Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,854 --> 00:01:12,854
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:12,854 --> 00:01:17,854
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:17,854 --> 00:01:19,271
♪ This life is indeed, lonely ♪
4
00:01:19,312 --> 00:01:22,104
♪ Tell me where do I
go, feeling this lowly ♪
5
00:01:22,146 --> 00:01:26,604
♪ The road ahead in
life is an invisible fence ♪
6
00:01:31,479 --> 00:01:33,437
♪ The wind breezes ♪
7
00:01:33,771 --> 00:01:36,021
♪ Yet there's no direction ahead ♪
8
00:01:36,021 --> 00:01:38,271
♪ I float.. in the wind. ♪
9
00:01:38,312 --> 00:01:40,396
♪ All I feel is turbulence ♪
10
00:01:40,937 --> 00:01:50,187
♪ I fly, hoping to see myself as a star ♪
11
00:01:51,312 --> 00:01:55,771
♪ Come night, these hills and fields ♪
12
00:01:55,771 --> 00:01:59,854
♪ I fill them with the glowing light ♪
13
00:02:00,354 --> 00:02:04,562
♪ I shall go to the town of the moon ♪
14
00:02:04,687 --> 00:02:08,604
♪ The world must pause to witness me ♪
15
00:02:09,854 --> 00:02:12,854
♪ I climbed the rainbow ♪
16
00:02:12,896 --> 00:02:14,229
♪ I climbed ♪
[CHORUS]
17
00:02:14,229 --> 00:02:16,437
♪ I rose as a fiery glow ♪
18
00:02:16,479 --> 00:02:18,771
♪ Shining brighter and brighter ♪
[CHORUS]
19
00:02:18,771 --> 00:02:22,021
♪ Wherever I am ♪
20
00:02:22,062 --> 00:02:24,187
♪ I remain the same ♪
[CHORUS]
21
00:02:24,187 --> 00:02:26,479
♪ Worries upon worries ♪
22
00:02:26,521 --> 00:02:31,229
♪ Worries above, below, and all around ♪
[CHORUS]
23
00:02:31,271 --> 00:02:32,687
♪ This life is indeed, lonely ♪
24
00:02:32,729 --> 00:02:35,437
♪ Tell me where do I
go, feeling this lowly ♪
25
00:02:35,437 --> 00:02:40,437
♪ The road ahead in
life is an invisible fence ♪
26
00:02:53,187 --> 00:02:55,021
Excuse me, ladies and gentlemen?
27
00:02:55,146 --> 00:02:56,687
The session is about to begin.
28
00:02:56,896 --> 00:02:58,604
Please, settle down quickly.
29
00:02:58,896 --> 00:02:59,979
Please?
30
00:03:00,021 --> 00:03:01,312
Thank you.
31
00:03:05,229 --> 00:03:06,937
- VICKY!
- Next week.
32
00:03:07,146 --> 00:03:08,312
Start talking.
33
00:03:09,354 --> 00:03:10,729
- You really want me to?
- Yes.
34
00:03:10,729 --> 00:03:11,812
Okay.
35
00:03:13,354 --> 00:03:14,354
Okay.
36
00:03:15,646 --> 00:03:16,646
Okay.
37
00:03:19,187 --> 00:03:20,187
Hey!
38
00:03:22,312 --> 00:03:23,437
VICKY!
39
00:03:27,312 --> 00:03:28,646
Stop acting like a kid.
40
00:03:28,646 --> 00:03:29,771
Sit down.
41
00:03:33,771 --> 00:03:35,021
Start over.
42
00:03:41,229 --> 00:03:42,271
Once upon a time.
43
00:03:42,271 --> 00:03:44,604
HINDU MILITARY HOTEL
44
00:03:49,104 --> 00:03:50,396
♪ VICKY! ♪
45
00:03:50,396 --> 00:03:52,562
♪ Halla! Gulla! Wohoo! ♪
46
00:03:52,562 --> 00:03:53,854
♪ VICKY! ♪
47
00:03:53,896 --> 00:03:56,021
♪ Halla! Gulla! Wohoo! ♪
48
00:03:56,021 --> 00:03:57,271
♪ VICKY! ♪
49
00:03:57,604 --> 00:03:58,646
Stop it, Vicky!
50
00:03:58,687 --> 00:04:00,896
- Why? It's interesting!
- No, Vicky!
51
00:04:01,021 --> 00:04:02,271
Start properly.
52
00:04:04,146 --> 00:04:05,229
Vicky!
53
00:04:12,271 --> 00:04:13,312
- VICKY!
- Huh?
54
00:04:14,271 --> 00:04:15,604
- Why?
- No, Vicky!
55
00:04:15,771 --> 00:04:16,812
Why?
56
00:04:17,312 --> 00:04:18,521
- Why not?
- Idiot!
57
00:04:19,062 --> 00:04:20,896
Either start from the
beginning or get out.
58
00:04:21,562 --> 00:04:23,062
Wasting my time for nothing!
59
00:04:30,396 --> 00:04:31,979
Instead of sweet memories...
60
00:04:32,979 --> 00:04:35,062
Painful memories live a lot longer.
61
00:04:37,771 --> 00:04:39,104
Just recalling it stings.
62
00:04:39,396 --> 00:04:40,979
Life isn't a learning process.
63
00:04:40,979 --> 00:04:42,312
It's an unlearning process
64
00:04:42,354 --> 00:04:44,271
The situations that
unfolded in your life.
65
00:04:44,312 --> 00:04:46,396
The challenges you've
had to face in life.
66
00:04:46,687 --> 00:04:49,687
It can be of inspiration for
someone to fight depression.
67
00:04:50,104 --> 00:04:51,729
So, please.
68
00:04:52,229 --> 00:04:53,937
There are no coincidences in life.
69
00:04:54,354 --> 00:04:56,812
Every event is destiny's play.
70
00:05:20,229 --> 00:05:21,729
- Mr. Murthy?
- Yes?
71
00:05:22,146 --> 00:05:25,687
Don't you think we went overboard
with the placard and balloons?
72
00:05:26,104 --> 00:05:28,521
Our son's coming
home after four years.
73
00:05:28,854 --> 00:05:32,812
If I could, I would've arranged a welcoming
band and turned it into a festival.
74
00:05:33,687 --> 00:05:36,187
- Not like I'm married to a celebrity.
- Yeah, right.
75
00:05:36,271 --> 00:05:37,729
Big ego for small talk.
76
00:05:37,896 --> 00:05:41,146
How about we get some
cheer girls to perform an Arati?
77
00:05:41,729 --> 00:05:42,812
You're right.
78
00:05:43,521 --> 00:05:44,937
They should have been here.
79
00:05:45,437 --> 00:05:49,021
And with a Champagne bottle in hand,
this could've been a great welcome party.
80
00:05:49,062 --> 00:05:50,062
Of course.
81
00:05:50,104 --> 00:05:53,687
All you need is an excuse
to get sloshed, don't you?
82
00:05:53,729 --> 00:05:56,396
Just like how women need
an excuse to blame men.
83
00:05:56,437 --> 00:05:57,687
This is tit for tat.
84
00:05:59,396 --> 00:06:00,396
Well...
85
00:06:01,062 --> 00:06:02,687
Isn't he a bit late already?
86
00:06:03,437 --> 00:06:06,229
He was suppose to call once he lands.
He's nowhere in sight though.
87
00:06:06,937 --> 00:06:08,354
Is the placard too small?
88
00:06:10,187 --> 00:06:14,354
If the placard was any bigger,
it would be called a banner.
89
00:06:14,479 --> 00:06:16,604
If you're done romancing,
kindly turn around.
90
00:06:16,604 --> 00:06:19,812
[CELEBRATORY CRIES]
91
00:06:19,854 --> 00:06:22,396
Welcome! Welcome to Mysuru!
92
00:06:25,021 --> 00:06:26,354
Why did you take the trouble?
93
00:06:26,396 --> 00:06:27,812
I'd have come on my own.
94
00:06:28,771 --> 00:06:30,229
But my heart
couldn't wait anymore.
95
00:06:30,271 --> 00:06:34,396
Ever since you said you're coming,
your mother's barely caught a wink.
96
00:06:35,104 --> 00:06:36,396
Stop it now.
97
00:06:37,021 --> 00:06:38,896
Vicky, why do you look so weak?
98
00:06:38,937 --> 00:06:40,937
Didn't you manage
to find good food?
99
00:06:40,979 --> 00:06:44,604
- Amma, the thing is...
- They're the diet generation, lady.
100
00:06:45,187 --> 00:06:47,062
They count calories
before eating.
101
00:06:47,437 --> 00:06:49,187
They even measure
the water they drink.
102
00:06:49,229 --> 00:06:51,937
- Unlike you and I.
- Mr. Murthy, please pipe down.
103
00:06:52,271 --> 00:06:54,104
Weren't you supposed
to come a week ago?
104
00:06:54,479 --> 00:06:57,229
It's a big deal I got the tickets
and leave from work just in time.
105
00:06:57,271 --> 00:06:59,062
Never mind. We're glad you're here.
106
00:06:59,979 --> 00:07:03,271
I'm wondering now whether it
was worth taking all the trouble.
107
00:07:03,312 --> 00:07:05,312
- Why do you say that?
- What makes you say that?
108
00:07:05,354 --> 00:07:06,687
I mean...
109
00:07:06,729 --> 00:07:09,604
Nobody even invited me to the
wedding, not even out of courtesy.
110
00:07:09,604 --> 00:07:11,729
Whose invite were you waiting for?
111
00:07:12,021 --> 00:07:13,521
Hasn't it been
printed loud and clear?
112
00:07:13,562 --> 00:07:16,646
'Expecting your comfortable
arrival, Raayappa and family'
113
00:07:16,687 --> 00:07:18,896
You're one of those wishing
them a comfortable journey.
114
00:07:18,937 --> 00:07:20,979
Do you expect them to
name every single individual?
115
00:07:21,104 --> 00:07:22,771
I didn't mean that, Daddy.
116
00:07:22,812 --> 00:07:24,521
But at least Arjun
could have called, right?
117
00:07:24,562 --> 00:07:25,979
- Didn't he call?
- You're right.
118
00:07:25,979 --> 00:07:27,354
Arjun's your elder brother.
119
00:07:27,354 --> 00:07:30,646
You're supposed to call him and
ask him if you could be of any help.
120
00:07:30,687 --> 00:07:34,021
Instead, why are you so hung up
on formalities of invite and calls?
121
00:07:34,062 --> 00:07:36,354
- That's for outsiders. Not family.
- He's gone mad.
122
00:07:36,396 --> 00:07:38,646
- My my! Such high expectations!
- Mr. Murthy.
123
00:07:39,104 --> 00:07:40,562
- Murthy.
- What?
124
00:07:40,604 --> 00:07:43,604
They're the ones at
fault. Why blame my son?
125
00:07:43,937 --> 00:07:45,812
Vicky, you must be
tired after the journey.
126
00:07:45,854 --> 00:07:47,396
- Please rest my dear.
- Okay, Amma.
127
00:07:47,437 --> 00:07:49,646
Sure. Get some sleep.
128
00:07:50,021 --> 00:07:52,104
A lot of girls will
be at the wedding.
129
00:07:52,104 --> 00:07:55,021
Only if you're fresh enough
will they crush on you.
130
00:07:56,229 --> 00:07:58,729
Looks like the
matchmaking program is on?
131
00:07:58,771 --> 00:08:01,687
Please tell me you're open
to meeting girls this time.
132
00:08:02,562 --> 00:08:05,146
Yawn! I'm sleepy.
133
00:08:05,396 --> 00:08:06,646
What's wrong with him?
134
00:08:06,687 --> 00:08:08,979
Yawning as soon as
I mentioned marriage.
135
00:08:09,062 --> 00:08:11,604
- Is he my son at all?
- I'll kill you.
136
00:08:11,646 --> 00:08:12,896
I'm kidding! Sorry!
137
00:08:12,937 --> 00:08:14,729
I was the same before I got married.
138
00:08:16,271 --> 00:08:20,812
Vicky, I've bought you a chic
pink shirt to wear at the Muhurtha.
139
00:08:20,854 --> 00:08:23,479
You'll look fabulous
in that pink shirt.
140
00:08:23,479 --> 00:08:26,104
You'll be the center of
attraction at the wedding.
141
00:08:27,646 --> 00:08:28,646
Vicky!
142
00:08:29,021 --> 00:08:30,521
- Ay! Vicky!
- Oh no.
143
00:08:30,562 --> 00:08:32,146
He must have dozed off.
144
00:08:32,187 --> 00:08:34,271
Yeah, right. Sir's an actor.
145
00:08:34,271 --> 00:08:35,937
You think he's sleeping now?
146
00:08:36,646 --> 00:08:38,396
Mr. Murthy, I
forgot to tell you.
147
00:08:38,396 --> 00:08:41,187
I've bought you a
Sherwani for the Muhurtha.
148
00:08:41,187 --> 00:08:42,979
- A SHERWANI?!
- Gosh!
149
00:08:43,271 --> 00:08:45,062
He's sleeping. Speak softly.
150
00:08:45,062 --> 00:08:46,104
A sherwani?
151
00:08:46,146 --> 00:08:48,354
- Yep.
- Ay! Why did you?
152
00:08:48,521 --> 00:08:49,771
You know I don't like it.
153
00:08:49,812 --> 00:08:52,104
Mr. Murthy, wear it
just once. You'll be fine.
154
00:08:52,146 --> 00:08:53,479
I will not wear it!
155
00:08:53,937 --> 00:08:55,646
It looks like men's nightie.
156
00:08:55,687 --> 00:08:57,021
To make it worse,
I'm a diabetic.
157
00:08:57,062 --> 00:08:59,062
It takes an hour to pull
the drawstring out, and
158
00:08:59,062 --> 00:09:00,937
by the time I wear it
again, it's time to pee.
159
00:09:00,979 --> 00:09:03,396
You're making my
life complicated, I say.
160
00:09:05,979 --> 00:09:07,562
I've bought a set
of formal clothing.
161
00:09:07,979 --> 00:09:10,104
I'll be wearing that.
I find it comfortable.
162
00:09:10,187 --> 00:09:13,729
Mister, wearing formal clothes
won't reduce your sugar levels.
163
00:09:13,729 --> 00:09:15,979
- You'll need to diet for that.
- Fine. Quit bugging me.
164
00:09:16,021 --> 00:09:17,396
Haww! Mr. Murthy!
165
00:09:17,812 --> 00:09:19,021
When did you buy them?
166
00:09:19,479 --> 00:09:21,979
- A week ago.
- But you never showed me?!
167
00:09:21,979 --> 00:09:27,396
I hath decided to don it on the day of the
Muhurtha and leave thee bewitched, my darling.
168
00:09:27,562 --> 00:09:30,521
Oho, I hear thee.
169
00:09:30,562 --> 00:09:36,521
Of late, many things are
unfolding without mine knowing.
170
00:09:37,604 --> 00:09:39,021
- Mr. Murthy!
- Yes?
171
00:09:39,021 --> 00:09:40,646
Lest you forget.
172
00:09:41,062 --> 00:09:42,854
I am your spouse.
173
00:09:42,896 --> 00:09:44,312
Who could ever refute that?
174
00:09:44,521 --> 00:09:47,354
I'm no fool like you
presume me to be.
175
00:09:47,396 --> 00:09:49,062
I dare not think so.
176
00:09:49,521 --> 00:09:50,979
But what bothers you, my love?
177
00:09:51,104 --> 00:09:57,146
Word is that you bestowed wealth
upon your nephew's nuptials?
178
00:09:57,271 --> 00:10:00,271
Who hath whispered this into your ear?
179
00:10:00,271 --> 00:10:01,687
Your very flesh and blood.
180
00:10:01,729 --> 00:10:04,437
- Your sister.
- Sister Jyothi, was it?
181
00:10:04,437 --> 00:10:05,562
Aye aye!
182
00:10:05,854 --> 00:10:08,271
Who sowed the seed
in Sister Jyothi's ear?
183
00:10:08,312 --> 00:10:09,937
Who else, but your own brother?
184
00:10:09,937 --> 00:10:12,146
That idiot of a brother just
can't keep his mouth shut.
185
00:10:12,146 --> 00:10:13,896
Had to go whisper it
in her ears, didn't he?
186
00:10:13,937 --> 00:10:17,771
If he was a RAW agent, Pakistan
would've won the war without waging it.
187
00:10:17,812 --> 00:10:18,896
Yeah, right.
188
00:10:19,979 --> 00:10:21,562
But hear me. Madam?
189
00:10:22,021 --> 00:10:25,771
What is your opinion on
the Kashmir border issue?
190
00:10:25,812 --> 00:10:27,271
Argh! Mr. Murthy!
191
00:10:27,521 --> 00:10:29,062
Don't you dare change the topic.
192
00:10:29,354 --> 00:10:31,354
Why... did you give the
money without telling me?
193
00:10:31,396 --> 00:10:32,896
What's there to tell about?
194
00:10:33,229 --> 00:10:34,771
After all, he's also like a son to us.
195
00:10:34,771 --> 00:10:37,437
- Consider this as the wedding gift.
- My my!
196
00:10:38,062 --> 00:10:40,937
That implies that we're not
getting the money back, aren't we?
197
00:10:41,104 --> 00:10:42,896
- It'll come back.
- And when's that?
198
00:10:43,479 --> 00:10:45,771
- It will come back.
- Mr. Murthy, tell me when!
199
00:10:45,771 --> 00:10:47,604
There you go! It's back.
200
00:10:48,396 --> 00:10:49,521
Sweetheart?
201
00:10:49,562 --> 00:10:50,729
Damsel?
202
00:10:50,896 --> 00:10:52,021
My Sudharani!
203
00:10:52,021 --> 00:10:53,687
My pearl. Pearl of my dreams.
204
00:10:53,729 --> 00:10:55,562
The pearl of my soul!
205
00:10:58,104 --> 00:11:04,521
[SINGS 'AAGUMBEYA'
FROM 'AAKASMIKA', 1993]
206
00:11:06,896 --> 00:11:09,896
♪ O' lovely baby! You are my baby! ♪
207
00:11:09,937 --> 00:11:12,354
♪ My sweety baby! ♪
208
00:11:12,396 --> 00:11:14,521
♪ O' my lovely baby! My Sudharani! ♪
209
00:11:14,562 --> 00:11:16,687
[TERRIFIED SCREAMS]
210
00:12:06,271 --> 00:12:08,146
When life is about
to go downhill...
211
00:12:08,479 --> 00:12:09,979
They say the signs show up first.
212
00:12:10,562 --> 00:12:12,062
But that didn't happen in my life.
213
00:12:12,979 --> 00:12:15,146
The last thing I remember
was dozing off in the car.
214
00:12:15,437 --> 00:12:17,854
When I opened my eyes again,
I was lying on a hospital bed.
215
00:12:21,021 --> 00:12:24,187
I regained consciousness
after three months in a coma.
216
00:12:27,604 --> 00:12:31,312
- Vicky, it's me. Your Doddamma (Aunt).
- Hope you're feeling better. It's me.
217
00:12:31,312 --> 00:12:33,521
[INAUDIBLE CHATTER]
218
00:12:33,687 --> 00:12:35,979
Get the MRI and a full
body scan done, okay?
219
00:12:36,312 --> 00:12:38,312
Give him the tablets
on time everyday, okay?
220
00:12:38,354 --> 00:12:39,854
[COMMOTION CONTINUES]
221
00:12:39,896 --> 00:12:41,437
Why so many people
here with the patient?
222
00:12:41,437 --> 00:12:42,687
- Send them all out!
- Okay, Sir.
223
00:12:42,729 --> 00:12:44,604
Is this a circus? Send them out.
224
00:12:44,604 --> 00:12:45,771
- Okay, Sir.
- Take this.
225
00:12:46,479 --> 00:12:54,479
[OVERLAPPED CHATTER CONTINUES]
226
00:12:55,062 --> 00:12:57,479
[NURSE] Uncle! Aunty!
Please go out!
227
00:12:57,687 --> 00:13:02,271
[OVERLAPPED CHATTER CONTINUES]
228
00:13:06,896 --> 00:13:08,396
Hello! Hello?!
229
00:13:08,562 --> 00:13:09,979
Everybody please leave!
