Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,570 --> 00:00:12,700
Excuse me.
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,910
Where's Han Dong Seok
who came in after a car accident?
3
00:00:15,910 --> 00:00:17,370
Don't you see I'm with a patient?
4
00:00:19,580 --> 00:00:20,810
Sorry.
5
00:00:48,610 --> 00:00:49,610
Chairman Han.
6
00:00:57,010 --> 00:00:59,620
What are you doing here, CEO Ma?
7
00:01:12,560 --> 00:01:14,960
Do you have any idea
how alarmed I was?
8
00:01:16,330 --> 00:01:17,770
I felt like...
9
00:01:19,170 --> 00:01:21,540
my heart had shriveled.
10
00:01:30,980 --> 00:01:34,150
I'm all right. I wasn't injured.
11
00:02:03,350 --> 00:02:05,080
(Episode 33)
12
00:02:05,720 --> 00:02:07,550
The hotel employees said...
13
00:02:07,550 --> 00:02:09,450
you'd been in a bad car accident.
14
00:02:10,290 --> 00:02:12,290
I dropped everything
during my delivery run...
15
00:02:12,290 --> 00:02:13,420
and rushed over.
16
00:02:14,420 --> 00:02:16,060
It was just a fender bender.
17
00:02:16,060 --> 00:02:17,360
Nothing serious.
18
00:02:17,930 --> 00:02:20,530
I'll know for sure
once my MRI results are out,
19
00:02:20,660 --> 00:02:21,730
but I'm okay.
20
00:02:23,130 --> 00:02:24,900
And here I thought...
21
00:02:26,370 --> 00:02:28,340
You have no idea how alarmed I was.
22
00:02:29,140 --> 00:02:32,540
I didn't expect you
to be this worried about me.
23
00:02:33,140 --> 00:02:34,310
I'm touched.
24
00:02:36,680 --> 00:02:38,850
There's no need to be touched.
25
00:02:38,980 --> 00:02:40,850
Of course, there is.
26
00:02:40,850 --> 00:02:43,850
You cried your eyes out
and even hugged me in public.
27
00:02:46,490 --> 00:02:47,560
I did what?
28
00:02:48,120 --> 00:02:49,190
When?
29
00:02:51,230 --> 00:02:53,360
The security cameras
caught everything,
30
00:02:53,360 --> 00:02:55,100
so don't play dumb.
31
00:02:55,100 --> 00:02:58,170
I thought you were dying,
but then you showed up unscathed.
32
00:02:58,870 --> 00:03:00,470
I was just relieved.
33
00:03:01,140 --> 00:03:04,840
CEO Ma, you just revealed
your true feelings.
34
00:03:04,970 --> 00:03:08,680
So don't be coy,
and don't play dumb with me.
35
00:03:09,910 --> 00:03:12,780
Me, being coy?
I don't even know how to do that.
36
00:03:12,780 --> 00:03:14,520
Why do you keep saying that...
37
00:03:14,520 --> 00:03:16,790
when you clearly know how it's done?
38
00:03:16,790 --> 00:03:18,590
Again, you're so coy.
39
00:03:23,090 --> 00:03:25,360
Anyway, I'm grateful.
40
00:03:26,660 --> 00:03:28,970
I was feeling down
after the accident,
41
00:03:28,970 --> 00:03:31,270
but you really cheered me up.
42
00:03:36,970 --> 00:03:38,710
As you must know,
43
00:03:41,240 --> 00:03:42,280
I lost my husband...
44
00:03:42,780 --> 00:03:44,910
in a car accident.
45
00:03:46,680 --> 00:03:48,180
I have a trauma.
46
00:03:51,090 --> 00:03:52,990
If something that terrible
happens again...
47
00:03:52,990 --> 00:03:54,190
Don't worry.
48
00:03:54,790 --> 00:03:55,790
I...
49
00:03:56,560 --> 00:03:57,730
won't die.
50
00:04:00,860 --> 00:04:01,930
I still...
51
00:04:02,770 --> 00:04:06,270
have a mission left,
and that is to make you happy.
52
00:04:08,000 --> 00:04:10,540
Until I've completed that,
I won't die.
53
00:04:12,010 --> 00:04:13,240
I mean it.
54
00:04:17,910 --> 00:04:19,220
That being said,
55
00:04:19,220 --> 00:04:20,980
this is day one for us as a couple.
56
00:04:22,750 --> 00:04:24,450
Day one?
57
00:04:24,490 --> 00:04:25,960
You pulled me into your arms...
58
00:04:25,960 --> 00:04:28,290
and cried your eyes out in public.
59
00:04:28,290 --> 00:04:29,530
Doesn't that make us a couple?
60
00:04:34,530 --> 00:04:37,200
You can't leave.
Not until you give me an answer.
61
00:04:43,140 --> 00:04:44,340
Fine.
62
00:04:46,740 --> 00:04:48,240
You gave me your answer.
63
00:04:48,240 --> 00:04:50,050
There's no going back on it later.
64
00:04:52,220 --> 00:04:54,250
I was in the middle
of my delivery run,
65
00:04:54,250 --> 00:04:55,790
so I should get going.
66
00:05:13,100 --> 00:05:14,500
What now?
67
00:05:16,110 --> 00:05:19,310
Am I even allowed to do this?
68
00:05:29,750 --> 00:05:30,950
Hey, Chun Soo.
69
00:05:31,050 --> 00:05:32,860
Kwang Sook, did you hear?
70
00:05:32,920 --> 00:05:34,520
Chairman Han was in a car accident.
71
00:05:34,520 --> 00:05:36,830
It wasn't serious, fortunately.
72
00:05:37,730 --> 00:05:39,200
You knew already?
73
00:05:39,760 --> 00:05:40,760
What?
74
00:05:41,830 --> 00:05:43,370
Well, yes.
75
00:05:43,370 --> 00:05:45,270
I'm so glad
it wasn't a bad accident.
76
00:05:46,100 --> 00:05:48,440
I was so startled
when I heard the news...
77
00:05:48,440 --> 00:05:50,140
that I went to the hospital.
78
00:05:51,870 --> 00:05:53,580
The chairman was admitted?
79
00:05:53,910 --> 00:05:56,880
No. He's in the ER right now,
80
00:05:56,910 --> 00:05:59,550
but he'll go home
after seeing the MRI results.
81
00:06:00,920 --> 00:06:02,620
Oh, okay.
82
00:06:03,350 --> 00:06:05,020
You met the chairman already.
83
00:06:05,920 --> 00:06:06,960
What?
84
00:06:09,090 --> 00:06:10,160
Yes.
85
00:06:10,460 --> 00:06:12,830
Good for you.
He's our most important customer.
86
00:06:12,830 --> 00:06:13,930
You should be attentive.
87
00:06:14,360 --> 00:06:15,730
I called to ask...
88
00:06:15,730 --> 00:06:17,530
if I should check on him,
in case you hadn't already.
89
00:06:18,030 --> 00:06:20,500
Okay, then. Drive back safely.
90
00:06:21,470 --> 00:06:22,470
Bye.
91
00:06:49,200 --> 00:06:50,230
Jang Soo.
92
00:06:53,340 --> 00:06:54,940
You feel the same as me, don't you?
93
00:06:57,010 --> 00:06:58,510
You want her to struggle less,
94
00:07:00,810 --> 00:07:02,680
not grow old and lonely,
95
00:07:03,910 --> 00:07:05,080
and be happy.
96
00:07:06,820 --> 00:07:08,350
That's what you want too.
97
00:07:11,050 --> 00:07:12,050
Right?
98
00:07:21,930 --> 00:07:25,300
(Office)
99
00:07:25,470 --> 00:07:27,940
(Medi-in Hospital)
100
00:07:28,940 --> 00:07:30,640
You're fine too, right?
101
00:07:30,770 --> 00:07:32,070
Yes, I'm fine.
102
00:07:32,480 --> 00:07:34,310
We sent your car to the garage...
103
00:07:34,310 --> 00:07:36,180
and called a hotel car over.
104
00:07:36,510 --> 00:07:37,510
Good.
105
00:07:38,280 --> 00:07:39,480
I'll get the car.
106
00:07:45,290 --> 00:07:47,460
Were you startled by what you saw?
107
00:07:48,090 --> 00:07:50,260
Not a great deal, sir.
108
00:07:50,530 --> 00:07:51,560
I had...
109
00:07:52,860 --> 00:07:54,100
caught on.
110
00:07:54,930 --> 00:07:55,930
Had you?
111
00:07:56,630 --> 00:07:58,530
I've worked for you for years.
112
00:08:00,370 --> 00:08:02,640
Pretend nothing's going on for now.
113
00:08:03,240 --> 00:08:06,340
Of course. Until you decide
to reveal it yourself,
114
00:08:06,340 --> 00:08:07,780
I'll turn a blind eye.
115
00:08:09,280 --> 00:08:10,280
But...
116
00:08:15,020 --> 00:08:17,020
I must say this,
even though it's not my place.
117
00:08:18,850 --> 00:08:20,220
You two look great together.
118
00:08:20,890 --> 00:08:22,530
I hope it works out.
119
00:08:23,590 --> 00:08:24,630
Let's get going.
120
00:08:32,540 --> 00:08:33,800
I felt like...
121
00:08:34,200 --> 00:08:36,470
my heart had shriveled.
122
00:08:51,790 --> 00:08:52,860
Come in.
123
00:09:02,330 --> 00:09:03,370
I'm sorry.
124
00:09:03,830 --> 00:09:05,800
I know you don't want to see me,
125
00:09:08,000 --> 00:09:09,740
but I feel so frustrated and stuck.
126
00:09:12,880 --> 00:09:13,910
Take a seat.
127
00:09:15,510 --> 00:09:16,550
Thank you.
128
00:09:27,160 --> 00:09:29,330
Se Ri has been gone for a week.
