All language subtitles for For.Eagle.Brothers.S01E33.x264.1080p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,570 --> 00:00:12,700 Excuse me. 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,910 Where's Han Dong Seok who came in after a car accident? 3 00:00:15,910 --> 00:00:17,370 Don't you see I'm with a patient? 4 00:00:19,580 --> 00:00:20,810 Sorry. 5 00:00:48,610 --> 00:00:49,610 Chairman Han. 6 00:00:57,010 --> 00:00:59,620 What are you doing here, CEO Ma? 7 00:01:12,560 --> 00:01:14,960 Do you have any idea how alarmed I was? 8 00:01:16,330 --> 00:01:17,770 I felt like... 9 00:01:19,170 --> 00:01:21,540 my heart had shriveled. 10 00:01:30,980 --> 00:01:34,150 I'm all right. I wasn't injured. 11 00:02:03,350 --> 00:02:05,080 (Episode 33) 12 00:02:05,720 --> 00:02:07,550 The hotel employees said... 13 00:02:07,550 --> 00:02:09,450 you'd been in a bad car accident. 14 00:02:10,290 --> 00:02:12,290 I dropped everything during my delivery run... 15 00:02:12,290 --> 00:02:13,420 and rushed over. 16 00:02:14,420 --> 00:02:16,060 It was just a fender bender. 17 00:02:16,060 --> 00:02:17,360 Nothing serious. 18 00:02:17,930 --> 00:02:20,530 I'll know for sure once my MRI results are out, 19 00:02:20,660 --> 00:02:21,730 but I'm okay. 20 00:02:23,130 --> 00:02:24,900 And here I thought... 21 00:02:26,370 --> 00:02:28,340 You have no idea how alarmed I was. 22 00:02:29,140 --> 00:02:32,540 I didn't expect you to be this worried about me. 23 00:02:33,140 --> 00:02:34,310 I'm touched. 24 00:02:36,680 --> 00:02:38,850 There's no need to be touched. 25 00:02:38,980 --> 00:02:40,850 Of course, there is. 26 00:02:40,850 --> 00:02:43,850 You cried your eyes out and even hugged me in public. 27 00:02:46,490 --> 00:02:47,560 I did what? 28 00:02:48,120 --> 00:02:49,190 When? 29 00:02:51,230 --> 00:02:53,360 The security cameras caught everything, 30 00:02:53,360 --> 00:02:55,100 so don't play dumb. 31 00:02:55,100 --> 00:02:58,170 I thought you were dying, but then you showed up unscathed. 32 00:02:58,870 --> 00:03:00,470 I was just relieved. 33 00:03:01,140 --> 00:03:04,840 CEO Ma, you just revealed your true feelings. 34 00:03:04,970 --> 00:03:08,680 So don't be coy, and don't play dumb with me. 35 00:03:09,910 --> 00:03:12,780 Me, being coy? I don't even know how to do that. 36 00:03:12,780 --> 00:03:14,520 Why do you keep saying that... 37 00:03:14,520 --> 00:03:16,790 when you clearly know how it's done? 38 00:03:16,790 --> 00:03:18,590 Again, you're so coy. 39 00:03:23,090 --> 00:03:25,360 Anyway, I'm grateful. 40 00:03:26,660 --> 00:03:28,970 I was feeling down after the accident, 41 00:03:28,970 --> 00:03:31,270 but you really cheered me up. 42 00:03:36,970 --> 00:03:38,710 As you must know, 43 00:03:41,240 --> 00:03:42,280 I lost my husband... 44 00:03:42,780 --> 00:03:44,910 in a car accident. 45 00:03:46,680 --> 00:03:48,180 I have a trauma. 46 00:03:51,090 --> 00:03:52,990 If something that terrible happens again... 47 00:03:52,990 --> 00:03:54,190 Don't worry. 48 00:03:54,790 --> 00:03:55,790 I... 49 00:03:56,560 --> 00:03:57,730 won't die. 50 00:04:00,860 --> 00:04:01,930 I still... 51 00:04:02,770 --> 00:04:06,270 have a mission left, and that is to make you happy. 52 00:04:08,000 --> 00:04:10,540 Until I've completed that, I won't die. 53 00:04:12,010 --> 00:04:13,240 I mean it. 54 00:04:17,910 --> 00:04:19,220 That being said, 55 00:04:19,220 --> 00:04:20,980 this is day one for us as a couple. 56 00:04:22,750 --> 00:04:24,450 Day one? 57 00:04:24,490 --> 00:04:25,960 You pulled me into your arms... 58 00:04:25,960 --> 00:04:28,290 and cried your eyes out in public. 59 00:04:28,290 --> 00:04:29,530 Doesn't that make us a couple? 60 00:04:34,530 --> 00:04:37,200 You can't leave. Not until you give me an answer. 61 00:04:43,140 --> 00:04:44,340 Fine. 62 00:04:46,740 --> 00:04:48,240 You gave me your answer. 63 00:04:48,240 --> 00:04:50,050 There's no going back on it later. 64 00:04:52,220 --> 00:04:54,250 I was in the middle of my delivery run, 65 00:04:54,250 --> 00:04:55,790 so I should get going. 66 00:05:13,100 --> 00:05:14,500 What now? 67 00:05:16,110 --> 00:05:19,310 Am I even allowed to do this? 68 00:05:29,750 --> 00:05:30,950 Hey, Chun Soo. 69 00:05:31,050 --> 00:05:32,860 Kwang Sook, did you hear? 70 00:05:32,920 --> 00:05:34,520 Chairman Han was in a car accident. 71 00:05:34,520 --> 00:05:36,830 It wasn't serious, fortunately. 72 00:05:37,730 --> 00:05:39,200 You knew already? 73 00:05:39,760 --> 00:05:40,760 What? 74 00:05:41,830 --> 00:05:43,370 Well, yes. 75 00:05:43,370 --> 00:05:45,270 I'm so glad it wasn't a bad accident. 76 00:05:46,100 --> 00:05:48,440 I was so startled when I heard the news... 77 00:05:48,440 --> 00:05:50,140 that I went to the hospital. 78 00:05:51,870 --> 00:05:53,580 The chairman was admitted? 79 00:05:53,910 --> 00:05:56,880 No. He's in the ER right now, 80 00:05:56,910 --> 00:05:59,550 but he'll go home after seeing the MRI results. 81 00:06:00,920 --> 00:06:02,620 Oh, okay. 82 00:06:03,350 --> 00:06:05,020 You met the chairman already. 83 00:06:05,920 --> 00:06:06,960 What? 84 00:06:09,090 --> 00:06:10,160 Yes. 85 00:06:10,460 --> 00:06:12,830 Good for you. He's our most important customer. 86 00:06:12,830 --> 00:06:13,930 You should be attentive. 87 00:06:14,360 --> 00:06:15,730 I called to ask... 88 00:06:15,730 --> 00:06:17,530 if I should check on him, in case you hadn't already. 89 00:06:18,030 --> 00:06:20,500 Okay, then. Drive back safely. 90 00:06:21,470 --> 00:06:22,470 Bye. 91 00:06:49,200 --> 00:06:50,230 Jang Soo. 92 00:06:53,340 --> 00:06:54,940 You feel the same as me, don't you? 93 00:06:57,010 --> 00:06:58,510 You want her to struggle less, 94 00:07:00,810 --> 00:07:02,680 not grow old and lonely, 95 00:07:03,910 --> 00:07:05,080 and be happy. 96 00:07:06,820 --> 00:07:08,350 That's what you want too. 97 00:07:11,050 --> 00:07:12,050 Right? 98 00:07:21,930 --> 00:07:25,300 (Office) 99 00:07:25,470 --> 00:07:27,940 (Medi-in Hospital) 100 00:07:28,940 --> 00:07:30,640 You're fine too, right? 101 00:07:30,770 --> 00:07:32,070 Yes, I'm fine. 102 00:07:32,480 --> 00:07:34,310 We sent your car to the garage... 103 00:07:34,310 --> 00:07:36,180 and called a hotel car over. 104 00:07:36,510 --> 00:07:37,510 Good. 105 00:07:38,280 --> 00:07:39,480 I'll get the car. 106 00:07:45,290 --> 00:07:47,460 Were you startled by what you saw? 107 00:07:48,090 --> 00:07:50,260 Not a great deal, sir. 108 00:07:50,530 --> 00:07:51,560 I had... 109 00:07:52,860 --> 00:07:54,100 caught on. 110 00:07:54,930 --> 00:07:55,930 Had you? 111 00:07:56,630 --> 00:07:58,530 I've worked for you for years. 112 00:08:00,370 --> 00:08:02,640 Pretend nothing's going on for now. 113 00:08:03,240 --> 00:08:06,340 Of course. Until you decide to reveal it yourself, 114 00:08:06,340 --> 00:08:07,780 I'll turn a blind eye. 115 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 But... 116 00:08:15,020 --> 00:08:17,020 I must say this, even though it's not my place. 117 00:08:18,850 --> 00:08:20,220 You two look great together. 118 00:08:20,890 --> 00:08:22,530 I hope it works out. 119 00:08:23,590 --> 00:08:24,630 Let's get going. 120 00:08:32,540 --> 00:08:33,800 I felt like... 121 00:08:34,200 --> 00:08:36,470 my heart had shriveled. 122 00:08:51,790 --> 00:08:52,860 Come in. 123 00:09:02,330 --> 00:09:03,370 I'm sorry. 124 00:09:03,830 --> 00:09:05,800 I know you don't want to see me, 125 00:09:08,000 --> 00:09:09,740 but I feel so frustrated and stuck. 126 00:09:12,880 --> 00:09:13,910 Take a seat. 127 00:09:15,510 --> 00:09:16,550 Thank you. 128 00:09:27,160 --> 00:09:29,330 Se Ri has been gone for a week. 129 00:09:31,060 --> 00:09:34,000 I can't eat or sleep because I'm worried... 