230
00:13:09,979 --> 00:13:11,812
Are you not hearing me?!
231
00:13:11,812 --> 00:13:13,604
[VOICES FADE OUT]
232
00:13:13,646 --> 00:13:15,271
Everybody was present on that day.
233
00:13:15,687 --> 00:13:16,937
But...
234
00:13:31,854 --> 00:13:34,729
♪ Firefly ♪
235
00:13:41,396 --> 00:13:43,062
I was away from them for four years.
236
00:13:43,562 --> 00:13:46,312
But after I returned, I couldn't
even speak to them for four minutes.
237
00:13:46,354 --> 00:13:49,854
It all happened in a blink
and I didn't even realise.
238
00:13:55,437 --> 00:13:56,979
Couldn't bring myself to cry.
239
00:14:00,771 --> 00:14:02,479
This is why I said I won't say anything.
240
00:14:02,521 --> 00:14:04,229
Vicky, it's okay.
241
00:14:10,354 --> 00:14:11,812
I couldn't cry.
242
00:14:13,604 --> 00:14:16,979
I felt a weird sense of
grief, anger and agony.
243
00:14:17,229 --> 00:14:19,771
I couldn't even express
what I was going through.
244
00:14:21,729 --> 00:14:23,396
My chest felt heavy.
245
00:14:24,271 --> 00:14:26,854
That sick churn, right
before you throw up.
246
00:14:27,646 --> 00:14:28,854
It felt just like that.
247
00:14:30,354 --> 00:14:31,646
Like something's missing.
248
00:14:32,146 --> 00:14:33,271
I felt a...
249
00:14:33,646 --> 00:14:35,354
A void within me.
250
00:14:42,687 --> 00:14:46,729
Everybody said I was lucky
to have made it out alive.
251
00:14:49,479 --> 00:14:50,854
To put in the right way...
252
00:14:52,604 --> 00:14:53,979
All I had left, was my life.
253
00:14:56,687 --> 00:14:58,229
I'd lost everything else.
254
00:15:05,312 --> 00:15:10,021
♪ Firefly ♪
255
00:15:15,521 --> 00:15:21,021
♪ Can you hear me cry? ♪
256
00:15:21,021 --> 00:15:25,604
FIREFLY
257
00:15:37,187 --> 00:15:40,687
To make sure I wasn't alone, my Doddappa
and his family took me in for a while.
258
00:15:40,729 --> 00:15:45,021
[NEWS REPORT ON TV]
259
00:15:55,354 --> 00:15:56,771
They took very good care of me.
260
00:15:57,396 --> 00:15:58,437
Fed me good food.
261
00:15:58,479 --> 00:15:59,771
- Enoug...
- Just eat.
262
00:16:00,604 --> 00:16:01,979
Yes. I'm the contractor.
263
00:16:02,771 --> 00:16:04,437
Release the money soon.
264
00:16:04,937 --> 00:16:06,562
How much longer do
you expect me to wait?
265
00:16:06,562 --> 00:16:07,687
Cared for me.
266
00:16:07,687 --> 00:16:08,771
Vicky?
267
00:16:09,604 --> 00:16:11,312
What will you do at home?
268
00:16:11,312 --> 00:16:12,979
Go out and get some fresh air.
269
00:16:13,396 --> 00:16:14,896
Refreshes your mind.
270
00:16:15,104 --> 00:16:16,354
Here's the car key.
271
00:16:19,937 --> 00:16:21,229
Treated me well.
272
00:16:23,479 --> 00:16:25,521
Vicky, it's late already.
273
00:16:25,521 --> 00:16:26,896
Please sleep.
274
00:16:28,896 --> 00:16:29,896
Good night.
275
00:16:33,896 --> 00:16:35,104
Everything was great.
276
00:16:35,521 --> 00:16:36,979
Except for one thing.
277
00:16:37,396 --> 00:16:39,396
I fricking couldn't get myself to sleep!
278
00:16:41,479 --> 00:16:42,521
[MUFFLED GROAN]
279
00:16:45,729 --> 00:16:47,979
According to a theory, if
we're not able to fall asleep,
280
00:16:48,021 --> 00:16:50,229
it's because we're awake
in someone else's dream.
281
00:16:50,729 --> 00:16:52,354
God knows whose
dreams I was patrolling.
282
00:16:52,854 --> 00:16:55,479
I would float around
like Casper on caffeine.
283
00:16:59,812 --> 00:17:02,812
Maybe I slept enough for a
lifetime during my stint with the coma.
284
00:17:02,854 --> 00:17:05,646
No matter what I
did, sleep evaded me.
285
00:17:14,937 --> 00:17:16,896
But I really wanted
to thank someone.
286
00:17:17,187 --> 00:17:18,187
Arjun.
287
00:17:19,937 --> 00:17:21,479
My Doddappa's son.
288
00:17:21,896 --> 00:17:23,187
- Put it on my tab.
- Okay, Sir.
289
00:17:25,604 --> 00:17:26,604
Vicky.
290
00:17:28,812 --> 00:17:30,187
My lighter...
291
00:17:33,979 --> 00:17:35,021
Thank you, Arjun.
292
00:17:35,229 --> 00:17:36,979
For a cigarette? Come on.
293
00:17:37,021 --> 00:17:38,062
Nope.
294
00:17:38,396 --> 00:17:39,521
Not for this.
295
00:17:41,021 --> 00:17:44,854
For postponing your
wedding when I was in a coma.
296
00:17:45,896 --> 00:17:48,396
And for standing in my place to
carry out Appa-Amma's rituals.
297
00:17:50,937 --> 00:17:52,521
- Thank you so much.
- Vicky...
298
00:17:53,479 --> 00:17:55,229
Chikkappa and Chikkamma
were my favourite.
299
00:17:55,271 --> 00:17:56,271
I feel so sad.
300
00:17:56,396 --> 00:17:57,562
This was unfortunate.
301
00:17:57,812 --> 00:18:00,271
They were and are
still great human beings.
302
00:18:00,687 --> 00:18:02,646
- Luckily, Sanjana's family.
- Who?
303
00:18:03,104 --> 00:18:04,396
- Your sister-in-law.
- Oh.
304
00:18:04,437 --> 00:18:07,562
Her family understood my situation
and agreed to postponing the wedding.
305
00:18:08,021 --> 00:18:10,437
Neither of us felt bad at all.
306
00:18:11,104 --> 00:18:14,146
In fact, we got some time to fall
in love in this arranged marriage.
307
00:18:17,062 --> 00:18:20,271
Vicky, come what may,
family always comes first.
308
00:18:22,812 --> 00:18:25,021
- Thank you, Arjun.
- Tch. Not again.
309
00:18:25,521 --> 00:18:26,646
Come on, Vicky.
310
00:18:26,854 --> 00:18:28,396
We're cousins by blood.
311
00:18:28,687 --> 00:18:29,854
Brothers by heart.
312
00:18:29,854 --> 00:18:31,146
Friends by choice.
313
00:18:31,146 --> 00:18:32,312
Come on. Light the fire.
314
00:19:00,771 --> 00:19:04,354
With my future uncertain,
I completely blanked out.
315
00:19:04,646 --> 00:19:08,187
That's when a gang of people
showed up with unsolicited advice.
316
00:19:09,562 --> 00:19:10,604
'Relatives'.
317
00:19:10,646 --> 00:19:11,771
HI!
[IN UNISON]
318
00:19:11,812 --> 00:19:12,812
And friends.
319
00:19:12,854 --> 00:19:14,187
HI!
[IN UNISON]
320
00:19:14,229 --> 00:19:15,312
Hi.
321
00:19:15,521 --> 00:19:16,937
- I'll introduce him later.
- Hello.
322
00:19:17,896 --> 00:19:25,896
[CHANTS SHIVA'S MANTRAS]
323
00:19:28,354 --> 00:19:31,771
Vicky, you're a Barbie girl
living in a Barbie world.
324
00:19:32,562 --> 00:19:33,729
Life is plastic.
325
00:19:33,896 --> 00:19:35,354
But it's fantastic!
326
00:19:36,271 --> 00:19:37,896
What even is in our control?
327
00:19:38,521 --> 00:19:40,937
We're in this world
on an 'on arrival' visa.
328
00:19:41,354 --> 00:19:42,854
If he says stay, we will.
329
00:19:43,437 --> 00:19:45,646
If he says go, we must leave.
330
00:19:46,687 --> 00:19:50,271
Who do you think mediated
for your parents to get married?
331
00:19:50,396 --> 00:19:51,812
Me.
332
00:19:52,437 --> 00:19:55,646
And now? I had to take
the lead and bury them.
333
00:19:56,104 --> 00:19:58,271
If I die, there won't be any burial.
334
00:19:59,812 --> 00:20:03,021
I've donated my corpse.
335
00:20:03,354 --> 00:20:05,229
All that's left is to die.
336
00:20:05,437 --> 00:20:06,896
Please die asap.
337
00:20:07,771 --> 00:20:09,062
- What about work?
- Well...
338
00:20:09,187 --> 00:20:11,437
When I was in coma,
they terminated me.
339
00:20:11,562 --> 00:20:12,687
You do one thing.
340
00:20:12,729 --> 00:20:15,896
Sell all the properties you own
here and go back to the USA.
341
00:20:16,479 --> 00:20:17,771
Take my words seriously.
342
00:20:17,812 --> 00:20:19,979
Pack your bags and
go back to the USA.
343
00:20:20,021 --> 00:20:21,104
Well, yeah sure.
344
00:20:21,146 --> 00:20:22,896
Your future lies in the USA. Get up!
345
00:20:22,937 --> 00:20:24,437
- Yeah. I...
- Get up man!
346
00:20:24,437 --> 00:20:25,896
Get the hell up!
347
00:20:25,937 --> 00:20:27,812
- Get up, I say! Get up!
- Yeah. Okay.
348
00:20:36,229 --> 00:20:38,562
[GASPS FOR BREATH]
349
00:20:40,521 --> 00:20:41,729
WHAT THE...
350
00:20:41,979 --> 00:20:45,021
I, Puneeth Anna and Shivanna's
fan, 'Coffee Naadu Chandu',
351
00:20:45,021 --> 00:20:47,896
am offering my salutations
to the people of Karnataka.
352
00:20:48,021 --> 00:20:49,271
♪ Vicky Anna ♪
353
00:20:49,354 --> 00:20:51,271
How in the world
is he related to us?
354
00:20:51,271 --> 00:20:53,354
♪ When did you come
back from Coma, Anna? ♪
355
00:20:53,354 --> 00:20:55,729
Baby, don't judge me, okay?
356
00:20:55,729 --> 00:20:57,437
Coffee Naadu Chandu
is a relative of mine!
357
00:20:58,354 --> 00:21:00,312
♪ Ha-ha, Vicky Anna ♪
358
00:21:01,646 --> 00:21:03,646
Say hi to Maava, my dear.
359
00:21:03,854 --> 00:21:05,479
Hi, Maava.
360
00:21:05,479 --> 00:21:06,729
Hi. Erm...
361
00:21:08,687 --> 00:21:10,437
What are you staring at?
362
00:21:10,854 --> 00:21:12,396
He's lost my dear.
363
00:21:15,021 --> 00:21:17,437
One quarter of booze a day...
364
00:21:17,687 --> 00:21:20,229
Keeps the problems away.
[IN UNISON]
365
00:21:20,437 --> 00:21:21,437
Bro...
366
00:21:21,729 --> 00:21:23,771
For all your questions...
367
00:21:24,896 --> 00:21:27,479
Paper is the only solution.
368
00:21:27,562 --> 00:21:33,437
♪ How could the unjust Brahma
transform this beautiful man into a sage? ♪
369
00:21:34,271 --> 00:21:40,229
♪ How could the unjust Brahma
transform this beautiful man into a sage? ♪
370
00:21:40,229 --> 00:21:41,896
- Get rid of this problem.
- What's in our control?
371
00:21:41,937 --> 00:21:43,396
- Get up, I say.
- Practice Kapalbhati.
372
00:21:43,396 --> 00:21:45,104
- I feel shy.
- Please have the fruits.
373
00:21:45,146 --> 00:21:49,979
[OVERLAPPING CHATTER]
374
00:21:50,396 --> 00:21:52,854
Nobody bothered to
ask how I was feeling.
375
00:21:53,604 --> 00:21:55,979
Everybody provided
their unsolicited expertise.
376
00:21:57,062 --> 00:21:58,812
- Hello, Sir.
- Hello.
377
00:22:00,021 --> 00:22:02,729
I needed your signature for
the insurance policy papers.
378
00:22:03,396 --> 00:22:07,271
Once the procedure is complete, the
money will be transferred within a week.
379
00:22:07,812 --> 00:22:08,979
Insurance money.
380
00:22:08,979 --> 00:22:11,604
Appa and Amma worked
hard all their lives and got
381
00:22:11,646 --> 00:22:14,562
the insurance, so I could
live a happy life forever.
382
00:22:15,687 --> 00:22:17,854
I doubt if I'll ever do
as much for my children.
383
00:22:36,979 --> 00:22:38,229
Thank you, Sir.
384
00:22:41,854 --> 00:22:43,937
Things were good in
Doddamma's house for a while.
385
00:22:44,271 --> 00:22:45,521
I don't get it, Jyothi.
386
00:22:45,687 --> 00:22:47,104
Is Vicky a toddler?!
387
00:22:47,146 --> 00:22:49,604
Doesn't he have any
clue about etiquettes?
388
00:22:51,812 --> 00:22:53,646
The poor boy's in pain.
389
00:22:53,812 --> 00:22:56,146
I thought of letting him stay
over for a couple of days.
390
00:22:56,479 --> 00:22:59,479
Been a month since he's couch
surfing and he's driving us up the wall!
391
00:23:00,604 --> 00:23:01,854
Also, Jyothi...
392
00:23:02,604 --> 00:23:04,521
You're alone in the room, right?
393
00:23:05,354 --> 00:23:07,396
It could become problematic
if someone hears this.
394
00:23:07,396 --> 00:23:09,229
Come on.
395
00:23:09,604 --> 00:23:11,937
Who's even around
to come listen to us?
396
00:23:12,229 --> 00:23:13,937
You continue, Atthige
397
00:23:15,854 --> 00:23:20,437
Your elder brother doesn't know the
line between being good and stupid, at all.
398
00:23:20,437 --> 00:23:21,604
Yeah?
399
00:23:21,854 --> 00:23:27,021
Ever since Vicky moved here, I have
no privacy to fight with my own husband.
400
00:23:28,437 --> 00:23:30,521
As soon as the clock strikes 7 A. M.
401
00:23:31,521 --> 00:23:35,562
- RICE!
- Almost done.
402
00:23:35,896 --> 00:23:37,854
And then at 1 P. M.
403
00:23:38,687 --> 00:23:40,604
RICE!
404
00:23:42,229 --> 00:23:44,021
As soon as the clock strikes 8 P. M.
405
00:23:47,271 --> 00:23:48,354
Rice!
406
00:23:48,396 --> 00:23:50,896
[VICIOUS LAUGHTER]
407
00:23:53,062 --> 00:23:58,604
No matter how upset he is,
he hogs three meals without fail.
408
00:23:58,937 --> 00:24:01,146
I've never seen a glutton like him before.
409
00:24:01,854 --> 00:24:05,937
I'm tired of cooking
every single day.
410
00:24:05,979 --> 00:24:07,271
I'm done with this!
411
00:24:08,729 --> 00:24:11,271
Here's a young man crying
over the loss of his parents,
412
00:24:11,271 --> 00:24:13,771
and you're on the phone,
complaining about cooking three meals?
413
00:24:14,146 --> 00:24:17,521
When my parents were alive, you
kept complaining that I never visited.
414
00:24:17,521 --> 00:24:19,146
And now, look at you.
415
00:24:19,979 --> 00:24:21,687
My father did so much for you.
416
00:24:22,021 --> 00:24:24,646
He gave you this house,
his share of the property.
417
00:24:24,687 --> 00:24:27,646
My father gave money for
your son's wedding, remember?
418
00:24:28,896 --> 00:24:31,479
Selfish lady! People like
you should be pickled and...
419
00:24:31,521 --> 00:24:32,562
That day...
420
00:24:32,896 --> 00:24:34,437
I was pissed enough
to beat her up.
421
00:24:36,146 --> 00:24:37,229
Instead...
422
00:24:42,437 --> 00:24:45,479
Jyothi, I have a small request.
423
00:24:45,729 --> 00:24:46,896
Erm...
424
00:24:47,937 --> 00:24:51,021
Do you mind keeping Vicky
at your place for two weeks?
425
00:24:51,062 --> 00:24:52,354
Umm.. Hello?
426
00:24:52,562 --> 00:24:54,021
Hello?!
427
00:24:54,062 --> 00:24:55,271
Hello, Atthige?!
428
00:24:55,896 --> 00:24:57,979
Yeah, Jyothi? Hello?
429
00:24:57,979 --> 00:25:00,896
- Atthige, I can't hear you.
- Hello, Jyothi?
430
00:25:01,812 --> 00:25:03,271
Hello, Jyothi?
431
00:25:03,354 --> 00:25:07,021
- Speak up, Atthige.
- Can't you hear me?
432
00:25:07,937 --> 00:25:09,687
Jyothi? Hello?
433
00:25:10,062 --> 00:25:12,396
[JYOTHI] Hello? Hello, Atthige?
434
00:25:12,729 --> 00:25:14,812
[JYOTHI] I can't hear
anything you're saying.
435
00:25:15,354 --> 00:25:17,271
[JYOTHI] Speak up, Atthige.
436
00:25:17,396 --> 00:25:19,396
[JYOTHI] Hello? Hello?
437
00:25:20,604 --> 00:25:23,021
- Hello, Jyothi?
- Hello?
438
00:25:23,687 --> 00:25:27,854
THE CALLER YOU'RE TRYING TO REACH
IS CURRENTLY OUT OF COVERAGE AREA.
439
00:25:28,646 --> 00:25:30,437
- Why did you hand the phone to me?
- Huh?
440
00:25:32,312 --> 00:25:33,521
Did she really disconnect?
441
00:25:34,146 --> 00:25:36,229
GROW FOREST. SAVE EARTH.
442
00:25:36,229 --> 00:25:38,812
The more I understood
the pettiness of relatives,
443
00:25:38,812 --> 00:25:42,854
the more the unconditional love and
care of my parents started to haunt me.
444
00:25:43,021 --> 00:25:47,104
Know the feeling when you're surrounded
in a fair, yet you feel like an orphan?
445
00:25:47,104 --> 00:25:48,271
That's a horrible one.
446
00:25:48,312 --> 00:25:53,562
So, I decided to stay away from
everyone and went home live by myself.
447
00:26:11,396 --> 00:26:12,687
[RINGS BELL]
448
00:26:45,062 --> 00:26:46,396
He's not answering the call.
449
00:26:47,979 --> 00:26:49,979
You must have said
something hurtful.
450
00:26:50,021 --> 00:26:51,687
That's probably why
he must have left home.
451
00:26:52,437 --> 00:26:54,229
You always blame me.
452
00:26:54,229 --> 00:26:57,437
I cared for him with so much
affection because he's an orphan.
453
00:26:57,437 --> 00:26:59,521
Arjun and Vicky are the same to me.
454
00:27:01,146 --> 00:27:02,521
Vicky, where had you been?
455
00:27:02,604 --> 00:27:04,646
- Talk to me.
- Why didn't you answer my call?
456
00:27:08,062 --> 00:27:09,229
Vicky, wait.
457
00:27:09,229 --> 00:27:10,979
Did someone say
something to you?
458
00:27:11,229 --> 00:27:12,437
- Vicky!
- You see?
459
00:27:12,479 --> 00:27:13,646
He didn't say a word.
460
00:27:13,646 --> 00:27:15,562
He just zoomed away
with his bag in hand.
461
00:27:17,354 --> 00:27:19,062
Vicky, wait for a minute.
462
00:27:19,062 --> 00:27:20,104
Hey!
463
00:27:20,146 --> 00:27:21,687
What the heck is...
464
00:27:23,854 --> 00:27:25,312
Vicky, wait.
465
00:27:28,354 --> 00:27:30,521
Thank you, Doddappa.
I'm going home.
466
00:27:33,271 --> 00:27:34,562
VICKY!
467
00:27:36,187 --> 00:27:37,229
You... !
