551
- Я знаю, где это будет,
623
00:46:10,312 --> 00:46:12,312
но не знаю, кто и когда.
624
00:46:14,542 --> 00:46:17,588
Э-э-э! Ну ты чё! (вскрик)
У меня есть план.
625
00:46:18,987 --> 00:46:21,354
Виталий, нужны твои связи в органах.
626
00:46:22,141 --> 00:46:24,141
(шлепки)
627
00:46:26,026 --> 00:46:28,026
(стон)
628
00:46:30,239 --> 00:46:32,239
Очнулся?
629
00:46:32,669 --> 00:46:36,312
- Так, Платон, слушай,
тебе реально придется залечь на дно.
630
00:46:36,500 --> 00:46:39,203
Для Олега, для органов
ты должен быть мертв.
631
00:46:39,363 --> 00:46:44,413
Вам тоже нельзя ни созваниваться,
ни связываться с ним никаким образом.
632
00:46:46,100 --> 00:46:49,661
С этим что делать?
- У меня офис сейчас новый строится.
633
00:46:50,492 --> 00:46:54,008
Там ремонт пока идет,
но вода, свет уже подключены.
634
00:46:54,448 --> 00:46:58,119
А продукты я завезу.
- Только нос оттуда не показывай!
635
00:46:58,432 --> 00:47:00,432
(свист) Понял?
636
00:47:01,822 --> 00:47:05,652
И что, будем надеяться, что Олег
не заставит себя долго ждать.
637
00:47:05,813 --> 00:47:08,329
- У меня вторая линия. Я перезвоню.
638
00:47:08,490 --> 00:47:10,490
(Олег): - Ну привет, Виталий.
639
00:47:11,253 --> 00:47:14,637
Хочешь увидеть свою дочь живой,
привези труп Виталия.
640
00:47:15,207 --> 00:47:17,210
Привези мне нашего попа мертвым.
641
00:47:17,370 --> 00:47:19,370
Сегодня.
642
00:47:25,115 --> 00:47:29,070
- Мы ж договаривались не видеться.
- Они в заложницах у Олега.
643
00:47:31,772 --> 00:47:34,447
Посмотри, что нас ждет.
Платон, давай.
644
00:47:35,729 --> 00:47:37,979
Ну давай, давай уже!
- Ну смотри.
645
00:47:41,021 --> 00:47:43,437
(рев двигателя)
(Олег): - Сюрприз!
646
00:47:43,953 --> 00:47:47,705
Меня здесь нет. (хлопок)
Зато посмотрите, кто со мной.
647
00:47:47,866 --> 00:47:50,319
Пути Господни неисповедимы,
да, батюшка?
648
00:47:51,127 --> 00:47:54,417
- Что?
- Там ни его, ни девушек не будет.
649
00:47:54,862 --> 00:47:57,497
- Где он их держит?
- Ничё толком не ясно.
650
00:47:57,658 --> 00:48:00,798
Там бочки, не знаю,
склад ГСМ какой-то... Что-т...
651
00:48:02,286 --> 00:48:04,286
Знаки "взрывоопасно".
652
00:48:04,492 --> 00:48:06,492
- Ну хоть что-то. Склад ГСМ.
653
00:48:07,180 --> 00:48:09,180
Хорошо.
654
00:48:09,341 --> 00:48:13,534
Ваня, мы вдвоем будем тянуть время,
а ты должен его найти.
655
00:48:13,805 --> 00:48:15,806
- Да, я всё понял.
- Точно?
656
00:48:15,967 --> 00:48:17,967
- Сказал, что понял.
657
00:48:19,049 --> 00:48:21,049
(спокойная музыка)
658
00:48:24,217 --> 00:48:26,292
Мне отъехать надо. Всё, увидимся.
659
00:48:26,969 --> 00:48:28,969
- Что делать-то теперь будем?
660
00:48:29,471 --> 00:48:31,669
(щелчки)
- Попробуем его обмануть.
661
00:48:32,263 --> 00:48:34,967
- Я знаю, кто стоит
за всеми преступлениями,
662
00:48:35,203 --> 00:48:38,273
кто руководил этой девчонкой.
Вы сами его знаете.
663
00:48:38,781 --> 00:48:41,408
Это Олег. Он был с ними
в секретной части.
664
00:48:41,784 --> 00:48:45,424
- Олег в колонии погиб.
- Он жив, и я знаю, где его найти.
665
00:48:46,071 --> 00:48:48,071
Быстрее надо действовать.
666
00:48:49,110 --> 00:48:53,442
- На тех коробках дальность сигнала
указана в радиусе около километра.
667
00:48:53,852 --> 00:48:56,914
Мы с Ваней обсудили план,
он подключил Юлию,
668
00:48:57,657 --> 00:49:01,370
они проследили, куда в итоге Олег
нас с Григорием привел,
669
00:49:01,870 --> 00:49:04,008
ну и начали прочесывать местность.
670
00:49:04,483 --> 00:49:06,483
Так эту заброшку и нашли.
671
00:49:09,136 --> 00:49:11,136
- Ну, а Зоя как?