129
00:09:31,060 --> 00:09:34,000
I can't eat or sleep
because I'm worried...
130
00:09:34,000 --> 00:09:36,030
she might do something drastic.
131
00:09:37,030 --> 00:09:39,740
You know
she's not that irresponsible.
132
00:09:40,870 --> 00:09:42,370
Don't worry about that.
133
00:09:46,210 --> 00:09:47,340
Have you...
134
00:09:48,340 --> 00:09:50,280
heard about or from her?
135
00:09:50,710 --> 00:09:53,350
No, I haven't.
136
00:10:00,090 --> 00:10:01,290
It's all on me.
137
00:10:03,230 --> 00:10:04,730
I'm paying for...
138
00:10:05,930 --> 00:10:07,700
what I did all those years ago.
139
00:10:11,970 --> 00:10:14,240
Out of guilt and shame
of what I did to Kang Soo,
140
00:10:15,040 --> 00:10:17,070
I made it my life's purpose...
141
00:10:17,070 --> 00:10:19,880
to raise Se Ri as best I could.
142
00:10:22,440 --> 00:10:25,350
Thankfully, she never once went
against what I said,
143
00:10:25,550 --> 00:10:27,180
and she grew up well.
144
00:10:27,620 --> 00:10:29,890
I was grateful she was my daughter.
145
00:10:34,760 --> 00:10:37,060
How did it all end up like this?
146
00:11:09,090 --> 00:11:10,630
I'm sorry for bothering you.
147
00:11:14,860 --> 00:11:16,330
Now I see...
148
00:11:18,930 --> 00:11:20,940
I won't be able to change her mind.
149
00:11:24,670 --> 00:11:26,340
I must ask for a favor.
150
00:11:27,810 --> 00:11:29,180
I know I don't deserve to ask,
151
00:11:30,710 --> 00:11:32,950
but you're the only one I can trust.
152
00:11:38,320 --> 00:11:40,590
If Se Ri ever calls you,
153
00:11:41,420 --> 00:11:43,890
can you talk to her
so she can come home?
154
00:11:45,190 --> 00:11:47,000
I can't go on living...
155
00:11:47,000 --> 00:11:49,530
if something were to happen
to Se Ri.
156
00:11:55,940 --> 00:11:58,140
Okay. I'll do that.
157
00:12:00,110 --> 00:12:01,840
I'll call
as soon as I hear from her.
158
00:12:05,010 --> 00:12:06,050
And also...
159
00:12:07,820 --> 00:12:09,720
I heard you're in trouble because...
160
00:12:09,720 --> 00:12:11,550
my husband wrote to the university.
161
00:12:15,020 --> 00:12:16,390
I apologize for that.
162
00:12:17,530 --> 00:12:18,660
Forget about that.
163
00:12:20,060 --> 00:12:22,260
He came to our place again
afterward.
164
00:12:23,170 --> 00:12:26,340
My husband
went to your brewery again?
165
00:12:27,840 --> 00:12:29,540
He never told me that.
166
00:12:30,410 --> 00:12:31,970
I'm sorry. I had no idea.
167
00:12:31,970 --> 00:12:33,480
He said something he shouldn't have.
168
00:12:34,410 --> 00:12:35,480
What did he say?
169
00:12:36,210 --> 00:12:37,310
He told Kang Soo...
170
00:12:41,550 --> 00:12:43,450
it didn't concern him
because he wasn't an Oh.
171
00:12:44,520 --> 00:12:45,620
What?
172
00:12:45,890 --> 00:12:48,660
We were all too flustered
to take anything he said seriously,
173
00:12:49,490 --> 00:12:51,260
but caution him just in case.
174
00:12:52,760 --> 00:12:53,830
I will.
175
00:12:54,730 --> 00:12:56,670
That Kang Soo is your son.
176
00:12:58,970 --> 00:13:00,040
He doesn't know, does he?
177
00:13:01,100 --> 00:13:02,170
He doesn't.
178
00:13:02,940 --> 00:13:05,710
My husband only knows
that Kang Soo was a foundling.
179
00:13:06,910 --> 00:13:08,710
Anyway, caution him...
180
00:13:09,550 --> 00:13:10,850
so he doesn't say that again.
181
00:13:12,820 --> 00:13:14,880
I don't want Kang Soo to get hurt.
182
00:13:17,520 --> 00:13:18,650
Okay.
183
00:13:19,890 --> 00:13:21,020
Don't worry.
184
00:13:32,170 --> 00:13:34,900
(CEO Dokgo Tak)
185
00:13:37,970 --> 00:13:39,040
Goodness.
186
00:13:42,010 --> 00:13:43,010
Hello?
187
00:13:46,050 --> 00:13:47,220
It's me, sir.
188
00:13:48,350 --> 00:13:49,350
Director Seo?
189
00:13:52,120 --> 00:13:53,890
You can't call me like this.
190
00:13:55,260 --> 00:13:58,060
I called
because I was worried about you.
191
00:13:58,230 --> 00:14:01,100
I told you to just relax over there
and not worry,
192
00:14:01,400 --> 00:14:03,370
and that it would die down in time.
193
00:14:03,800 --> 00:14:06,700
It's so hot here,
and I don't like the food.
194
00:14:07,770 --> 00:14:09,040
And I have no friends.
195
00:14:09,270 --> 00:14:11,740
I'm dying of boredom
and frustration.
196
00:14:13,280 --> 00:14:15,410
I know the sacrifice you're making.
197
00:14:15,580 --> 00:14:18,150
Keep quiet
and don't get into trouble.
198
00:14:18,250 --> 00:14:20,350
I'll make it up to you later.
199
00:14:20,350 --> 00:14:21,820
Hang in there, okay?
200
00:14:21,820 --> 00:14:22,820
Okay.
201
00:14:23,220 --> 00:14:26,290
I trust you'll keep your word
and hang on a bit longer.
202
00:14:26,890 --> 00:14:28,320
Yes, do that.
203
00:14:28,320 --> 00:14:30,190
Let's talk again. Bye.
204
00:14:33,560 --> 00:14:35,300
He's a criminal on the run,
205
00:14:35,300 --> 00:14:36,930
and he acts like he's a martyr.
206
00:14:37,370 --> 00:14:38,800
I should've fired him long ago.
207
00:14:41,200 --> 00:14:42,570
You startled me.
208
00:14:43,310 --> 00:14:44,640
What are you doing here?
209
00:14:46,940 --> 00:14:49,680
Did you go to Eagle Brewery
without telling me?
210
00:14:52,580 --> 00:14:54,080
I went over in a fury...
211
00:14:54,180 --> 00:14:55,850
the day Se Ri left home.
212
00:14:56,350 --> 00:14:59,250
Why? Did the Beom Soo fool complain?
213
00:15:00,860 --> 00:15:02,590
Please don't do anything.
214
00:15:02,590 --> 00:15:05,430
Don't cause a fuss
and make things worse.
215
00:15:05,490 --> 00:15:06,700
"Cause a fuss?"
216
00:15:07,360 --> 00:15:08,930
You can't say that to your husband.
217
00:15:09,100 --> 00:15:10,900
Se Ri wouldn't have left home...
218
00:15:10,900 --> 00:15:12,570
if you hadn't written
to her university.
219
00:15:14,670 --> 00:15:16,510
He said
he didn't know where she was,
220
00:15:16,510 --> 00:15:19,440
but I'm pretty sure Beom Soo...
221
00:15:19,440 --> 00:15:20,740
hid Se Ri somewhere.
222
00:15:20,910 --> 00:15:22,340
Beom Soo's not like that.
223
00:15:22,780 --> 00:15:25,150
Don't you know he had
high moral standards even as a kid?
224
00:15:25,150 --> 00:15:27,150
What are you on about?
225
00:15:27,750 --> 00:15:29,750
Do you want our daughter to marry...
226
00:15:29,750 --> 00:15:30,990
a single dad?
227
00:15:30,990 --> 00:15:32,190
That's not what I'm saying.
228
00:15:32,750 --> 00:15:35,260
If you keep visiting that family
and irritating them,
229
00:15:35,260 --> 00:15:36,890
it won't do us any good.
230
00:15:36,890 --> 00:15:40,030
I'm the one who was humiliated
by those people.
231
00:15:40,030 --> 00:15:43,300
That punk Ja Dong,
Chun Soo, and Heung Soo.
232
00:15:43,300 --> 00:15:45,030
And what was the name
of the youngest one?
233
00:15:46,100 --> 00:15:47,340
Oh, right. Kang Soo.
234
00:15:47,340 --> 00:15:49,670
Those brats picked me up,
235
00:15:49,670 --> 00:15:51,170
dragged me out of their house,
236
00:15:51,170 --> 00:15:52,910
and threw me into the car.
237
00:15:52,910 --> 00:15:55,810
So stop doing things
that will only humiliate you,
238
00:15:55,810 --> 00:15:58,350
and please stay still.
239
00:16:11,830 --> 00:16:13,260
We know nothing about this.
240
00:16:13,260 --> 00:16:14,430
Leave this instant.
241
00:16:14,700 --> 00:16:15,960
Are you the youngest?
242
00:16:16,870 --> 00:16:18,470
You're not an Oh,
so this doesn't concern you.
243
00:16:19,900 --> 00:16:21,470
I'm not an Oh?
244
00:16:26,310 --> 00:16:28,210
- You're here.
- Were you here alone?
245
00:16:29,340 --> 00:16:31,080
The team leader is
at the executive meeting,
246
00:16:31,310 --> 00:16:33,750
and the assistant managers are
at the studio for a catalog shoot.
247
00:16:36,490 --> 00:16:38,090
Did you submit
your graduation project?
248
00:16:38,750 --> 00:16:39,760
Yes. I stayed up all night...
249
00:16:39,760 --> 00:16:42,260
for several days to finish it.