468
00:27:37,229 --> 00:27:38,437
I didn't say a word!
469
00:27:39,021 --> 00:27:40,521
Why is it my fault if he leaves?
470
00:27:42,771 --> 00:27:45,937
GROW FOREST. SAVE EARTH.
471
00:28:27,312 --> 00:28:32,229
♪ Firefly ♪
472
00:28:37,229 --> 00:28:39,354
♪ Can you hear me cry? ♪
473
00:28:39,396 --> 00:28:41,021
- Hi, boy!
- Hi.
474
00:28:41,062 --> 00:28:43,562
- Hi, Appa. Hi, Amma.
- Are you still outside, Vicky?
475
00:28:43,604 --> 00:28:45,854
Don't be out late partying.
476
00:28:45,854 --> 00:28:47,229
Amma, I'm working.
477
00:28:48,562 --> 00:28:50,312
Get home now.
478
00:28:51,146 --> 00:28:52,229
Okay.
479
00:28:52,271 --> 00:28:53,687
You smeared it all over my face.
480
00:28:53,687 --> 00:28:54,729
It's gone.
481
00:28:54,771 --> 00:28:56,854
Go clean yourselves and make dinner.
482
00:28:57,979 --> 00:28:59,021
Hi.
483
00:28:59,187 --> 00:29:00,312
- Hi, Dad.
- Listen.
484
00:29:01,104 --> 00:29:03,896
I have a suggestion as a
friend. Not as your father.
485
00:29:04,396 --> 00:29:06,187
If you want, you can booze a bit.
486
00:29:06,229 --> 00:29:07,646
But don't ever get into drugs.
487
00:29:08,312 --> 00:29:10,646
- What did you just tell him?
- No. I won't. Don't worry.
488
00:29:10,646 --> 00:29:13,771
I told him that he can drink
a little but not to do drugs.
489
00:29:13,812 --> 00:29:15,562
Don't teach him your vices.
490
00:29:15,562 --> 00:29:16,854
- He's my son!
- Hey bro!
491
00:29:16,896 --> 00:29:20,396
For all your problems,
paper is the only solution.
492
00:30:12,521 --> 00:30:18,104
♪ Invisible and captive ♪
493
00:30:19,562 --> 00:30:24,271
♪ This veil has me bound and lost ♪
494
00:30:31,687 --> 00:30:37,771
♪ Why do I sense a
troublesome bitter call? ♪
495
00:30:38,812 --> 00:30:43,604
♪ The baggage of void over weighs it all ♪
496
00:30:50,896 --> 00:30:56,521
♪ Burning the tears of the eye ♪
497
00:30:57,312 --> 00:31:01,771
♪ It's time to remember the pain ♪
498
00:31:03,729 --> 00:31:09,646
♪ Time to unroot the curse of life ♪
499
00:31:09,896 --> 00:31:16,437
♪ Is the veil turning into a curse? ♪
500
00:31:16,521 --> 00:31:21,271
♪ I don't know why ♪
501
00:31:21,312 --> 00:31:22,854
♪ Why?! Why?! Why?! ♪
502
00:31:22,854 --> 00:31:27,687
♪ Tell me a lie ♪
503
00:31:27,687 --> 00:31:29,604
♪ Lie! Lie! Lie! ♪
504
00:31:29,604 --> 00:31:33,854
♪ I don't know why ♪
505
00:31:33,896 --> 00:31:35,604
♪ Why?! Why?! Why?! ♪
506
00:31:35,646 --> 00:31:40,437
♪ Tell me a lie ♪
507
00:31:40,437 --> 00:31:46,812
♪ Lie! Lie! Lie! Lie! ♪
508
00:31:48,771 --> 00:31:51,396
[KID CRYING]
509
00:31:53,354 --> 00:31:55,271
Stand properly.
[OLD LADY CHANTING PRAYERS]
510
00:31:55,271 --> 00:31:56,771
Give me your leg.
511
00:32:02,104 --> 00:32:04,104
- I'm getting late for work.
- Daddy!
512
00:32:05,729 --> 00:32:07,312
- Daddy!
- Stand still!
513
00:32:07,354 --> 00:32:08,646
Daddy!
514
00:32:10,062 --> 00:32:12,396
- Stop being naughty now.
- Daddy!
515
00:32:23,021 --> 00:32:25,437
What is that awful stench?
516
00:32:25,437 --> 00:32:27,937
This house has been
lock up for three months.
517
00:32:28,437 --> 00:32:29,729
What are you saying?
518
00:32:29,854 --> 00:32:31,937
Three days ago, Murthy
Sir's son came home.
519
00:32:31,937 --> 00:32:33,562
Then why does it stink so badly?
520
00:32:33,604 --> 00:32:35,104
Is he still alive or dead?
521
00:32:36,146 --> 00:32:39,479
Guessing by the stench,
there's no way he's alive.
522
00:32:40,062 --> 00:32:41,604
- Shall we call the police?
- No, wait.
523
00:32:41,854 --> 00:32:43,729
Let's be sure before doing so.
524
00:32:43,729 --> 00:32:44,896
Vinu?
525
00:32:44,937 --> 00:32:45,979
Vinu!
526
00:32:47,812 --> 00:32:49,312
Ding dong bell.
527
00:32:49,479 --> 00:32:51,146
Pussy not in the well.
528
00:32:51,729 --> 00:32:53,437
What do we do now?
529
00:32:53,812 --> 00:32:55,104
Break the door.
530
00:32:55,854 --> 00:32:58,729
- That's the only option left.
- Yeah.
531
00:33:02,479 --> 00:33:04,229
- It stinks!
- Awful stench!
532
00:33:04,229 --> 00:33:06,146
This is such a bad smell!
533
00:33:07,229 --> 00:33:08,562
Disgusting!
534
00:33:10,104 --> 00:33:13,271
[OVERLAPPING CHATTER]
535
00:33:15,854 --> 00:33:17,146
Look at him!
536
00:33:17,437 --> 00:33:19,979
Stinking like a corpse
even before he's dead.
537
00:33:20,229 --> 00:33:22,021
Thank God! He's up now.
538
00:33:22,187 --> 00:33:25,271
Glad we didn't throw
him into a mortuary!
539
00:33:26,021 --> 00:33:27,271
Is that him?
540
00:33:27,521 --> 00:33:29,354
Is that Murthy's son?
541
00:33:29,646 --> 00:33:31,812
I cannot forget the
look on their faces.
542
00:33:38,354 --> 00:33:41,937
Sometimes, to bring change in life,
you don't need motivational speeches.
543
00:33:41,937 --> 00:33:44,437
A single moment of
humiliation can do the trick.
544
00:33:54,229 --> 00:33:55,604
So, in that moment...
545
00:33:55,979 --> 00:33:57,729
I decided to change myself.
546
00:35:38,146 --> 00:35:40,521
['SHIVA SHIVA' FROM 'PURUSHOTHMA' 1992]
547
00:35:41,729 --> 00:35:44,146
['SHIVA SHIVA' FROM 'PURUSHOTHMA' 1992]
548
00:35:47,479 --> 00:35:50,062
Dude, your biceps are awesome!
549
00:35:50,937 --> 00:35:53,771
Dude, you get cancer
from smoking cigarettes.
550
00:35:58,062 --> 00:35:59,437
♪ Shiva! Shiva! ♪
551
00:35:59,937 --> 00:36:01,604
♪ Keep pushing it higher, Shiva! ♪
552
00:36:02,021 --> 00:36:03,646
♪ Shiva! Shiva! ♪
553
00:36:03,687 --> 00:36:06,521
100.. 99.. 98.. 97.. 95.
554
00:36:07,812 --> 00:36:09,646
Drat! 100.. 99.
555
00:36:10,771 --> 00:36:12,812
♪ I can see myself fakin shit ♪
556
00:36:12,812 --> 00:36:14,896
♪ Rockin' and talkin' but I am sick ♪
557
00:36:14,937 --> 00:36:16,979
♪ Looking inside this bag of tricks ♪
558
00:36:17,021 --> 00:36:19,521
71.. 70.
559
00:36:20,896 --> 00:36:22,854
69.. 68.
560
00:36:22,896 --> 00:36:24,979
♪ O'! It's a new day ♪
561
00:36:25,021 --> 00:36:27,021
♪ It's a new dawn ♪
562
00:36:27,187 --> 00:36:29,146
♪ Wait till you know ♪
563
00:36:29,271 --> 00:36:31,437
♪ You can have it all ♪
564
00:36:31,437 --> 00:36:33,479
♪ O'! It's a new day ♪
565
00:36:33,521 --> 00:36:35,562
♪ It's a new dawn ♪
566
00:36:35,812 --> 00:36:38,229
5.. 4.. 3.. 2.. 1.
567
00:36:38,229 --> 00:36:44,479
Only in cinemas, do heroes come out
of depression within a song montage.
568
00:36:44,896 --> 00:36:47,021
Reality is very slow and sad.
569
00:36:47,812 --> 00:36:50,396
In retro movies, you see
waves of the ocean crash.
570
00:36:52,062 --> 00:36:53,271
Coconut trees sway.
571
00:36:55,021 --> 00:36:56,771
The eruption of a volcano.
572
00:36:58,687 --> 00:37:01,312
Like they freeze in cinemas,
my life came to a standstill too.
573
00:37:15,687 --> 00:37:17,562
- 1..
- 2..
574
00:37:17,604 --> 00:37:19,521
- 9,998..
575
00:37:20,312 --> 00:37:22,562
- 9,999..
576
00:37:26,271 --> 00:37:27,854
- 10,000..
577
00:37:28,437 --> 00:37:29,771
- 10,001..
578
00:37:30,479 --> 00:37:32,104
- 10,002..
579
00:37:34,646 --> 00:37:37,771
No matter how much I
tried, I just couldn't sleep.
580
00:37:38,312 --> 00:37:39,979
I became completely restless.
581
00:37:40,604 --> 00:37:43,562
Every small thing irritated me.
582
00:38:04,396 --> 00:38:06,312
[BELL RINGS]
583
00:38:07,604 --> 00:38:09,437
[CHILDREN LAUGHING MOCKINGLY]
584
00:38:22,854 --> 00:38:25,562
I thought we'll go to a mall.
585
00:38:25,604 --> 00:38:28,104
Why are you driving me
crazy bringing me here?
586
00:38:28,146 --> 00:38:29,896
This is much better
than everything else.
587
00:38:31,437 --> 00:38:33,187
Excuse me? Hello?
588
00:38:33,687 --> 00:38:36,854
Sir, can you please
make a video for me?
589
00:38:37,021 --> 00:38:38,187
Please?
590
00:38:43,312 --> 00:38:45,604
Give me a countdown and start, okay?
591
00:38:52,146 --> 00:39:01,271
['HEART ANNO ADDADALLI' FROM SANTHA - 2007]
592
00:39:04,062 --> 00:39:06,312
♪ In this hangout called 'Heart' ♪
593
00:39:06,437 --> 00:39:08,729
♪ Hold the machete called Love ♪
594
00:39:08,812 --> 00:39:13,437
♪ And attack me, Shiva! Shiva! ♪
595
00:39:29,146 --> 00:39:30,229
HEY!
596
00:39:30,229 --> 00:39:31,729
Respectable families live here.
597
00:39:31,729 --> 00:39:33,771
Enough playing
'Cha-cha' with each other!
598
00:39:33,812 --> 00:39:35,396
[KID CRYING]
599
00:39:36,604 --> 00:39:40,312
I should have done the
'Shiva Shiva' bit better.
600
00:39:40,312 --> 00:39:41,604
It didn't turn out...
601
00:39:41,812 --> 00:39:44,479
Now go, Shiva Shiva!
602
00:39:44,479 --> 00:39:45,937
Shiva Shiva!
603
00:39:47,229 --> 00:39:50,312
My irritation was so off
the charts that I have to
604
00:39:50,354 --> 00:39:53,312
tell you about the most
commercial incident in my life.
605
00:39:55,104 --> 00:39:56,854
Who's there? Get me the food.
606
00:39:56,854 --> 00:39:58,187
Must be a deaf guy!
607
00:39:58,687 --> 00:40:00,312
Idly - One plate.
Chicken Chilly - Two plates.
608
00:40:00,312 --> 00:40:01,271
Chicken Kebab - Two plates.
609
00:40:01,312 --> 00:40:03,146
Intestines...
610
00:40:03,187 --> 00:40:06,062
Brain, Liver fry, Gizzard,
Intestine, Blood, Minced meat
611
00:40:06,062 --> 00:40:07,229
Hurry up!
612
00:40:07,562 --> 00:40:11,146
[OVERLAPPED CHATTER]
613
00:40:11,729 --> 00:40:14,021
OY! GET THE DAMN FOOD!
614
00:40:14,771 --> 00:40:19,354
[COMMOTION CONTINUES]
615
00:40:19,396 --> 00:40:20,479
[TABLE BELL RINGS]
616
00:40:23,146 --> 00:40:25,521
The Swiggy order's here!
617
00:40:25,562 --> 00:40:26,771
How much time do you need?
618
00:40:26,771 --> 00:40:27,854
Hurry up!
619
00:40:27,896 --> 00:40:29,562
What are you doing over there?!
620
00:40:29,562 --> 00:40:31,146
Kashyapa Brahma’s own blood
621
00:40:38,229 --> 00:40:40,271
[MIXER GRINDS LOUDLY]
622
00:40:43,104 --> 00:40:48,437
[MUFFLED COMMOTION]
623
00:41:03,604 --> 00:41:04,604
Sir?
624
00:41:05,812 --> 00:41:06,812
Sir!
625
00:41:08,771 --> 00:41:09,854
Yeah?
626
00:41:09,854 --> 00:41:11,937
Can you eat without
making any noise?
627
00:41:11,937 --> 00:41:13,062
Okay. Sure.
628
00:41:42,146 --> 00:41:43,646
Who the hell is he?!
629
00:41:43,687 --> 00:41:45,104
Man, did you
seem him beat him?
630
00:41:45,437 --> 00:41:46,937
He's going to get it now!
631
00:41:49,354 --> 00:41:50,937
Who is he?!
632
00:41:51,062 --> 00:41:52,187
AY!
633
00:41:52,937 --> 00:41:54,437
How dare you beat our man?!
634
00:42:01,229 --> 00:42:02,229
Oops!
635
00:42:11,562 --> 00:42:13,187
He beat our man!
636
00:42:33,812 --> 00:42:36,812
♪ Careful, my man! Watch out! ♪
637
00:42:37,146 --> 00:42:40,021
♪ This right here is a funky labyrinth ♪
638
00:42:40,729 --> 00:42:42,271
♪ O’ Mamba O’ ♪
639
00:42:42,271 --> 00:42:43,771
♪ O’ Mamba O’ ♪
640
00:42:44,146 --> 00:42:45,562
♪ O’ Mamba O’ ♪
641
00:42:45,771 --> 00:42:47,146
♪ O’ Mamba O’ ♪
642
00:42:47,562 --> 00:42:50,312
♪ Oi troublemakers, beware! ♪
643
00:42:50,937 --> 00:42:53,687
♪ This right here is mad action drama ♪
644
00:42:54,354 --> 00:42:56,104
♪ Halla gulla ♪
645
00:42:56,271 --> 00:42:57,812
♪ O’ Mamba O’ ♪
646
00:42:57,812 --> 00:42:59,312
♪ O’ Mamba O’ ♪
647
00:42:59,937 --> 00:43:03,187
If your party and mine join
hands, nobody can stop us.
648
00:43:03,354 --> 00:43:05,437
- Isn't that why we're having this party?
- Really?
649
00:43:05,479 --> 00:43:07,312
Give me your hand then.
650
00:43:07,937 --> 00:43:09,604
The government is ours.
- Let's begin!
651
00:43:10,687 --> 00:43:12,187
♪ This fight club ♪
652
00:43:12,354 --> 00:43:13,937
♪ Is a goon's hub ♪
653
00:43:13,979 --> 00:43:15,646
♪ Push n’ shove ♪
654
00:43:15,771 --> 00:43:17,479
♪ Till their bones turn to grub ♪
655
00:43:17,521 --> 00:43:19,021
♪ A boiling cooker ♪
656
00:43:19,062 --> 00:43:20,646
♪ Rising temper ♪
657
00:43:20,646 --> 00:43:22,062
♪ Become the tiger ♪
658
00:43:22,396 --> 00:43:24,146
♪ Punch ’em hard, puncture ‘em now ♪
659
00:43:24,146 --> 00:43:27,937
♪ Serve blows n’
steal the show ♪
660
00:43:31,687 --> 00:43:33,687
Who am I?
Kashyapa Brahma’s own blood
661
00:43:33,729 --> 00:43:35,187
I’m the defier of destiny
662
00:43:35,271 --> 00:43:39,437
The one who rewrote fate,
mocking the hands of the Divine
663
00:43:39,521 --> 00:43:40,771
♪ VICKY! ♪
664
00:43:40,812 --> 00:43:42,937
♪ Halla! Gulla! Wohoo! ♪
665
00:43:42,979 --> 00:43:44,271
♪ VICKY! ♪
666
00:43:44,271 --> 00:43:46,521
♪ He's lost control
n’ goin cray cray ♪
667
00:43:46,521 --> 00:43:47,812
♪ Beat it, Maama! ♪
668
00:43:47,854 --> 00:43:49,979
♪ A whack and
you’ll be in a coma ♪
669
00:43:50,021 --> 00:43:52,937
♪ Vicky! Vicky! Vicky! Oooh! ♪
670
00:43:53,146 --> 00:43:54,479
♪ VICKY! ♪
671
00:43:54,521 --> 00:43:56,771
♪ Pick ‘em up and throw ♪
672
00:43:56,812 --> 00:43:57,937
♪ VICKY! ♪
673
00:43:57,937 --> 00:44:00,229
♪ Everyone’s in shambles ♪
674
00:44:00,229 --> 00:44:01,271
♪ Beat it! ♪
675
00:44:01,312 --> 00:44:03,646
♪ Everyone’s in the air ♪
676
00:44:03,687 --> 00:44:06,396
♪ Vicky! Vicky! Ohhh yeah! ♪
677
00:44:22,312 --> 00:44:25,146
The fearless one who silenced
even the Sun God's raging roar
678
00:44:25,187 --> 00:44:31,729
The mighty one who crushed all the
seven netherworlds beneath my feet
679
00:44:31,729 --> 00:44:35,187
♪ This man knows no fear ♪
680
00:44:35,187 --> 00:44:38,062
♪ He’ll spark
pandemonium far and near ♪
681
00:44:38,562 --> 00:44:44,937
♪ He’ll trap ’em tight
with no way back ♪
682
00:44:44,979 --> 00:44:48,937
♪ With no way back ♪
683
00:45:04,354 --> 00:45:05,604
♪ Who is he? ♪
684
00:45:05,854 --> 00:45:07,771
♪ What’s this aura he brings? ♪
685
00:45:07,812 --> 00:45:11,187
♪ The Shiva who drinks
and dances with the kings ♪
686
00:45:11,229 --> 00:45:14,187
♪ A 1000-walah
cracker on the loose ♪
687
00:45:14,187 --> 00:45:17,396
♪ He shall spark the
skies n’ light the fuse ♪
688
00:45:17,646 --> 00:45:19,062
Who the hell threw this one me?!
689
00:45:19,854 --> 00:45:21,104
♪ VICKY! ♪
690
00:45:21,104 --> 00:45:23,271
♪ Halla! Gulla Wohoo! ♪
691
00:45:23,271 --> 00:45:24,562
♪ VICKY! ♪
692
00:45:24,604 --> 00:45:26,812
♪ He's lost control
n’ goin cray cray ♪
693
00:45:26,854 --> 00:45:28,687
♪ Beat it, Maama! ♪
694
00:45:28,729 --> 00:45:30,312
♪ A whack and
you’ll be in a coma ♪
695
00:45:30,312 --> 00:45:33,104
♪ Vicky! Vicky! Vicky! Oooh! ♪
696
00:45:34,687 --> 00:45:37,646
♪ Careful, my man! Watch out! ♪
697
00:45:38,062 --> 00:45:40,937
♪ This right here is a funky labyrinth ♪
698
00:45:41,562 --> 00:45:42,896
♪ O’ Mamba O’ ♪
699
00:45:43,062 --> 00:45:44,812
♪ O’ Mamba O’ ♪
700
00:45:44,812 --> 00:45:46,229
♪ O’ Mamba O’ ♪
701
00:45:46,604 --> 00:45:47,979
♪ O’ Mamba O’ ♪
702
00:45:52,354 --> 00:45:54,146
Hey! Who the hell is that?!