130 00:09:34,000 --> 00:09:36,030 she might do something drastic. 131 00:09:37,030 --> 00:09:39,740 You know she's not that irresponsible. 132 00:09:40,870 --> 00:09:42,370 Don't worry about that. 133 00:09:46,210 --> 00:09:47,340 Have you... 134 00:09:48,340 --> 00:09:50,280 heard about or from her? 135 00:09:50,710 --> 00:09:53,350 No, I haven't. 136 00:10:00,090 --> 00:10:01,290 It's all on me. 137 00:10:03,230 --> 00:10:04,730 I'm paying for... 138 00:10:05,930 --> 00:10:07,700 what I did all those years ago. 139 00:10:11,970 --> 00:10:14,240 Out of guilt and shame of what I did to Kang Soo, 140 00:10:15,040 --> 00:10:17,070 I made it my life's purpose... 141 00:10:17,070 --> 00:10:19,880 to raise Se Ri as best I could. 142 00:10:22,440 --> 00:10:25,350 Thankfully, she never once went against what I said, 143 00:10:25,550 --> 00:10:27,180 and she grew up well. 144 00:10:27,620 --> 00:10:29,890 I was grateful she was my daughter. 145 00:10:34,760 --> 00:10:37,060 How did it all end up like this? 146 00:11:09,090 --> 00:11:10,630 I'm sorry for bothering you. 147 00:11:14,860 --> 00:11:16,330 Now I see... 148 00:11:18,930 --> 00:11:20,940 I won't be able to change her mind. 149 00:11:24,670 --> 00:11:26,340 I must ask for a favor. 150 00:11:27,810 --> 00:11:29,180 I know I don't deserve to ask, 151 00:11:30,710 --> 00:11:32,950 but you're the only one I can trust. 152 00:11:38,320 --> 00:11:40,590 If Se Ri ever calls you, 153 00:11:41,420 --> 00:11:43,890 can you talk to her so she can come home? 154 00:11:45,190 --> 00:11:47,000 I can't go on living... 155 00:11:47,000 --> 00:11:49,530 if something were to happen to Se Ri. 156 00:11:55,940 --> 00:11:58,140 Okay. I'll do that. 157 00:12:00,110 --> 00:12:01,840 I'll call as soon as I hear from her. 158 00:12:05,010 --> 00:12:06,050 And also... 159 00:12:07,820 --> 00:12:09,720 I heard you're in trouble because... 160 00:12:09,720 --> 00:12:11,550 my husband wrote to the university. 161 00:12:15,020 --> 00:12:16,390 I apologize for that. 162 00:12:17,530 --> 00:12:18,660 Forget about that. 163 00:12:20,060 --> 00:12:22,260 He came to our place again afterward. 164 00:12:23,170 --> 00:12:26,340 My husband went to your brewery again? 165 00:12:27,840 --> 00:12:29,540 He never told me that. 166 00:12:30,410 --> 00:12:31,970 I'm sorry. I had no idea. 167 00:12:31,970 --> 00:12:33,480 He said something he shouldn't have. 168 00:12:34,410 --> 00:12:35,480 What did he say? 169 00:12:36,210 --> 00:12:37,310 He told Kang Soo... 170 00:12:41,550 --> 00:12:43,450 it didn't concern him because he wasn't an Oh. 171 00:12:44,520 --> 00:12:45,620 What? 172 00:12:45,890 --> 00:12:48,660 We were all too flustered to take anything he said seriously, 173 00:12:49,490 --> 00:12:51,260 but caution him just in case. 174 00:12:52,760 --> 00:12:53,830 I will. 175 00:12:54,730 --> 00:12:56,670 That Kang Soo is your son. 176 00:12:58,970 --> 00:13:00,040 He doesn't know, does he? 177 00:13:01,100 --> 00:13:02,170 He doesn't. 178 00:13:02,940 --> 00:13:05,710 My husband only knows that Kang Soo was a foundling. 179 00:13:06,910 --> 00:13:08,710 Anyway, caution him... 180 00:13:09,550 --> 00:13:10,850 so he doesn't say that again. 181 00:13:12,820 --> 00:13:14,880 I don't want Kang Soo to get hurt. 182 00:13:17,520 --> 00:13:18,650 Okay. 183 00:13:19,890 --> 00:13:21,020 Don't worry. 184 00:13:32,170 --> 00:13:34,900 (CEO Dokgo Tak) 185 00:13:37,970 --> 00:13:39,040 Goodness. 186 00:13:42,010 --> 00:13:43,010 Hello? 187 00:13:46,050 --> 00:13:47,220 It's me, sir. 188 00:13:48,350 --> 00:13:49,350 Director Seo? 189 00:13:52,120 --> 00:13:53,890 You can't call me like this. 190 00:13:55,260 --> 00:13:58,060 I called because I was worried about you. 191 00:13:58,230 --> 00:14:01,100 I told you to just relax over there and not worry, 192 00:14:01,400 --> 00:14:03,370 and that it would die down in time. 193 00:14:03,800 --> 00:14:06,700 It's so hot here, and I don't like the food. 194 00:14:07,770 --> 00:14:09,040 And I have no friends. 195 00:14:09,270 --> 00:14:11,740 I'm dying of boredom and frustration. 196 00:14:13,280 --> 00:14:15,410 I know the sacrifice you're making. 197 00:14:15,580 --> 00:14:18,150 Keep quiet and don't get into trouble. 198 00:14:18,250 --> 00:14:20,350 I'll make it up to you later. 199 00:14:20,350 --> 00:14:21,820 Hang in there, okay? 200 00:14:21,820 --> 00:14:22,820 Okay. 201 00:14:23,220 --> 00:14:26,290 I trust you'll keep your word and hang on a bit longer. 202 00:14:26,890 --> 00:14:28,320 Yes, do that. 203 00:14:28,320 --> 00:14:30,190 Let's talk again. Bye. 204 00:14:33,560 --> 00:14:35,300 He's a criminal on the run, 205 00:14:35,300 --> 00:14:36,930 and he acts like he's a martyr. 206 00:14:37,370 --> 00:14:38,800 I should've fired him long ago. 207 00:14:41,200 --> 00:14:42,570 You startled me. 208 00:14:43,310 --> 00:14:44,640 What are you doing here? 209 00:14:46,940 --> 00:14:49,680 Did you go to Eagle Brewery without telling me? 210 00:14:52,580 --> 00:14:54,080 I went over in a fury... 211 00:14:54,180 --> 00:14:55,850 the day Se Ri left home. 212 00:14:56,350 --> 00:14:59,250 Why? Did the Beom Soo fool complain? 213 00:15:00,860 --> 00:15:02,590 Please don't do anything. 214 00:15:02,590 --> 00:15:05,430 Don't cause a fuss and make things worse. 215 00:15:05,490 --> 00:15:06,700 "Cause a fuss?" 216 00:15:07,360 --> 00:15:08,930 You can't say that to your husband. 217 00:15:09,100 --> 00:15:10,900 Se Ri wouldn't have left home... 218 00:15:10,900 --> 00:15:12,570 if you hadn't written to her university. 219 00:15:14,670 --> 00:15:16,510 He said he didn't know where she was, 220 00:15:16,510 --> 00:15:19,440 but I'm pretty sure Beom Soo... 221 00:15:19,440 --> 00:15:20,740 hid Se Ri somewhere. 222 00:15:20,910 --> 00:15:22,340 Beom Soo's not like that. 223 00:15:22,780 --> 00:15:25,150 Don't you know he had high moral standards even as a kid? 224 00:15:25,150 --> 00:15:27,150 What are you on about? 225 00:15:27,750 --> 00:15:29,750 Do you want our daughter to marry... 226 00:15:29,750 --> 00:15:30,990 a single dad? 227 00:15:30,990 --> 00:15:32,190 That's not what I'm saying. 228 00:15:32,750 --> 00:15:35,260 If you keep visiting that family and irritating them, 229 00:15:35,260 --> 00:15:36,890 it won't do us any good. 230 00:15:36,890 --> 00:15:40,030 I'm the one who was humiliated by those people. 231 00:15:40,030 --> 00:15:43,300 That punk Ja Dong, Chun Soo, and Heung Soo. 232 00:15:43,300 --> 00:15:45,030 And what was the name of the youngest one? 233 00:15:46,100 --> 00:15:47,340 Oh, right. Kang Soo. 234 00:15:47,340 --> 00:15:49,670 Those brats picked me up, 235 00:15:49,670 --> 00:15:51,170 dragged me out of their house, 236 00:15:51,170 --> 00:15:52,910 and threw me into the car. 237 00:15:52,910 --> 00:15:55,810 So stop doing things that will only humiliate you, 238 00:15:55,810 --> 00:15:58,350 and please stay still. 239 00:16:11,830 --> 00:16:13,260 We know nothing about this. 240 00:16:13,260 --> 00:16:14,430 Leave this instant. 241 00:16:14,700 --> 00:16:15,960 Are you the youngest? 242 00:16:16,870 --> 00:16:18,470 You're not an Oh, so this doesn't concern you. 243 00:16:19,900 --> 00:16:21,470 I'm not an Oh? 244 00:16:26,310 --> 00:16:28,210 - You're here. - Were you here alone? 245 00:16:29,340 --> 00:16:31,080 The team leader is at the executive meeting, 246 00:16:31,310 --> 00:16:33,750 and the assistant managers are at the studio for a catalog shoot. 247 00:16:36,490 --> 00:16:38,090 Did you submit your graduation project? 248 00:16:38,750 --> 00:16:39,760 Yes. I stayed up all night... 249 00:16:39,760 --> 00:16:42,260 for several days to finish it. 250 00:16:42,260 --> 00:16:43,960 I just submitted it to the professor. 