250
00:16:42,260 --> 00:16:43,960
I just submitted it
to the professor.
251
00:16:45,190 --> 00:16:48,600
By the way,
did you hear from Se Ri yet?
252
00:16:49,230 --> 00:16:51,830
No. I texted her several times,
253
00:16:51,830 --> 00:16:53,370
but she didn't check them.
254
00:16:54,000 --> 00:16:55,740
Didn't your brother hear from her?
255
00:16:56,640 --> 00:16:57,640
No.
256
00:17:03,050 --> 00:17:05,280
Your call may be charged
after the tone.
257
00:17:06,180 --> 00:17:08,520
Your mom just stopped by my office.
258
00:17:09,650 --> 00:17:11,790
Her face looked a lot worse
than it did a few days ago.
259
00:17:13,160 --> 00:17:15,690
You shouldn't be doing this
to your mom.
260
00:17:16,860 --> 00:17:18,590
Call me
as soon as you get this message.
261
00:17:18,590 --> 00:17:19,700
I'll be waiting.
262
00:17:30,970 --> 00:17:32,140
She's out?
263
00:17:33,840 --> 00:17:36,310
Where did she go
after closing the shop at this hour?
264
00:17:48,690 --> 00:17:49,690
Yes, Heung Soo.
265
00:17:49,690 --> 00:17:51,290
Hey. Where are you?
266
00:17:51,430 --> 00:17:53,330
I'm on my way to meet Gureum.
267
00:17:53,830 --> 00:17:54,860
Gureum?
268
00:17:55,200 --> 00:17:56,870
I told you before.
269
00:17:57,370 --> 00:17:59,500
An abandoned dog came into my salon
the other day,
270
00:17:59,500 --> 00:18:01,000
so I sent it to a vet.
271
00:18:01,140 --> 00:18:03,140
I see. The stray dog.
272
00:18:03,340 --> 00:18:04,970
It will stay with the vet...
273
00:18:04,970 --> 00:18:07,510
for the time being
until we find its owner.
274
00:18:08,780 --> 00:18:10,050
It won't take long.
275
00:18:10,280 --> 00:18:12,710
I'll just see Gureum briefly
and be right there.
276
00:18:16,220 --> 00:18:18,350
I'm here to see Gureum.
277
00:18:18,790 --> 00:18:20,020
Gureum.
278
00:18:21,020 --> 00:18:22,020
Here.
279
00:18:23,260 --> 00:18:26,600
Gureum. Have you been doing well?
280
00:18:27,800 --> 00:18:30,700
Gureum, did you not miss me?
281
00:18:30,930 --> 00:18:34,670
I missed you so much.
282
00:18:36,810 --> 00:18:39,740
People would think
you were the owner of Gureum.
283
00:18:42,480 --> 00:18:45,750
Wasn't there anyone
looking for Gureum?
284
00:18:47,520 --> 00:18:49,720
I wrote about it
on the local community website,
285
00:18:50,320 --> 00:18:52,350
but the owner hasn't shown up yet.
286
00:18:53,220 --> 00:18:56,690
Then what will happen to Gureum?
287
00:18:57,260 --> 00:18:59,860
It would be best to find the owner,
288
00:18:59,860 --> 00:19:01,330
but if not,
289
00:19:02,600 --> 00:19:04,270
we would need to find a good owner.
290
00:19:04,870 --> 00:19:06,940
What if someone strange...
291
00:19:06,940 --> 00:19:09,270
takes Gureum?
292
00:19:10,010 --> 00:19:13,480
Some dog owners
who often come to my clinic...
293
00:19:13,680 --> 00:19:15,510
are interested in Gureum.
294
00:19:16,240 --> 00:19:19,480
I'll make sure to find
a good family for Gureum.
295
00:19:21,320 --> 00:19:22,520
Are you sure?
296
00:19:26,050 --> 00:19:29,460
I'd really appreciate it
if you could do that.
297
00:19:30,390 --> 00:19:32,130
Please take good care of Gureum.
298
00:19:36,900 --> 00:19:38,670
(Bbongjjak)
299
00:19:46,510 --> 00:19:48,340
You said you'd be back soon.
What took you so long?
300
00:19:48,340 --> 00:19:49,680
The freezies are all melty.
301
00:19:49,680 --> 00:19:51,850
Look. They're half melted.
302
00:19:53,250 --> 00:19:55,150
You eat it.
303
00:19:56,850 --> 00:19:57,850
What?
304
00:20:00,160 --> 00:20:01,460
What's wrong with her?
305
00:20:06,060 --> 00:20:07,330
This one is still fine.
306
00:20:07,330 --> 00:20:08,860
Try it. It's cool.
307
00:20:10,270 --> 00:20:12,600
I'm not in the mood for freezies.
308
00:20:12,800 --> 00:20:14,840
Why not? Did something happen?
309
00:20:14,840 --> 00:20:16,240
I might have to send...
310
00:20:17,010 --> 00:20:19,640
Gureum to a stranger.
311
00:20:21,040 --> 00:20:23,110
It really breaks my heart.
312
00:20:26,310 --> 00:20:28,020
It's been only a few days.
313
00:20:28,020 --> 00:20:30,450
Why would you care so much
about some dog?
314
00:20:30,450 --> 00:20:31,590
You're overreacting.
315
00:20:32,920 --> 00:20:35,160
I didn't know
you were so coldhearted.
316
00:20:36,420 --> 00:20:37,430
What?
317
00:20:37,430 --> 00:20:39,360
The vet at the clinic says...
318
00:20:39,360 --> 00:20:41,730
he'll make sure
to find a good family...
319
00:20:41,730 --> 00:20:43,400
for Gureum.
320
00:20:44,100 --> 00:20:46,670
But how can you be so cold?
321
00:20:49,100 --> 00:20:51,370
The vet is saying that
because of his job,
322
00:20:51,370 --> 00:20:53,140
- but I...
- Forget it.
323
00:20:55,510 --> 00:20:57,550
You're so selfish and self-centered.
324
00:20:58,680 --> 00:21:01,150
Hey! How could you say such a thing?
325
00:21:02,880 --> 00:21:05,090
Is it okay to be away
from your store for so long?
326
00:21:06,620 --> 00:21:09,190
Fine! I'm leaving now.
327
00:21:11,590 --> 00:21:12,790
Eat it.
328
00:21:17,900 --> 00:21:20,200
He's so selfish.
329
00:21:21,000 --> 00:21:24,440
I can't help
but compare him to the vet.
330
00:21:26,140 --> 00:21:28,040
(Eagle Brewery)
331
00:21:39,820 --> 00:21:41,160
It's Chairman Han.
332
00:21:42,660 --> 00:21:45,790
Hello, Mr. Han.
I was going to give you a call.
333
00:21:46,460 --> 00:21:47,930
I heard you got into a car accident.
334
00:21:48,260 --> 00:21:49,330
How are you feeling?
335
00:21:49,530 --> 00:21:51,900
It was just a little bump. I'm fine.
336
00:21:51,900 --> 00:21:53,400
What a relief.
337
00:21:54,200 --> 00:21:58,070
By the way, I'd like to meet with
Professor Oh Beom Soo.
338
00:21:58,070 --> 00:21:59,980
Can you give me his phone number?
339
00:22:00,610 --> 00:22:02,410
You want to meet Beom Soo?
340
00:22:02,410 --> 00:22:05,750
Yes. I need some advice from him
on something about my hotel.
341
00:22:06,450 --> 00:22:09,580
I see. I'll text you
his number right away.
342
00:22:10,290 --> 00:22:11,290
Okay.
343
00:22:22,830 --> 00:22:23,970
It's me.
344
00:22:24,500 --> 00:22:25,530
Why?
345
00:22:25,930 --> 00:22:27,200
We met a little while ago,
346
00:22:27,200 --> 00:22:29,340
and you already want
to hear my voice?
347
00:22:30,170 --> 00:22:31,340
It's not that.
348
00:22:31,910 --> 00:22:34,140
Why did you ask
for Beom Soo's number?
349
00:22:35,410 --> 00:22:36,540
What are you doing?
350
00:22:37,110 --> 00:22:38,710
Were you eavesdropping?
351
00:22:38,850 --> 00:22:40,320
I didn't eavesdrop.
352
00:22:40,320 --> 00:22:41,920
I was with Chun Soo.
353
00:22:42,420 --> 00:22:44,350
What are you up to?
354
00:22:44,550 --> 00:22:45,790
I told you.
355
00:22:46,320 --> 00:22:47,720
I said I'd be like a big brother...
356
00:22:47,720 --> 00:22:50,130
to your brothers-in-law.
357
00:22:51,260 --> 00:22:54,900
Being a big brother isn't
as easy as it sounds.
358
00:22:55,100 --> 00:22:56,830
If you did anything rash,
359
00:22:56,830 --> 00:22:58,200
- it might backfire...
- Don't you think...
360
00:22:58,900 --> 00:23:01,370
you're underestimating me?
361
00:23:02,600 --> 00:23:04,140
I'm not underestimating you.
362
00:23:04,140 --> 00:23:06,270
Don't worry about it...
363
00:23:06,270 --> 00:23:07,680
and put yourself at ease.
364
00:23:07,940 --> 00:23:09,510
I'll take care of it.
365
00:23:10,510 --> 00:23:12,610
I'm busy, so I should get going.
366
00:23:14,680 --> 00:23:15,820
Chairman Han...
367
00:23:35,270 --> 00:23:36,710
An outside director?
368
00:23:38,910 --> 00:23:40,510
But I don't have any experience.
369
00:23:40,510 --> 00:23:42,210
We meet up about once a month...
370
00:23:42,210 --> 00:23:44,380
to talk about
global economic trends...
371
00:23:44,380 --> 00:23:47,320
and the domestic economy
over some tea.
372
00:23:47,320 --> 00:23:49,680
As far as I know, you are...