703
00:45:54,229 --> 00:45:56,187
Come at me, if
you've got the guts!
704
00:45:56,229 --> 00:45:57,354
Who is it?!
705
00:45:59,646 --> 00:46:00,771
This shortie?!
706
00:46:01,271 --> 00:46:02,896
♪ A boiling cooker ♪
707
00:46:02,896 --> 00:46:04,479
♪ Rising temper ♪
708
00:46:04,521 --> 00:46:06,104
♪ Become the tiger ♪
709
00:46:06,104 --> 00:46:07,854
♪ Punch ’em hard, puncture ‘em now ♪
710
00:46:07,896 --> 00:46:11,646
♪ Serve blows n’
steal the show ♪
711
00:46:13,812 --> 00:46:14,979
♪ VICKY! ♪
712
00:46:14,979 --> 00:46:17,104
♪ Halla! Gulla Wohoo! ♪
713
00:46:17,146 --> 00:46:18,437
♪ VICKY! ♪
714
00:46:18,437 --> 00:46:20,687
♪ He's lost control
n’ goin cray cray ♪
715
00:46:20,729 --> 00:46:22,062
♪ Beat it, Maama! ♪
716
00:46:22,062 --> 00:46:24,229
♪ A whack and
you’ll be in a coma ♪
717
00:46:24,271 --> 00:46:27,354
♪ Vicky! Vicky! Vicky! Oooh! ♪
718
00:46:27,354 --> 00:46:28,687
♪ VICKY! ♪
719
00:46:28,729 --> 00:46:30,937
♪ Pick ‘em up and throw ♪
720
00:46:30,937 --> 00:46:32,146
♪ VICKY! ♪
721
00:46:32,187 --> 00:46:34,479
♪ Everyone’s in shambles ♪
722
00:46:34,521 --> 00:46:35,562
♪ Beat it! ♪
723
00:46:35,562 --> 00:46:37,937
♪ Everyone’s in the air ♪
724
00:46:37,937 --> 00:46:40,896
♪ Vicky! Vicky! Ohhh yeah! ♪
725
00:46:41,271 --> 00:46:43,687
I’m the defier of destiny
726
00:46:44,271 --> 00:46:47,437
The one who rewrote fate,
mocking the hands of the Divine
727
00:46:47,437 --> 00:46:51,896
The fearless one who silenced
even the Sun God's raging roar
728
00:46:52,729 --> 00:46:59,229
The mighty one who crushed all the
seven netherworlds beneath my feet
729
00:46:59,229 --> 00:47:02,396
The mighty one
730
00:47:04,229 --> 00:47:06,021
Boss won this for us!
731
00:47:06,187 --> 00:47:07,646
Boss won the fight for us!
732
00:47:16,104 --> 00:47:18,187
That night, I slept after a long time.
733
00:47:18,396 --> 00:47:19,562
A sound sleep.
734
00:47:20,021 --> 00:47:23,729
A fight that broke out
from the sound of a bone,
735
00:47:23,729 --> 00:47:27,312
knocked me out for
forty-six hours straight.
736
00:47:29,312 --> 00:47:31,146
[VICKY SNORING LOUDLY]
737
00:47:36,854 --> 00:47:38,187
[VICKY SNORING LOUDLY]
738
00:47:50,146 --> 00:47:52,687
She said to me, "Darling".
739
00:47:53,062 --> 00:47:56,937
"If I die, I'll go to heaven. "
740
00:47:57,229 --> 00:47:59,312
"What will happen to you, dear?"
741
00:47:59,354 --> 00:48:03,229
She said to me, "Darling".
742
00:48:03,229 --> 00:48:05,271
"If I die, I'll go to heaven"
743
00:48:05,562 --> 00:48:07,479
"What will happen to you, dear?"
744
00:48:07,771 --> 00:48:10,521
I told her, "Forget about me"
745
00:48:11,062 --> 00:48:13,562
I told her, "Forget about me"
746
00:48:14,146 --> 00:48:16,562
"What will happen to heaven?"
747
00:48:17,937 --> 00:48:19,062
Kudos!
748
00:48:19,562 --> 00:48:20,687
Thank you.
749
00:48:21,437 --> 00:48:22,437
Chechi (Sister)!
750
00:48:22,937 --> 00:48:25,021
Chechi, silence!
751
00:48:27,187 --> 00:48:28,687
What happened?
752
00:48:29,354 --> 00:48:32,687
Sir, an auto came... Accident...
[ATTEMPT TO SPEAK MALAYALAM]
753
00:48:33,229 --> 00:48:36,479
Hey! I'm a Kannadiga.
754
00:48:36,687 --> 00:48:38,437
The nurses are Malayalis.
755
00:48:38,646 --> 00:48:40,229
Talk to me in Kannada.
756
00:48:40,604 --> 00:48:41,896
What happened?
757
00:48:44,396 --> 00:48:45,937
- Apaghaata (Accident)
- Huh?
758
00:48:46,479 --> 00:48:49,729
- Accident.
- Exactly. Say it in Kannada.
759
00:48:49,896 --> 00:48:51,437
- How did it happen?
- Erm...
760
00:48:51,646 --> 00:48:53,896
Well, I was walking on the road.
761
00:48:54,146 --> 00:48:56,396
A auto rammed into me.
The accident took place.
762
00:48:57,562 --> 00:48:58,729
No way.
763
00:48:58,771 --> 00:49:02,562
When I see you, I don't
think an auto rammed into you.
764
00:49:02,854 --> 00:49:06,187
An auto driver rammed
you hard. Am I right?
765
00:49:06,896 --> 00:49:08,229
Sorry, Doctor.
766
00:49:09,437 --> 00:49:10,562
It was a small fight.
767
00:49:10,604 --> 00:49:12,812
Exactly. I know now.
768
00:49:13,229 --> 00:49:15,646
Did you beat or did you beaten up?
769
00:49:16,521 --> 00:49:17,854
I beat them up.
770
00:49:18,062 --> 00:49:20,479
- I beat four men.
- Yeah, right!
771
00:49:20,896 --> 00:49:22,479
- Did you beat them?
- Yes.
772
00:49:22,521 --> 00:49:26,771
One look at you and I can tell that
you're the poster boy for decency.
773
00:49:27,104 --> 00:49:29,979
I have a doubt.
774
00:49:30,771 --> 00:49:32,396
Let that be.
775
00:49:33,187 --> 00:49:34,771
How did you beat them up?
776
00:49:38,896 --> 00:49:40,521
Take this pill after food.
777
00:49:40,937 --> 00:49:42,646
This one's to be
taken before food.
778
00:49:43,062 --> 00:49:44,729
Buy two of these ointments.
779
00:49:44,729 --> 00:49:45,812
Here's the prescription.
780
00:49:47,396 --> 00:49:48,812
Why two of the same ointments?
781
00:49:51,146 --> 00:49:52,229
Damn you!
782
00:49:52,229 --> 00:49:53,896
One for me, one for you.
783
00:49:53,937 --> 00:49:55,104
Get out, I say.
784
00:49:56,646 --> 00:49:57,979
CHECHI!
785
00:49:58,812 --> 00:50:00,271
Cotton!
786
00:50:08,062 --> 00:50:09,187
I swallowed the pills.
787
00:50:09,687 --> 00:50:10,854
I applied the ointment.
788
00:50:11,354 --> 00:50:12,812
The body pain reduced.
789
00:50:13,229 --> 00:50:15,687
But, I couldn't sleep.
790
00:50:19,021 --> 00:50:20,687
Everybody dreams while sleeping.
791
00:50:21,354 --> 00:50:23,812
But good sleep had
turned into a dream for me.
792
00:50:32,104 --> 00:50:33,104
100..
793
00:50:33,687 --> 00:50:35,854
99.. 98..
794
00:50:35,979 --> 00:50:40,604
To come out of the emotional struggle, for
the brain to shut down, so I could sleep...
795
00:50:40,979 --> 00:50:42,896
I needed physical pain.
796
00:50:45,229 --> 00:50:46,604
I tried everything.
797
00:50:49,312 --> 00:50:50,562
Beat yourself up properly!
798
00:50:52,312 --> 00:50:53,687
Mummy!
799
00:50:54,771 --> 00:50:56,146
It's okay. It doesn't hurt.
800
00:50:56,271 --> 00:50:58,021
It wasn't just about the physical pain.
801
00:50:58,396 --> 00:51:00,604
It was about the anger
I wanted to put out.
802
00:51:01,479 --> 00:51:02,479
So...
803
00:51:04,021 --> 00:51:05,354
I decided to fight.
804
00:51:12,771 --> 00:51:13,771
Finally...
805
00:51:14,271 --> 00:51:16,521
I set the perfect time for my sleep.
806
00:51:29,604 --> 00:51:30,979
[MAN SCREAMS IN PAIN]
807
00:51:30,979 --> 00:51:33,479
Sir, I've made them all
sit one-arm distance away.
808
00:51:33,521 --> 00:51:34,896
How's that?
809
00:51:35,229 --> 00:51:37,687
Ay! What's all this ruckus?
810
00:51:38,396 --> 00:51:39,396
Sir...
811
00:51:39,562 --> 00:51:41,396
We were playing.. by ourselves, Sir.
812
00:51:41,979 --> 00:51:44,604
This Anna only came
and.. he beat us, Sir.
813
00:51:46,521 --> 00:51:47,812
Disgusting fellow!
814
00:51:48,437 --> 00:51:51,771
Either speak in Kannada
or speak in English.
815
00:51:51,771 --> 00:51:54,479
Speak one language properly.
Put your hand down!
816
00:51:55,021 --> 00:51:56,396
Why did you beat them up?
817
00:51:57,229 --> 00:51:58,771
Sir, I wasn't able to sleep.
818
00:51:58,812 --> 00:51:59,979
So, I beat them.
819
00:51:59,979 --> 00:52:01,479
What?!
820
00:52:01,604 --> 00:52:03,687
Sir, what did he mean?
821
00:52:04,354 --> 00:52:08,437
What's the damn connect between you
not being able to sleep and beating them?
822
00:52:08,437 --> 00:52:11,187
- Sir, according to theory of relativity...
- Enough!
823
00:52:11,979 --> 00:52:13,437
Why is he speaking of relatives?
824
00:52:13,479 --> 00:52:15,104
- Is he your relative?
- Nope. Nada.
825
00:52:15,146 --> 00:52:16,604
Hello? Cops?
826
00:52:17,979 --> 00:52:20,146
Who are you?
Who are you related to?
827
00:52:22,979 --> 00:52:24,396
Let's make a deal?
828
00:52:29,771 --> 00:52:31,854
Man looks like a ripe pumpkin.
829
00:52:31,896 --> 00:52:33,979
Let's make a deal
and crack his treasury.
830
00:52:33,979 --> 00:52:35,271
Make a deal. Go on.
831
00:52:37,021 --> 00:52:38,271
Ten thousand!
832
00:52:38,646 --> 00:52:39,687
Two thousand!
833
00:52:40,062 --> 00:52:41,187
Eight thousand!
834
00:52:42,104 --> 00:52:43,229
Two thousand!
835
00:52:44,562 --> 00:52:47,021
- Six thousand!
- Two thousand!
836
00:52:47,396 --> 00:52:49,687
- Four thousand!
- Two thousand!
837
00:52:50,312 --> 00:52:51,646
Ask for Three thousand.
838
00:52:52,187 --> 00:52:53,937
Three thousand and that's final!
839
00:52:54,396 --> 00:52:55,896
Three and a half thousand. Final.
840
00:52:55,896 --> 00:52:56,937
HUH?!
841
00:52:58,979 --> 00:53:00,187
I didn't get you.
842
00:53:00,229 --> 00:53:02,021
Expect the unexpected.
843
00:53:02,479 --> 00:53:04,021
Is he a madman?
844
00:53:04,146 --> 00:53:07,146
He said no to three and
proposed three and a half himself?
845
00:53:07,146 --> 00:53:08,729
Don't worry about that.
846
00:53:08,812 --> 00:53:10,687
We'll take what's given. Go for it.
847
00:53:10,979 --> 00:53:12,479
- Deal!
- Deal.
848
00:53:12,604 --> 00:53:13,604
Deal.
849
00:53:16,479 --> 00:53:17,646
Sir, tea.
850
00:53:20,354 --> 00:53:22,937
The flask is ready.
Go and give the bag.
851
00:53:28,646 --> 00:53:30,854
It hurts me a lot
to see you like this.
852
00:53:31,437 --> 00:53:32,604
What are you doing?
853
00:53:32,812 --> 00:53:34,729
Have you taken a
good look at yourself?
854
00:53:35,687 --> 00:53:38,896
If Murthy was around, he
would've whipped you with a belt!
855
00:53:40,562 --> 00:53:42,229
I reached there in time.
856
00:53:42,354 --> 00:53:43,396
If I hadn't?
857
00:53:46,021 --> 00:53:47,146
Let it be.
858
00:53:47,437 --> 00:53:48,437
Vicky!
859
00:53:49,146 --> 00:53:50,146
Do some work.
860
00:53:50,437 --> 00:53:54,437
If you keep yourself distracted,
it'll get easier to forget your pain.
861
00:53:55,354 --> 00:53:57,104
I've found you a simple job.
862
00:53:57,187 --> 00:53:59,771
It's not good enough
for your qualifications.
863
00:54:00,187 --> 00:54:02,812
But it suits your present situation.
864
00:54:04,646 --> 00:54:05,854
Try this.
865
00:54:10,646 --> 00:54:12,521
Get home safely, okay?
866
00:54:14,687 --> 00:54:17,146
Open the envelope just to make me happy.
867
00:54:37,562 --> 00:54:38,896
Good Morning, Vivekanand.
868
00:54:38,979 --> 00:54:40,896
Your Doddappa has told
me everything about you.
869
00:54:40,937 --> 00:54:42,354
You don't worry.
870
00:54:42,437 --> 00:54:45,437
This school environment will
definitely bring a change in you.
871
00:54:45,437 --> 00:54:47,479
This will be a refreshing
activity for you.
872
00:54:47,562 --> 00:54:49,604
- Good Morning, Sir.
- Good Morning everyone.
873
00:54:49,979 --> 00:54:52,312
This school only focuses
on our student's growth.
874
00:54:52,479 --> 00:54:53,896
For our better society.
875
00:54:54,062 --> 00:54:55,271
This way. Please come.
876
00:54:57,396 --> 00:55:00,521
Our school children are
well-disciplined and focused.
877
00:55:01,229 --> 00:55:03,354
They are very loving
and are teacher-friendly.
878
00:55:03,854 --> 00:55:05,562
Well.. By the way...
879
00:55:05,771 --> 00:55:07,562
What happened to
your face and hands?
880
00:55:07,562 --> 00:55:10,979
Sir, an auto came... Accident...
881
00:55:12,021 --> 00:55:13,187
An accident.
882
00:55:13,187 --> 00:55:14,479
- All good now?
- Yes, Sir.
883
00:55:15,354 --> 00:55:16,521
This is the classroom.
884
00:55:16,937 --> 00:55:18,062
Very nice to meet you.
885
00:55:18,104 --> 00:55:20,146
Best of luck for your
first day in teaching.
886
00:55:20,312 --> 00:55:22,021
- God bless. Good luck.
- Thank you, Sir.
887
00:55:22,271 --> 00:55:23,604
Yeah. Thank you.
888
00:55:23,937 --> 00:55:25,354
[MIMICS THE PRINCIPAL]
889
00:55:25,354 --> 00:55:28,562
GOOD MORNING, SIR! [IN UNISON]
890
00:55:29,437 --> 00:55:33,271
- Good Morning.
- Thank you, Sir. [IN UNISON]
891
00:55:34,979 --> 00:55:36,604
I'm your new Mathematics teacher.
892
00:55:37,771 --> 00:55:39,146
My name is Vivekananda.
893
00:55:39,312 --> 00:55:41,854
Sir, what do we
do with your name?
894
00:55:41,854 --> 00:55:44,229
Kindly stick to the
lessons. Thank you, Sir.
895
00:55:47,104 --> 00:55:48,104
What's your name?
896
00:55:48,146 --> 00:55:51,271
Like I said, kindly stick to
the lessons. Thank you, Sir.
897
00:55:51,729 --> 00:55:53,021
Gen Alpha kids.
898
00:55:53,021 --> 00:55:55,229
[KIDS SCREAM LOUDLY]
899
00:56:28,937 --> 00:56:32,187
What happened, Sir?
900
00:56:48,729 --> 00:56:54,271
[KIDS CRYING]
901
00:56:59,729 --> 00:57:03,812
Mummy! Daddy!
902
00:57:07,771 --> 00:57:09,062
Shush!
903
00:57:11,854 --> 00:57:12,854
Amen.
904
00:57:13,146 --> 00:57:16,604
SECURITY!
905
00:57:21,187 --> 00:57:22,312
My state of mind is strange.
906
00:57:22,354 --> 00:57:23,687
You won't get it if I say it.
907
00:57:23,687 --> 00:57:26,104
And you will definitely
not get it if I don't tell you.
908
00:57:29,812 --> 00:57:33,187
When there's a volcano erupting in your
heart, will a flower bloom in your hand?
909
00:57:33,812 --> 00:57:35,062
No chance.
910
00:57:35,479 --> 00:57:38,312
My existence felt like a fight.
911
00:57:38,979 --> 00:57:42,604
From that day, all I did was
get into fights and brawls.
912
00:57:43,354 --> 00:57:45,479
Life flipped back into
action mode all over again.
913
00:57:59,729 --> 00:58:01,396
♪ Shiva! Shiva! ♪
914
00:58:01,979 --> 00:58:03,604
♪ Keep pushing it higher, Shiva! ♪
915
00:58:04,021 --> 00:58:05,646
♪ Shiva! Shiva! ♪
916
00:58:06,021 --> 00:58:08,021
♪ You're cranking the fire, Shiva ♪
917
00:58:11,896 --> 00:58:13,729
I've won the Mysuru
championship.
918
00:58:13,771 --> 00:58:16,646
- I'll next win the Mr. India title.
- Superb, man.
919
00:58:27,896 --> 00:58:29,646
♪ I can see myself fakin shit ♪
920
00:58:29,687 --> 00:58:31,771
♪ Rockin' and talkin' but I am sick ♪
921
00:58:31,812 --> 00:58:33,854
♪ Looking inside this bag of tricks ♪
922
00:58:33,854 --> 00:58:35,396
♪ Breaking a leg is another kick ♪
923
00:58:35,396 --> 00:58:36,437
Uh-oh.
924
00:58:36,729 --> 00:58:38,021
To hell with you!
925
00:58:47,771 --> 00:58:49,479
♪ Shiva! Shiva! ♪
926
00:58:49,854 --> 00:58:51,521
♪ Keep pushing it higher, Shiva! ♪
927
00:58:55,021 --> 00:58:56,021
HEY!
[IN UNISON]
928
00:59:02,271 --> 00:59:03,562
- Hello, Doctor.
- Huh?
929
00:59:03,562 --> 00:59:05,104
♪ O'! It's a new day ♪
930
00:59:05,396 --> 00:59:07,146
What did you do this time?
931
00:59:07,812 --> 00:59:08,854
My Karma!
932
00:59:09,562 --> 00:59:11,604
♪ You can have it all ♪
933
00:59:11,604 --> 00:59:12,771
There you go.
934
00:59:13,854 --> 00:59:15,896
♪ It's a new dawn ♪
935
00:59:17,521 --> 00:59:18,604
Cheers!
936
00:59:19,812 --> 00:59:20,854
AY!
937
00:59:23,687 --> 00:59:27,187
Actually, pain hit harder
than wine ever could.
938
00:59:28,104 --> 00:59:30,021
I snoozed enough to
put my alarm into therapy.
939
01:00:20,521 --> 01:00:22,854
[KID WAILS]
940
01:00:25,437 --> 01:00:26,646
Vivekananda?
941
01:00:26,771 --> 01:00:28,354
It was a huge task finding this guy.
