All language subtitles for Firefly (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,854 --> 00:01:12,854 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:12,854 --> 00:01:17,854 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:17,854 --> 00:01:19,271 ♪ This life is indeed, lonely ♪ 4 00:01:19,312 --> 00:01:22,104 ♪ Tell me where do I go, feeling this lowly ♪ 5 00:01:22,146 --> 00:01:26,604 ♪ The road ahead in life is an invisible fence ♪ 6 00:01:31,479 --> 00:01:33,437 ♪ The wind breezes ♪ 7 00:01:33,771 --> 00:01:36,021 ♪ Yet there's no direction ahead ♪ 8 00:01:36,021 --> 00:01:38,271 ♪ I float.. in the wind. ♪ 9 00:01:38,312 --> 00:01:40,396 ♪ All I feel is turbulence ♪ 10 00:01:40,937 --> 00:01:50,187 ♪ I fly, hoping to see myself as a star ♪ 11 00:01:51,312 --> 00:01:55,771 ♪ Come night, these hills and fields ♪ 12 00:01:55,771 --> 00:01:59,854 ♪ I fill them with the glowing light ♪ 13 00:02:00,354 --> 00:02:04,562 ♪ I shall go to the town of the moon ♪ 14 00:02:04,687 --> 00:02:08,604 ♪ The world must pause to witness me ♪ 15 00:02:09,854 --> 00:02:12,854 ♪ I climbed the rainbow ♪ 16 00:02:12,896 --> 00:02:14,229 ♪ I climbed ♪ [CHORUS] 17 00:02:14,229 --> 00:02:16,437 ♪ I rose as a fiery glow ♪ 18 00:02:16,479 --> 00:02:18,771 ♪ Shining brighter and brighter ♪ [CHORUS] 19 00:02:18,771 --> 00:02:22,021 ♪ Wherever I am ♪ 20 00:02:22,062 --> 00:02:24,187 ♪ I remain the same ♪ [CHORUS] 21 00:02:24,187 --> 00:02:26,479 ♪ Worries upon worries ♪ 22 00:02:26,521 --> 00:02:31,229 ♪ Worries above, below, and all around ♪ [CHORUS] 23 00:02:31,271 --> 00:02:32,687 ♪ This life is indeed, lonely ♪ 24 00:02:32,729 --> 00:02:35,437 ♪ Tell me where do I go, feeling this lowly ♪ 25 00:02:35,437 --> 00:02:40,437 ♪ The road ahead in life is an invisible fence ♪ 26 00:02:53,187 --> 00:02:55,021 Excuse me, ladies and gentlemen? 27 00:02:55,146 --> 00:02:56,687 The session is about to begin. 28 00:02:56,896 --> 00:02:58,604 Please, settle down quickly. 29 00:02:58,896 --> 00:02:59,979 Please? 30 00:03:00,021 --> 00:03:01,312 Thank you. 31 00:03:05,229 --> 00:03:06,937 - VICKY! - Next week. 32 00:03:07,146 --> 00:03:08,312 Start talking. 33 00:03:09,354 --> 00:03:10,729 - You really want me to? - Yes. 34 00:03:10,729 --> 00:03:11,812 Okay. 35 00:03:13,354 --> 00:03:14,354 Okay. 36 00:03:15,646 --> 00:03:16,646 Okay. 37 00:03:19,187 --> 00:03:20,187 Hey! 38 00:03:22,312 --> 00:03:23,437 VICKY! 39 00:03:27,312 --> 00:03:28,646 Stop acting like a kid. 40 00:03:28,646 --> 00:03:29,771 Sit down. 41 00:03:33,771 --> 00:03:35,021 Start over. 42 00:03:41,229 --> 00:03:42,271 Once upon a time. 43 00:03:42,271 --> 00:03:44,604 HINDU MILITARY HOTEL 44 00:03:49,104 --> 00:03:50,396 ♪ VICKY! ♪ 45 00:03:50,396 --> 00:03:52,562 ♪ Halla! Gulla! Wohoo! ♪ 46 00:03:52,562 --> 00:03:53,854 ♪ VICKY! ♪ 47 00:03:53,896 --> 00:03:56,021 ♪ Halla! Gulla! Wohoo! ♪ 48 00:03:56,021 --> 00:03:57,271 ♪ VICKY! ♪ 49 00:03:57,604 --> 00:03:58,646 Stop it, Vicky! 50 00:03:58,687 --> 00:04:00,896 - Why? It's interesting! - No, Vicky! 