373
00:23:49,680 --> 00:23:52,350
a prominent expert in the field.
374
00:23:53,460 --> 00:23:54,920
I'm flattered,
375
00:23:55,420 --> 00:23:57,230
but I've just started my career
as a scholar.
376
00:23:58,630 --> 00:24:00,060
You studied at Stanford, right?
377
00:24:00,130 --> 00:24:01,130
Yes.
378
00:24:01,500 --> 00:24:03,500
I took the MBA course at Duke...
379
00:24:03,500 --> 00:24:04,730
and studied at Cornell.
380
00:24:05,270 --> 00:24:06,600
I see.
381
00:24:08,140 --> 00:24:10,610
I wanted to study more,
382
00:24:10,610 --> 00:24:12,910
but my father suddenly passed away.
383
00:24:12,910 --> 00:24:14,980
So I had to take over the hotel.
384
00:24:15,510 --> 00:24:18,280
That's why I'm still interested
in learning.
385
00:24:20,780 --> 00:24:22,220
Since you're young,
386
00:24:22,220 --> 00:24:23,350
I'm hoping you can teach me...
387
00:24:23,350 --> 00:24:25,050
about the latest trends
and how young people think.
388
00:24:25,050 --> 00:24:27,260
It would be a great help
for me to run the company.
389
00:24:27,890 --> 00:24:30,460
You'll be paid the same
as other outside directors.
390
00:24:32,090 --> 00:24:33,760
I don't have experience,
391
00:24:33,760 --> 00:24:35,730
but I'll do my best
if you give me a chance.
392
00:24:36,630 --> 00:24:38,170
Thank you for accepting my offer.
393
00:24:38,530 --> 00:24:40,500
Since you're
Chun Soo's younger brother,
394
00:24:40,600 --> 00:24:43,410
I'll think of you
as a brother as well.
395
00:24:43,840 --> 00:24:44,870
Is that all right?
396
00:24:45,170 --> 00:24:47,080
Call me whatever feels natural,
Chairman Han.
397
00:24:51,180 --> 00:24:52,250
Hey, Chun Soo.
398
00:24:52,250 --> 00:24:53,920
I just finished my meeting
with Chairman Han.
399
00:24:54,050 --> 00:24:56,520
I was wondering
how the meeting went.
400
00:24:56,820 --> 00:24:58,290
What did he want to see you about?
401
00:24:58,590 --> 00:25:00,490
There's an open spot
for an outside director,
402
00:25:00,490 --> 00:25:01,820
and he offered me the position.
403
00:25:03,560 --> 00:25:04,760
An outside director?
404
00:25:05,060 --> 00:25:06,060
Yes.
405
00:25:06,190 --> 00:25:07,560
That's great news.
406
00:25:08,060 --> 00:25:09,130
Congratulations.
407
00:25:09,360 --> 00:25:11,500
I owe it all to you and Kwang Sook.
408
00:25:12,130 --> 00:25:14,900
If it weren't for the two of you,
he wouldn't have even heard of me.
409
00:25:15,140 --> 00:25:17,670
An organization like LX Hotel
is always under public scrutiny,
410
00:25:17,840 --> 00:25:19,740
so they can't appoint
unqualified outside directors.
411
00:25:20,040 --> 00:25:22,340
You were offered the position
because you deserve it.
412
00:25:22,910 --> 00:25:24,280
Sure. All right.
413
00:25:24,650 --> 00:25:26,010
We'll talk about the rest at home.
414
00:25:26,750 --> 00:25:27,780
Sure.
415
00:25:29,880 --> 00:25:31,120
Chairman Han offered Beom Soo...
416
00:25:31,120 --> 00:25:32,720
an outside director position
at LX Hotel.
417
00:25:34,420 --> 00:25:35,760
An outside director?
418
00:25:37,590 --> 00:25:38,990
We owe it all to you.
419
00:25:40,130 --> 00:25:42,800
Thanks to the good impression
you made on him,
420
00:25:43,000 --> 00:25:46,070
he's been treating
both Beom Soo and me really well.
421
00:25:57,050 --> 00:25:58,150
It's me.
422
00:25:58,950 --> 00:26:01,150
Don't you think
you're calling too often?
423
00:26:01,320 --> 00:26:03,950
You're keeping me from doing my job.
424
00:26:04,550 --> 00:26:07,120
Don't you think
you're making it too obvious?
425
00:26:07,920 --> 00:26:08,920
What do you mean?
426
00:26:09,220 --> 00:26:10,590
Chun Soo...
427
00:26:10,960 --> 00:26:14,260
seems to be under the impression
that you and I are close.
428
00:26:15,300 --> 00:26:18,230
Offering Beom Soo
an outside director position...
429
00:26:18,830 --> 00:26:21,300
makes it even more obvious.
430
00:26:22,140 --> 00:26:25,470
Since Chun Soo used to work
in finance,
431
00:26:25,470 --> 00:26:26,940
he wouldn't see it that way.
432
00:26:27,110 --> 00:26:29,410
Outside directors at LX Hotel
face close scrutiny...
433
00:26:29,410 --> 00:26:31,080
from the financial district.
434
00:26:31,550 --> 00:26:33,280
We can't give the position
to just anyone.
435
00:26:34,480 --> 00:26:36,020
I guess, but...
436
00:26:36,020 --> 00:26:37,790
(Chairman Han Dong Seok)
437
00:26:37,790 --> 00:26:41,060
I'll make sure there aren't
any mix-ups or misunderstandings.
438
00:26:41,190 --> 00:26:43,360
All you have to do
is watch calmly from afar.
439
00:26:45,060 --> 00:26:47,000
I get what you mean,
440
00:26:48,300 --> 00:26:51,900
but I'd appreciate it
if you didn't rush things.
441
00:26:53,670 --> 00:26:54,740
(Eagle Brewery)
442
00:26:56,040 --> 00:26:57,610
Look here, Mr. Go.
443
00:26:58,210 --> 00:26:59,210
Yes?
444
00:27:02,480 --> 00:27:04,710
(Eagle Brewery)
445
00:27:05,250 --> 00:27:07,180
What did you decide
about the blind date?
446
00:27:08,650 --> 00:27:09,820
The blind date?
447
00:27:11,290 --> 00:27:13,050
I'm seeing her tomorrow evening.
448
00:27:14,260 --> 00:27:16,420
Even after I told you
that your blind date...
449
00:27:16,420 --> 00:27:18,130
looked like trouble?
450
00:27:18,560 --> 00:27:19,660
You'll still go through with it?
451
00:27:19,660 --> 00:27:21,900
My little sister
won't stop calling me,
452
00:27:21,900 --> 00:27:23,700
pushing me to go on this blind date.
453
00:27:23,770 --> 00:27:25,170
I have no other choice.
454
00:27:25,330 --> 00:27:28,070
Aren't you old enough
to say no to your little sister?
455
00:27:28,070 --> 00:27:30,140
You've met her yourself.
456
00:27:30,540 --> 00:27:31,970
My little sister...
457
00:27:32,810 --> 00:27:33,840
terrifies me.
458
00:27:34,840 --> 00:27:35,880
Goodness.
459
00:27:45,590 --> 00:27:47,760
(3H Acupressure Bed)
460
00:27:49,790 --> 00:27:51,290
- You're here, boss.
- Hey.
461
00:27:52,130 --> 00:27:53,900
I see we have a lot of customers.
462
00:27:54,360 --> 00:27:56,260
Yes, we have quite a few.
463
00:27:56,260 --> 00:27:57,970
But they'll soon be done
with their massages.
464
00:27:57,970 --> 00:27:58,970
I see.
465
00:28:00,870 --> 00:28:02,900
- Enjoy your massage.
- Right.
466
00:28:02,900 --> 00:28:04,040
Excuse me.
467
00:28:04,210 --> 00:28:06,240
- Can you help me with this?
- Sure.
468
00:28:07,480 --> 00:28:09,610
You should call it a day.
I'll close up instead.
469
00:28:09,640 --> 00:28:11,710
Right. I'll get going, then.
470
00:28:11,710 --> 00:28:12,750
Bye.
471
00:28:18,990 --> 00:28:21,260
Ma'am, can you help me with mine?
472
00:28:21,260 --> 00:28:22,290
Of course.
473
00:28:24,790 --> 00:28:26,830
How's that? Do you feel it working?
474
00:28:26,930 --> 00:28:28,030
Sure.
475
00:28:28,930 --> 00:28:29,960
Goodness.
476
00:28:35,400 --> 00:28:37,610
How can a guy his age let
his little sister boss him around?
477
00:28:38,570 --> 00:28:40,980
What a waste of muscles.
478
00:28:46,350 --> 00:28:47,350
Unbelievable.
479
00:28:51,150 --> 00:28:53,350
Your husband just got home
from work,
480
00:28:53,550 --> 00:28:54,990
but you didn't even greet him...
481
00:28:55,320 --> 00:28:57,530
or take his clothes.
482
00:28:58,190 --> 00:28:59,430
What am I, a widower?
483
00:29:00,030 --> 00:29:01,660
I don't have the energy.
484
00:29:02,960 --> 00:29:06,270
We'll pretend
that we never had a daughter.
485
00:29:08,900 --> 00:29:10,670
Pretend that we never
had a daughter?
486
00:29:11,410 --> 00:29:12,910
Can you do that?
487
00:29:13,240 --> 00:29:15,480
I'll die without Se Ri.
488
00:29:15,680 --> 00:29:18,810
While I've been working my butt off
at the office,
489
00:29:18,850 --> 00:29:21,450
my wife and daughter
have been living in luxury,
490
00:29:21,450 --> 00:29:23,220
and now they're throwing tantrums.
491
00:29:23,790 --> 00:29:25,350
I'm hungry, so set the table!
492
00:29:26,550 --> 00:29:28,290
Skipping a meal won't kill you.