672
00:49:11,386 --> 00:49:14,432
- Зоя, ну, получше,
673
00:49:16,102 --> 00:49:18,102
выздоравливает. Скоро выпишут.
674
00:49:19,430 --> 00:49:21,430
- Я вот что думаю,
675
00:49:21,620 --> 00:49:24,956
вот, если б мы тогда...
676
00:49:27,021 --> 00:49:30,185
ну... ну не сделали то, что сделали,
677
00:49:32,992 --> 00:49:35,256
может, не было бы всех этих смертей?
678
00:49:35,511 --> 00:49:37,511
- Но были бы другие, Платон.
679
00:49:38,542 --> 00:49:42,997
Тебе напомнить, кем он был? Для него
жизнь человеческая ничё не значила.
680
00:49:43,158 --> 00:49:45,171
Еще непонятно, куда бы он зашел.
681
00:49:45,891 --> 00:49:47,891
- Семья его была бы жива.
682
00:49:51,180 --> 00:49:53,560
- Мы не могли знать, что так выйдет.
683
00:49:56,058 --> 00:49:58,058
Не могли.
684
00:50:05,435 --> 00:50:07,818
- Да наша это вина. Наша.
685
00:50:09,967 --> 00:50:13,390
И нам за нее
на Страшном Суде отвечать.
686
00:50:15,336 --> 00:50:17,336
Только что теперь с того?
687
00:50:17,753 --> 00:50:21,067
Всё, что мы можем - пытаться
спасти столько жизней,
688
00:50:21,943 --> 00:50:25,763
стольким душам помочь, чтобы хоть...
ну хоть чуть-чуть,
689
00:50:27,029 --> 00:50:30,859
хоть на саму малость
свой грех искупить. (кхык)
690
00:50:34,118 --> 00:50:36,118
А дальше...
691
00:50:37,649 --> 00:50:40,156
а дальше всех нас
сам Господь рассудит.
692
00:50:41,568 --> 00:50:44,013
- С новосельем!
- С новосельем, Платон!
693
00:50:44,174 --> 00:50:46,174
(чоканье)
694
00:50:50,735 --> 00:50:53,628
- Еще раз, Нелли,
хочу это подчеркнуть для вас,
695
00:50:54,128 --> 00:50:56,362
ваших коллег и ваших зрителей:
696
00:50:57,396 --> 00:51:01,789
в этом мире не существует
ничего потустороннего,
697
00:51:02,438 --> 00:51:05,142
нет никаких
сверхъестественных способностей.
698
00:51:06,588 --> 00:51:09,224
Всё это выдумки журналистов
и других людей,
699
00:51:09,384 --> 00:51:13,434
стремящихся заполучить любой ценой
внимание аудитории.
700
00:51:13,629 --> 00:51:16,271
Ну, вы лучше меня знаете,
как это работает.
701
00:51:17,081 --> 00:51:20,706
Все гонятся за вниманием,
хайпом и сенсацией.
702
00:51:22,006 --> 00:51:24,006
(грустная музыка)
703
00:51:27,641 --> 00:51:29,641
Гипноз, которым владел покойный
704
00:51:29,802 --> 00:51:32,569
и его сообщница,
которой еще предстоит суд, -
705
00:51:33,209 --> 00:51:36,211
практика редкая,
но вполне себе изученная наукой.
706
00:51:36,372 --> 00:51:39,500
Навыки эти они использовали
в преступных целях, да.
707
00:51:41,073 --> 00:51:44,948
Их деятельность обернулась
большим количеством случайных жертв,
708
00:51:45,878 --> 00:51:48,708
среди которых была
и ваша коллега, Нелли, Ева.
709
00:51:49,560 --> 00:51:54,601
Но человеческий разум устроен так,
что за любой трагедией нам хочется
710
00:51:55,449 --> 00:51:57,960
увидеть высший замысел
или Божий промысел
711
00:51:58,120 --> 00:52:00,133
как говорит один из моих друзей.
712
00:52:00,539 --> 00:52:02,539
Я же считаю,
713
00:52:02,700 --> 00:52:05,893
что мир состоит из хаоса,
нравится нам это или нет.
714
00:52:06,054 --> 00:52:09,494
Но этот хаос вдруг иногда
выстраивается в некий порядок.
715
00:52:09,655 --> 00:52:11,858
Есть люди, которые способны увидеть
716
00:52:12,027 --> 00:52:15,053
эти закономерности
в толчее случайностей.
717
00:52:16,304 --> 00:52:18,304
Их принято называть гениями,
718
00:52:18,465 --> 00:52:21,658
они же медиумы, провидцы,
великие ученые, художники.
719
00:52:22,213 --> 00:52:24,911
Но хочу вас расстроить: гений
и злодейство -
720
00:52:25,071 --> 00:52:28,483
две вещи абсолютно совместные,
вопреки классику.
721
00:52:29,269 --> 00:52:32,396
Это был премьерный выпуск
рассекреченных материалов
722
00:52:32,763 --> 00:52:34,763
и я, ведущая Нелли.