51 00:04:01,021 --> 00:04:02,271 Start properly. 52 00:04:04,146 --> 00:04:05,229 Vicky! 53 00:04:12,271 --> 00:04:13,312 - VICKY! - Huh? 54 00:04:14,271 --> 00:04:15,604 - Why? - No, Vicky! 55 00:04:15,771 --> 00:04:16,812 Why? 56 00:04:17,312 --> 00:04:18,521 - Why not? - Idiot! 57 00:04:19,062 --> 00:04:20,896 Either start from the beginning or get out. 58 00:04:21,562 --> 00:04:23,062 Wasting my time for nothing! 59 00:04:30,396 --> 00:04:31,979 Instead of sweet memories... 60 00:04:32,979 --> 00:04:35,062 Painful memories live a lot longer. 61 00:04:37,771 --> 00:04:39,104 Just recalling it stings. 62 00:04:39,396 --> 00:04:40,979 Life isn't a learning process. 63 00:04:40,979 --> 00:04:42,312 It's an unlearning process 64 00:04:42,354 --> 00:04:44,271 The situations that unfolded in your life. 65 00:04:44,312 --> 00:04:46,396 The challenges you've had to face in life. 66 00:04:46,687 --> 00:04:49,687 It can be of inspiration for someone to fight depression. 67 00:04:50,104 --> 00:04:51,729 So, please. 68 00:04:52,229 --> 00:04:53,937 There are no coincidences in life. 69 00:04:54,354 --> 00:04:56,812 Every event is destiny's play. 70 00:05:20,229 --> 00:05:21,729 - Mr. Murthy? - Yes? 71 00:05:22,146 --> 00:05:25,687 Don't you think we went overboard with the placard and balloons? 72 00:05:26,104 --> 00:05:28,521 Our son's coming home after four years. 73 00:05:28,854 --> 00:05:32,812 If I could, I would've arranged a welcoming band and turned it into a festival. 74 00:05:33,687 --> 00:05:36,187 - Not like I'm married to a celebrity. - Yeah, right. 75 00:05:36,271 --> 00:05:37,729 Big ego for small talk. 76 00:05:37,896 --> 00:05:41,146 How about we get some cheer girls to perform an Arati? 77 00:05:41,729 --> 00:05:42,812 You're right. 78 00:05:43,521 --> 00:05:44,937 They should have been here. 79 00:05:45,437 --> 00:05:49,021 And with a Champagne bottle in hand, this could've been a great welcome party. 80 00:05:49,062 --> 00:05:50,062 Of course. 81 00:05:50,104 --> 00:05:53,687 All you need is an excuse to get sloshed, don't you? 82 00:05:53,729 --> 00:05:56,396 Just like how women need an excuse to blame men. 83 00:05:56,437 --> 00:05:57,687 This is tit for tat. 84 00:05:59,396 --> 00:06:00,396 Well... 85 00:06:01,062 --> 00:06:02,687 Isn't he a bit late already? 86 00:06:03,437 --> 00:06:06,229 He was suppose to call once he lands. He's nowhere in sight though. 87 00:06:06,937 --> 00:06:08,354 Is the placard too small? 88 00:06:10,187 --> 00:06:14,354 If the placard was any bigger, it would be called a banner. 89 00:06:14,479 --> 00:06:16,604 If you're done romancing, kindly turn around. 90 00:06:16,604 --> 00:06:19,812 [CELEBRATORY CRIES] 91 00:06:19,854 --> 00:06:22,396 Welcome! Welcome to Mysuru! 92 00:06:25,021 --> 00:06:26,354 Why did you take the trouble? 93 00:06:26,396 --> 00:06:27,812 I'd have come on my own. 94 00:06:28,771 --> 00:06:30,229 But my heart couldn't wait anymore. 