493
00:29:28,290 --> 00:29:29,920
Once she's hungry and broke,
494
00:29:29,920 --> 00:29:31,430
she'll crawl back home.
495
00:29:33,800 --> 00:29:36,530
She's an innocent flower
who has been sheltered all her life.
496
00:29:36,700 --> 00:29:39,600
Who knows what kind of harm
she might face out there all alone?
497
00:29:43,600 --> 00:29:45,340
I blame Eagle Brewery
for everything.
498
00:29:45,740 --> 00:29:47,640
How is it that family's fault?
499
00:29:47,640 --> 00:29:49,080
This is karma!
500
00:29:49,080 --> 00:29:51,180
Karma, my foot.
501
00:29:51,550 --> 00:29:52,780
I didn't do anything wrong.
502
00:29:54,120 --> 00:29:56,720
I worked hard at the brewery
despite being scolded.
503
00:29:56,920 --> 00:29:59,590
When I left,
I took what I had contributed.
504
00:30:00,220 --> 00:30:01,820
How is it...
505
00:30:02,660 --> 00:30:04,790
that you always spin the yarn
your way?
506
00:30:04,890 --> 00:30:06,960
If you have the energy to talk back,
you can make me dinner.
507
00:30:13,570 --> 00:30:16,440
All he ever cares about
is his meals and money.
508
00:30:20,110 --> 00:30:22,040
What did I even see in him...
509
00:30:23,810 --> 00:30:25,810
that made me leave Kang Soo...
510
00:30:27,420 --> 00:30:30,220
and run off after stealing
from the brewery?
511
00:30:35,820 --> 00:30:37,860
How crazy was I?
512
00:30:47,800 --> 00:30:50,170
There's something
that's been bothering me.
513
00:30:51,470 --> 00:30:53,940
When Chairman Dokgo Tak was
at our house,
514
00:30:55,780 --> 00:30:56,780
he told me...
515
00:30:56,780 --> 00:30:58,780
this didn't concern anyone
who wasn't an Oh.
516
00:30:59,850 --> 00:31:00,980
What did he mean by that?
517
00:31:05,520 --> 00:31:06,550
Drink this.
518
00:31:14,860 --> 00:31:15,900
Well...
519
00:31:16,830 --> 00:31:17,930
What do you mean?
520
00:31:18,230 --> 00:31:21,500
Chairman Dokgo said that
to me directly.
521
00:31:21,700 --> 00:31:23,400
I'm not an Oh,
so this doesn't concern me.
522
00:31:27,740 --> 00:31:28,940
Did he say that?
523
00:31:29,940 --> 00:31:31,780
Did he? I didn't catch that either.
524
00:31:32,280 --> 00:31:35,550
That jerk was out of his mind
that night...
525
00:31:35,550 --> 00:31:37,920
and probably just talked nonsense.
526
00:31:39,150 --> 00:31:41,090
When he was here
to try and buy our brewery,
527
00:31:41,090 --> 00:31:43,720
he also said things
that didn't make any sense.
528
00:31:43,790 --> 00:31:45,290
That he did.
529
00:31:45,530 --> 00:31:47,160
Someone who isn't an Oh?
530
00:31:47,930 --> 00:31:49,860
Does he think
you're not one of us or something?
531
00:31:50,570 --> 00:31:52,870
Hey. Why are you bothered
by the words of a man...
532
00:31:52,870 --> 00:31:54,170
who was clearly having a meltdown?
533
00:31:54,340 --> 00:31:55,670
Ignore him and eat up.
534
00:31:56,040 --> 00:31:58,410
He's right. Ignore him.
Don't even be bothered.
535
00:31:58,410 --> 00:32:00,780
I can't believe that lunatic.
536
00:32:13,790 --> 00:32:15,820
I have to do the dishes. What is it?
537
00:32:17,060 --> 00:32:18,560
Is there a secret...
538
00:32:19,260 --> 00:32:20,760
behind the youngest's birth?
539
00:32:21,530 --> 00:32:22,530
My goodness.
540
00:32:23,760 --> 00:32:25,330
Don't even mention that nonsense.
541
00:32:25,400 --> 00:32:26,830
As if you can fool me.
542
00:32:26,930 --> 00:32:29,170
I can read the room
like no one else.
543
00:32:29,840 --> 00:32:32,540
If you won't tell me,
I'll ask the brothers.
544
00:32:33,170 --> 00:32:34,240
Mom!
545
00:32:35,380 --> 00:32:37,550
Just tell me the truth.
546
00:32:37,780 --> 00:32:38,780
I'll zip my mouth shut...
547
00:32:40,080 --> 00:32:41,550
with three layers of zippers.
548
00:32:53,630 --> 00:32:54,660
I first heard...
549
00:32:55,800 --> 00:32:57,100
about it...
550
00:32:57,530 --> 00:32:59,670
from Jang Soo during our honeymoon.
551
00:33:01,070 --> 00:33:03,240
When Kang Soo was just a baby,
552
00:33:04,370 --> 00:33:06,610
he was left outside the brewery.
553
00:33:10,410 --> 00:33:11,510
By whom?
554
00:33:12,650 --> 00:33:13,950
No one knows.
555
00:33:15,050 --> 00:33:16,250
Goodness me.
556
00:33:17,590 --> 00:33:19,650
I had no idea
Kang Soo had such a story.
557
00:33:22,220 --> 00:33:23,790
Don't act like you know anything.
558
00:33:23,990 --> 00:33:25,090
You have to keep this secret.
559
00:33:25,290 --> 00:33:27,230
My gosh, of course.
560
00:33:33,730 --> 00:33:35,440
Goodness, did you bump your head?
561
00:33:35,740 --> 00:33:36,770
It's all right.
562
00:33:37,200 --> 00:33:38,710
There. You're okay.
563
00:33:39,870 --> 00:33:40,910
You're good.
564
00:33:41,980 --> 00:33:43,010
Come in.
565
00:33:44,150 --> 00:33:45,150
Hey.
566
00:33:48,120 --> 00:33:49,120
Hey, Ha Ni.
567
00:33:53,620 --> 00:33:56,120
What is it?
Do you have something to say?
568
00:33:57,860 --> 00:33:59,330
Has Se Ri reached out to you?
569
00:34:01,060 --> 00:34:02,100
Oh, that.
570
00:34:03,430 --> 00:34:05,700
I left her a voice message,
571
00:34:05,730 --> 00:34:06,930
but she hasn't called back.
572
00:34:09,600 --> 00:34:11,040
Why are you so worried about her?
573
00:34:13,640 --> 00:34:16,540
Because I know her feelings for you
are genuine.
574
00:34:17,610 --> 00:34:18,610
Also,
575
00:34:19,950 --> 00:34:21,680
I feel bad for her mother.
576
00:34:24,690 --> 00:34:27,090
I still hate her for what she did...
577
00:34:27,090 --> 00:34:28,360
to our late father,
578
00:34:29,690 --> 00:34:31,290
but she says she truly regrets it.
579
00:34:32,030 --> 00:34:33,030
And...
580
00:34:35,800 --> 00:34:38,430
I don't know why,
but I keep feeling sorry for her.
581
00:34:45,240 --> 00:34:46,410
Can I come in?
582
00:34:47,070 --> 00:34:48,110
Sure. Come in.
583
00:34:55,150 --> 00:34:58,250
Can't you give Se Ri a call?
584
00:34:59,350 --> 00:35:00,720
She's ignoring everyone's calls,
585
00:35:00,720 --> 00:35:01,990
so why would she answer mine?
586
00:35:02,990 --> 00:35:03,990
I guess.
587
00:35:04,660 --> 00:35:06,660
Where is she, and how is she doing?
588
00:35:07,060 --> 00:35:08,730
Has she not even called
Lieutenant Oh's brother?
589
00:35:09,300 --> 00:35:10,770
No, she hasn't.
590
00:35:14,800 --> 00:35:16,700
She probably needs some time
to clear her head.
591
00:35:16,840 --> 00:35:18,010
I'm sure she'll be fine.
592
00:35:20,370 --> 00:35:21,380
And Dad?
593
00:35:21,540 --> 00:35:22,580
He's not home yet.
594
00:35:22,840 --> 00:35:24,910
He's been coming home
later than usual lately.
595
00:35:35,160 --> 00:35:37,530
What is it?
Why are you looking around?
596
00:35:37,790 --> 00:35:39,730
I'm worried my family will see us.
597
00:35:41,230 --> 00:35:43,860
Who cares? It's not like
we're doing anything wrong.
598
00:35:44,430 --> 00:35:46,770
If they find out we're dating,
599
00:35:47,230 --> 00:35:49,800
my family will be shocked.
600
00:35:49,900 --> 00:35:51,140
Come on.
601
00:35:51,140 --> 00:35:52,640
Don't you think you're overreacting?
602
00:35:52,940 --> 00:35:55,410
Let's talk somewhere else
before anyone sees us.
603
00:35:56,280 --> 00:35:57,580
Hurry.
604
00:35:58,850 --> 00:36:00,010
Come on.
605
00:36:00,720 --> 00:36:02,180
Go on. Get in already.
606
00:36:17,100 --> 00:36:19,700
By the way,
607
00:36:19,700 --> 00:36:21,340
what brought you by unannounced?
608
00:36:22,370 --> 00:36:23,740
It occurred to me...
609
00:36:24,610 --> 00:36:26,340
that we didn't do anything...
610
00:36:26,510 --> 00:36:28,680
to celebrate our first day
as a couple.
611
00:36:29,010 --> 00:36:30,640
So I dropped by on my way home.
612
00:36:36,250 --> 00:36:37,250
Here.
613
00:36:37,990 --> 00:36:39,020
Ta-da.
614
00:36:42,860 --> 00:36:43,890
Goodness.
615
00:36:47,290 --> 00:36:49,630
You didn't have to do this.