251 00:16:45,190 --> 00:16:48,600 By the way, did you hear from Se Ri yet? 252 00:16:49,230 --> 00:16:51,830 No. I texted her several times, 253 00:16:51,830 --> 00:16:53,370 but she didn't check them. 254 00:16:54,000 --> 00:16:55,740 Didn't your brother hear from her? 255 00:16:56,640 --> 00:16:57,640 No. 256 00:17:03,050 --> 00:17:05,280 Your call may be charged after the tone. 257 00:17:06,180 --> 00:17:08,520 Your mom just stopped by my office. 258 00:17:09,650 --> 00:17:11,790 Her face looked a lot worse than it did a few days ago. 259 00:17:13,160 --> 00:17:15,690 You shouldn't be doing this to your mom. 260 00:17:16,860 --> 00:17:18,590 Call me as soon as you get this message. 261 00:17:18,590 --> 00:17:19,700 I'll be waiting. 262 00:17:30,970 --> 00:17:32,140 She's out? 263 00:17:33,840 --> 00:17:36,310 Where did she go after closing the shop at this hour? 264 00:17:48,690 --> 00:17:49,690 Yes, Heung Soo. 265 00:17:49,690 --> 00:17:51,290 Hey. Where are you? 266 00:17:51,430 --> 00:17:53,330 I'm on my way to meet Gureum. 267 00:17:53,830 --> 00:17:54,860 Gureum? 268 00:17:55,200 --> 00:17:56,870 I told you before. 269 00:17:57,370 --> 00:17:59,500 An abandoned dog came into my salon the other day, 270 00:17:59,500 --> 00:18:01,000 so I sent it to a vet. 271 00:18:01,140 --> 00:18:03,140 I see. The stray dog. 272 00:18:03,340 --> 00:18:04,970 It will stay with the vet... 273 00:18:04,970 --> 00:18:07,510 for the time being until we find its owner. 274 00:18:08,780 --> 00:18:10,050 It won't take long. 275 00:18:10,280 --> 00:18:12,710 I'll just see Gureum briefly and be right there. 276 00:18:16,220 --> 00:18:18,350 I'm here to see Gureum. 277 00:18:18,790 --> 00:18:20,020 Gureum. 278 00:18:21,020 --> 00:18:22,020 Here. 279 00:18:23,260 --> 00:18:26,600 Gureum. Have you been doing well? 280 00:18:27,800 --> 00:18:30,700 Gureum, did you not miss me? 281 00:18:30,930 --> 00:18:34,670 I missed you so much. 282 00:18:36,810 --> 00:18:39,740 People would think you were the owner of Gureum. 283 00:18:42,480 --> 00:18:45,750 Wasn't there anyone looking for Gureum? 284 00:18:47,520 --> 00:18:49,720 I wrote about it on the local community website, 285 00:18:50,320 --> 00:18:52,350 but the owner hasn't shown up yet. 286 00:18:53,220 --> 00:18:56,690 Then what will happen to Gureum? 287 00:18:57,260 --> 00:18:59,860 It would be best to find the owner, 288 00:18:59,860 --> 00:19:01,330 but if not, 289 00:19:02,600 --> 00:19:04,270 we would need to find a good owner. 290 00:19:04,870 --> 00:19:06,940 What if someone strange... 291 00:19:06,940 --> 00:19:09,270 takes Gureum? 292 00:19:10,010 --> 00:19:13,480 Some dog owners who often come to my clinic... 293 00:19:13,680 --> 00:19:15,510 are interested in Gureum. 294 00:19:16,240 --> 00:19:19,480 I'll make sure to find a good family for Gureum. 295 00:19:21,320 --> 00:19:22,520 Are you sure? 296 00:19:26,050 --> 00:19:29,460 I'd really appreciate it if you could do that. 297 00:19:30,390 --> 00:19:32,130 Please take good care of Gureum. 298 00:19:36,900 --> 00:19:38,670 (Bbongjjak) 299 00:19:46,510 --> 00:19:48,340 You said you'd be back soon. What took you so long? 300 00:19:48,340 --> 00:19:49,680 The freezies are all melty. 301 00:19:49,680 --> 00:19:51,850 Look. They're half melted. 302 00:19:53,250 --> 00:19:55,150 You eat it. 303 00:19:56,850 --> 00:19:57,850 What? 304 00:20:00,160 --> 00:20:01,460 What's wrong with her? 305 00:20:06,060 --> 00:20:07,330 This one is still fine. 306 00:20:07,330 --> 00:20:08,860 Try it. It's cool. 307 00:20:10,270 --> 00:20:12,600 I'm not in the mood for freezies. 308 00:20:12,800 --> 00:20:14,840 Why not? Did something happen? 309 00:20:14,840 --> 00:20:16,240 I might have to send... 310 00:20:17,010 --> 00:20:19,640 Gureum to a stranger. 311 00:20:21,040 --> 00:20:23,110 It really breaks my heart. 312 00:20:26,310 --> 00:20:28,020 It's been only a few days. 313 00:20:28,020 --> 00:20:30,450 Why would you care so much about some dog? 314 00:20:30,450 --> 00:20:31,590 You're overreacting. 315 00:20:32,920 --> 00:20:35,160 I didn't know you were so coldhearted. 316 00:20:36,420 --> 00:20:37,430 What? 317 00:20:37,430 --> 00:20:39,360 The vet at the clinic says... 318 00:20:39,360 --> 00:20:41,730 he'll make sure to find a good family... 319 00:20:41,730 --> 00:20:43,400 for Gureum. 320 00:20:44,100 --> 00:20:46,670 But how can you be so cold? 321 00:20:49,100 --> 00:20:51,370 The vet is saying that because of his job, 322 00:20:51,370 --> 00:20:53,140 - but I... - Forget it. 323 00:20:55,510 --> 00:20:57,550 You're so selfish and self-centered. 324 00:20:58,680 --> 00:21:01,150 Hey! How could you say such a thing? 325 00:21:02,880 --> 00:21:05,090 Is it okay to be away from your store for so long? 326 00:21:06,620 --> 00:21:09,190 Fine! I'm leaving now. 327 00:21:11,590 --> 00:21:12,790 Eat it. 328 00:21:17,900 --> 00:21:20,200 He's so selfish. 329 00:21:21,000 --> 00:21:24,440 I can't help but compare him to the vet. 330 00:21:26,140 --> 00:21:28,040 (Eagle Brewery) 331 00:21:39,820 --> 00:21:41,160 It's Chairman Han. 332 00:21:42,660 --> 00:21:45,790 Hello, Mr. Han. I was going to give you a call. 333 00:21:46,460 --> 00:21:47,930 I heard you got into a car accident. 334 00:21:48,260 --> 00:21:49,330 How are you feeling? 335 00:21:49,530 --> 00:21:51,900 It was just a little bump. I'm fine. 336 00:21:51,900 --> 00:21:53,400 What a relief. 337 00:21:54,200 --> 00:21:58,070 By the way, I'd like to meet with Professor Oh Beom Soo. 338 00:21:58,070 --> 00:21:59,980 Can you give me his phone number? 339 00:22:00,610 --> 00:22:02,410 You want to meet Beom Soo? 340 00:22:02,410 --> 00:22:05,750 Yes. I need some advice from him on something about my hotel. 341 00:22:06,450 --> 00:22:09,580 I see. I'll text you his number right away. 342 00:22:10,290 --> 00:22:11,290 Okay. 343 00:22:22,830 --> 00:22:23,970 It's me. 344 00:22:24,500 --> 00:22:25,530 Why? 345 00:22:25,930 --> 00:22:27,200 We met a little while ago, 346 00:22:27,200 --> 00:22:29,340 and you already want to hear my voice? 347 00:22:30,170 --> 00:22:31,340 It's not that. 348 00:22:31,910 --> 00:22:34,140 Why did you ask for Beom Soo's number? 349 00:22:35,410 --> 00:22:36,540 What are you doing? 350 00:22:37,110 --> 00:22:38,710 Were you eavesdropping? 351 00:22:38,850 --> 00:22:40,320 I didn't eavesdrop. 352 00:22:40,320 --> 00:22:41,920 I was with Chun Soo. 353 00:22:42,420 --> 00:22:44,350 What are you up to? 354 00:22:44,550 --> 00:22:45,790 I told you. 355 00:22:46,320 --> 00:22:47,720 I said I'd be like a big brother... 356 00:22:47,720 --> 00:22:50,130 to your brothers-in-law. 357 00:22:51,260 --> 00:22:54,900 Being a big brother isn't as easy as it sounds. 358 00:22:55,100 --> 00:22:56,830 If you did anything rash, 359 00:22:56,830 --> 00:22:58,200 - it might backfire... - Don't you think... 360 00:22:58,900 --> 00:23:01,370 you're underestimating me? 361 00:23:02,600 --> 00:23:04,140 I'm not underestimating you. 362 00:23:04,140 --> 00:23:06,270 Don't worry about it... 363 00:23:06,270 --> 00:23:07,680 and put yourself at ease. 364 00:23:07,940 --> 00:23:09,510 I'll take care of it. 365 00:23:10,510 --> 00:23:12,610 I'm busy, so I should get going. 366 00:23:14,680 --> 00:23:15,820 Chairman Han... 367 00:23:35,270 --> 00:23:36,710 An outside director? 368 00:23:38,910 --> 00:23:40,510 But I don't have any experience. 369 00:23:40,510 --> 00:23:42,210 We meet up about once a month... 370 00:23:42,210 --> 00:23:44,380 to talk about global economic trends... 371 00:23:44,380 --> 00:23:47,320 and the domestic economy over some tea. 372 00:23:47,320 --> 00:23:49,680 As far as I know, you are... 373 00:23:49,680 --> 00:23:52,350 a prominent expert in the field. 