95 00:06:30,271 --> 00:06:34,396 Ever since you said you're coming, your mother's barely caught a wink. 96 00:06:35,104 --> 00:06:36,396 Stop it now. 97 00:06:37,021 --> 00:06:38,896 Vicky, why do you look so weak? 98 00:06:38,937 --> 00:06:40,937 Didn't you manage to find good food? 99 00:06:40,979 --> 00:06:44,604 - Amma, the thing is... - They're the diet generation, lady. 100 00:06:45,187 --> 00:06:47,062 They count calories before eating. 101 00:06:47,437 --> 00:06:49,187 They even measure the water they drink. 102 00:06:49,229 --> 00:06:51,937 - Unlike you and I. - Mr. Murthy, please pipe down. 103 00:06:52,271 --> 00:06:54,104 Weren't you supposed to come a week ago? 104 00:06:54,479 --> 00:06:57,229 It's a big deal I got the tickets and leave from work just in time. 105 00:06:57,271 --> 00:06:59,062 Never mind. We're glad you're here. 106 00:06:59,979 --> 00:07:03,271 I'm wondering now whether it was worth taking all the trouble. 107 00:07:03,312 --> 00:07:05,312 - Why do you say that? - What makes you say that? 108 00:07:05,354 --> 00:07:06,687 I mean... 109 00:07:06,729 --> 00:07:09,604 Nobody even invited me to the wedding, not even out of courtesy. 110 00:07:09,604 --> 00:07:11,729 Whose invite were you waiting for? 111 00:07:12,021 --> 00:07:13,521 Hasn't it been printed loud and clear? 112 00:07:13,562 --> 00:07:16,646 'Expecting your comfortable arrival, Raayappa and family' 113 00:07:16,687 --> 00:07:18,896 You're one of those wishing them a comfortable journey. 114 00:07:18,937 --> 00:07:20,979 Do you expect them to name every single individual? 115 00:07:21,104 --> 00:07:22,771 I didn't mean that, Daddy. 116 00:07:22,812 --> 00:07:24,521 But at least Arjun could have called, right? 117 00:07:24,562 --> 00:07:25,979 - Didn't he call? - You're right. 118 00:07:25,979 --> 00:07:27,354 Arjun's your elder brother. 119 00:07:27,354 --> 00:07:30,646 You're supposed to call him and ask him if you could be of any help. 120 00:07:30,687 --> 00:07:34,021 Instead, why are you so hung up on formalities of invite and calls? 121 00:07:34,062 --> 00:07:36,354 - That's for outsiders. Not family. - He's gone mad. 122 00:07:36,396 --> 00:07:38,646 - My my! Such high expectations! - Mr. Murthy. 123 00:07:39,104 --> 00:07:40,562 - Murthy. - What? 124 00:07:40,604 --> 00:07:43,604 They're the ones at fault. Why blame my son? 125 00:07:43,937 --> 00:07:45,812 Vicky, you must be tired after the journey. 126 00:07:45,854 --> 00:07:47,396 - Please rest my dear. - Okay, Amma. 127 00:07:47,437 --> 00:07:49,646 Sure. Get some sleep. 128 00:07:50,021 --> 00:07:52,104 A lot of girls will be at the wedding. 129 00:07:52,104 --> 00:07:55,021 Only if you're fresh enough will they crush on you. 130 00:07:56,229 --> 00:07:58,729 Looks like the matchmaking program is on? 131 00:07:58,771 --> 00:08:01,687 Please tell me you're open to meeting girls this time. 132 00:08:02,562 --> 00:08:05,146 Yawn! I'm sleepy. 133 00:08:05,396 --> 00:08:06,646 What's wrong with him? 134 00:08:06,687 --> 00:08:08,979 Yawning as soon as I mentioned marriage. 135 00:08:09,062 --> 00:08:11,604 - Is he my son at all? - I'll kill you. 136 00:08:11,646 --> 00:08:12,896 I'm kidding! Sorry! 