616
00:36:50,260 --> 00:36:52,600
Tomorrow, I'll get you two roses...
617
00:36:53,370 --> 00:36:55,100
and three the day after.
618
00:36:55,900 --> 00:36:59,040
What? Hold on. Are you saying...
619
00:36:59,070 --> 00:37:02,140
you'll get me roses every day?
620
00:37:04,350 --> 00:37:05,450
Just kidding.
621
00:37:09,720 --> 00:37:11,550
That really isn't necessary.
622
00:37:11,690 --> 00:37:14,490
Celebrating small anniversaries
and throwing events like kids.
623
00:37:15,290 --> 00:37:17,530
You don't have to do any of that.
624
00:37:18,430 --> 00:37:20,900
Don't you know
that age is just a number?
625
00:37:21,130 --> 00:37:22,900
I'm planning to do everything...
626
00:37:22,900 --> 00:37:25,270
young couples do these days.
627
00:37:27,500 --> 00:37:28,970
Please don't.
628
00:37:29,500 --> 00:37:30,500
I'd rather...
629
00:37:31,870 --> 00:37:34,010
keep things relaxed between us.
630
00:37:35,940 --> 00:37:38,280
Anyway, to celebrate our first day
as a couple,
631
00:37:38,910 --> 00:37:40,750
let's decide
how we'll address each other.
632
00:37:41,350 --> 00:37:44,050
- Sorry?
- Instead of Chairman Han,
633
00:37:47,350 --> 00:37:49,020
you can just call me Dong Seok.
634
00:37:53,230 --> 00:37:54,260
But...
635
00:37:55,160 --> 00:37:58,170
I've been calling you Chairman Han
all this time.
636
00:37:58,900 --> 00:38:00,970
How am I supposed
to just switch to your name?
637
00:38:02,270 --> 00:38:03,270
That'd be awkward.
638
00:38:03,870 --> 00:38:06,040
I don't find it awkward at all,
639
00:38:06,440 --> 00:38:07,540
Kwang Sook.
640
00:38:08,580 --> 00:38:09,580
What?
641
00:38:12,480 --> 00:38:14,820
"Dong Seok."
Go ahead and call me that.
642
00:38:16,250 --> 00:38:17,350
Forget it.
643
00:38:17,690 --> 00:38:21,360
Maybe some other day.
When I'm more mentally prepared,
644
00:38:21,360 --> 00:38:22,490
I'll call you that.
645
00:38:24,290 --> 00:38:25,830
Why do you need
to be mentally prepared...
646
00:38:25,830 --> 00:38:27,190
to call me by my name?
647
00:38:28,330 --> 00:38:29,860
Just go ahead.
648
00:38:33,670 --> 00:38:35,570
Forget it. I can't.
649
00:38:36,900 --> 00:38:38,940
Would you rather
call me "sweetie" instead?
650
00:38:39,810 --> 00:38:40,810
What?
651
00:38:43,880 --> 00:38:47,750
Then, I'll just call you
by your name.
652
00:39:06,930 --> 00:39:08,200
Dong Seok.
653
00:39:13,070 --> 00:39:15,240
Good job, Kwang Sook.
654
00:39:19,410 --> 00:39:22,720
Well, I'll head home, then.
655
00:39:23,420 --> 00:39:26,090
Let me take you home, Kwang Sook.
656
00:39:26,250 --> 00:39:27,760
Gosh, no. That's fine.
657
00:39:27,760 --> 00:39:29,220
I live right around the corner.
658
00:39:29,220 --> 00:39:30,490
Get home safely, then.
659
00:39:31,760 --> 00:39:32,930
But...
660
00:39:54,080 --> 00:39:56,320
Tomorrow, to celebrate
our second day as a couple,
661
00:39:56,320 --> 00:39:57,580
we'll have dinner together.
662
00:39:57,890 --> 00:40:00,720
Why do you keep wanting
to celebrate everything?
663
00:40:00,720 --> 00:40:01,720
Forget it.
664
00:40:01,720 --> 00:40:04,690
How can a woman be so unromantic?
665
00:40:05,930 --> 00:40:08,960
All right, fine. We'll have dinner.
666
00:40:11,470 --> 00:40:13,200
Sleep tight, Kwang Sook.
667
00:40:21,910 --> 00:40:23,580
Dream about Dong Seok tonight!
668
00:40:26,350 --> 00:40:28,280
Please stop it!
669
00:40:45,800 --> 00:40:47,070
That was so corny.
670
00:40:47,740 --> 00:40:49,800
"Dream about Dong Seok tonight?"
671
00:40:49,800 --> 00:40:51,970
So corny.
672
00:41:04,250 --> 00:41:06,520
The rose smells nice.
673
00:41:13,490 --> 00:41:17,100
(CEO Dokgo Tak)
674
00:41:34,680 --> 00:41:37,450
(Investigation Report)
675
00:41:39,920 --> 00:41:42,060
"In accordance with regulations,
the university..."
676
00:41:42,360 --> 00:41:44,860
"investigated the allegations stated
in the letter."
677
00:41:46,990 --> 00:41:49,430
Her parents had arranged
for her to marry someone.
678
00:41:49,430 --> 00:41:51,130
When I refused to marry him,
679
00:41:51,530 --> 00:41:53,430
they blamed Professor Oh.
680
00:41:53,600 --> 00:41:55,240
I did not approach her...
681
00:41:55,900 --> 00:41:58,110
with a motive
or sabotage her engagement...
682
00:41:58,110 --> 00:41:59,540
as the letter suggests.
683
00:42:00,210 --> 00:42:02,380
I just feel really sorry
toward Professor Oh.
684
00:42:03,740 --> 00:42:06,410
"We once again inform you..."
685
00:42:06,410 --> 00:42:07,580
"that the university..."
686
00:42:07,580 --> 00:42:09,920
"will not question
the allegations made."
687
00:42:12,550 --> 00:42:13,650
Darn it.
688
00:42:22,000 --> 00:42:23,360
Oh Beom Soo!
689
00:42:25,170 --> 00:42:26,170
What is this?
690
00:42:30,200 --> 00:42:32,070
Did you think
I'd just take it like last time?
691
00:42:32,870 --> 00:42:34,510
I'm afraid I have no intention
of doing so.
692
00:42:34,510 --> 00:42:36,310
What do you think you're doing?
693
00:42:37,510 --> 00:42:38,910
Let go of me.
694
00:42:38,910 --> 00:42:41,280
I will, if you agree to talk
instead of causing a commotion.
695
00:42:42,050 --> 00:42:43,750
All right, fine.
I won't get physical.
696
00:42:43,750 --> 00:42:45,190
Let go of me. Let go.
697
00:42:48,490 --> 00:42:49,820
What do you want this time?
698
00:42:50,590 --> 00:42:51,930
Unbelievable.
699
00:42:52,660 --> 00:42:53,690
Hey.
700
00:42:53,930 --> 00:42:56,060
My daughter
could be anywhere right now,
701
00:42:56,560 --> 00:42:59,530
and here you are,
just casually teaching...
702
00:42:59,700 --> 00:43:01,270
like some kind of classy professor.
703
00:43:01,870 --> 00:43:03,600
I'm far from at ease
with all of this,
704
00:43:03,800 --> 00:43:05,970
but I'm teaching
because it's my job.
705
00:43:06,670 --> 00:43:08,310
You and your fancy education.
706
00:43:08,310 --> 00:43:09,940
You're always so slick
with your words.
707
00:43:10,110 --> 00:43:11,650
I'd appreciate some respect.
708
00:43:12,380 --> 00:43:13,710
You got lucky.
709
00:43:14,750 --> 00:43:17,220
I don't know how you got your bosses
on your side,
710
00:43:17,380 --> 00:43:18,920
but they refused
to take my letter seriously.
711
00:43:20,350 --> 00:43:21,620
Give it to me straight.
712
00:43:22,560 --> 00:43:25,160
I bet you approached Se Ri
knowing she was my daughter.
713
00:43:25,230 --> 00:43:27,630
I still feel nauseated
at the sight of you.
714
00:43:28,230 --> 00:43:30,260
If I had known Se Ri
was your daughter,
715
00:43:30,260 --> 00:43:31,970
would I have really taken her in
as a TA?
716
00:43:35,370 --> 00:43:38,540
Whatever you say,
I blame you for the way...
717
00:43:38,640 --> 00:43:40,540
Se Ri's acting out.
718
00:43:40,670 --> 00:43:42,080
It's all your fault.
719
00:43:42,310 --> 00:43:44,380
She left home because of you,
720
00:43:44,380 --> 00:43:46,310
so go out there and find her.
721
00:43:46,410 --> 00:43:48,050
Or I won't stop with a letter.
722
00:43:48,420 --> 00:43:50,180
I'll see to it that you...
723
00:43:50,380 --> 00:43:53,620
and your daughter
have to leave the country.
724
00:43:58,130 --> 00:43:59,730
Don't you dare mention my daughter.
725
00:44:00,930 --> 00:44:02,860
I treasure my daughter...
726
00:44:03,530 --> 00:44:05,370
as much as you treasure yours.
727
00:44:11,240 --> 00:44:13,240
How dare a divorced single dad...
728
00:44:13,240 --> 00:44:15,540
want to date my daughter?
729
00:44:15,880 --> 00:44:18,910
Someone like you
shouldn't be teaching anyone.
730
00:44:18,980 --> 00:44:20,280
Get out this instant.
731
00:44:20,850 --> 00:44:23,080
Find Se Ri and bring her to me...
732
00:44:23,080 --> 00:44:24,650
before the week is out.
733
00:44:25,150 --> 00:44:27,350
I can't say what I'll do
if you don't.
734
00:44:37,970 --> 00:44:39,000
What do you want?
735
00:44:40,430 --> 00:44:41,600
Are you seeing someone?