374 00:23:53,460 --> 00:23:54,920 I'm flattered, 375 00:23:55,420 --> 00:23:57,230 but I've just started my career as a scholar. 376 00:23:58,630 --> 00:24:00,060 You studied at Stanford, right? 377 00:24:00,130 --> 00:24:01,130 Yes. 378 00:24:01,500 --> 00:24:03,500 I took the MBA course at Duke... 379 00:24:03,500 --> 00:24:04,730 and studied at Cornell. 380 00:24:05,270 --> 00:24:06,600 I see. 381 00:24:08,140 --> 00:24:10,610 I wanted to study more, 382 00:24:10,610 --> 00:24:12,910 but my father suddenly passed away. 383 00:24:12,910 --> 00:24:14,980 So I had to take over the hotel. 384 00:24:15,510 --> 00:24:18,280 That's why I'm still interested in learning. 385 00:24:20,780 --> 00:24:22,220 Since you're young, 386 00:24:22,220 --> 00:24:23,350 I'm hoping you can teach me... 387 00:24:23,350 --> 00:24:25,050 about the latest trends and how young people think. 388 00:24:25,050 --> 00:24:27,260 It would be a great help for me to run the company. 389 00:24:27,890 --> 00:24:30,460 You'll be paid the same as other outside directors. 390 00:24:32,090 --> 00:24:33,760 I don't have experience, 391 00:24:33,760 --> 00:24:35,730 but I'll do my best if you give me a chance. 392 00:24:36,630 --> 00:24:38,170 Thank you for accepting my offer. 393 00:24:38,530 --> 00:24:40,500 Since you're Chun Soo's younger brother, 394 00:24:40,600 --> 00:24:43,410 I'll think of you as a brother as well. 395 00:24:43,840 --> 00:24:44,870 Is that all right? 396 00:24:45,170 --> 00:24:47,080 Call me whatever feels natural, Chairman Han. 397 00:24:51,180 --> 00:24:52,250 Hey, Chun Soo. 398 00:24:52,250 --> 00:24:53,920 I just finished my meeting with Chairman Han. 399 00:24:54,050 --> 00:24:56,520 I was wondering how the meeting went. 400 00:24:56,820 --> 00:24:58,290 What did he want to see you about? 401 00:24:58,590 --> 00:25:00,490 There's an open spot for an outside director, 402 00:25:00,490 --> 00:25:01,820 and he offered me the position. 403 00:25:03,560 --> 00:25:04,760 An outside director? 404 00:25:05,060 --> 00:25:06,060 Yes. 405 00:25:06,190 --> 00:25:07,560 That's great news. 406 00:25:08,060 --> 00:25:09,130 Congratulations. 407 00:25:09,360 --> 00:25:11,500 I owe it all to you and Kwang Sook. 408 00:25:12,130 --> 00:25:14,900 If it weren't for the two of you, he wouldn't have even heard of me. 409 00:25:15,140 --> 00:25:17,670 An organization like LX Hotel is always under public scrutiny, 410 00:25:17,840 --> 00:25:19,740 so they can't appoint unqualified outside directors. 411 00:25:20,040 --> 00:25:22,340 You were offered the position because you deserve it. 412 00:25:22,910 --> 00:25:24,280 Sure. All right. 413 00:25:24,650 --> 00:25:26,010 We'll talk about the rest at home. 414 00:25:26,750 --> 00:25:27,780 Sure. 415 00:25:29,880 --> 00:25:31,120 Chairman Han offered Beom Soo... 416 00:25:31,120 --> 00:25:32,720 an outside director position at LX Hotel. 417 00:25:34,420 --> 00:25:35,760 An outside director? 418 00:25:37,590 --> 00:25:38,990 We owe it all to you. 419 00:25:40,130 --> 00:25:42,800 Thanks to the good impression you made on him, 420 00:25:43,000 --> 00:25:46,070 he's been treating both Beom Soo and me really well. 421 00:25:57,050 --> 00:25:58,150 It's me. 422 00:25:58,950 --> 00:26:01,150 Don't you think you're calling too often? 423 00:26:01,320 --> 00:26:03,950 You're keeping me from doing my job. 424 00:26:04,550 --> 00:26:07,120 Don't you think you're making it too obvious? 425 00:26:07,920 --> 00:26:08,920 What do you mean? 426 00:26:09,220 --> 00:26:10,590 Chun Soo... 427 00:26:10,960 --> 00:26:14,260 seems to be under the impression that you and I are close. 428 00:26:15,300 --> 00:26:18,230 Offering Beom Soo an outside director position... 429 00:26:18,830 --> 00:26:21,300 makes it even more obvious. 430 00:26:22,140 --> 00:26:25,470 Since Chun Soo used to work in finance, 431 00:26:25,470 --> 00:26:26,940 he wouldn't see it that way. 432 00:26:27,110 --> 00:26:29,410 Outside directors at LX Hotel face close scrutiny... 433 00:26:29,410 --> 00:26:31,080 from the financial district. 434 00:26:31,550 --> 00:26:33,280 We can't give the position to just anyone. 435 00:26:34,480 --> 00:26:36,020 I guess, but... 436 00:26:36,020 --> 00:26:37,790 (Chairman Han Dong Seok) 437 00:26:37,790 --> 00:26:41,060 I'll make sure there aren't any mix-ups or misunderstandings. 438 00:26:41,190 --> 00:26:43,360 All you have to do is watch calmly from afar. 439 00:26:45,060 --> 00:26:47,000 I get what you mean, 440 00:26:48,300 --> 00:26:51,900 but I'd appreciate it if you didn't rush things. 441 00:26:53,670 --> 00:26:54,740 (Eagle Brewery) 442 00:26:56,040 --> 00:26:57,610 Look here, Mr. Go. 443 00:26:58,210 --> 00:26:59,210 Yes? 444 00:27:02,480 --> 00:27:04,710 (Eagle Brewery) 445 00:27:05,250 --> 00:27:07,180 What did you decide about the blind date? 446 00:27:08,650 --> 00:27:09,820 The blind date? 447 00:27:11,290 --> 00:27:13,050 I'm seeing her tomorrow evening. 448 00:27:14,260 --> 00:27:16,420 Even after I told you that your blind date... 449 00:27:16,420 --> 00:27:18,130 looked like trouble? 450 00:27:18,560 --> 00:27:19,660 You'll still go through with it? 451 00:27:19,660 --> 00:27:21,900 My little sister won't stop calling me, 452 00:27:21,900 --> 00:27:23,700 pushing me to go on this blind date. 453 00:27:23,770 --> 00:27:25,170 I have no other choice. 454 00:27:25,330 --> 00:27:28,070 Aren't you old enough to say no to your little sister? 455 00:27:28,070 --> 00:27:30,140 You've met her yourself. 456 00:27:30,540 --> 00:27:31,970 My little sister... 457 00:27:32,810 --> 00:27:33,840 terrifies me. 458 00:27:34,840 --> 00:27:35,880 Goodness. 459 00:27:45,590 --> 00:27:47,760 (3H Acupressure Bed) 460 00:27:49,790 --> 00:27:51,290 - You're here, boss. - Hey. 461 00:27:52,130 --> 00:27:53,900 I see we have a lot of customers. 462 00:27:54,360 --> 00:27:56,260 Yes, we have quite a few. 463 00:27:56,260 --> 00:27:57,970 But they'll soon be done with their massages. 464 00:27:57,970 --> 00:27:58,970 I see. 465 00:28:00,870 --> 00:28:02,900 - Enjoy your massage. - Right. 466 00:28:02,900 --> 00:28:04,040 Excuse me. 467 00:28:04,210 --> 00:28:06,240 - Can you help me with this? - Sure. 468 00:28:07,480 --> 00:28:09,610 You should call it a day. I'll close up instead. 469 00:28:09,640 --> 00:28:11,710 Right. I'll get going, then. 470 00:28:11,710 --> 00:28:12,750 Bye. 471 00:28:18,990 --> 00:28:21,260 Ma'am, can you help me with mine? 472 00:28:21,260 --> 00:28:22,290 Of course. 473 00:28:24,790 --> 00:28:26,830 How's that? Do you feel it working? 474 00:28:26,930 --> 00:28:28,030 Sure. 475 00:28:28,930 --> 00:28:29,960 Goodness. 476 00:28:35,400 --> 00:28:37,610 How can a guy his age let his little sister boss him around? 477 00:28:38,570 --> 00:28:40,980 What a waste of muscles. 478 00:28:46,350 --> 00:28:47,350 Unbelievable. 479 00:28:51,150 --> 00:28:53,350 Your husband just got home from work, 480 00:28:53,550 --> 00:28:54,990 but you didn't even greet him... 481 00:28:55,320 --> 00:28:57,530 or take his clothes. 482 00:28:58,190 --> 00:28:59,430 What am I, a widower? 483 00:29:00,030 --> 00:29:01,660 I don't have the energy. 484 00:29:02,960 --> 00:29:06,270 We'll pretend that we never had a daughter. 485 00:29:08,900 --> 00:29:10,670 Pretend that we never had a daughter? 486 00:29:11,410 --> 00:29:12,910 Can you do that? 487 00:29:13,240 --> 00:29:15,480 I'll die without Se Ri. 488 00:29:15,680 --> 00:29:18,810 While I've been working my butt off at the office, 489 00:29:18,850 --> 00:29:21,450 my wife and daughter have been living in luxury, 490 00:29:21,450 --> 00:29:23,220 and now they're throwing tantrums. 491 00:29:23,790 --> 00:29:25,350 I'm hungry, so set the table! 