137 00:08:12,937 --> 00:08:14,729 I was the same before I got married. 138 00:08:16,271 --> 00:08:20,812 Vicky, I've bought you a chic pink shirt to wear at the Muhurtha. 139 00:08:20,854 --> 00:08:23,479 You'll look fabulous in that pink shirt. 140 00:08:23,479 --> 00:08:26,104 You'll be the center of attraction at the wedding. 141 00:08:27,646 --> 00:08:28,646 Vicky! 142 00:08:29,021 --> 00:08:30,521 - Ay! Vicky! - Oh no. 143 00:08:30,562 --> 00:08:32,146 He must have dozed off. 144 00:08:32,187 --> 00:08:34,271 Yeah, right. Sir's an actor. 145 00:08:34,271 --> 00:08:35,937 You think he's sleeping now? 146 00:08:36,646 --> 00:08:38,396 Mr. Murthy, I forgot to tell you. 147 00:08:38,396 --> 00:08:41,187 I've bought you a Sherwani for the Muhurtha. 148 00:08:41,187 --> 00:08:42,979 - A SHERWANI?! - Gosh! 149 00:08:43,271 --> 00:08:45,062 He's sleeping. Speak softly. 150 00:08:45,062 --> 00:08:46,104 A sherwani? 151 00:08:46,146 --> 00:08:48,354 - Yep. - Ay! Why did you? 152 00:08:48,521 --> 00:08:49,771 You know I don't like it. 153 00:08:49,812 --> 00:08:52,104 Mr. Murthy, wear it just once. You'll be fine. 154 00:08:52,146 --> 00:08:53,479 I will not wear it! 155 00:08:53,937 --> 00:08:55,646 It looks like men's nightie. 156 00:08:55,687 --> 00:08:57,021 To make it worse, I'm a diabetic. 157 00:08:57,062 --> 00:08:59,062 It takes an hour to pull the drawstring out, and 158 00:08:59,062 --> 00:09:00,937 by the time I wear it again, it's time to pee. 159 00:09:00,979 --> 00:09:03,396 You're making my life complicated, I say. 160 00:09:05,979 --> 00:09:07,562 I've bought a set of formal clothing. 161 00:09:07,979 --> 00:09:10,104 I'll be wearing that. I find it comfortable. 162 00:09:10,187 --> 00:09:13,729 Mister, wearing formal clothes won't reduce your sugar levels. 163 00:09:13,729 --> 00:09:15,979 - You'll need to diet for that. - Fine. Quit bugging me. 164 00:09:16,021 --> 00:09:17,396 Haww! Mr. Murthy! 165 00:09:17,812 --> 00:09:19,021 When did you buy them? 166 00:09:19,479 --> 00:09:21,979 - A week ago. - But you never showed me?! 167 00:09:21,979 --> 00:09:27,396 I hath decided to don it on the day of the Muhurtha and leave thee bewitched, my darling. 168 00:09:27,562 --> 00:09:30,521 Oho, I hear thee. 169 00:09:30,562 --> 00:09:36,521 Of late, many things are unfolding without mine knowing. 170 00:09:37,604 --> 00:09:39,021 - Mr. Murthy! - Yes? 171 00:09:39,021 --> 00:09:40,646 Lest you forget. 172 00:09:41,062 --> 00:09:42,854 I am your spouse. 173 00:09:42,896 --> 00:09:44,312 Who could ever refute that? 174 00:09:44,521 --> 00:09:47,354 I'm no fool like you presume me to be. 175 00:09:47,396 --> 00:09:49,062 I dare not think so. 176 00:09:49,521 --> 00:09:50,979 But what bothers you, my love? 177 00:09:51,104 --> 00:09:57,146 Word is that you bestowed wealth upon your nephew's nuptials? 178 00:09:57,271 --> 00:10:00,271 Who hath whispered this into your ear? 179 00:10:00,271 --> 00:10:01,687 Your very flesh and blood. 