942
01:00:28,521 --> 01:00:29,937
We managed to find him.
943
01:00:29,979 --> 01:00:31,812
- Is he here?
- Yes, Sir.
944
01:00:35,062 --> 01:00:36,437
Come on in.
945
01:00:38,896 --> 01:00:39,896
Sit down.
946
01:00:44,646 --> 01:00:46,354
Hey! Come here!
947
01:00:50,937 --> 01:00:52,854
He's the one who caused
the one-way accident.
948
01:01:00,937 --> 01:01:02,979
He'd been absconding
with his family all this while.
949
01:01:03,479 --> 01:01:04,604
We finally found him.
950
01:01:05,729 --> 01:01:08,104
His wife and kids are waiting outside.
951
01:01:10,896 --> 01:01:12,604
We'll present him in
the court tomorrow.
952
01:01:12,812 --> 01:01:14,896
Get your lawyer and meet
us at the court, tomorrow.
953
01:01:15,271 --> 01:01:17,104
The court will definitely
rule in your favour.
954
01:01:17,479 --> 01:01:18,604
HEY!
955
01:01:20,104 --> 01:01:21,312
Vicky!
956
01:01:21,396 --> 01:01:23,271
You think the station
runs on your whims?
957
01:01:23,979 --> 01:01:25,229
Behaving like a goon!
958
01:01:25,354 --> 01:01:26,896
- What the hell is this?
- Sorry, Sir.
959
01:01:26,937 --> 01:01:29,187
We called to help him out
and is this how he behaves?
960
01:01:29,229 --> 01:01:31,521
Take him away from here! Now!
961
01:01:32,271 --> 01:01:33,812
- Vicky!
- Send him out!
962
01:01:34,021 --> 01:01:36,104
- Sir, we'll go.
- Take him out of here!
963
01:01:36,271 --> 01:01:37,437
We'll go!
964
01:01:37,854 --> 01:01:39,979
A couple of whacks will
put some sense into him.
965
01:01:40,979 --> 01:01:41,979
VICKY!
966
01:01:44,854 --> 01:01:46,854
Does he have no common sense?
967
01:02:23,312 --> 01:02:24,896
I hadn't shed a tear all those days.
968
01:02:26,021 --> 01:02:27,896
Not a single drop of
tear had left my eye.
969
01:02:29,229 --> 01:02:30,354
But I cried.
970
01:02:31,187 --> 01:02:33,187
I cried after 195 days.
971
01:03:27,229 --> 01:03:28,479
- Vicky?
- Yes?
972
01:03:28,521 --> 01:03:29,646
Continue.
973
01:03:30,062 --> 01:03:31,146
Where was I?
974
01:03:31,146 --> 01:03:32,396
Oh yeah. The pool.
975
01:03:33,896 --> 01:03:36,646
That swimming pool to
me was my mother's womb.
976
01:03:37,229 --> 01:03:40,062
When a baby cries at
birth, it means it's alive.
977
01:03:40,604 --> 01:03:42,271
In that moment,
I felt like a child.
978
01:03:42,396 --> 01:03:43,687
Reborn.
979
01:04:07,437 --> 01:04:12,479
♪ Tell me, O' soul ♪
980
01:04:14,521 --> 01:04:19,562
♪ How will you manage
this unbearable pain ♪
981
01:04:21,771 --> 01:04:26,979
♪ Life, is indeed a burden ♪
982
01:04:29,021 --> 01:04:35,229
♪ Deep inside
there's a glaring void ♪
983
01:04:36,229 --> 01:04:41,396
♪ Tell me, O' soul ♪
984
01:04:43,354 --> 01:04:48,396
♪ How will you manage
this unbearable pain ♪
985
01:04:49,896 --> 01:04:51,479
I cried until I felt a lot lighter.
986
01:04:51,896 --> 01:04:54,187
Maybe if my tears had colour...
987
01:04:54,312 --> 01:04:57,604
My pillow would've looked
like a beautiful piece of art.
988
01:05:06,437 --> 01:05:10,271
The moment I let go
of all that grief, it felt like
989
01:05:10,271 --> 01:05:13,979
setting down heavy
baggage after a long journey.
990
01:05:14,271 --> 01:05:16,062
Actually, I felt really better.
991
01:05:19,396 --> 01:05:24,771
♪ Screaming from within ♪
992
01:05:26,604 --> 01:05:31,729
♪ You bore the losses ♪
993
01:05:33,854 --> 01:05:38,771
♪ The withered desire ♪
994
01:05:40,146 --> 01:05:45,021
♪ Wishes to burn ashes ♪
995
01:05:49,062 --> 01:05:52,312
No matter the thoughts in my
head or the weight on my heart
996
01:05:52,312 --> 01:05:55,396
the tummy wants what it wants.
997
01:05:56,521 --> 01:05:57,604
Sambar!
998
01:05:57,604 --> 01:05:58,771
Sambar...
999
01:06:10,896 --> 01:06:12,896
It's a little too salty, right?
1000
01:06:13,104 --> 01:06:14,229
What say?
1001
01:06:15,104 --> 01:06:16,562
Everybody was laughing.
1002
01:06:17,062 --> 01:06:19,187
But I had no reaction.
1003
01:06:19,479 --> 01:06:22,396
Neither a drizzle of
happiness nor a blaze of grief.
1004
01:06:22,771 --> 01:06:25,312
Were the seasons
of feelings behind me?
1005
01:06:25,437 --> 01:06:26,937
This thought
started to haunt me.
1006
01:06:28,562 --> 01:06:31,104
So, I decided to smile.
1007
01:06:57,937 --> 01:07:00,187
[PEOPLE LAUGHING LOUDLY]
1008
01:07:28,187 --> 01:07:31,229
[GIBBERISH]
1009
01:07:32,354 --> 01:07:34,062
Say it with me everyone!
1010
01:07:36,479 --> 01:07:37,604
People this side.
1011
01:07:38,437 --> 01:07:40,437
You've paid for this, now laugh!
1012
01:07:42,021 --> 01:07:43,729
Red shirt! Laugh man!
1013
01:07:43,729 --> 01:07:45,937
Your parents won't be
unhappy if you laugh now.
1014
01:07:49,896 --> 01:07:51,479
A flower won't
bloom if you force it.
1015
01:07:51,521 --> 01:07:53,437
Neither will a
laugh, if it's not real.
1016
01:07:53,479 --> 01:07:55,771
A forced laughter won't bring you joy.
1017
01:08:19,646 --> 01:08:21,187
- Yes. Ready?
- Yeah.
1018
01:08:22,562 --> 01:08:25,229
1.. 2.. 3...
1019
01:08:25,479 --> 01:08:27,271
HAPPY BIRTHDAY, SON! [IN UNISON]
1020
01:08:29,979 --> 01:08:33,104
Vicky, study well and eat well.
1021
01:08:33,312 --> 01:08:35,312
Stay cool and be careful.
1022
01:08:35,354 --> 01:08:36,521
Come on. Let that be.
1023
01:08:36,562 --> 01:08:39,187
Enjoy a lot and party hard!
1024
01:08:39,729 --> 01:08:41,062
Stop it!
1025
01:08:41,771 --> 01:08:44,562
Vicky, we're missing you a lot.
1026
01:08:44,604 --> 01:08:46,646
We're wishing you from afar.
1027
01:08:47,062 --> 01:08:50,854
Next year, when you come over,
let's celebrate it in a grand manner.
1028
01:08:52,146 --> 01:08:53,771
Happy Birthday, sonny!
1029
01:08:56,354 --> 01:08:57,979
HAPPY BIRTHDAY, SON!
[IN UNISON]
1030
01:09:00,187 --> 01:09:02,521
Stop. This is really sweet.
1031
01:09:02,646 --> 01:09:04,896
This is a sugarless cake.
1032
01:09:04,937 --> 01:09:06,021
- Sugarless?
- Yes.
1033
01:09:06,062 --> 01:09:08,729
I've heard of egg less
cake. When did this happen?
1034
01:09:08,729 --> 01:09:11,146
They're available
in the market today.
1035
01:09:11,187 --> 01:09:12,521
- Come on...
- Vicky.
1036
01:09:12,562 --> 01:09:14,854
Your father doesn't listen to me at all.
1037
01:09:15,021 --> 01:09:17,771
If something happens to
him, I'm not responsible.
1038
01:09:17,812 --> 01:09:21,437
- His sugar levels are off chart.
- So what?
1039
01:09:21,479 --> 01:09:22,854
I can be a Sugar Daddy.
1040
01:09:22,896 --> 01:09:24,104
Huh?
1041
01:09:24,562 --> 01:09:27,229
I meant I'll be the
sweetest Daddy.
1042
01:09:27,229 --> 01:09:29,021
- Now eat this.
- I don't want it.
1043
01:09:29,271 --> 01:09:31,146
Today's my son's birthday.
Let it be.
1044
01:09:31,771 --> 01:09:34,521
- Happy Birthday, my son!
- Gosh! No! Stop!
1045
01:09:34,646 --> 01:09:37,229
Vicky, your father's
losing it. I'll call you later.
1046
01:09:37,229 --> 01:09:38,521
Happy Birthday!
1047
01:09:46,229 --> 01:09:50,187
I laughed the most only
when I was around my parents.
1048
01:09:50,812 --> 01:09:54,146
Maybe if I went back to
those times, I could be happy.
1049
01:09:54,354 --> 01:09:55,354
So...
1050
01:09:56,271 --> 01:09:58,312
I decided to go to them.
1051
01:10:04,937 --> 01:10:08,146
My story might be
too dramatic for you?
1052
01:10:08,729 --> 01:10:10,479
Actually, I decided to...
1053
01:10:13,062 --> 01:10:14,396
Build a time machine.
1054
01:10:47,604 --> 01:10:48,937
Parents, I'm coming.
1055
01:10:56,312 --> 01:10:57,312
Ready?
1056
01:11:15,312 --> 01:11:16,312
Huh?
1057
01:11:53,896 --> 01:11:57,979
[MOTHER SINGING A LULLABY]
1058
01:12:25,646 --> 01:12:31,229
We'll help you find your
long lost key to happiness.
1059
01:12:42,937 --> 01:12:45,521
I came here in
search of that key.
1060
01:12:53,354 --> 01:12:54,354
Continue.
1061
01:12:58,104 --> 01:12:59,896
First day. First session.
1062
01:13:05,021 --> 01:13:07,687
Yesterday has no value.
Tomorrow has no shape.
1063
01:13:08,229 --> 01:13:10,187
So, live is best, lived today.
1064
01:13:10,854 --> 01:13:12,104
Live for this moment.
1065
01:13:12,229 --> 01:13:13,854
Unload the baggage you carry.
1066
01:13:14,021 --> 01:13:15,021
Okay?
1067
01:13:15,562 --> 01:13:16,562
Okay.
1068
01:13:21,896 --> 01:13:22,896
Tell us.
1069
01:13:27,062 --> 01:13:29,312
I've had two miscarriages.
1070
01:13:30,021 --> 01:13:34,354
My husband and my
family look down upon me.
1071
01:13:34,854 --> 01:13:36,521
How is this my fault?
1072
01:13:37,562 --> 01:13:40,021
I'm now pregnant for the third time.
1073
01:13:40,979 --> 01:13:44,396
I'm worried if I'll lose this child too.
1074
01:13:45,437 --> 01:13:47,312
Uncertainty is a part of our lives.
1075
01:13:48,562 --> 01:13:50,812
Hardships seek out the
ones who can endure them.
1076
01:13:51,937 --> 01:13:54,479
The experience of a fall, gives
you wisdom when you get back up.
1077
01:13:54,729 --> 01:13:57,229
But the joy you
experience when you win?
1078
01:13:57,271 --> 01:13:59,437
It helps forget all the
disappointments you've faced.
1079
01:14:00,521 --> 01:14:02,562
Come. Let's hold hands.
1080
01:14:02,604 --> 01:14:03,687
Okay.
1081
01:14:09,854 --> 01:14:11,021
Close your eyes.
1082
01:14:11,437 --> 01:14:12,812
We're all there for each other.
1083
01:14:12,854 --> 01:14:13,896
Keep going.
1084
01:14:14,021 --> 01:14:15,396
Time heals everything.
1085
01:14:15,437 --> 01:14:16,771
Believe in yourself.
1086
01:14:16,771 --> 01:14:18,021
Be positive.
1087
01:14:18,271 --> 01:14:19,562
Keep smiling.
1088
01:14:20,354 --> 01:14:21,354
Put your hands down.
1089
01:14:27,896 --> 01:14:30,146
Sorry. I have sweaty palms.
1090
01:14:30,521 --> 01:14:33,021
That is why my ex
slipped away from me.
1091
01:14:33,354 --> 01:14:34,729
- It hurts.
- I know.
1092
01:14:36,146 --> 01:14:37,562
Dammit!
1093
01:14:38,604 --> 01:14:41,437
- Where did I end up and...
- Guys, we have a new member today.
1094
01:14:41,479 --> 01:14:42,771
Vivekananda.
1095
01:14:43,562 --> 01:14:45,521
Welcome to 'Better You'.
1096
01:14:45,896 --> 01:14:47,062
I'm Divya.
1097
01:14:47,104 --> 01:14:48,937
Why don't you
introduce yourself?
1098
01:14:50,937 --> 01:14:52,187
Okay. Take your time.
1099
01:14:52,854 --> 01:14:54,937
- Tell us next week.
- Sure. Next week it is.
1100
01:14:56,021 --> 01:14:57,104
- Vicky?
- Huh?
1101
01:14:57,146 --> 01:14:58,312
Next week.
1102
01:14:58,354 --> 01:14:59,396
Vicky?
1103
01:14:59,396 --> 01:15:00,562
Next week.
1104
01:15:01,354 --> 01:15:04,604
Everybody should perform all the
activities mentioned in the sheet.
1105
01:15:05,354 --> 01:15:08,979
Every activity is customised
for each and every individual.
1106
01:15:10,021 --> 01:15:13,479
I'll meet you all
again after a month.
1107
01:15:13,854 --> 01:15:16,271
Everybody has to
share their experiences.
1108
01:15:16,646 --> 01:15:18,479
Especially, you. Vicky!
1109
01:15:18,896 --> 01:15:22,146
Your story will become
someone's survival guide, okay?!
1110
01:15:28,062 --> 01:15:29,062
Okay.
1111
01:15:30,104 --> 01:15:33,604
Dear Vicky, I
understand your situation.
1112
01:15:34,312 --> 01:15:36,437
I've been in your place before.
1113
01:15:37,104 --> 01:15:40,354
But I don't wish to tell
you my saga in this letter.
1114
01:15:41,104 --> 01:15:44,979
There are some socialising
activities listed in this file.
1115
01:15:45,354 --> 01:15:46,687
Try it.
1116
01:15:47,646 --> 01:15:48,646
Vicky?
1117
01:15:48,687 --> 01:15:49,687
Vicky!
1118
01:15:49,729 --> 01:15:50,854
VICKY!
1119
01:15:54,187 --> 01:15:57,271
If you want entertainment in life,
catch a movie - First day, first show.
1120
01:15:57,312 --> 01:16:00,062
CHANDU! CHANDU!
[PEOPLE SCREAMING]
1121
01:16:00,104 --> 01:16:03,146
ALL HAIL THE BEST FAMILY
ENTERTAINER - CHANDU ANNA!
1122
01:16:03,187 --> 01:16:04,604
Sir! Just a minute!
1123
01:16:04,646 --> 01:16:05,896
- How was the movie?
- What?
1124
01:16:05,937 --> 01:16:06,937
HOW WAS THE MOVIE?!
1125
01:16:06,979 --> 01:16:08,062
It was good.
1126
01:16:08,062 --> 01:16:09,646
- Is it a family entertainer?
- Yes.
1127
01:16:09,687 --> 01:16:11,271
- Are you here with your family?
- Huh?
1128
01:16:11,312 --> 01:16:12,687
ARE YOU HERE WITH YOUR FAMILY?
1129
01:16:13,312 --> 01:16:15,479
- How was the movie?
- Great popcorn!
1130
01:16:15,854 --> 01:16:17,562
Focus on your financial investment.
1131
01:16:18,896 --> 01:16:20,271
One for you. One for me.
1132
01:16:20,271 --> 01:16:21,646
YAYY!
1133
01:16:22,729 --> 01:16:24,104
- Thank you.
- I'm screwed.
1134
01:16:25,021 --> 01:16:26,896
Music heals everything.
1135
01:16:28,646 --> 01:16:29,896
Make some noise!
1136
01:16:43,354 --> 01:16:46,271
Like Madam asked us to, I
completed all the listed activities.
1137
01:16:46,396 --> 01:16:48,312
But the funniest of them all was...
1138
01:16:48,354 --> 01:16:49,479
Dating apps.
1139
01:16:50,229 --> 01:16:51,979
Only if you buy their 'Golden Membership'.
1140
01:16:54,187 --> 01:16:55,312
What shall I order?
1141
01:16:55,604 --> 01:16:58,062
Ummm.. I don't know 'Kannad'.
1142
01:16:58,396 --> 01:16:59,812
Don't you know Hindi?
1143
01:17:00,312 --> 01:17:02,146
Come. Go. Fuc...
1144
01:17:02,187 --> 01:17:04,271
- What did you say?
- Nothing.
1145
01:17:04,687 --> 01:17:05,687
English?
1146
01:17:05,729 --> 01:17:07,062
Not really.
1147
01:17:07,104 --> 01:17:10,062
How do you live in
'Karnatak' and not know Hindi?
1148
01:17:11,896 --> 01:17:13,104
I know.
1149
01:17:13,562 --> 01:17:14,854
I know. Little.
1150
01:17:15,437 --> 01:17:17,229
What all do you know? Tell me.
1151
01:17:17,937 --> 01:17:19,937
Bhaiyya (brother), some onions, please?
[IN HINDI]
1152
01:17:20,354 --> 01:17:22,271
Bhaiyya, some flavoured water, please?
[IN HINDI]
1153
01:17:22,896 --> 01:17:24,896
Bhaiyya, a splash of Grandma's ashes!
1154
01:17:24,937 --> 01:17:26,187
What did you say?! [IN HINDI]
1155
01:17:26,187 --> 01:17:28,062
EAT MASHED POTATOES, I SAY!
Get lost!
1156
01:17:45,729 --> 01:17:46,896
Gosh!
1157
01:17:54,062 --> 01:17:56,771
You've been silent since you came.
1158
01:17:57,146 --> 01:17:59,146
At least, tell me your name.
1159
01:18:01,479 --> 01:18:02,896
- Micheal Monica.
- Huh?
1160
01:18:04,229 --> 01:18:05,312
What happened?
1161
01:18:06,521 --> 01:18:08,271
- Wash room.
- I'll join you.
1162
01:18:08,312 --> 01:18:09,521
GOD! NO!
1163
01:18:09,562 --> 01:18:10,937
I'll manage by myself.
1164
01:18:11,271 --> 01:18:13,354
- Please!
- It's okay. I can handle it.
1165
01:18:13,354 --> 01:18:16,062
Gosh, Akka! Please let me go!
1166
01:18:16,104 --> 01:18:17,812
- Nothing will happen.
- Please! Let me go!
1167
01:18:17,812 --> 01:18:18,979
MUMMY!
1168
01:18:19,021 --> 01:18:21,271
- Please! Let me go!
- Stay back! Please!
1169
01:18:21,271 --> 01:18:22,729
- Please!
- Wait!
1170
01:18:23,021 --> 01:18:25,146
- One double cheese sandwich.
- Sure, Madam.
1171
01:18:25,146 --> 01:18:26,187
Okay.
1172
01:18:26,229 --> 01:18:29,312
And I want one
Long Island Iced Tea.
1173
01:18:29,354 --> 01:18:32,146
One Chocolate
Brownie. That's it.
1174
01:18:32,646 --> 01:18:34,896
- Okay, Ma'am.
- Okay. Thank you.
1175
01:18:34,937 --> 01:18:36,729
[SOUND OF A DEVICE VIBRATING]
1176
01:18:36,771 --> 01:18:39,729
- I think your phone's vibrating.
- Oh.
1177
01:18:48,562 --> 01:18:51,104
It's not my phone.
1178
01:19:11,354 --> 01:19:13,854
In the beginning, I didn't
vibe with some girls.