736
00:44:41,970 --> 00:44:43,000
Get out.
737
00:44:43,440 --> 00:44:45,140
I overheard the last part.
738
00:44:46,210 --> 00:44:47,270
Did you...
739
00:44:48,540 --> 00:44:50,180
date one of your students?
740
00:44:51,040 --> 00:44:52,980
The daughter of the man
who just left?
741
00:44:53,050 --> 00:44:54,780
You said we'd never meet again.
742
00:44:55,320 --> 00:44:56,880
Why are you being clingy?
743
00:44:56,980 --> 00:44:58,550
I'm not being clingy.
744
00:44:59,950 --> 00:45:01,050
I bought Ha Ni some clothes...
745
00:45:01,290 --> 00:45:03,120
while I was on a trip and came to...
746
00:45:03,220 --> 00:45:05,530
I can afford Ha Ni's clothes.
747
00:45:05,730 --> 00:45:07,360
Don't make up reasons to come here.
748
00:45:08,330 --> 00:45:09,800
This is my office,
not our private space.
749
00:45:13,470 --> 00:45:16,240
I won't criticize you
for your choice of girlfriend,
750
00:45:18,410 --> 00:45:20,270
but doesn't this change things?
751
00:45:20,470 --> 00:45:22,240
- What do you mean?
- Ha Ni.
752
00:45:22,980 --> 00:45:24,380
I'll raise her.
753
00:45:24,810 --> 00:45:25,810
You'll do what?
754
00:45:26,250 --> 00:45:28,420
I let you keep Ha Ni...
755
00:45:28,480 --> 00:45:31,080
under the condition
that you focus on her.
756
00:45:31,290 --> 00:45:33,790
I have no reason to let you keep her
now that I know...
757
00:45:33,790 --> 00:45:35,760
you're dating a student.
758
00:45:35,820 --> 00:45:37,020
Shut your mouth.
759
00:45:38,360 --> 00:45:39,590
Get out of my office.
760
00:45:40,090 --> 00:45:41,930
I was too naive.
761
00:45:42,630 --> 00:45:44,800
Why did I never consider the fact...
762
00:45:44,800 --> 00:45:46,370
that you could date someone?
763
00:45:46,370 --> 00:45:47,370
Get out!
764
00:45:47,370 --> 00:45:49,240
We're in the same situation now.
765
00:45:50,640 --> 00:45:53,110
I don't have to give up Ha Ni.
766
00:45:56,210 --> 00:45:58,780
I'll see you again soon.
767
00:46:20,730 --> 00:46:21,800
Welcome.
768
00:46:22,440 --> 00:46:23,640
- Hi.
- Heung Soo.
769
00:46:24,970 --> 00:46:27,410
Two signature toasts to go, please.
770
00:46:28,780 --> 00:46:30,810
- To go?
- Yes.
771
00:46:31,380 --> 00:46:34,280
I'm going to eat with the vet.
772
00:46:35,950 --> 00:46:37,520
Why would you eat...
773
00:46:38,150 --> 00:46:39,820
with the vet?
774
00:46:40,650 --> 00:46:43,960
He's looking after Gureum.
775
00:46:44,060 --> 00:46:45,290
I'm grateful, that's all.
776
00:46:47,730 --> 00:46:49,430
Why are you so grateful...
777
00:46:49,430 --> 00:46:52,300
when you're paying for everything
and nothing's for free?
778
00:46:53,870 --> 00:46:56,000
Is that all you can say?
779
00:46:57,240 --> 00:46:58,810
What more should I say?
780
00:46:58,810 --> 00:47:00,040
Forget it, then.
781
00:47:01,440 --> 00:47:02,640
Can you take my order?
782
00:47:04,280 --> 00:47:06,350
Two signature toasts to go, please.
783
00:47:10,620 --> 00:47:11,650
Thanks.
784
00:47:14,220 --> 00:47:15,220
Gosh.
785
00:47:21,530 --> 00:47:22,530
What?
786
00:47:23,200 --> 00:47:25,470
- Isn't it good?
- It's really tasty.
787
00:47:27,630 --> 00:47:29,570
I'll get you another one next time.
788
00:47:30,840 --> 00:47:31,870
Thank you.
789
00:47:35,310 --> 00:47:37,510
Gureum's doing so much better.
790
00:47:37,540 --> 00:47:39,510
Yes. Gureum eats so much now.
791
00:47:40,850 --> 00:47:41,850
What the...
792
00:47:42,480 --> 00:47:44,550
What is she smiling so widely about?
793
00:47:45,650 --> 00:47:47,350
She can't smile like that
for other men.
794
00:48:07,540 --> 00:48:08,980
She rejected my call?
795
00:48:09,640 --> 00:48:11,140
What is she up to?
796
00:48:13,210 --> 00:48:15,420
What's with that guy
who looks like some pretty boy?
797
00:48:16,420 --> 00:48:17,980
I don't believe this.
798
00:48:27,060 --> 00:48:28,460
Hello.
799
00:48:31,060 --> 00:48:33,330
Hey, Mi Sun.
800
00:48:34,070 --> 00:48:35,100
Welcome.
801
00:48:35,370 --> 00:48:38,610
Am I disturbing you
when you're busy with work?
802
00:48:38,640 --> 00:48:40,410
I'm not busy at all.
803
00:48:40,470 --> 00:48:41,510
Let's sit down.
804
00:48:46,710 --> 00:48:50,020
A friend from Wando Island
sent some abalone.
805
00:48:50,020 --> 00:48:52,920
There was too much,
so I brought some for you.
806
00:48:53,050 --> 00:48:54,050
My goodness.
807
00:48:55,420 --> 00:48:56,990
Abalone is so expensive.
808
00:48:57,490 --> 00:48:58,530
Thank you.
809
00:48:58,590 --> 00:49:00,360
I'm glad you like it.
810
00:49:00,360 --> 00:49:02,530
Some people can't stand seafood.
811
00:49:02,560 --> 00:49:04,530
We always wish
there was more to go around.
812
00:49:06,200 --> 00:49:08,470
You can stay for dinner
if you're free.
813
00:49:08,800 --> 00:49:09,840
Shall I?
814
00:49:11,510 --> 00:49:13,340
Where is Chun Soo?
815
00:49:13,410 --> 00:49:15,810
He'll be back from the bank soon.
816
00:49:16,240 --> 00:49:17,280
I see.
817
00:49:19,850 --> 00:49:23,350
Are you making progress with him?
818
00:49:25,250 --> 00:49:26,250
Yes.
819
00:49:27,750 --> 00:49:29,820
We decided to start over together...
820
00:49:30,720 --> 00:49:33,930
once the legal issues
are taken care of.
821
00:49:35,030 --> 00:49:37,830
Goodness. That's great to hear.
822
00:49:41,500 --> 00:49:42,670
Chun Soo...
823
00:49:42,800 --> 00:49:45,470
said something to me a few days ago.
824
00:49:46,340 --> 00:49:49,040
When he looked in the mirror before,
825
00:49:49,610 --> 00:49:52,680
his face looked expressionless
and empty.
826
00:49:53,710 --> 00:49:56,280
But now looking in the mirror
makes him feel good.
827
00:49:56,980 --> 00:49:58,290
And he's having fun in life.
828
00:50:01,120 --> 00:50:02,360
He's happy...
829
00:50:03,320 --> 00:50:04,760
because of you.
830
00:50:05,790 --> 00:50:08,030
Did he really say that?
831
00:50:09,160 --> 00:50:10,160
Yes.
832
00:50:10,700 --> 00:50:14,170
So don't hesitate
and go full steam ahead...
833
00:50:14,170 --> 00:50:15,940
with your plans.
834
00:50:16,670 --> 00:50:18,270
No turning back. One way.
835
00:50:19,670 --> 00:50:21,840
"No turning back, one way?"
836
00:50:26,780 --> 00:50:29,080
The guts will explode...
837
00:50:29,220 --> 00:50:31,220
if you poke them in the wrong spot.
838
00:50:31,920 --> 00:50:34,790
If you look carefully,
you can find a pointed spot.
839
00:50:34,920 --> 00:50:37,160
You slide the spoon in underneath...
840
00:50:38,160 --> 00:50:39,760
and don't harm the guts.
841
00:50:40,360 --> 00:50:42,230
- There.
- I see.
842
00:50:44,660 --> 00:50:46,570
There's nothing you can't do.
843
00:50:47,500 --> 00:50:49,000
You can clean abalone too.
844
00:50:49,040 --> 00:50:51,440
Anyone can do this.
845
00:50:55,010 --> 00:50:56,240
(Yeoung Ju's mom)
846
00:50:59,110 --> 00:51:01,380
I'll take this call outside.
847
00:51:01,620 --> 00:51:02,680
Okay.
848
00:51:24,500 --> 00:51:25,570
What's going on?
849
00:51:27,710 --> 00:51:29,680
I called to ask for a favor.
850
00:51:31,210 --> 00:51:32,210
A favor?
851
00:51:32,480 --> 00:51:34,680
Yes. Do you have...
852
00:51:36,150 --> 00:51:38,020
any money you could lend me?
853
00:51:38,650 --> 00:51:39,950
I'll repay you when I'm there.
854
00:51:40,420 --> 00:51:41,590
What are you saying?
855
00:51:42,060 --> 00:51:43,860
You took my savings as alimony.
856
00:51:45,530 --> 00:51:47,730
I invested all that,
857
00:51:48,360 --> 00:51:50,330
and my account's empty.
858
00:51:50,760 --> 00:51:51,870
Did you lose your mind?
859
00:51:52,730 --> 00:51:54,800
How dare you invest that money?
860
00:51:56,740 --> 00:51:58,770
It's alimony, so it's my money.
861
00:51:58,770 --> 00:52:01,140
Why do you care what I do with it?
862
00:52:01,140 --> 00:52:02,410
How is it your money?