180 00:10:01,729 --> 00:10:04,437 - Your sister. - Sister Jyothi, was it? 181 00:10:04,437 --> 00:10:05,562 Aye aye! 182 00:10:05,854 --> 00:10:08,271 Who sowed the seed in Sister Jyothi's ear? 183 00:10:08,312 --> 00:10:09,937 Who else, but your own brother? 184 00:10:09,937 --> 00:10:12,146 That idiot of a brother just can't keep his mouth shut. 185 00:10:12,146 --> 00:10:13,896 Had to go whisper it in her ears, didn't he? 186 00:10:13,937 --> 00:10:17,771 If he was a RAW agent, Pakistan would've won the war without waging it. 187 00:10:17,812 --> 00:10:18,896 Yeah, right. 188 00:10:19,979 --> 00:10:21,562 But hear me. Madam? 189 00:10:22,021 --> 00:10:25,771 What is your opinion on the Kashmir border issue? 190 00:10:25,812 --> 00:10:27,271 Argh! Mr. Murthy! 191 00:10:27,521 --> 00:10:29,062 Don't you dare change the topic. 192 00:10:29,354 --> 00:10:31,354 Why... did you give the money without telling me? 193 00:10:31,396 --> 00:10:32,896 What's there to tell about? 194 00:10:33,229 --> 00:10:34,771 After all, he's also like a son to us. 195 00:10:34,771 --> 00:10:37,437 - Consider this as the wedding gift. - My my! 196 00:10:38,062 --> 00:10:40,937 That implies that we're not getting the money back, aren't we? 197 00:10:41,104 --> 00:10:42,896 - It'll come back. - And when's that? 198 00:10:43,479 --> 00:10:45,771 - It will come back. - Mr. Murthy, tell me when! 199 00:10:45,771 --> 00:10:47,604 There you go! It's back. 200 00:10:48,396 --> 00:10:49,521 Sweetheart? 201 00:10:49,562 --> 00:10:50,729 Damsel? 202 00:10:50,896 --> 00:10:52,021 My Sudharani! 203 00:10:52,021 --> 00:10:53,687 My pearl. Pearl of my dreams. 204 00:10:53,729 --> 00:10:55,562 The pearl of my soul! 205 00:10:58,104 --> 00:11:04,521 [SINGS 'AAGUMBEYA' FROM 'AAKASMIKA', 1993] 206 00:11:06,896 --> 00:11:09,896 ♪ O' lovely baby! You are my baby! ♪ 207 00:11:09,937 --> 00:11:12,354 ♪ My sweety baby! ♪ 208 00:11:12,396 --> 00:11:14,521 ♪ O' my lovely baby! My Sudharani! ♪ 209 00:11:14,562 --> 00:11:16,687 [TERRIFIED SCREAMS] 210 00:12:06,271 --> 00:12:08,146 When life is about to go downhill... 211 00:12:08,479 --> 00:12:09,979 They say the signs show up first. 212 00:12:10,562 --> 00:12:12,062 But that didn't happen in my life. 213 00:12:12,979 --> 00:12:15,146 The last thing I remember was dozing off in the car. 214 00:12:15,437 --> 00:12:17,854 When I opened my eyes again, I was lying on a hospital bed. 215 00:12:21,021 --> 00:12:24,187 I regained consciousness after three months in a coma. 216 00:12:27,604 --> 00:12:31,312 - Vicky, it's me. Your Doddamma (Aunt). - Hope you're feeling better. It's me. 217 00:12:31,312 --> 00:12:33,521 [INAUDIBLE CHATTER] 218 00:12:33,687 --> 00:12:35,979 Get the MRI and a full body scan done, okay? 219 00:12:36,312 --> 00:12:38,312 Give him the tablets on time everyday, okay? 220 00:12:38,354 --> 00:12:39,854 [COMMOTION CONTINUES] 221 00:12:39,896 --> 00:12:41,437 Why so many people here with the patient? 