1179
01:19:14,437 --> 01:19:15,437
Eventually...
1180
01:19:17,979 --> 01:19:19,854
Sorry guys. I'm late.
1181
01:19:20,062 --> 01:19:22,187
Shall we start?
Is everybody here?
1182
01:19:23,687 --> 01:19:25,354
Where's Vicky?
1183
01:19:30,771 --> 01:19:33,979
Well, is that why Sire
didn't attend sessions after?
1184
01:19:33,979 --> 01:19:35,354
- Yeah.
- Huh?
1185
01:19:36,937 --> 01:19:38,937
- Shall I continue the story or not?
- What?
1186
01:19:38,937 --> 01:19:40,187
Please continue.
1187
01:19:40,229 --> 01:19:41,521
The story's interesting.
1188
01:19:42,062 --> 01:19:44,604
Also, what's the dating app called?
1189
01:19:44,646 --> 01:19:47,229
What for? Aren't your
hands always wet?
1190
01:19:47,479 --> 01:19:48,604
- Vicky!
- Yeah.
1191
01:19:50,187 --> 01:19:52,479
Then I found
this beautiful girl.
1192
01:19:52,812 --> 01:19:54,229
She blew my mind!
1193
01:19:54,479 --> 01:19:56,437
Our first meeting
was very different.
1194
01:19:56,437 --> 01:19:58,854
She also had certain conditions
about how she wanted to meet.
1195
01:20:02,854 --> 01:20:03,854
[SIGHS]
1196
01:20:09,729 --> 01:20:10,729
Hi, Vicky.
1197
01:20:12,896 --> 01:20:14,021
Hi, Neha.
1198
01:20:14,729 --> 01:20:16,646
- How are you?
- I'm good.
1199
01:20:24,021 --> 01:20:25,146
Momos?
1200
01:20:25,604 --> 01:20:26,729
Huh? Sure.
1201
01:20:34,312 --> 01:20:36,229
So? Where do you live?
1202
01:20:40,771 --> 01:20:42,979
Don't talk while eating,
and don't eat while talking.
1203
01:20:42,979 --> 01:20:44,396
Didn't your parents
teach you that?
1204
01:20:48,562 --> 01:20:50,271
Actually, I don't have parents.
1205
01:20:54,396 --> 01:20:55,396
Hmm.
1206
01:20:56,521 --> 01:20:57,521
Okay.
1207
01:20:59,646 --> 01:21:00,854
O.. Okay?
1208
01:21:02,187 --> 01:21:03,521
Yeah. Okay.
1209
01:21:04,437 --> 01:21:05,646
Live in the present.
1210
01:21:05,937 --> 01:21:07,771
The chutney goes
well with the Momos.
1211
01:21:07,896 --> 01:21:09,062
Try it.
1212
01:21:27,687 --> 01:21:28,896
Chocolate?
1213
01:21:32,062 --> 01:21:33,104
So cute.
1214
01:21:33,604 --> 01:21:34,687
Thank you.
1215
01:21:38,187 --> 01:21:39,896
Erm. By the way...
1216
01:21:40,354 --> 01:21:41,729
You look very beautiful.
1217
01:21:43,062 --> 01:21:44,312
I know.
1218
01:21:50,062 --> 01:21:53,437
I don't know if I should ask you this.
1219
01:21:53,937 --> 01:21:55,062
Yeah?
1220
01:21:55,562 --> 01:21:56,729
Empty road.
1221
01:21:58,479 --> 01:21:59,729
A cool breeze.
1222
01:22:01,729 --> 01:22:03,979
Why don't we go for a walk?
1223
01:22:08,146 --> 01:22:09,854
If you don't want to, let's not.
1224
01:22:11,062 --> 01:22:13,062
If you call me, I would
even come to a crematorium.
1225
01:22:17,312 --> 01:22:19,312
Well, yeah. Please let's go.
1226
01:22:19,687 --> 01:22:20,979
- Let's go.
- Yeah.
1227
01:22:49,229 --> 01:22:50,854
♪ In the night ♪
1228
01:22:52,937 --> 01:22:56,687
♪ On these empty roads ♪
1229
01:22:57,104 --> 01:23:01,146
♪ Let the cool breeze drift past us ♪
1230
01:23:01,646 --> 01:23:04,187
♪ What more can I say? ♪
1231
01:23:05,771 --> 01:23:07,521
♪ It's working right ♪
1232
01:23:09,479 --> 01:23:13,229
♪ I keep looking at you once in a while ♪
1233
01:23:13,604 --> 01:23:17,896
♪ Running behind you, tracing your steps ♪
1234
01:23:18,354 --> 01:23:20,771
♪ What more can I do? ♪
1235
01:23:24,062 --> 01:23:27,896
♪ If you stand, a little away from me ♪
1236
01:23:28,354 --> 01:23:31,937
♪ I shall bend down and kiss your shadow ♪
1237
01:23:32,104 --> 01:23:36,646
♪ How do I express all these desires ♪
1238
01:23:36,646 --> 01:23:38,604
♪ That linger behind your back? ♪
1239
01:23:39,312 --> 01:23:40,937
♪ In the night ♪
1240
01:23:43,021 --> 01:23:46,604
♪ On these empty roads ♪
1241
01:23:47,187 --> 01:23:51,229
♪ Let the cool breeze drift past us ♪
1242
01:23:51,729 --> 01:23:54,396
♪ What more can I say? ♪
1243
01:24:47,479 --> 01:24:51,396
♪ To gesture and ask you something ♪
1244
01:24:51,396 --> 01:24:55,604
♪ I feel a yearning within me ♪
1245
01:24:55,896 --> 01:24:59,687
♪ A brand-new inner joy lifts me ♪
1246
01:24:59,771 --> 01:25:03,687
♪ Zipping past you, flying high ♪
1247
01:25:03,896 --> 01:25:08,021
♪ When I stop to steal a glance at you ♪
1248
01:25:08,062 --> 01:25:12,062
♪ My silence sings the melody of love ♪
1249
01:25:12,187 --> 01:25:16,271
♪ You're the glimmering star ♪
1250
01:25:16,396 --> 01:25:18,896
♪ Why would I need the moonlight anymore? ♪
1251
01:25:20,437 --> 01:25:22,979
♪ Your smile is all I need ♪
1252
01:25:23,687 --> 01:25:25,271
♪ In the night ♪
1253
01:25:27,354 --> 01:25:31,104
♪ On these empty roads ♪
1254
01:25:31,521 --> 01:25:35,687
♪ Let the cool breeze drift past us ♪
1255
01:25:36,062 --> 01:25:37,771
♪ What more can I say? ♪
1256
01:25:37,771 --> 01:25:39,812
♪ What more can I say? ♪
[CHORUS]
1257
01:25:40,271 --> 01:25:42,021
♪ It's working right ♪
1258
01:25:44,021 --> 01:25:47,604
♪ I keep looking at you once in a while ♪
1259
01:25:48,104 --> 01:25:52,354
♪ Running behind you, tracing your steps ♪
1260
01:25:52,771 --> 01:25:55,312
♪ What more can I do? ♪
1261
01:25:58,479 --> 01:26:02,021
♪ If you stand, a little away from me ♪
1262
01:26:02,687 --> 01:26:06,354
♪ I shall bend down and kiss your shadow ♪
1263
01:26:06,562 --> 01:26:11,062
♪ How do I express all these desires ♪
1264
01:26:11,104 --> 01:26:13,062
♪ That linger behind your back? ♪
1265
01:26:13,604 --> 01:26:15,479
Linger behind your back...
1266
01:26:31,229 --> 01:26:32,812
♪ In the night ♪
1267
01:26:40,854 --> 01:26:42,021
So...
1268
01:26:44,604 --> 01:26:46,021
When are we meeting again?
1269
01:26:47,854 --> 01:26:49,021
Again?
1270
01:26:50,812 --> 01:26:52,062
Never again.
1271
01:26:53,271 --> 01:26:54,271
But why?
1272
01:26:54,812 --> 01:26:57,146
Well, I have my reasons.
1273
01:26:59,312 --> 01:27:01,396
Fair enough. Do you...
1274
01:27:02,271 --> 01:27:04,062
Do you believe in
love at first sight?
1275
01:27:04,812 --> 01:27:05,979
Umm.. Why?
1276
01:27:06,271 --> 01:27:07,521
Just tell me.
1277
01:27:09,146 --> 01:27:10,312
No way.
1278
01:27:15,812 --> 01:27:17,687
Actually, neither do I.
1279
01:27:20,062 --> 01:27:22,604
One glimpse of you and
I just fell in love with you.
1280
01:27:24,771 --> 01:27:25,771
Cringe.
1281
01:27:25,979 --> 01:27:27,104
But nice try.
1282
01:27:28,729 --> 01:27:29,896
I'm serious.
1283
01:27:30,229 --> 01:27:31,646
When are we meeting again?
1284
01:27:33,229 --> 01:27:35,687
Our next meet isn't in our hands.
1285
01:27:36,271 --> 01:27:38,812
But let destiny decide, right?
1286
01:27:40,479 --> 01:27:43,146
Destiny and I don't really.. Nope.
1287
01:27:43,687 --> 01:27:44,854
We don't get along.
1288
01:27:50,937 --> 01:27:52,437
I'm getting late, Vicky.
1289
01:27:52,854 --> 01:27:53,854
Bye.
1290
01:27:58,271 --> 01:27:59,271
Bye.
1291
01:28:16,396 --> 01:28:18,229
I don't know how I
got so courageous.
1292
01:28:18,604 --> 01:28:20,062
I spoke my heart right out to her.
1293
01:28:20,354 --> 01:28:22,271
From the next day,
I only had one task.
1294
01:28:22,687 --> 01:28:23,854
To find the girl.
1295
01:28:35,396 --> 01:28:37,146
Day and night, I looked for her.
1296
01:28:37,521 --> 01:28:39,312
I didn't find a single clue about her.
1297
01:28:39,729 --> 01:28:44,521
Eventually, I started wondering if she really
existed or if she was a figment of my imagination.
1298
01:28:44,979 --> 01:28:46,062
Meanwhile...
1299
01:28:53,896 --> 01:28:56,521
The 13th of this month is
your parents' death anniversary.
1300
01:28:56,687 --> 01:28:58,104
Have you given it a thought?
1301
01:28:58,437 --> 01:29:01,312
Where do you want to
conduct it? Here or at my place?
1302
01:29:02,479 --> 01:29:03,854
We'll do it here.
1303
01:29:04,521 --> 01:29:05,521
Okay.
1304
01:29:05,979 --> 01:29:07,396
I wanted to discuss that with you.
1305
01:29:07,562 --> 01:29:09,646
I'll tell your Doddamma
and Jyothi Attige about it.
1306
01:29:09,687 --> 01:29:10,729
They'll help you.
1307
01:29:10,729 --> 01:29:11,937
No need, Doddappa.
1308
01:29:12,312 --> 01:29:13,562
I'll handle it.
1309
01:29:14,021 --> 01:29:16,812
I don't really know
a lot of our relatives.
1310
01:29:17,187 --> 01:29:20,604
If you tell me who to
inform, I'll call them.
1311
01:29:20,604 --> 01:29:23,104
Don't worry. I'll do it, Vicky.
1312
01:29:23,146 --> 01:29:25,271
No. I'll do it, Doddappa.
1313
01:29:30,021 --> 01:29:32,396
I couldn't do anything
when they passed away.
1314
01:29:32,896 --> 01:29:34,437
At least, let me
do it this time.
1315
01:29:35,521 --> 01:29:36,896
Okay. I'll leave now.
1316
01:29:37,479 --> 01:29:39,771
If you need anything,
please ask without hesitating.
1317
01:29:39,812 --> 01:29:40,812
Okay.
1318
01:29:41,521 --> 01:29:45,104
Also, find a good photograph
of Appa and Amma.
1319
01:29:45,937 --> 01:29:47,354
Yeah. Sure.
1320
01:29:47,437 --> 01:29:48,479
Bye.
1321
01:30:48,687 --> 01:30:54,062
♪ Screaming from within ♪
1322
01:30:55,896 --> 01:31:01,021
♪ You bore the losses ♪
1323
01:31:03,104 --> 01:31:08,021
♪ The withered desire ♪
1324
01:31:09,437 --> 01:31:14,312
♪ Wishes to burn ashes ♪
1325
01:31:43,521 --> 01:31:44,521
Sir.
1326
01:31:47,437 --> 01:31:48,437
Sir?
1327
01:31:51,521 --> 01:31:52,521
Sir.
1328
01:31:57,437 --> 01:32:01,937
Vicky, I've bought you a chic
pink shirt to wear at the Muhurtha.
1329
01:32:01,979 --> 01:32:04,479
You'll look fabulous
in that pink shirt.
1330
01:32:04,521 --> 01:32:09,729
♪ The shadow writhes ♪
1331
01:32:10,896 --> 01:32:16,854
♪ Seeking the light ♪
1332
01:32:16,896 --> 01:32:19,354
Sir? Keep it in the kitchen.
1333
01:32:19,354 --> 01:32:20,354
Okay.
1334
01:32:20,396 --> 01:32:23,812
♪ Tell me, O' soul ♪
1335
01:32:24,396 --> 01:32:26,062
- Vicky!
- Yeah?
1336
01:32:26,104 --> 01:32:27,937
We're ready for
the rituals. Come.
1337
01:32:29,896 --> 01:32:30,979
I'm coming.
1338
01:32:32,396 --> 01:32:37,604
♪ Life, is indeed a burden ♪
1339
01:32:39,646 --> 01:32:45,854
♪ Deep inside
there's a glaring void ♪
1340
01:32:53,562 --> 01:32:54,687
I don't eat sweets.
1341
01:32:54,687 --> 01:32:56,354
- I'm on a diet.
- Sure.
1342
01:33:14,562 --> 01:33:17,312
You can home then, okay?
1343
01:33:17,479 --> 01:33:19,854
- Vicky, just a second.
- Yeah.
1344
01:33:19,854 --> 01:33:21,021
I'll be back.
1345
01:33:21,896 --> 01:33:25,187
Take it. Have some water now.
1346
01:33:25,896 --> 01:33:27,771
Yes, Uncle.
Don't feel bad, okay?
1347
01:33:27,937 --> 01:33:29,229
I have a question.
1348
01:33:29,521 --> 01:33:31,562
When you had your
own piece of land?
1349
01:33:31,604 --> 01:33:34,896
Why did you bury your
parents like you had nothing?
1350
01:33:41,646 --> 01:33:43,479
Actually, I remember
Appa telling me.
1351
01:33:44,396 --> 01:33:45,604
He bought a land.
1352
01:33:46,562 --> 01:33:47,979
I'd forgotten about it.
1353
01:33:48,396 --> 01:33:50,729
Vicky, I'm buying a
farm near Maddur.
1354
01:33:50,729 --> 01:33:52,229
Registration's next week.
1355
01:33:52,521 --> 01:33:54,687
Do you plan to farm at this age?
1356
01:33:54,729 --> 01:33:55,937
Why shouldn't I?
1357
01:33:56,312 --> 01:34:00,354
"Masters farm, middlemen
trade, servants work. "
1358
01:34:00,354 --> 01:34:01,896
My father always told me that.
1359
01:34:01,937 --> 01:34:04,729
So, I've decided to
become a Master. What say?
1360
01:34:05,729 --> 01:34:07,896
As if you'll listen to me.
1361
01:34:08,062 --> 01:34:09,812
You know how stubborn
your father is, Vicky.
1362
01:34:09,854 --> 01:34:11,687
This isn't stubbornness.
This is an urge.
1363
01:34:11,729 --> 01:34:12,812
A strong urge!
1364
01:34:13,187 --> 01:34:17,146
If we don't take new risks in
life, we'll grow old a lot sooner.
1365
01:34:17,812 --> 01:34:20,479
Oh! As if you're really young now.
1366
01:34:20,521 --> 01:34:23,479
Come on. I want to do
something before I die.
1367
01:34:23,979 --> 01:34:29,354
Once I retire, your mother
and I will settle down there.
1368
01:34:29,396 --> 01:34:30,437
What?!
1369
01:34:30,479 --> 01:34:33,104
- I'm not going anywhere.
- What will you say now?
1370
01:34:33,146 --> 01:34:34,271
Where will she go?
1371
01:34:34,479 --> 01:34:35,646
She has no choice.
1372
01:34:35,646 --> 01:34:37,729
Just like a tail
sticks to a bull.
1373
01:34:41,104 --> 01:34:42,562
[SLAMS AGAINST THE WALL]
1374
01:34:44,604 --> 01:34:46,396
Why didn't you tell
me about the land?
1375
01:34:46,646 --> 01:34:48,437
Were you in a
position to listen?
1376
01:34:48,729 --> 01:34:50,771
When did we last have
a casual conversation?
1377
01:34:51,062 --> 01:34:53,354
I was waiting for
you to get better.
1378
01:34:54,104 --> 01:34:55,271
Fine.
1379
01:34:55,729 --> 01:34:59,062
When we had our own land,
why did we bury them elsewhere?
1380
01:34:59,396 --> 01:35:01,271
It happened out of the blue.
1381
01:35:01,271 --> 01:35:04,687
All of us were busy with
Arjuna's wedding preparations.
1382
01:35:04,979 --> 01:35:06,896
And then, this happened.
1383
01:35:07,104 --> 01:35:10,437
A kind man called the
ambulance from the accident spot.
1384
01:35:10,437 --> 01:35:12,604
That's how we
managed to save you.
1385
01:35:13,396 --> 01:35:15,437
Honestly, I couldn't
even think straight then.
1386
01:35:16,146 --> 01:35:18,979
Also, people kept saying
such weird things in the hospital.
1387
01:35:19,896 --> 01:35:21,187
Who do you mean by people?
1388
01:35:23,187 --> 01:35:24,271
[WHISPERS] Jyothi Atthe.
1389
01:35:24,312 --> 01:35:26,021
Jyothi Atthe!
1390
01:35:26,479 --> 01:35:28,354
What does that woman do but talk?
1391
01:35:30,646 --> 01:35:32,771
She's a gossip monger. Nothing more.
1392
01:35:32,812 --> 01:35:35,812
Vicky, Jyothi Atthe wasn't alone.
1393
01:35:35,812 --> 01:35:37,062
Venky Mama too.
1394
01:35:37,062 --> 01:35:39,229
Man can't turn his neck,
but has nonsense to utter.
1395
01:35:41,562 --> 01:35:44,479
The only thing they're good at is
interfering in other people's lives.
1396
01:35:44,521 --> 01:35:46,771
To be treated as elders,
it isn't enough if you're old.
1397
01:35:47,229 --> 01:35:49,104
It takes some
maturity to act right.
1398
01:35:49,146 --> 01:35:51,312
Uncle, what does maturity mean?
1399
01:35:51,354 --> 01:35:53,521
Darling, the thing he doesn't have.
1400
01:35:55,896 --> 01:35:57,354
I'll tell you later, okay?
1401
01:35:57,646 --> 01:36:00,187
Vicky, speak softly.
They'll hear us.
1402
01:36:00,229 --> 01:36:02,104
Let them! I don't give
a damn about them.
1403
01:36:03,062 --> 01:36:05,562
What's done is done.
What can we do now?
1404
01:36:06,979 --> 01:36:08,354
It stings, Doddappa.
1405
01:36:09,812 --> 01:36:12,729
Whatever the event at your
house, my parents would be
1406
01:36:12,729 --> 01:36:15,646
there till evening, making
sure it all ran smoothly.
1407
01:36:16,187 --> 01:36:19,521
But when they passed, you couldn't
spend five minutes to think it through.
1408
01:36:19,646 --> 01:36:20,937
I get it.
1409
01:36:21,771 --> 01:36:23,021
I really do.
1410
01:36:23,687 --> 01:36:24,729
I'm sorry.
1411
01:36:24,771 --> 01:36:26,062
I'm so sorry, Vicky.
1412
01:36:26,854 --> 01:36:27,854
Fine.
1413
01:36:28,354 --> 01:36:29,562
Where's the land?
1414
01:36:31,396 --> 01:36:32,521
Well...
1415
01:36:37,729 --> 01:36:40,937
Vicky, you see the tree
at the edge of the cliff?
1416
01:36:40,979 --> 01:36:46,479
From there till the Eucalyptus
grove over here, it all belongs to you.