492 00:29:26,550 --> 00:29:28,290 Skipping a meal won't kill you. 493 00:29:28,290 --> 00:29:29,920 Once she's hungry and broke, 494 00:29:29,920 --> 00:29:31,430 she'll crawl back home. 495 00:29:33,800 --> 00:29:36,530 She's an innocent flower who has been sheltered all her life. 496 00:29:36,700 --> 00:29:39,600 Who knows what kind of harm she might face out there all alone? 497 00:29:43,600 --> 00:29:45,340 I blame Eagle Brewery for everything. 498 00:29:45,740 --> 00:29:47,640 How is it that family's fault? 499 00:29:47,640 --> 00:29:49,080 This is karma! 500 00:29:49,080 --> 00:29:51,180 Karma, my foot. 501 00:29:51,550 --> 00:29:52,780 I didn't do anything wrong. 502 00:29:54,120 --> 00:29:56,720 I worked hard at the brewery despite being scolded. 503 00:29:56,920 --> 00:29:59,590 When I left, I took what I had contributed. 504 00:30:00,220 --> 00:30:01,820 How is it... 505 00:30:02,660 --> 00:30:04,790 that you always spin the yarn your way? 506 00:30:04,890 --> 00:30:06,960 If you have the energy to talk back, you can make me dinner. 507 00:30:13,570 --> 00:30:16,440 All he ever cares about is his meals and money. 508 00:30:20,110 --> 00:30:22,040 What did I even see in him... 509 00:30:23,810 --> 00:30:25,810 that made me leave Kang Soo... 510 00:30:27,420 --> 00:30:30,220 and run off after stealing from the brewery? 511 00:30:35,820 --> 00:30:37,860 How crazy was I? 512 00:30:47,800 --> 00:30:50,170 There's something that's been bothering me. 513 00:30:51,470 --> 00:30:53,940 When Chairman Dokgo Tak was at our house, 514 00:30:55,780 --> 00:30:56,780 he told me... 515 00:30:56,780 --> 00:30:58,780 this didn't concern anyone who wasn't an Oh. 516 00:30:59,850 --> 00:31:00,980 What did he mean by that? 517 00:31:05,520 --> 00:31:06,550 Drink this. 518 00:31:14,860 --> 00:31:15,900 Well... 519 00:31:16,830 --> 00:31:17,930 What do you mean? 520 00:31:18,230 --> 00:31:21,500 Chairman Dokgo said that to me directly. 521 00:31:21,700 --> 00:31:23,400 I'm not an Oh, so this doesn't concern me. 522 00:31:27,740 --> 00:31:28,940 Did he say that? 523 00:31:29,940 --> 00:31:31,780 Did he? I didn't catch that either. 524 00:31:32,280 --> 00:31:35,550 That jerk was out of his mind that night... 525 00:31:35,550 --> 00:31:37,920 and probably just talked nonsense. 526 00:31:39,150 --> 00:31:41,090 When he was here to try and buy our brewery, 527 00:31:41,090 --> 00:31:43,720 he also said things that didn't make any sense. 528 00:31:43,790 --> 00:31:45,290 That he did. 529 00:31:45,530 --> 00:31:47,160 Someone who isn't an Oh? 530 00:31:47,930 --> 00:31:49,860 Does he think you're not one of us or something? 531 00:31:50,570 --> 00:31:52,870 Hey. Why are you bothered by the words of a man... 532 00:31:52,870 --> 00:31:54,170 who was clearly having a meltdown? 533 00:31:54,340 --> 00:31:55,670 Ignore him and eat up. 534 00:31:56,040 --> 00:31:58,410 He's right. Ignore him. Don't even be bothered. 535 00:31:58,410 --> 00:32:00,780 I can't believe that lunatic. 536 00:32:13,790 --> 00:32:15,820 I have to do the dishes. What is it? 537 00:32:17,060 --> 00:32:18,560 Is there a secret... 538 00:32:19,260 --> 00:32:20,760 behind the youngest's birth? 539 00:32:21,530 --> 00:32:22,530 My goodness. 540 00:32:23,760 --> 00:32:25,330 Don't even mention that nonsense. 541 00:32:25,400 --> 00:32:26,830 As if you can fool me. 542 00:32:26,930 --> 00:32:29,170 I can read the room like no one else. 543 00:32:29,840 --> 00:32:32,540 If you won't tell me, I'll ask the brothers. 544 00:32:33,170 --> 00:32:34,240 Mom! 545 00:32:35,380 --> 00:32:37,550 Just tell me the truth. 546 00:32:37,780 --> 00:32:38,780 I'll zip my mouth shut... 547 00:32:40,080 --> 00:32:41,550 with three layers of zippers. 548 00:32:53,630 --> 00:32:54,660 I first heard... 549 00:32:55,800 --> 00:32:57,100 about it... 550 00:32:57,530 --> 00:32:59,670 from Jang Soo during our honeymoon. 551 00:33:01,070 --> 00:33:03,240 When Kang Soo was just a baby, 552 00:33:04,370 --> 00:33:06,610 he was left outside the brewery. 553 00:33:10,410 --> 00:33:11,510 By whom? 554 00:33:12,650 --> 00:33:13,950 No one knows. 555 00:33:15,050 --> 00:33:16,250 Goodness me. 556 00:33:17,590 --> 00:33:19,650 I had no idea Kang Soo had such a story. 557 00:33:22,220 --> 00:33:23,790 Don't act like you know anything. 558 00:33:23,990 --> 00:33:25,090 You have to keep this secret. 559 00:33:25,290 --> 00:33:27,230 My gosh, of course. 560 00:33:33,730 --> 00:33:35,440 Goodness, did you bump your head? 561 00:33:35,740 --> 00:33:36,770 It's all right. 562 00:33:37,200 --> 00:33:38,710 There. You're okay. 563 00:33:39,870 --> 00:33:40,910 You're good. 564 00:33:41,980 --> 00:33:43,010 Come in. 565 00:33:44,150 --> 00:33:45,150 Hey. 566 00:33:48,120 --> 00:33:49,120 Hey, Ha Ni. 567 00:33:53,620 --> 00:33:56,120 What is it? Do you have something to say? 568 00:33:57,860 --> 00:33:59,330 Has Se Ri reached out to you? 569 00:34:01,060 --> 00:34:02,100 Oh, that. 570 00:34:03,430 --> 00:34:05,700 I left her a voice message, 571 00:34:05,730 --> 00:34:06,930 but she hasn't called back. 572 00:34:09,600 --> 00:34:11,040 Why are you so worried about her? 573 00:34:13,640 --> 00:34:16,540 Because I know her feelings for you are genuine. 574 00:34:17,610 --> 00:34:18,610 Also, 575 00:34:19,950 --> 00:34:21,680 I feel bad for her mother. 576 00:34:24,690 --> 00:34:27,090 I still hate her for what she did... 577 00:34:27,090 --> 00:34:28,360 to our late father, 578 00:34:29,690 --> 00:34:31,290 but she says she truly regrets it. 579 00:34:32,030 --> 00:34:33,030 And... 580 00:34:35,800 --> 00:34:38,430 I don't know why, but I keep feeling sorry for her. 581 00:34:45,240 --> 00:34:46,410 Can I come in? 582 00:34:47,070 --> 00:34:48,110 Sure. Come in. 583 00:34:55,150 --> 00:34:58,250 Can't you give Se Ri a call? 584 00:34:59,350 --> 00:35:00,720 She's ignoring everyone's calls, 585 00:35:00,720 --> 00:35:01,990 so why would she answer mine? 586 00:35:02,990 --> 00:35:03,990 I guess. 587 00:35:04,660 --> 00:35:06,660 Where is she, and how is she doing? 588 00:35:07,060 --> 00:35:08,730 Has she not even called Lieutenant Oh's brother? 589 00:35:09,300 --> 00:35:10,770 No, she hasn't. 590 00:35:14,800 --> 00:35:16,700 She probably needs some time to clear her head. 591 00:35:16,840 --> 00:35:18,010 I'm sure she'll be fine. 592 00:35:20,370 --> 00:35:21,380 And Dad? 593 00:35:21,540 --> 00:35:22,580 He's not home yet. 594 00:35:22,840 --> 00:35:24,910 He's been coming home later than usual lately. 595 00:35:35,160 --> 00:35:37,530 What is it? Why are you looking around? 596 00:35:37,790 --> 00:35:39,730 I'm worried my family will see us. 597 00:35:41,230 --> 00:35:43,860 Who cares? It's not like we're doing anything wrong. 598 00:35:44,430 --> 00:35:46,770 If they find out we're dating, 599 00:35:47,230 --> 00:35:49,800 my family will be shocked. 600 00:35:49,900 --> 00:35:51,140 Come on. 601 00:35:51,140 --> 00:35:52,640 Don't you think you're overreacting? 602 00:35:52,940 --> 00:35:55,410 Let's talk somewhere else before anyone sees us. 603 00:35:56,280 --> 00:35:57,580 Hurry. 604 00:35:58,850 --> 00:36:00,010 Come on. 605 00:36:00,720 --> 00:36:02,180 Go on. Get in already. 606 00:36:17,100 --> 00:36:19,700 By the way, 607 00:36:19,700 --> 00:36:21,340 what brought you by unannounced? 608 00:36:22,370 --> 00:36:23,740 It occurred to me... 609 00:36:24,610 --> 00:36:26,340 that we didn't do anything... 610 00:36:26,510 --> 00:36:28,680 to celebrate our first day as a couple. 611 00:36:29,010 --> 00:36:30,640 So I dropped by on my way home. 612 00:36:36,250 --> 00:36:37,250 Here. 613 00:36:37,990 --> 00:36:39,020 Ta-da. 614 00:36:42,860 --> 00:36:43,890 Goodness. 