863
00:52:04,410 --> 00:52:06,980
I gave you the money to clothe,
feed, and educate Yeoung Ju.
864
00:52:09,020 --> 00:52:12,920
So can you lend me any money or not?
865
00:52:15,460 --> 00:52:16,590
I'm penniless.
866
00:52:17,660 --> 00:52:20,260
Why shout at me
when you won't lend me anything?
867
00:52:20,560 --> 00:52:24,160
I'm trying to increase that money
to give Yeoung Ju a better life.
868
00:52:24,330 --> 00:52:25,530
Don't yell.
869
00:52:29,040 --> 00:52:30,070
Hello?
870
00:52:31,040 --> 00:52:32,870
Hello? So Yeon.
871
00:52:41,480 --> 00:52:42,880
Darn it.
872
00:52:51,930 --> 00:52:52,960
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
873
00:52:52,960 --> 00:52:55,630
You haven't forgotten
today's dinner, have you?
874
00:52:55,630 --> 00:52:57,560
I'll see you later. From Dong Seok.
875
00:53:34,970 --> 00:53:35,970
Have a seat.
876
00:53:44,810 --> 00:53:47,110
I can pull up the chair and sit.
877
00:53:47,450 --> 00:53:48,720
Go ahead.
878
00:54:06,470 --> 00:54:09,670
I knew I got the right one.
879
00:54:12,070 --> 00:54:13,640
I mean, the dress.
880
00:54:14,710 --> 00:54:18,280
I thought it'd look great on you,
Kwang Sook.
881
00:54:21,410 --> 00:54:23,880
Please stop flattering me.
882
00:54:23,980 --> 00:54:25,080
It's a bit much for me.
883
00:54:27,150 --> 00:54:28,150
And...
884
00:54:29,290 --> 00:54:31,420
can you please call me...
885
00:54:32,190 --> 00:54:34,860
CEO Ma
instead of using my first name?
886
00:54:36,500 --> 00:54:39,200
Why can't I call you by your name
when you have one?
887
00:54:39,830 --> 00:54:42,600
I didn't know that
hearing you say my name...
888
00:54:44,040 --> 00:54:45,570
could feel so tender...
889
00:54:46,170 --> 00:54:48,510
and make me feel tingly like this.
890
00:54:53,510 --> 00:54:56,020
Things will get better over time,
891
00:54:56,250 --> 00:54:57,380
Kwang Sook.
892
00:55:17,040 --> 00:55:19,170
When we first met in the elevator,
893
00:55:20,140 --> 00:55:23,740
who would've thought
that this moment would come?
894
00:55:28,980 --> 00:55:32,150
A bride who was eating gimbap
in her sneakers.
895
00:55:32,550 --> 00:55:34,720
I thought you were eccentric.
896
00:55:35,620 --> 00:55:37,690
How could I have ever dreamed...
897
00:55:37,790 --> 00:55:39,730
that she'd become my girlfriend?
898
00:55:42,630 --> 00:55:44,200
I never imagined the grumpy guy...
899
00:55:44,830 --> 00:55:47,800
who hated the smell of gimbap
in the elevator...
900
00:55:48,300 --> 00:55:51,470
would end up being my boyfriend.
901
00:55:55,780 --> 00:55:56,810
Time...
902
00:55:58,380 --> 00:56:00,650
really changes a lot of things.
903
00:56:04,120 --> 00:56:05,180
I guess you're right.
904
00:56:06,050 --> 00:56:07,190
So...
905
00:56:08,020 --> 00:56:10,320
let's not worry about the future...
906
00:56:11,020 --> 00:56:12,590
and let time take care of it.
907
00:56:17,300 --> 00:56:21,200
In the meantime, I became friends
with Vice-CEO Oh Chun Soo...
908
00:56:21,370 --> 00:56:22,970
thanks to the time we served
in the same military unit.
909
00:56:24,170 --> 00:56:25,510
And I became acquainted
with Professor Oh Beom Soo...
910
00:56:25,510 --> 00:56:28,310
as an outside director at my hotel.
911
00:56:28,840 --> 00:56:31,580
Now it's time for me
to get to know the third brother.
912
00:56:32,480 --> 00:56:35,680
Heung Soo is like a loose cannon.
913
00:56:36,350 --> 00:56:39,350
He's totally different
from the other two.
914
00:56:40,550 --> 00:56:42,360
He's the one...
915
00:56:42,520 --> 00:56:44,760
who cried and said he got dumped...
916
00:56:44,760 --> 00:56:46,490
the other day, right?
917
00:56:48,360 --> 00:56:49,430
Yes.
918
00:56:53,630 --> 00:56:55,170
No matter how much I think about it,
919
00:56:56,240 --> 00:56:59,510
the third one and I don't have
anything in common.
920
00:57:00,470 --> 00:57:03,080
It's quite difficult.
921
00:57:06,450 --> 00:57:08,380
I think I need to do some research.
922
00:57:12,990 --> 00:57:14,120
Why are you smiling?
923
00:57:16,990 --> 00:57:20,660
I'm grateful that you're trying
to be friends...
924
00:57:21,830 --> 00:57:23,030
with my brothers-in-law,
925
00:57:24,460 --> 00:57:25,700
and I feel bad at the same time.
926
00:57:27,800 --> 00:57:29,040
On the other hand,
927
00:57:29,640 --> 00:57:33,440
I wonder if I'm worth all of this.
928
00:57:34,010 --> 00:57:36,180
This is the least I can do...
929
00:57:36,180 --> 00:57:37,880
to have you.
930
00:57:37,880 --> 00:57:39,210
You're worth it.
931
00:57:44,420 --> 00:57:46,920
(Eagle Brewery)
932
00:57:54,790 --> 00:57:56,660
I had a lot of fun today.
933
00:57:57,160 --> 00:57:59,530
You must be tired.
Go in and get a good sleep,
934
00:57:59,830 --> 00:58:00,870
Kwang Sook.
935
00:58:04,370 --> 00:58:07,210
Okay. Drive home safely.
936
00:58:14,080 --> 00:58:15,110
Dong Seok.
937
00:58:17,350 --> 00:58:19,350
If you keep calling my name,
938
00:58:19,920 --> 00:58:21,250
you'll get used to it.
939
00:58:22,320 --> 00:58:23,320
Okay.
940
00:58:25,890 --> 00:58:27,030
See you.
941
00:58:33,730 --> 00:58:35,000
It's Heung Soo.
942
00:58:40,040 --> 00:58:41,440
We have to hide.
943
00:58:41,670 --> 00:58:42,680
What?
944
00:58:42,680 --> 00:58:43,740
Hurry.
945
00:58:46,250 --> 00:58:47,250
Well...
946
00:58:57,560 --> 00:58:58,720
Is someone here?
947
00:59:34,230 --> 00:59:35,330
My goodness.
948
00:59:35,830 --> 00:59:37,600
I've been working all day,
949
00:59:38,530 --> 00:59:40,430
and now I have dark circles
under my eyes.
950
00:59:44,400 --> 00:59:46,510
I should use a face mask before bed.
951
01:00:04,090 --> 01:00:05,730
Gosh, I was scared to death.
952
01:00:07,190 --> 01:00:08,190
My goodness.
953
01:00:08,330 --> 01:00:09,600
I told you.
954
01:00:09,600 --> 01:00:12,470
We should be careful
in front of my house.
955
01:00:24,240 --> 01:00:25,280
Bye.
956
01:00:26,210 --> 01:00:27,650
Drive home safely.
957
01:00:28,380 --> 01:00:29,380
Good night.
958
01:00:29,750 --> 01:00:30,780
And...
959
01:00:31,450 --> 01:00:32,550
dream about Dong Seok...
960
01:00:32,550 --> 01:00:34,450
Stop it. Okay.
961
01:00:35,290 --> 01:00:38,060
I'll have a dream about you. Bye.
962
01:01:29,180 --> 01:01:30,240
Kwang Sook.
963
01:01:32,650 --> 01:01:33,680
Beom Soo.
964
01:01:36,120 --> 01:01:38,180
You're still up.
965
01:01:38,180 --> 01:01:40,520
Well... I have
some materials to go over.
966
01:01:40,720 --> 01:01:41,720
I see.
967
01:01:42,560 --> 01:01:43,990
Oh, right.
968
01:01:44,090 --> 01:01:47,190
Have you not heard from Se Ri yet?
969
01:01:48,830 --> 01:01:50,160
Not yet.
970
01:01:52,060 --> 01:01:53,500
I'm worried.
971
01:01:53,830 --> 01:01:55,840
I wonder where she is
and what she's doing.
972
01:03:50,850 --> 01:03:53,320
(For Eagle Brothers)
973
01:03:53,590 --> 01:03:56,760
I must say, our paths crossed
in the most mysterious way.
974
01:03:56,890 --> 01:03:58,360
Now that I think about it,
975
01:03:58,490 --> 01:03:59,760
our fates...
976
01:04:00,460 --> 01:04:03,060
must've been connected
from the beginning.
977
01:04:03,360 --> 01:04:04,600
- Her first birthday party?
- Her first birthday party?
978
01:04:04,760 --> 01:04:06,700
Her whole family is here for her,
979
01:04:06,700 --> 01:04:09,170
so it makes no sense
that she can't even have...
980
01:04:09,170 --> 01:04:10,340
her first birthday party.
981
01:04:10,770 --> 01:04:13,440
I realized I wasn't living my life
for myself.
982
01:04:13,710 --> 01:04:16,540
I had been living it for my mom.
983
01:04:16,910 --> 01:04:19,480
What I really want in life...
984
01:04:19,480 --> 01:04:21,810
and who I really love.
985
01:04:22,650 --> 01:04:24,720
I desperately needed
to figure that out.
986
01:04:25,550 --> 01:04:27,550
Dramaday.me
62984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.