1417
01:36:46,521 --> 01:36:48,646
Namaskara, Sir. Haven't
seen you in a long time.
1418
01:36:48,687 --> 01:36:50,146
Rajanna, Namaste.
1419
01:36:50,312 --> 01:36:52,562
Son wanted to see the
farm. I brought him here.
1420
01:36:52,604 --> 01:36:55,979
Vicky, this is Rajanna.
The caretaker of the farm.
1421
01:36:55,979 --> 01:36:57,354
- Namaste.
- Namaskara, Sir.
1422
01:36:57,896 --> 01:37:00,646
- Is he Murthy Sir's son?
- Let me tell you.
1423
01:37:00,646 --> 01:37:03,229
Vicky, go take a
walk around the farm.
1424
01:37:03,271 --> 01:37:05,187
Rajanna and I will
be here having a chat.
1425
01:37:05,229 --> 01:37:06,479
- Okay?
- Sure.
1426
01:37:08,729 --> 01:37:09,937
How's your wife?
1427
01:37:09,979 --> 01:37:11,854
- Is she recovering?
- To an extent.
1428
01:37:41,812 --> 01:37:45,354
Sir, your man's roaming
around like he's possessed.
1429
01:37:45,812 --> 01:37:50,396
Like I said, he's been disturbed
ever since his parents passed.
1430
01:37:50,437 --> 01:37:51,771
Poor boy.
1431
01:37:52,062 --> 01:37:54,479
Things aren't easy with a
thorn stuck in your heart.
1432
01:37:55,187 --> 01:37:56,687
I started walking around.
1433
01:37:57,437 --> 01:37:59,729
I felt like walking
until my legs gave up.
1434
01:38:00,312 --> 01:38:04,771
I walked until the sun in the
sky decided to stop burning.
1435
01:38:05,229 --> 01:38:07,229
And I wasn't just
aimlessly walking that day.
1436
01:38:07,604 --> 01:38:09,312
I was wandering on a quest.
1437
01:38:09,854 --> 01:38:13,021
It felt like the air on the farm
carried my parents breath.
1438
01:38:15,187 --> 01:38:18,187
I kept trying to breathe it in.
1439
01:38:28,854 --> 01:38:33,562
♪ Firefly ♪
1440
01:38:39,104 --> 01:38:44,604
♪ Can you hear me cry? ♪
1441
01:38:44,646 --> 01:38:45,646
Vicky!
1442
01:38:47,437 --> 01:38:48,687
Ay Vicky!
1443
01:38:49,896 --> 01:38:51,687
Vicky, what's wrong?
1444
01:38:55,771 --> 01:38:57,729
My heart feels heavy, Doddappa.
1445
01:39:01,812 --> 01:39:03,479
I'll stay here for
a couple of days.
1446
01:39:03,646 --> 01:39:05,104
I understand, dear.
1447
01:39:05,812 --> 01:39:07,479
How will you manage here?
1448
01:39:08,479 --> 01:39:09,896
- Please, Doddappa.
- Hmm.
1449
01:39:12,271 --> 01:39:13,479
- Rajanna!
- Sir?
1450
01:39:13,521 --> 01:39:15,562
My son will be
here for two days.
1451
01:39:15,562 --> 01:39:16,854
- Take care of him.
- Sure, Sir.
1452
01:39:20,146 --> 01:39:21,312
Thank you, Doddappa.
1453
01:39:21,312 --> 01:39:24,354
If you need anything, call me.
1454
01:39:24,771 --> 01:39:26,021
Sure, Doddappa.
1455
01:39:27,521 --> 01:39:30,271
Also, wear seat belt
when you drive.
1456
01:39:30,271 --> 01:39:31,771
I will!
1457
01:39:31,812 --> 01:39:32,812
What a good kid.
1458
01:39:41,812 --> 01:39:43,021
Sir?
1459
01:40:07,187 --> 01:40:08,812
- Sir!
- Yeah?
1460
01:40:09,729 --> 01:40:12,104
I remembered a story
my Grandma used to tell.
1461
01:40:13,396 --> 01:40:14,771
So?
1462
01:40:15,062 --> 01:40:16,479
Listen to it, Sir.
1463
01:40:17,479 --> 01:40:18,729
- Go on.
- Well...
1464
01:40:20,021 --> 01:40:22,479
Once upon a time,
there lived a king.
1465
01:40:23,062 --> 01:40:26,396
Years after his marriage,
he finally had a child.
1466
01:40:26,437 --> 01:40:28,521
He went to the astrologer
to get her horoscope done.
1467
01:40:28,646 --> 01:40:33,854
The astrologer warned that
the child's life was cursed.
1468
01:40:34,437 --> 01:40:37,479
She wouldn't live
to see twenty-one.
1469
01:40:38,146 --> 01:40:39,396
Keep nodding.
1470
01:40:39,854 --> 01:40:41,687
I'll feel encouraged
to keep telling.
1471
01:40:44,271 --> 01:40:45,521
- Yeah.
- Good.
1472
01:40:46,812 --> 01:40:50,187
Hearing his words,
the king was shocked.
1473
01:40:50,354 --> 01:40:53,646
He decided to save
his daughter at any cost.
1474
01:40:54,312 --> 01:40:55,521
Huh?
1475
01:40:56,104 --> 01:40:57,187
Yeah.
1476
01:40:57,437 --> 01:41:00,896
He realised that there's danger
if the child goes out of the palace.
1477
01:41:00,937 --> 01:41:02,896
He decided against
sending her out.
1478
01:41:03,854 --> 01:41:08,521
So, he built a separate palace for
her, gave her the best of the food,
1479
01:41:08,562 --> 01:41:12,062
assigned royal doctors
to take care of her health.
1480
01:41:12,479 --> 01:41:16,437
To make her happy, he
brought in musicians and jesters.
1481
01:41:16,437 --> 01:41:20,979
He kept guards to ensure that
even an ant couldn't get to her.
1482
01:41:21,021 --> 01:41:27,687
He poured out wealth to care for
the child he guarded like his own eye.
1483
01:41:28,062 --> 01:41:29,979
And then came the day.
1484
01:41:30,562 --> 01:41:32,562
The Princess turned twenty-one.
1485
01:41:33,604 --> 01:41:35,604
No danger had come near her.
1486
01:41:36,187 --> 01:41:40,771
The astrologer said
the danger had passed.
1487
01:41:40,854 --> 01:41:43,729
The Princess would live
a hundred peaceful years.
1488
01:41:44,437 --> 01:41:47,104
The king was overjoyed.
1489
01:41:47,812 --> 01:41:53,229
He decided to celebrate his
daughter's birthday with grandeur.
1490
01:41:53,771 --> 01:41:56,146
What a sight it was to behold!
1491
01:41:56,354 --> 01:41:58,396
The empire was cleaned with Rose water.
1492
01:41:58,396 --> 01:42:00,937
Garlands of pearls were
used to decorate the streets.
1493
01:42:00,937 --> 01:42:04,812
The courtyard was
decorated with gold art.
1494
01:42:04,937 --> 01:42:07,562
It was a moment so grand,
even the Earth stood in awe.
1495
01:42:07,896 --> 01:42:12,271
To play the trumpets and reed-wind
instruments, artists from across
1496
01:42:12,271 --> 01:42:15,729
the empire were invited
and concerts were held.
1497
01:42:16,062 --> 01:42:19,979
The sound of celebration reached the heavens.
1498
01:42:20,521 --> 01:42:29,854
Hearing the uproar from Earth,
Sage Narada glanced down in curiosity.
1499
01:42:29,854 --> 01:42:33,396
The garland around
Narada's neck fell down on
1500
01:42:33,396 --> 01:42:37,312
the Princess who was
dancing amidst the citizens.
1501
01:42:37,312 --> 01:42:38,896
Her soul left her.
1502
01:42:40,604 --> 01:42:43,562
Life's just a bubble floating on water.
1503
01:42:44,396 --> 01:42:47,687
Even God can't stop the inevitable.
1504
01:42:48,104 --> 01:42:49,896
Like the full-moon
and no-moon nights.
1505
01:42:49,896 --> 01:42:51,437
Like the day and nights.
1506
01:42:51,479 --> 01:42:54,937
Joy and sorrow
are inevitable in life.
1507
01:42:55,229 --> 01:42:57,229
One can't get shaken or mellow down.
1508
01:42:57,437 --> 01:43:03,687
Humans need to face it
like an immovable boulder.
1509
01:43:07,104 --> 01:43:08,271
The End.
1510
01:43:08,771 --> 01:43:10,229
Did you get it?
1511
01:43:13,854 --> 01:43:16,229
Coming to the
moral of the story.
1512
01:43:16,271 --> 01:43:17,937
- Mister... ?
- Rajanna.
1513
01:43:18,062 --> 01:43:19,687
Yes. Mr. Rajanna.
1514
01:43:20,437 --> 01:43:21,604
Mr. Rajanna!
1515
01:43:22,396 --> 01:43:27,521
I'm sitting with you and sharing
my booze for some company.
1516
01:43:28,062 --> 01:43:31,271
Not to listen to your
moral mythological stories.
1517
01:43:33,021 --> 01:43:34,979
Have another 90ml.
1518
01:43:35,187 --> 01:43:36,604
But keep quiet.
1519
01:43:50,187 --> 01:43:51,479
Oy Rajanna!
1520
01:43:52,271 --> 01:43:54,729
- Where are you going?
- Home.
1521
01:43:55,312 --> 01:43:56,812
- What?!
- Home!
1522
01:43:57,062 --> 01:43:58,562
Home sweet home.
1523
01:44:00,354 --> 01:44:01,771
Because...
1524
01:44:02,521 --> 01:44:03,896
I'm not like you.
1525
01:44:05,229 --> 01:44:07,354
I have somebody
waiting for me at home.
1526
01:44:07,521 --> 01:44:08,562
Good night.
1527
01:44:08,854 --> 01:44:10,021
Sweet dreams.
1528
01:44:28,729 --> 01:44:29,979
Hey Vicky!
1529
01:44:30,979 --> 01:44:31,979
VICKY!
1530
01:44:33,187 --> 01:44:34,396
Vicky?!
1531
01:44:34,396 --> 01:44:36,229
Vicky! Get up!
1532
01:44:40,271 --> 01:44:41,854
- Appa?
- What are you doing here?
1533
01:44:42,271 --> 01:44:44,229
- Appa, I...
- What if you get into trouble?
1534
01:44:44,396 --> 01:44:46,229
This isn't the life
we raised you for.
1535
01:44:46,229 --> 01:44:47,396
Go home!
1536
01:44:48,187 --> 01:44:49,521
Where do I go?
1537
01:44:50,062 --> 01:44:51,187
What do you mean?
1538
01:44:51,812 --> 01:44:53,687
Where the hell do I go?
1539
01:44:54,062 --> 01:44:56,687
As if you and Amma are
waiting for me at home.
1540
01:44:58,437 --> 01:45:00,187
I saw you after
four years, Appa.
1541
01:45:00,604 --> 01:45:02,687
Yet, I couldn't even speak
to you for four minutes.
1542
01:45:04,104 --> 01:45:06,896
In the end, I couldn't even look at
your face before bidding goodbye.
1543
01:45:09,771 --> 01:45:11,479
In the blink of an eye...
1544
01:45:13,354 --> 01:45:15,146
You made me an orphan, Appa!
1545
01:45:19,396 --> 01:45:21,771
Why were you in such a hurry
to die and leave me behind?
1546
01:45:23,562 --> 01:45:24,771
I'm furious, Appa!
1547
01:45:26,896 --> 01:45:28,229
I'm pissed with everyone!
1548
01:45:28,479 --> 01:45:30,104
I'm pissed with myself!
1549
01:45:32,646 --> 01:45:34,687
Because I don't know how to...
1550
01:45:35,187 --> 01:45:36,437
How to express my agony.
1551
01:45:44,437 --> 01:45:48,021
Every time I was stuck,
you would advise me.
1552
01:45:48,604 --> 01:45:49,604
Please.
1553
01:45:49,854 --> 01:45:51,021
Say something, Appa.
1554
01:45:51,229 --> 01:45:52,312
Please?
1555
01:45:53,354 --> 01:45:54,521
Please, Appa!
1556
01:45:54,979 --> 01:45:57,271
Say something and I'll do it.
1557
01:45:59,812 --> 01:46:00,979
Go home.
1558
01:46:01,354 --> 01:46:02,771
Things will get better.
1559
01:46:08,187 --> 01:46:09,187
Okay, Appa.
1560
01:46:35,479 --> 01:46:38,854
Like Appa told me, I
decided to go home.
1561
01:46:41,312 --> 01:46:42,771
Come, sit on my head.
1562
01:46:47,187 --> 01:46:48,229
Mysuru?
1563
01:46:51,187 --> 01:46:53,687
For asking a lift, he made
off with my phone and purse!
1564
01:46:53,687 --> 01:46:54,771
AY!
1565
01:46:54,812 --> 01:46:57,604
Yeah. Basically, he was a thief.
1566
01:47:16,146 --> 01:47:17,396
Any chance?
1567
01:47:19,354 --> 01:47:21,187
Nope. You won't get it back.
1568
01:47:23,354 --> 01:47:24,479
What now?
1569
01:47:24,521 --> 01:47:25,896
I'm heading to the hospital.
1570
01:47:26,104 --> 01:47:27,312
I'll drop you midway.
1571
01:47:27,312 --> 01:47:28,437
Go back to your home.
1572
01:47:28,979 --> 01:47:30,604
Why to the hospital?
1573
01:47:30,854 --> 01:47:32,437
My wife's in the hospital.
1574
01:47:33,604 --> 01:47:34,729
What happened?
1575
01:47:34,771 --> 01:47:36,271
She has a tumour in her stomach.
1576
01:47:36,521 --> 01:47:38,104
Needs to be operated.
1577
01:47:38,146 --> 01:47:39,479
It'll cost Rs 1.5 lakhs.
1578
01:47:40,979 --> 01:47:42,271
How much do you have?
1579
01:47:42,979 --> 01:47:45,354
Well, Rs. 27,000.
1580
01:47:45,812 --> 01:47:47,229
- That's it?
- Yes. That's all.
1581
01:47:47,979 --> 01:47:52,562
We need to operate now,
or it'll get complicated.
1582
01:47:54,521 --> 01:47:55,854
Let's get it done, Rajanna.
1583
01:47:56,729 --> 01:47:58,521
I'll arrange the money by evening.
1584
01:47:59,771 --> 01:48:00,979
Why take the trouble?
1585
01:48:01,021 --> 01:48:02,562
We'll figure it out.
1586
01:48:02,604 --> 01:48:04,396
Tch. Give me your phone.
1587
01:48:14,396 --> 01:48:18,812
[DEVICE SWITCHED OFF]
1588
01:48:30,729 --> 01:48:31,896
What's wrong, Sir?
1589
01:48:36,312 --> 01:48:37,312
Nothing.
1590
01:48:39,771 --> 01:48:41,062
Can I borrow your bike?
1591
01:48:43,104 --> 01:48:44,562
Why take all the trouble?
1592
01:48:45,937 --> 01:48:47,312
You're not like me, Rajanna.
1593
01:48:48,687 --> 01:48:50,521
There's someone
waiting for you at home.
1594
01:48:50,521 --> 01:48:53,562
My wife's not home.
She's at the hospital.
1595
01:48:58,062 --> 01:49:00,896
- Drop me by the hospital.
- Yes.
1596
01:49:03,521 --> 01:49:05,354
You're riding too fast.
1597
01:49:05,354 --> 01:49:06,604
Slow down.
1598
01:49:06,646 --> 01:49:08,937
Rajanna, just pipe it down!
1599
01:49:09,771 --> 01:49:11,062
What is this, a damn Hayabusa?
1600
01:49:11,062 --> 01:49:12,646
We could've walked faster.
1601
01:49:18,062 --> 01:49:19,146
So much money?
1602
01:49:19,521 --> 01:49:20,771
What did you do with my bike?
1603
01:49:25,146 --> 01:49:27,937
Bhattre (Chef), could you
please read out the menu?
1604
01:49:27,979 --> 01:49:29,062
[CHEF] Just a second.
1605
01:49:29,104 --> 01:49:34,604
Poori, Saagu, Kosambari, Pulao, Goode-Mysore
Pak, Gasagase Payisa, Tarkari Sambar
1606
01:49:34,604 --> 01:49:36,896
Wait! Also Ghee Mysore Pak.
1607
01:49:36,896 --> 01:49:37,979
Make note.
1608
01:49:38,021 --> 01:49:39,604
Not the hard Mysore Pak.
1609
01:49:39,646 --> 01:49:42,396
No, Sir. Your budget can
accommodate the hard one.
1610
01:49:42,437 --> 01:49:44,229
Come on. You can make it happen.
1611
01:49:45,062 --> 01:49:46,854
Vicky, come and sit.
1612
01:49:46,896 --> 01:49:48,187
I'm on a call.
1613
01:49:48,229 --> 01:49:49,562
It's okay. Sit down.
1614
01:49:49,562 --> 01:49:53,521
We've ordered 200 pieces.
Can't you reduce the price.
1615
01:49:53,771 --> 01:49:56,104
- No, Sir. No chance.
- Doddappa, I need money.
1616
01:49:59,062 --> 01:50:00,562
Sir, can you hear me?
1617
01:50:00,562 --> 01:50:02,562
Okay. I'll call you back.
1618
01:50:04,646 --> 01:50:06,062
Doddappa, it's an emergency.
1619
01:50:06,062 --> 01:50:07,354
Don't ask me for details.
1620
01:50:07,687 --> 01:50:10,021
- I need Rs. 1.5 lakhs right now.
- Huh?!
1621
01:50:10,437 --> 01:50:11,729
What is this behaviour?
1622
01:50:11,771 --> 01:50:13,812
If you pop up and ask for
money, how will it work?
1623
01:50:13,854 --> 01:50:15,479
Are they mangoes
to pluck at will?
1624
01:50:15,521 --> 01:50:16,604
Kamala...
1625
01:50:26,729 --> 01:50:28,979
Vicky, I've transferred it to your account.
1626
01:50:29,812 --> 01:50:31,396
I don't have my phone or card.
1627
01:50:31,896 --> 01:50:32,896
I need cash.
1628
01:50:34,187 --> 01:50:36,229
What?! Are you kidding?
1629
01:50:36,396 --> 01:50:37,979
Do we look like millionaires to you?
1630
01:50:38,437 --> 01:50:40,229
We live a measured life.
1631
01:50:40,271 --> 01:50:41,354
Kamala!
1632
01:50:42,229 --> 01:50:43,521
Will you keep quiet?
1633
01:50:44,896 --> 01:50:46,229
Give me your hands?
1634
01:50:46,604 --> 01:50:47,937
But why?
1635
01:50:48,896 --> 01:50:50,104
Oh no!
1636
01:50:50,437 --> 01:50:51,521
My bangles!
1637
01:50:51,562 --> 01:50:53,396
You still have four.
They're enough.
1638
01:50:53,896 --> 01:50:56,771
- I'll be back in an hour.
- That'll be too long.
1639
01:50:57,062 --> 01:50:58,562
I need it in half an hour.
1640
01:50:58,896 --> 01:50:59,896
Okay.
1641
01:51:00,687 --> 01:51:03,187
Give Vicky something
to drink. We'll be back.
1642
01:51:03,562 --> 01:51:04,729
Start the car.
1643
01:51:07,396 --> 01:51:09,229
As if you didn't drink enough blood.
1644
01:51:11,437 --> 01:51:13,646
- Will you have tea or coffee?
- Well...
1645
01:51:18,854 --> 01:51:20,354
The bangle gobbler!
1646
01:51:21,854 --> 01:51:23,229
Look at him gorge.
1647
01:51:31,854 --> 01:51:33,604
Can I get half a glass of coffee?
1648
01:51:44,854 --> 01:51:46,979
Did I put a little less
salt in the coffee?
1649
01:51:49,146 --> 01:51:50,312
- Vicky!
- Yeah?
1650
01:51:50,521 --> 01:51:51,687
Here's the money.
1651
01:51:52,396 --> 01:51:53,729
Vicky, wait a minute.
1652
01:51:53,896 --> 01:51:57,521
I won't ask you what
you'll do with this money.