615 00:36:47,290 --> 00:36:49,630 You didn't have to do this. 616 00:36:50,260 --> 00:36:52,600 Tomorrow, I'll get you two roses... 617 00:36:53,370 --> 00:36:55,100 and three the day after. 618 00:36:55,900 --> 00:36:59,040 What? Hold on. Are you saying... 619 00:36:59,070 --> 00:37:02,140 you'll get me roses every day? 620 00:37:04,350 --> 00:37:05,450 Just kidding. 621 00:37:09,720 --> 00:37:11,550 That really isn't necessary. 622 00:37:11,690 --> 00:37:14,490 Celebrating small anniversaries and throwing events like kids. 623 00:37:15,290 --> 00:37:17,530 You don't have to do any of that. 624 00:37:18,430 --> 00:37:20,900 Don't you know that age is just a number? 625 00:37:21,130 --> 00:37:22,900 I'm planning to do everything... 626 00:37:22,900 --> 00:37:25,270 young couples do these days. 627 00:37:27,500 --> 00:37:28,970 Please don't. 628 00:37:29,500 --> 00:37:30,500 I'd rather... 629 00:37:31,870 --> 00:37:34,010 keep things relaxed between us. 630 00:37:35,940 --> 00:37:38,280 Anyway, to celebrate our first day as a couple, 631 00:37:38,910 --> 00:37:40,750 let's decide how we'll address each other. 632 00:37:41,350 --> 00:37:44,050 - Sorry? - Instead of Chairman Han, 633 00:37:47,350 --> 00:37:49,020 you can just call me Dong Seok. 634 00:37:53,230 --> 00:37:54,260 But... 635 00:37:55,160 --> 00:37:58,170 I've been calling you Chairman Han all this time. 636 00:37:58,900 --> 00:38:00,970 How am I supposed to just switch to your name? 637 00:38:02,270 --> 00:38:03,270 That'd be awkward. 638 00:38:03,870 --> 00:38:06,040 I don't find it awkward at all, 639 00:38:06,440 --> 00:38:07,540 Kwang Sook. 640 00:38:08,580 --> 00:38:09,580 What? 641 00:38:12,480 --> 00:38:14,820 "Dong Seok." Go ahead and call me that. 642 00:38:16,250 --> 00:38:17,350 Forget it. 643 00:38:17,690 --> 00:38:21,360 Maybe some other day. When I'm more mentally prepared, 644 00:38:21,360 --> 00:38:22,490 I'll call you that. 645 00:38:24,290 --> 00:38:25,830 Why do you need to be mentally prepared... 646 00:38:25,830 --> 00:38:27,190 to call me by my name? 647 00:38:28,330 --> 00:38:29,860 Just go ahead. 648 00:38:33,670 --> 00:38:35,570 Forget it. I can't. 649 00:38:36,900 --> 00:38:38,940 Would you rather call me "sweetie" instead? 650 00:38:39,810 --> 00:38:40,810 What? 651 00:38:43,880 --> 00:38:47,750 Then, I'll just call you by your name. 652 00:39:06,930 --> 00:39:08,200 Dong Seok. 653 00:39:13,070 --> 00:39:15,240 Good job, Kwang Sook. 654 00:39:19,410 --> 00:39:22,720 Well, I'll head home, then. 655 00:39:23,420 --> 00:39:26,090 Let me take you home, Kwang Sook. 656 00:39:26,250 --> 00:39:27,760 Gosh, no. That's fine. 657 00:39:27,760 --> 00:39:29,220 I live right around the corner. 658 00:39:29,220 --> 00:39:30,490 Get home safely, then. 659 00:39:31,760 --> 00:39:32,930 But... 660 00:39:54,080 --> 00:39:56,320 Tomorrow, to celebrate our second day as a couple, 661 00:39:56,320 --> 00:39:57,580 we'll have dinner together. 662 00:39:57,890 --> 00:40:00,720 Why do you keep wanting to celebrate everything? 663 00:40:00,720 --> 00:40:01,720 Forget it. 664 00:40:01,720 --> 00:40:04,690 How can a woman be so unromantic? 665 00:40:05,930 --> 00:40:08,960 All right, fine. We'll have dinner. 666 00:40:11,470 --> 00:40:13,200 Sleep tight, Kwang Sook. 667 00:40:21,910 --> 00:40:23,580 Dream about Dong Seok tonight! 668 00:40:26,350 --> 00:40:28,280 Please stop it! 669 00:40:45,800 --> 00:40:47,070 That was so corny. 670 00:40:47,740 --> 00:40:49,800 "Dream about Dong Seok tonight?" 671 00:40:49,800 --> 00:40:51,970 So corny. 672 00:41:04,250 --> 00:41:06,520 The rose smells nice. 673 00:41:13,490 --> 00:41:17,100 (CEO Dokgo Tak) 674 00:41:34,680 --> 00:41:37,450 (Investigation Report) 675 00:41:39,920 --> 00:41:42,060 "In accordance with regulations, the university..." 676 00:41:42,360 --> 00:41:44,860 "investigated the allegations stated in the letter." 677 00:41:46,990 --> 00:41:49,430 Her parents had arranged for her to marry someone. 678 00:41:49,430 --> 00:41:51,130 When I refused to marry him, 679 00:41:51,530 --> 00:41:53,430 they blamed Professor Oh. 680 00:41:53,600 --> 00:41:55,240 I did not approach her... 681 00:41:55,900 --> 00:41:58,110 with a motive or sabotage her engagement... 682 00:41:58,110 --> 00:41:59,540 as the letter suggests. 683 00:42:00,210 --> 00:42:02,380 I just feel really sorry toward Professor Oh. 684 00:42:03,740 --> 00:42:06,410 "We once again inform you..." 685 00:42:06,410 --> 00:42:07,580 "that the university..." 686 00:42:07,580 --> 00:42:09,920 "will not question the allegations made." 687 00:42:12,550 --> 00:42:13,650 Darn it. 688 00:42:22,000 --> 00:42:23,360 Oh Beom Soo! 689 00:42:25,170 --> 00:42:26,170 What is this? 690 00:42:30,200 --> 00:42:32,070 Did you think I'd just take it like last time? 691 00:42:32,870 --> 00:42:34,510 I'm afraid I have no intention of doing so. 692 00:42:34,510 --> 00:42:36,310 What do you think you're doing? 693 00:42:37,510 --> 00:42:38,910 Let go of me. 694 00:42:38,910 --> 00:42:41,280 I will, if you agree to talk instead of causing a commotion. 695 00:42:42,050 --> 00:42:43,750 All right, fine. I won't get physical. 696 00:42:43,750 --> 00:42:45,190 Let go of me. Let go. 697 00:42:48,490 --> 00:42:49,820 What do you want this time? 698 00:42:50,590 --> 00:42:51,930 Unbelievable. 699 00:42:52,660 --> 00:42:53,690 Hey. 700 00:42:53,930 --> 00:42:56,060 My daughter could be anywhere right now, 701 00:42:56,560 --> 00:42:59,530 and here you are, just casually teaching... 702 00:42:59,700 --> 00:43:01,270 like some kind of classy professor. 703 00:43:01,870 --> 00:43:03,600 I'm far from at ease with all of this, 704 00:43:03,800 --> 00:43:05,970 but I'm teaching because it's my job. 705 00:43:06,670 --> 00:43:08,310 You and your fancy education. 706 00:43:08,310 --> 00:43:09,940 You're always so slick with your words. 707 00:43:10,110 --> 00:43:11,650 I'd appreciate some respect. 708 00:43:12,380 --> 00:43:13,710 You got lucky. 709 00:43:14,750 --> 00:43:17,220 I don't know how you got your bosses on your side, 710 00:43:17,380 --> 00:43:18,920 but they refused to take my letter seriously. 711 00:43:20,350 --> 00:43:21,620 Give it to me straight. 712 00:43:22,560 --> 00:43:25,160 I bet you approached Se Ri knowing she was my daughter. 713 00:43:25,230 --> 00:43:27,630 I still feel nauseated at the sight of you. 714 00:43:28,230 --> 00:43:30,260 If I had known Se Ri was your daughter, 715 00:43:30,260 --> 00:43:31,970 would I have really taken her in as a TA? 716 00:43:35,370 --> 00:43:38,540 Whatever you say, I blame you for the way... 717 00:43:38,640 --> 00:43:40,540 Se Ri's acting out. 718 00:43:40,670 --> 00:43:42,080 It's all your fault. 719 00:43:42,310 --> 00:43:44,380 She left home because of you, 720 00:43:44,380 --> 00:43:46,310 so go out there and find her. 721 00:43:46,410 --> 00:43:48,050 Or I won't stop with a letter. 722 00:43:48,420 --> 00:43:50,180 I'll see to it that you... 723 00:43:50,380 --> 00:43:53,620 and your daughter have to leave the country. 724 00:43:58,130 --> 00:43:59,730 Don't you dare mention my daughter. 725 00:44:00,930 --> 00:44:02,860 I treasure my daughter... 726 00:44:03,530 --> 00:44:05,370 as much as you treasure yours. 727 00:44:11,240 --> 00:44:13,240 How dare a divorced single dad... 728 00:44:13,240 --> 00:44:15,540 want to date my daughter? 729 00:44:15,880 --> 00:44:18,910 Someone like you shouldn't be teaching anyone. 730 00:44:18,980 --> 00:44:20,280 Get out this instant. 731 00:44:20,850 --> 00:44:23,080 Find Se Ri and bring her to me... 732 00:44:23,080 --> 00:44:24,650 before the week is out. 733 00:44:25,150 --> 00:44:27,350 I can't say what I'll do if you don't. 734 00:44:37,970 --> 00:44:39,000 What do you want? 735 00:44:40,430 --> 00:44:41,600 Are you seeing someone? 