723
00:52:35,826 --> 00:52:38,391
До скорой встречи.
(режиссер): - И стоп!
724
00:52:39,375 --> 00:52:41,375
Всё, всем спасибо! (хлопки)
725
00:52:48,490 --> 00:52:50,943
- Какую музыку ты любишь?
Что поставить?
726
00:52:51,599 --> 00:52:53,600
- Ой, я боюсь тебя разочаровать.
727
00:52:53,760 --> 00:52:56,637
Я ничего не понимаю в музыке.
- Не может быть.
728
00:52:56,798 --> 00:52:59,622
Ну, я тоже когда-то таким был.
Выбери наугад.
729
00:53:01,717 --> 00:53:03,717
- Ну хорошо.
730
00:53:07,852 --> 00:53:09,852
Нет. Нет.
731
00:53:12,914 --> 00:53:14,914
Да.
- Да?
732
00:53:15,075 --> 00:53:18,268
Мм, отличный выбор!
А говоришь, что не разбираешься.
733
00:53:24,163 --> 00:53:26,163
(напряженная музыка)
734
00:53:36,358 --> 00:53:38,358
(напряженная музыка)
735
00:53:42,266 --> 00:53:44,266
(шипение)
736
00:53:45,274 --> 00:53:47,538
(ария Альмирены из оперы "Ринальдо")
737
00:53:58,907 --> 00:54:02,961
У меня вообще
перестала болеть голова.
738
00:54:04,659 --> 00:54:06,659
Вообще не болит.
739
00:54:08,036 --> 00:54:10,300
Мне кажется, что это благодаря тебе.
740
00:54:14,242 --> 00:54:16,242
(звон металла)
741
00:54:17,032 --> 00:54:19,971
(ария затихает,
нарастает тревожная музыка)
742
00:54:25,343 --> 00:54:27,343
(Лия): - Ну, снова здравствуй.
743
00:54:28,011 --> 00:54:30,011
(хруст)
744
00:54:31,964 --> 00:54:33,964
(чавканье)
745
00:54:36,763 --> 00:54:38,763
(Лия хохочет)
746
00:54:41,569 --> 00:54:43,569
(Олег): - Удивительно, Виталий.
747
00:54:45,025 --> 00:54:47,025
Удивительно...
748
00:54:50,597 --> 00:54:52,597
Ты так ничего и не понял.
749
00:54:54,013 --> 00:54:56,013
(музыка продолжается)
750
00:55:01,478 --> 00:55:03,478
(звуки шагов)
751
00:55:05,638 --> 00:55:07,638
(Лия): - Любишь пожёстче?
752
00:55:07,799 --> 00:55:09,799
(щелчки)
753
00:55:10,069 --> 00:55:12,399
(смешок) Может, развлечемся?
754
00:55:13,361 --> 00:55:15,361
(хлопок)
755
00:55:18,448 --> 00:55:20,448
(тревожная музыка)
756
00:55:22,284 --> 00:55:24,284
(скрип)
757
00:55:24,990 --> 00:55:26,990
(стук)
758
00:55:27,839 --> 00:55:29,839
(постукивание)
759
00:55:35,862 --> 00:55:37,862
Кто здесь?
760
00:55:41,669 --> 00:55:43,669
(шелест)
761
00:55:44,776 --> 00:55:46,776
Новый следователь.
762
00:55:48,537 --> 00:55:50,537
(хруст)
763
00:55:51,310 --> 00:55:53,945
(следователь):
- На меня это не действует.
764
00:55:58,347 --> 00:56:00,347
(глоток)
765
00:56:00,784 --> 00:56:02,784
Но ты очень способная.
766
00:56:03,623 --> 00:56:05,623
Поэтому я здесь.
767
00:56:07,005 --> 00:56:09,005
- Ты кто?
768
00:56:10,024 --> 00:56:12,024
(музыка продолжается)
769
00:56:14,972 --> 00:56:16,972
(плеск)
770
00:56:20,019 --> 00:56:22,019
(стук)
771
00:56:33,154 --> 00:56:35,154
- Ты ведь хочешь выйти отсюда?
772
00:56:37,016 --> 00:56:39,016
(музыка продолжается)
773
00:56:40,128 --> 00:56:42,128
(всхлип)
774
00:56:53,007 --> 00:56:55,007
(музыка продолжается)
775
00:57:07,250 --> 00:57:09,250
(хохот)
776
00:57:14,566 --> 00:57:16,566
(хохот нарастает)
777
00:57:19,045 --> 00:57:21,045
(музыка продолжается)
778
00:57:38,750 --> 00:57:40,750
(крик)
779
00:57:48,383 --> 00:57:50,383
(крик раздается эхом)
780
00:57:54,112 --> 00:57:56,112
(напряженная музыка)
781
00:58:11,969 --> 00:58:13,969
(музыка продолжается)
782
00:58:27,998 --> 00:58:29,998
(музыка продолжается)
783
00:58:45,013 --> 00:58:47,013
(музыка продолжается)
784
00:58:53,422 --> 00:58:55,422
(музыка затихает)
66724