1653
01:51:57,771 --> 01:51:59,187
But just one thing.
1654
01:52:00,062 --> 01:52:05,062
Promise me that you'll go back to
work like before and lead a normal life.
1655
01:52:05,979 --> 01:52:07,104
Promise.
1656
01:52:10,812 --> 01:52:12,812
Vicky, just a minute.
1657
01:52:16,146 --> 01:52:17,521
I'm getting married next month.
1658
01:52:18,062 --> 01:52:19,229
Don't miss it.
1659
01:52:20,104 --> 01:52:22,354
The first invite goes out to you.
1660
01:52:28,854 --> 01:52:31,479
Nobody even invited me to the
wedding, not even out of courtesy.
1661
01:52:31,479 --> 01:52:33,604
Whose invite were you waiting for?
1662
01:52:33,771 --> 01:52:35,271
Hasn't it been
printed loud and clear?
1663
01:52:35,271 --> 01:52:36,896
'Expecting your comfortable arrival... '
1664
01:52:36,937 --> 01:52:39,812
Mrs. Kamala R and Raghupati. R.
Mister. Vivekananda Murthy. R.
1665
01:52:46,062 --> 01:52:47,062
Doddamma.
1666
01:52:47,687 --> 01:52:49,104
Coffee was really good.
1667
01:53:04,979 --> 01:53:06,354
I spoke to the doctor.
1668
01:53:06,937 --> 01:53:08,521
He said he'll visit
her in the morning.
1669
01:53:11,562 --> 01:53:12,646
Okay.
1670
01:53:17,146 --> 01:53:18,521
- Rajanna?
- Yeah?
1671
01:53:19,271 --> 01:53:20,562
Wanna get sloshed?
1672
01:53:38,479 --> 01:53:40,354
You didn't just give us money.
1673
01:53:40,437 --> 01:53:41,771
You gave us life in itself.
1674
01:53:42,604 --> 01:53:45,646
If not, this soul would've
ended up as a loner.
1675
01:53:48,854 --> 01:53:50,187
Your...
1676
01:53:50,729 --> 01:53:51,979
Your children?
1677
01:53:54,896 --> 01:53:56,187
I have two of them.
1678
01:53:56,687 --> 01:53:57,937
Good-for-nothing!
1679
01:53:58,396 --> 01:53:59,687
Children for namesake.
1680
01:54:00,312 --> 01:54:02,812
But are of zero help.
1681
01:54:03,187 --> 01:54:06,187
Even through my struggles, I
educated them beyond my means.
1682
01:54:06,312 --> 01:54:07,896
Both are earning well.
1683
01:54:08,687 --> 01:54:11,146
Yet, they don't
ever visit their home.
1684
01:54:11,271 --> 01:54:15,937
Called them and informed
them that their mother's unwell.
1685
01:54:16,312 --> 01:54:19,354
They had the nerve
to say she's old,
1686
01:54:19,396 --> 01:54:23,146
the surgery's pointless,
and money won't save her.
1687
01:54:24,604 --> 01:54:26,021
Kids like them...
1688
01:54:26,771 --> 01:54:27,854
They deserve..
1689
01:54:28,021 --> 01:54:29,604
Deserve to be slapped out of existence.
1690
01:54:30,229 --> 01:54:33,187
Nests are valued until wings grow.
1691
01:54:33,396 --> 01:54:36,354
Once the wings grow, the
warmth of land doesn't matter.
1692
01:54:36,354 --> 01:54:38,187
They all want the sky...
1693
01:54:38,687 --> 01:54:41,771
Sometimes, chosen bonds
are better than blood-ties.
1694
01:54:45,146 --> 01:54:46,146
Man!
1695
01:54:47,604 --> 01:54:48,937
Rajanna!
1696
01:54:48,937 --> 01:54:51,437
- What?
- Quit weeping like a kid.
1697
01:54:53,521 --> 01:54:54,937
Wipe your tears away.
1698
01:54:57,479 --> 01:54:58,771
Rajanna...
1699
01:55:00,187 --> 01:55:04,437
Only when life hangs you upside
down, will you see everything straight.
1700
01:55:05,521 --> 01:55:06,979
The world is massive.
1701
01:55:07,562 --> 01:55:08,896
Don't worry.
1702
01:55:10,396 --> 01:55:11,437
Finish your peg.
1703
01:55:20,979 --> 01:55:23,562
Please don't let my
words offend you.
1704
01:55:24,479 --> 01:55:27,812
I'll take the liberty, as your
elder, to speak my mind.
1705
01:55:29,104 --> 01:55:30,312
Don't these words...
1706
01:55:31,187 --> 01:55:33,021
Apply to you as well?
1707
01:55:34,229 --> 01:55:36,229
We can't change the past.
1708
01:55:36,604 --> 01:55:38,854
We can't stop the future from happening.
1709
01:55:39,104 --> 01:55:41,104
Until we've got our sanity...
1710
01:55:42,479 --> 01:55:45,771
We've to eat our
share and keep walking.
1711
01:55:46,729 --> 01:55:50,479
Why break our heads because
things didn't go our way?
1712
01:55:57,812 --> 01:56:00,312
Forgive me if I was wrong.
1713
01:56:08,896 --> 01:56:10,187
Let that be for now.
1714
01:56:10,896 --> 01:56:12,187
Where are we
sleeping this night?
1715
01:56:12,187 --> 01:56:14,354
- At the hospital.
- Hospital?
1716
01:56:14,396 --> 01:56:15,521
God!
1717
01:56:15,854 --> 01:56:17,062
I forgot!
1718
01:56:17,062 --> 01:56:18,354
Get up now!
1719
01:56:18,396 --> 01:56:20,187
We won't find a place to sleep.
1720
01:56:20,687 --> 01:56:21,896
Rajanna, sit down.
1721
01:56:21,937 --> 01:56:23,437
What are you even saying?
1722
01:56:23,896 --> 01:56:26,104
- Sit down and finish your drink!
- Get up right now!
1723
01:56:26,146 --> 01:56:28,229
We've to book our spot, or
else somebody will sleep in it.
1724
01:56:28,271 --> 01:56:29,396
- Let's go!
- What?!
1725
01:56:31,646 --> 01:56:34,146
That night, a lot of questions
were clouding my mind.
1726
01:56:34,896 --> 01:56:37,937
Even though Arjun never invited me,
why did I come down from the USA?
1727
01:56:38,312 --> 01:56:41,271
Why did Appa-Amma
come to pick me up?
1728
01:56:41,646 --> 01:56:44,396
Why was I the only one
to survive the accident?
1729
01:56:44,771 --> 01:56:46,271
A lot of things happened in a year.
1730
01:56:46,729 --> 01:56:48,479
Despite that, I
came to the farm.
1731
01:56:48,812 --> 01:56:51,104
Even if I did, why did
I decide to stay back?
1732
01:56:51,646 --> 01:56:52,937
Who is Rajanna?
1733
01:56:53,437 --> 01:56:54,646
Why did I help him?
1734
01:56:55,062 --> 01:56:57,104
What am I doing in this hospital?
1735
01:56:57,562 --> 01:56:58,854
What next?
1736
01:56:59,187 --> 01:57:03,479
My head was full of
questions without answers.
1737
01:57:07,021 --> 01:57:09,812
CODE BROWN! EXPLOSION INCOMING!
1738
01:57:42,937 --> 01:57:44,104
Oh no.
1739
01:57:44,354 --> 01:57:45,771
Poor Rajanna.
1740
01:57:48,604 --> 01:57:51,812
Wait, did Narada's garland
land on her by mistake?
1741
01:57:53,771 --> 01:57:55,062
She's alive!
1742
01:57:55,271 --> 01:57:56,479
She's alive, thankfully.
1743
01:57:57,479 --> 01:58:00,062
- She's only sleeping.
- Yeah.
1744
01:58:06,729 --> 01:58:08,396
- Savithri?
- Yeah?
1745
01:58:09,062 --> 01:58:11,062
I've got you breakfast. Wake up.
1746
01:58:12,771 --> 01:58:15,771
My stomach's hurting a lot.
1747
01:58:15,812 --> 01:58:17,271
It'll be alright.
1748
01:58:18,021 --> 01:58:19,229
I've spoken to the doctor.
1749
01:58:19,687 --> 01:58:21,187
Look who's here now.
1750
01:58:23,562 --> 01:58:25,104
Namaskara, Doctor.
1751
01:58:25,229 --> 01:58:26,771
Namaste. What?!
1752
01:58:29,104 --> 01:58:33,229
My stomach's hurting a lot.
1753
01:58:33,604 --> 01:58:34,771
Savithri!
1754
01:58:35,354 --> 01:58:37,604
I told you last night.
1755
01:58:38,604 --> 01:58:40,354
He is Murthy Sir's son.
1756
01:58:41,479 --> 01:58:42,646
Not the doctor.
1757
01:58:42,729 --> 01:58:45,396
He's helped us a lot with
our hospital expenses.
1758
01:58:58,229 --> 01:59:00,146
The ones who
gave birth to you...
1759
01:59:00,979 --> 01:59:05,646
Must be extremely lucky.
1760
01:59:07,687 --> 01:59:10,062
Your parents...
1761
01:59:11,396 --> 01:59:12,771
May they live peacefully.
1762
01:59:13,604 --> 01:59:16,479
Tell them I...
1763
01:59:16,979 --> 01:59:18,937
I was thinking of them.
1764
01:59:20,312 --> 01:59:22,104
She tends to forget things.
1765
01:59:30,062 --> 01:59:31,187
Sure, Amma.
1766
01:59:31,896 --> 01:59:33,771
I'll let my parents know.
1767
01:59:36,854 --> 01:59:39,021
I'll go now. I shall
take your leave, Amma.
1768
01:59:40,187 --> 01:59:41,854
I was happy after a long time.
1769
01:59:43,646 --> 01:59:45,312
It made me happy, deep down.
1770
01:59:47,021 --> 01:59:48,271
If I'm doing good...
1771
01:59:49,437 --> 01:59:51,021
I realise that they'll be happy too.
1772
01:59:51,812 --> 01:59:56,854
♪ Firefly ♪
1773
02:00:00,479 --> 02:00:04,396
I realised that what I do
will bring them respect.
1774
02:00:05,146 --> 02:00:08,187
From then on, my perspective
to life changed because...
1775
02:00:10,229 --> 02:00:11,854
They live in my behaviour.
1776
02:00:13,104 --> 02:00:18,187
♪ Firefly ♪
1777
02:00:23,312 --> 02:00:28,812
♪ You're the light of the sky ♪
1778
02:00:34,437 --> 02:00:39,229
♪ The visible dreamy sky ♪
1779
02:00:39,771 --> 02:00:44,646
♪ Isn't it out of my reach? ♪
1780
02:00:45,021 --> 02:00:49,896
♪ Before the night falls ♪
1781
02:00:50,396 --> 02:00:54,937
♪ You have to return ♪
1782
02:00:55,729 --> 02:01:00,271
♪ Mama, take me home ♪
1783
02:01:08,562 --> 02:01:11,562
- Please have your lunch.
- Stop joking now.
1784
02:01:13,437 --> 02:01:15,604
Please bless the couple.
1785
02:01:15,604 --> 02:01:20,312
[OVERLAPPING CHATTER]
1786
02:01:20,354 --> 02:01:21,687
NAMASKARA!
1787
02:01:22,104 --> 02:01:23,729
A lot of rituals are still pending.
1788
02:01:25,812 --> 02:01:27,271
- Prakasha?
- Yeah?
1789
02:01:27,312 --> 02:01:28,729
He is the one. Murthy's son?
1790
02:01:28,979 --> 02:01:30,521
Oh. Is it?
1791
02:01:31,687 --> 02:01:32,979
- Really?
- Yeah.
1792
02:01:33,271 --> 02:01:36,562
Because his parents passed, this
wedding got postponed for a year.
1793
02:01:36,604 --> 02:01:39,312
Is he the one who was
in a coma for two months?
1794
02:01:39,354 --> 02:01:40,687
Six months!
1795
02:01:40,687 --> 02:01:43,479
- Vicky! Come here!
- Come up here.
1796
02:01:43,729 --> 02:01:45,229
Hurry up. Come here.
1797
02:01:47,146 --> 02:01:48,271
Photographer?
1798
02:01:48,521 --> 02:01:50,146
A picture with my younger son, please?
1799
02:01:50,146 --> 02:01:51,312
Come forward.
1800
02:01:51,312 --> 02:01:52,437
Come join us.
1801
02:01:56,562 --> 02:01:58,312
I'm on a diet. I
don't eat sweets.
1802
02:01:58,312 --> 02:02:01,312
- You can have it.
- I'm not on any diet.
1803
02:02:01,312 --> 02:02:03,854
- It's all a lie.
- It's not. Look over there.
1804
02:02:03,896 --> 02:02:05,562
- That's the star.
- There's nothing there.
1805
02:02:05,687 --> 02:02:11,187
[PEOPLE CONTINUE TO CHATTER]
1806
02:02:25,812 --> 02:02:27,521
There's the accident vehicle.
1807
02:02:28,271 --> 02:02:29,396
What were you saying?
1808
02:02:29,396 --> 02:02:32,479
Sir, the vehicles we seized
yesterday are by the gate.
1809
02:02:33,771 --> 02:02:35,146
Why did you take the trouble?
1810
02:02:35,187 --> 02:02:36,604
I'd have come on my own.
1811
02:02:37,479 --> 02:02:38,896
But my heart
couldn't wait anymore.
1812
02:02:43,896 --> 02:02:48,271
When they were around, my focus was on my
career, future, targets and other things.
1813
02:02:48,729 --> 02:02:50,771
Without them, nothing else mattered.
1814
02:02:53,937 --> 02:02:56,229
I decided to restart my life.
1815
02:02:57,062 --> 02:02:58,146
I joined an NGO.
1816
02:02:58,187 --> 02:03:06,187
BAN CRACKERS!
[IN UNISON]
1817
02:03:07,437 --> 02:03:10,312
LONG LIVE THE REVOLUTION!
1818
02:03:15,187 --> 02:03:16,312
Jai Shri Ram!
1819
02:03:17,437 --> 02:03:19,104
I started teaching children.
1820
02:03:19,146 --> 02:03:25,437
98.. 99.. 100!
1821
02:03:25,521 --> 02:03:27,229
I renovated my house a bit.
1822
02:03:49,687 --> 02:03:51,937
There's one thing I
want to tell before I leave.
1823
02:03:52,812 --> 02:03:55,062
Some questions in life
will remain unanswered.
1824
02:03:55,562 --> 02:03:58,104
Instead of running
behind them for answers...
1825
02:03:58,854 --> 02:04:00,354
Let's accept the reality.
1826
02:04:01,312 --> 02:04:03,646
Joy follows sorrow.
Sorrow follows joy.
1827
02:04:03,687 --> 02:04:05,937
Nothing lasts.
Neither pain nor bliss.
1828
02:04:06,479 --> 02:04:08,396
But every day we
live, is an opportunity.
1829
02:04:08,771 --> 02:04:11,229
Not just to live. To be happy.
1830
02:04:13,271 --> 02:04:17,229
Even in the darkest times, there's
light within us in the form of...
1831
02:04:18,437 --> 02:04:19,437
Firefly?
1832
02:04:19,937 --> 02:04:21,604
It should always glow.
1833
02:04:24,687 --> 02:04:26,187
Phew. Finally.
1834
02:04:26,604 --> 02:04:27,687
Thank you, Vicky.
1835
02:04:27,729 --> 02:04:29,229
For sharing your story with us.
1836
02:04:29,812 --> 02:04:31,812
- Thank you.
- But...
1837
02:04:31,979 --> 02:04:34,187
- I hope you told us the truth.
- Madam!
1838
02:04:35,271 --> 02:04:36,521
I was only kidding.
1839
02:04:36,771 --> 02:04:38,271
Bro, I have a question.
1840
02:04:38,396 --> 02:04:40,437
Did you meet your girl again?
1841
02:04:44,729 --> 02:04:45,812
Vicky?
1842
02:04:49,604 --> 02:04:50,687
Neha?
1843
02:04:51,104 --> 02:04:52,104
Umm...
1844
02:04:53,021 --> 02:04:55,021
- What are you doing here?
- Well.. Erm!
1845
02:04:57,521 --> 02:04:59,937
Meet my parents. Padma. Murthy.
1846
02:05:02,604 --> 02:05:04,104
Oh. Hi.
1847
02:05:09,437 --> 02:05:11,021
What are you doing here?
1848
02:05:11,479 --> 02:05:12,854
Meet my parents.
1849
02:05:13,104 --> 02:05:14,562
Ravi. Lakshmi
1850
02:05:17,187 --> 02:05:18,187
Hi.
1851
02:06:10,979 --> 02:06:12,396
When are we meeting again?
1852
02:06:12,896 --> 02:06:15,521
Our next meet isn't in our hands.
1853
02:06:15,937 --> 02:06:18,479
But let destiny decide, right?
1854
02:06:26,687 --> 02:06:29,187
March 07th, 2025.
1855
02:06:29,562 --> 02:06:31,396
The day I was reborn.
1856
02:06:46,229 --> 02:06:47,812
My pearl. Pearl of my dreams.
1857
02:06:47,812 --> 02:06:49,687
The pearl of my soul!
1858
02:06:52,312 --> 02:06:58,646
[SINGS 'AAGUMBEYA'
FROM 'AAKASMIKA', 1993]
1859
02:07:00,646 --> 02:07:02,187
♪ O' lovely baby! ♪
1860
02:07:27,771 --> 02:07:31,104
A kind man called the
ambulance from the accident spot.
1861
02:07:31,104 --> 02:07:33,271
That's how we
managed to save you.
1862
02:07:34,354 --> 02:07:35,437
The thing is...
1863
02:07:36,062 --> 02:07:37,687
- I was listening to music.
- Okay.
1864
02:07:37,771 --> 02:07:39,479
- And went to deliver the pizzas.
- Okay?
1865
02:07:40,062 --> 02:07:42,146
- There was an explosion.
- Okay.
1866
02:07:42,854 --> 02:07:44,021
I appeared here.
1867
02:07:44,979 --> 02:07:47,646
- And here, I saw the accident.
- Oh.
1868
02:07:48,187 --> 02:07:50,062
I called the ambulance.
1869
02:07:50,271 --> 02:07:51,521
- And you guys arrived.
- Huh?!
1870
02:07:53,354 --> 02:07:54,646
I didn't get it.
1871
02:07:54,687 --> 02:07:56,104
What is he even saying?
1872
02:07:56,146 --> 02:07:57,437
Okay. Calm down.
1873
02:07:58,979 --> 02:08:00,354
In simple words.
1874
02:08:01,604 --> 02:08:04,896
I was listening to music and
went to deliver the pizzas, okay?
1875
02:08:05,396 --> 02:08:07,104
- There was an explosion.
- Okay.
1876
02:08:07,729 --> 02:08:09,312
I appeared here.
1877
02:08:09,604 --> 02:08:11,604
And here, I saw the accident.
1878
02:08:12,687 --> 02:08:14,354
I called for the ambulance, okay?
1879
02:08:14,396 --> 02:08:15,646
You guys arrived.
1880
02:08:16,104 --> 02:08:18,812
- Sir, what is he blabbering?
- I didn't get a thing.
1881
02:08:18,812 --> 02:08:20,771
You... ! Argh!
1882
02:08:21,146 --> 02:08:22,646
Wait! Hold it! Okay.
1883
02:08:24,104 --> 02:08:26,854
I was listening to music and
went to deliver the pizzas, right?
1884
02:08:26,854 --> 02:08:27,896
Right.
1885
02:08:28,021 --> 02:08:29,896
- There was an explosion.
- Okay.
1886
02:08:30,437 --> 02:08:31,771
I appeared here.
1887
02:08:31,979 --> 02:08:34,146
And here, I saw the accident.
1888
02:08:34,146 --> 02:08:35,229
Oh.
1889
02:08:35,229 --> 02:08:36,979
I called for the ambulance, right?
1890
02:08:37,312 --> 02:08:39,062
- You guys arrived.
- ARGH!
1891
02:08:39,979 --> 02:08:41,562
What the hell is he saying?!
1892
02:08:41,562 --> 02:08:46,562
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1893
02:08:41,562 --> 02:08:51,562
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
125898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.