736 00:44:41,970 --> 00:44:43,000 Get out. 737 00:44:43,440 --> 00:44:45,140 I overheard the last part. 738 00:44:46,210 --> 00:44:47,270 Did you... 739 00:44:48,540 --> 00:44:50,180 date one of your students? 740 00:44:51,040 --> 00:44:52,980 The daughter of the man who just left? 741 00:44:53,050 --> 00:44:54,780 You said we'd never meet again. 742 00:44:55,320 --> 00:44:56,880 Why are you being clingy? 743 00:44:56,980 --> 00:44:58,550 I'm not being clingy. 744 00:44:59,950 --> 00:45:01,050 I bought Ha Ni some clothes... 745 00:45:01,290 --> 00:45:03,120 while I was on a trip and came to... 746 00:45:03,220 --> 00:45:05,530 I can afford Ha Ni's clothes. 747 00:45:05,730 --> 00:45:07,360 Don't make up reasons to come here. 748 00:45:08,330 --> 00:45:09,800 This is my office, not our private space. 749 00:45:13,470 --> 00:45:16,240 I won't criticize you for your choice of girlfriend, 750 00:45:18,410 --> 00:45:20,270 but doesn't this change things? 751 00:45:20,470 --> 00:45:22,240 - What do you mean? - Ha Ni. 752 00:45:22,980 --> 00:45:24,380 I'll raise her. 753 00:45:24,810 --> 00:45:25,810 You'll do what? 754 00:45:26,250 --> 00:45:28,420 I let you keep Ha Ni... 755 00:45:28,480 --> 00:45:31,080 under the condition that you focus on her. 756 00:45:31,290 --> 00:45:33,790 I have no reason to let you keep her now that I know... 757 00:45:33,790 --> 00:45:35,760 you're dating a student. 758 00:45:35,820 --> 00:45:37,020 Shut your mouth. 759 00:45:38,360 --> 00:45:39,590 Get out of my office. 760 00:45:40,090 --> 00:45:41,930 I was too naive. 761 00:45:42,630 --> 00:45:44,800 Why did I never consider the fact... 762 00:45:44,800 --> 00:45:46,370 that you could date someone? 763 00:45:46,370 --> 00:45:47,370 Get out! 764 00:45:47,370 --> 00:45:49,240 We're in the same situation now. 765 00:45:50,640 --> 00:45:53,110 I don't have to give up Ha Ni. 766 00:45:56,210 --> 00:45:58,780 I'll see you again soon. 767 00:46:20,730 --> 00:46:21,800 Welcome. 768 00:46:22,440 --> 00:46:23,640 - Hi. - Heung Soo. 769 00:46:24,970 --> 00:46:27,410 Two signature toasts to go, please. 770 00:46:28,780 --> 00:46:30,810 - To go? - Yes. 771 00:46:31,380 --> 00:46:34,280 I'm going to eat with the vet. 772 00:46:35,950 --> 00:46:37,520 Why would you eat... 773 00:46:38,150 --> 00:46:39,820 with the vet? 774 00:46:40,650 --> 00:46:43,960 He's looking after Gureum. 775 00:46:44,060 --> 00:46:45,290 I'm grateful, that's all. 776 00:46:47,730 --> 00:46:49,430 Why are you so grateful... 777 00:46:49,430 --> 00:46:52,300 when you're paying for everything and nothing's for free? 778 00:46:53,870 --> 00:46:56,000 Is that all you can say? 779 00:46:57,240 --> 00:46:58,810 What more should I say? 780 00:46:58,810 --> 00:47:00,040 Forget it, then. 781 00:47:01,440 --> 00:47:02,640 Can you take my order? 782 00:47:04,280 --> 00:47:06,350 Two signature toasts to go, please. 783 00:47:10,620 --> 00:47:11,650 Thanks. 784 00:47:14,220 --> 00:47:15,220 Gosh. 785 00:47:21,530 --> 00:47:22,530 What? 786 00:47:23,200 --> 00:47:25,470 - Isn't it good? - It's really tasty. 787 00:47:27,630 --> 00:47:29,570 I'll get you another one next time. 788 00:47:30,840 --> 00:47:31,870 Thank you. 789 00:47:35,310 --> 00:47:37,510 Gureum's doing so much better. 790 00:47:37,540 --> 00:47:39,510 Yes. Gureum eats so much now. 791 00:47:40,850 --> 00:47:41,850 What the... 792 00:47:42,480 --> 00:47:44,550 What is she smiling so widely about? 793 00:47:45,650 --> 00:47:47,350 She can't smile like that for other men. 794 00:48:07,540 --> 00:48:08,980 She rejected my call? 795 00:48:09,640 --> 00:48:11,140 What is she up to? 796 00:48:13,210 --> 00:48:15,420 What's with that guy who looks like some pretty boy? 797 00:48:16,420 --> 00:48:17,980 I don't believe this. 798 00:48:27,060 --> 00:48:28,460 Hello. 799 00:48:31,060 --> 00:48:33,330 Hey, Mi Sun. 800 00:48:34,070 --> 00:48:35,100 Welcome. 801 00:48:35,370 --> 00:48:38,610 Am I disturbing you when you're busy with work? 802 00:48:38,640 --> 00:48:40,410 I'm not busy at all. 803 00:48:40,470 --> 00:48:41,510 Let's sit down. 804 00:48:46,710 --> 00:48:50,020 A friend from Wando Island sent some abalone. 805 00:48:50,020 --> 00:48:52,920 There was too much, so I brought some for you. 806 00:48:53,050 --> 00:48:54,050 My goodness. 807 00:48:55,420 --> 00:48:56,990 Abalone is so expensive. 808 00:48:57,490 --> 00:48:58,530 Thank you. 809 00:48:58,590 --> 00:49:00,360 I'm glad you like it. 810 00:49:00,360 --> 00:49:02,530 Some people can't stand seafood. 811 00:49:02,560 --> 00:49:04,530 We always wish there was more to go around. 812 00:49:06,200 --> 00:49:08,470 You can stay for dinner if you're free. 813 00:49:08,800 --> 00:49:09,840 Shall I? 814 00:49:11,510 --> 00:49:13,340 Where is Chun Soo? 815 00:49:13,410 --> 00:49:15,810 He'll be back from the bank soon. 816 00:49:16,240 --> 00:49:17,280 I see. 817 00:49:19,850 --> 00:49:23,350 Are you making progress with him? 818 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 Yes. 819 00:49:27,750 --> 00:49:29,820 We decided to start over together... 820 00:49:30,720 --> 00:49:33,930 once the legal issues are taken care of. 821 00:49:35,030 --> 00:49:37,830 Goodness. That's great to hear. 822 00:49:41,500 --> 00:49:42,670 Chun Soo... 823 00:49:42,800 --> 00:49:45,470 said something to me a few days ago. 824 00:49:46,340 --> 00:49:49,040 When he looked in the mirror before, 825 00:49:49,610 --> 00:49:52,680 his face looked expressionless and empty. 826 00:49:53,710 --> 00:49:56,280 But now looking in the mirror makes him feel good. 827 00:49:56,980 --> 00:49:58,290 And he's having fun in life. 828 00:50:01,120 --> 00:50:02,360 He's happy... 829 00:50:03,320 --> 00:50:04,760 because of you. 830 00:50:05,790 --> 00:50:08,030 Did he really say that? 831 00:50:09,160 --> 00:50:10,160 Yes. 832 00:50:10,700 --> 00:50:14,170 So don't hesitate and go full steam ahead... 833 00:50:14,170 --> 00:50:15,940 with your plans. 834 00:50:16,670 --> 00:50:18,270 No turning back. One way. 835 00:50:19,670 --> 00:50:21,840 "No turning back, one way?" 836 00:50:26,780 --> 00:50:29,080 The guts will explode... 837 00:50:29,220 --> 00:50:31,220 if you poke them in the wrong spot. 838 00:50:31,920 --> 00:50:34,790 If you look carefully, you can find a pointed spot. 839 00:50:34,920 --> 00:50:37,160 You slide the spoon in underneath... 840 00:50:38,160 --> 00:50:39,760 and don't harm the guts. 841 00:50:40,360 --> 00:50:42,230 - There. - I see. 842 00:50:44,660 --> 00:50:46,570 There's nothing you can't do. 843 00:50:47,500 --> 00:50:49,000 You can clean abalone too. 844 00:50:49,040 --> 00:50:51,440 Anyone can do this. 845 00:50:55,010 --> 00:50:56,240 (Yeoung Ju's mom) 846 00:50:59,110 --> 00:51:01,380 I'll take this call outside. 847 00:51:01,620 --> 00:51:02,680 Okay. 848 00:51:24,500 --> 00:51:25,570 What's going on? 849 00:51:27,710 --> 00:51:29,680 I called to ask for a favor. 850 00:51:31,210 --> 00:51:32,210 A favor? 851 00:51:32,480 --> 00:51:34,680 Yes. Do you have... 852 00:51:36,150 --> 00:51:38,020 any money you could lend me? 853 00:51:38,650 --> 00:51:39,950 I'll repay you when I'm there. 854 00:51:40,420 --> 00:51:41,590 What are you saying? 855 00:51:42,060 --> 00:51:43,860 You took my savings as alimony. 856 00:51:45,530 --> 00:51:47,730 I invested all that, 857 00:51:48,360 --> 00:51:50,330 and my account's empty. 858 00:51:50,760 --> 00:51:51,870 Did you lose your mind? 859 00:51:52,730 --> 00:51:54,800 How dare you invest that money? 860 00:51:56,740 --> 00:51:58,770 It's alimony, so it's my money. 861 00:51:58,770 --> 00:52:01,140 Why do you care what I do with it? 862 00:52:01,140 --> 00:52:02,410 How is it your money? 863 00:52:04,410 --> 00:52:06,980 I gave you the money to clothe, feed, and educate Yeoung Ju. 864 00:52:09,020 --> 00:52:12,920 So can you lend me any money or not? 865 00:52:15,460 --> 00:52:16,590 I'm penniless. 866 00:52:17,660 --> 00:52:20,260 Why shout at me when you won't lend me anything? 867 00:52:20,560 --> 00:52:24,160 I'm trying to increase that money to give Yeoung Ju a better life. 868 00:52:24,330 --> 00:52:25,530 Don't yell. 869 00:52:29,040 --> 00:52:30,070 Hello? 870 00:52:31,040 --> 00:52:32,870 Hello? So Yeon. 871 00:52:41,480 --> 00:52:42,880 Darn it. 872 00:52:51,930 --> 00:52:52,960 (LX Hotel Chairman Han Dong Seok) 873 00:52:52,960 --> 00:52:55,630 You haven't forgotten today's dinner, have you? 874 00:52:55,630 --> 00:52:57,560 I'll see you later. From Dong Seok. 875 00:53:34,970 --> 00:53:35,970 Have a seat. 876 00:53:44,810 --> 00:53:47,110 I can pull up the chair and sit. 877 00:53:47,450 --> 00:53:48,720 Go ahead. 878 00:54:06,470 --> 00:54:09,670 I knew I got the right one. 879 00:54:12,070 --> 00:54:13,640 I mean, the dress. 880 00:54:14,710 --> 00:54:18,280 I thought it'd look great on you, Kwang Sook. 881 00:54:21,410 --> 00:54:23,880 Please stop flattering me. 882 00:54:23,980 --> 00:54:25,080 It's a bit much for me. 883 00:54:27,150 --> 00:54:28,150 And... 884 00:54:29,290 --> 00:54:31,420 can you please call me... 885 00:54:32,190 --> 00:54:34,860 CEO Ma instead of using my first name? 886 00:54:36,500 --> 00:54:39,200 Why can't I call you by your name when you have one? 887 00:54:39,830 --> 00:54:42,600 I didn't know that hearing you say my name... 888 00:54:44,040 --> 00:54:45,570 could feel so tender... 889 00:54:46,170 --> 00:54:48,510 and make me feel tingly like this. 890 00:54:53,510 --> 00:54:56,020 Things will get better over time, 891 00:54:56,250 --> 00:54:57,380 Kwang Sook. 892 00:55:17,040 --> 00:55:19,170 When we first met in the elevator, 893 00:55:20,140 --> 00:55:23,740 who would've thought that this moment would come? 894 00:55:28,980 --> 00:55:32,150 A bride who was eating gimbap in her sneakers. 895 00:55:32,550 --> 00:55:34,720 I thought you were eccentric. 896 00:55:35,620 --> 00:55:37,690 How could I have ever dreamed... 897 00:55:37,790 --> 00:55:39,730 that she'd become my girlfriend? 898 00:55:42,630 --> 00:55:44,200 I never imagined the grumpy guy... 899 00:55:44,830 --> 00:55:47,800 who hated the smell of gimbap in the elevator... 900 00:55:48,300 --> 00:55:51,470 would end up being my boyfriend. 901 00:55:55,780 --> 00:55:56,810 Time... 902 00:55:58,380 --> 00:56:00,650 really changes a lot of things. 903 00:56:04,120 --> 00:56:05,180 I guess you're right. 904 00:56:06,050 --> 00:56:07,190 So... 905 00:56:08,020 --> 00:56:10,320 let's not worry about the future... 906 00:56:11,020 --> 00:56:12,590 and let time take care of it. 907 00:56:17,300 --> 00:56:21,200 In the meantime, I became friends with Vice-CEO Oh Chun Soo... 908 00:56:21,370 --> 00:56:22,970 thanks to the time we served in the same military unit. 909 00:56:24,170 --> 00:56:25,510 And I became acquainted with Professor Oh Beom Soo... 910 00:56:25,510 --> 00:56:28,310 as an outside director at my hotel. 911 00:56:28,840 --> 00:56:31,580 Now it's time for me to get to know the third brother. 912 00:56:32,480 --> 00:56:35,680 Heung Soo is like a loose cannon. 913 00:56:36,350 --> 00:56:39,350 He's totally different from the other two. 914 00:56:40,550 --> 00:56:42,360 He's the one... 915 00:56:42,520 --> 00:56:44,760 who cried and said he got dumped... 916 00:56:44,760 --> 00:56:46,490 the other day, right? 917 00:56:48,360 --> 00:56:49,430 Yes. 918 00:56:53,630 --> 00:56:55,170 No matter how much I think about it, 919 00:56:56,240 --> 00:56:59,510 the third one and I don't have anything in common. 920 00:57:00,470 --> 00:57:03,080 It's quite difficult. 921 00:57:06,450 --> 00:57:08,380 I think I need to do some research. 922 00:57:12,990 --> 00:57:14,120 Why are you smiling? 923 00:57:16,990 --> 00:57:20,660 I'm grateful that you're trying to be friends... 924 00:57:21,830 --> 00:57:23,030 with my brothers-in-law, 925 00:57:24,460 --> 00:57:25,700 and I feel bad at the same time. 926 00:57:27,800 --> 00:57:29,040 On the other hand, 927 00:57:29,640 --> 00:57:33,440 I wonder if I'm worth all of this. 928 00:57:34,010 --> 00:57:36,180 This is the least I can do... 929 00:57:36,180 --> 00:57:37,880 to have you. 930 00:57:37,880 --> 00:57:39,210 You're worth it. 931 00:57:44,420 --> 00:57:46,920 (Eagle Brewery) 932 00:57:54,790 --> 00:57:56,660 I had a lot of fun today. 933 00:57:57,160 --> 00:57:59,530 You must be tired. Go in and get a good sleep, 934 00:57:59,830 --> 00:58:00,870 Kwang Sook. 935 00:58:04,370 --> 00:58:07,210 Okay. Drive home safely. 936 00:58:14,080 --> 00:58:15,110 Dong Seok. 937 00:58:17,350 --> 00:58:19,350 If you keep calling my name, 938 00:58:19,920 --> 00:58:21,250 you'll get used to it. 939 00:58:22,320 --> 00:58:23,320 Okay. 940 00:58:25,890 --> 00:58:27,030 See you. 941 00:58:33,730 --> 00:58:35,000 It's Heung Soo. 942 00:58:40,040 --> 00:58:41,440 We have to hide. 943 00:58:41,670 --> 00:58:42,680 What? 944 00:58:42,680 --> 00:58:43,740 Hurry. 945 00:58:46,250 --> 00:58:47,250 Well... 946 00:58:57,560 --> 00:58:58,720 Is someone here? 947 00:59:34,230 --> 00:59:35,330 My goodness. 948 00:59:35,830 --> 00:59:37,600 I've been working all day, 949 00:59:38,530 --> 00:59:40,430 and now I have dark circles under my eyes. 950 00:59:44,400 --> 00:59:46,510 I should use a face mask before bed. 951 01:00:04,090 --> 01:00:05,730 Gosh, I was scared to death. 952 01:00:07,190 --> 01:00:08,190 My goodness. 953 01:00:08,330 --> 01:00:09,600 I told you. 954 01:00:09,600 --> 01:00:12,470 We should be careful in front of my house. 955 01:00:24,240 --> 01:00:25,280 Bye. 956 01:00:26,210 --> 01:00:27,650 Drive home safely. 957 01:00:28,380 --> 01:00:29,380 Good night. 958 01:00:29,750 --> 01:00:30,780 And... 959 01:00:31,450 --> 01:00:32,550 dream about Dong Seok... 960 01:00:32,550 --> 01:00:34,450 Stop it. Okay. 961 01:00:35,290 --> 01:00:38,060 I'll have a dream about you. Bye. 962 01:01:29,180 --> 01:01:30,240 Kwang Sook. 963 01:01:32,650 --> 01:01:33,680 Beom Soo. 964 01:01:36,120 --> 01:01:38,180 You're still up. 965 01:01:38,180 --> 01:01:40,520 Well... I have some materials to go over. 966 01:01:40,720 --> 01:01:41,720 I see. 967 01:01:42,560 --> 01:01:43,990 Oh, right. 968 01:01:44,090 --> 01:01:47,190 Have you not heard from Se Ri yet? 969 01:01:48,830 --> 01:01:50,160 Not yet. 970 01:01:52,060 --> 01:01:53,500 I'm worried. 971 01:01:53,830 --> 01:01:55,840 I wonder where she is and what she's doing. 972 01:03:50,850 --> 01:03:53,320 (For Eagle Brothers) 973 01:03:53,590 --> 01:03:56,760 I must say, our paths crossed in the most mysterious way. 974 01:03:56,890 --> 01:03:58,360 Now that I think about it, 975 01:03:58,490 --> 01:03:59,760 our fates... 976 01:04:00,460 --> 01:04:03,060 must've been connected from the beginning. 977 01:04:03,360 --> 01:04:04,600 - Her first birthday party? - Her first birthday party? 978 01:04:04,760 --> 01:04:06,700 Her whole family is here for her, 979 01:04:06,700 --> 01:04:09,170 so it makes no sense that she can't even have... 980 01:04:09,170 --> 01:04:10,340 her first birthday party. 981 01:04:10,770 --> 01:04:13,440 I realized I wasn't living my life for myself. 982 01:04:13,710 --> 01:04:16,540 I had been living it for my mom. 983 01:04:16,910 --> 01:04:19,480 What I really want in life... 984 01:04:19,480 --> 01:04:21,810 and who I really love. 985 01:04:22,650 --> 01:04:24,720 I desperately needed to figure that out. 986 01:04:25,550 --> 01:04:27,550 Dramaday.me 62984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.