222 00:12:41,437 --> 00:12:42,687 - Send them all out! - Okay, Sir. 223 00:12:42,729 --> 00:12:44,604 Is this a circus? Send them out. 224 00:12:44,604 --> 00:12:45,771 - Okay, Sir. - Take this. 225 00:12:46,479 --> 00:12:54,479 [OVERLAPPED CHATTER CONTINUES] 226 00:12:55,062 --> 00:12:57,479 [NURSE] Uncle! Aunty! Please go out! 227 00:12:57,687 --> 00:13:02,271 [OVERLAPPED CHATTER CONTINUES] 228 00:13:06,896 --> 00:13:08,396 Hello! Hello?! 229 00:13:08,562 --> 00:13:09,979 Everybody please leave! 230 00:13:09,979 --> 00:13:11,812 Are you not hearing me?! 231 00:13:11,812 --> 00:13:13,604 [VOICES FADE OUT] 232 00:13:13,646 --> 00:13:15,271 Everybody was present on that day. 233 00:13:15,687 --> 00:13:16,937 But... 234 00:13:31,854 --> 00:13:34,729 ♪ Firefly ♪ 235 00:13:41,396 --> 00:13:43,062 I was away from them for four years. 236 00:13:43,562 --> 00:13:46,312 But after I returned, I couldn't even speak to them for four minutes. 237 00:13:46,354 --> 00:13:49,854 It all happened in a blink and I didn't even realise. 238 00:13:55,437 --> 00:13:56,979 Couldn't bring myself to cry. 239 00:14:00,771 --> 00:14:02,479 This is why I said I won't say anything. 240 00:14:02,521 --> 00:14:04,229 Vicky, it's okay. 241 00:14:10,354 --> 00:14:11,812 I couldn't cry. 242 00:14:13,604 --> 00:14:16,979 I felt a weird sense of grief, anger and agony. 243 00:14:17,229 --> 00:14:19,771 I couldn't even express what I was going through. 244 00:14:21,729 --> 00:14:23,396 My chest felt heavy. 245 00:14:24,271 --> 00:14:26,854 That sick churn, right before you throw up. 246 00:14:27,646 --> 00:14:28,854 It felt just like that. 247 00:14:30,354 --> 00:14:31,646 Like something's missing. 248 00:14:32,146 --> 00:14:33,271 I felt a... 249 00:14:33,646 --> 00:14:35,354 A void within me. 250 00:14:42,687 --> 00:14:46,729 Everybody said I was lucky to have made it out alive. 251 00:14:49,479 --> 00:14:50,854 To put in the right way... 252 00:14:52,604 --> 00:14:53,979 All I had left, was my life. 253 00:14:56,687 --> 00:14:58,229 I'd lost everything else. 254 00:15:05,312 --> 00:15:10,021 ♪ Firefly ♪ 255 00:15:15,521 --> 00:15:21,021 ♪ Can you hear me cry? ♪ 256 00:15:21,021 --> 00:15:25,604 FIREFLY 257 00:15:37,187 --> 00:15:40,687 To make sure I wasn't alone, my Doddappa and his family took me in for a while. 258 00:15:40,729 --> 00:15:45,021 [NEWS REPORT ON TV] 259 00:15:55,354 --> 00:15:56,771 They took very good care of me. 260 00:15:57,396 --> 00:15:58,437 Fed me good food. 261 00:15:58,479 --> 00:15:59,771 - Enoug... - Just eat. 262 00:16:00,604 --> 00:16:01,979 Yes. I'm the contractor. 263 00:16:02,771 --> 00:16:04,437 Release the money soon. 264 00:16:04,937 --> 00:16:06,562 How much longer do you expect me to wait? 265 00:16:06,562 --> 00:16:07,687 Cared for me. 266 00:16:07,687 --> 00:16:08,771 Vicky? 267 00:16:09,604 --> 00:16:11,312 What will you do at home? 268 00:16:11,312 --> 00:16:12,979 Go out and get some fresh air. 269 00:16:13,396 --> 00:16:14,896 Refreshes your mind. 270 00:16:15,104 --> 00:16:16,354 Here's the car key. 271 00:16:19,937 --> 00:16:21,229 Treated me well. 272 00:16:23,479 --> 00:16:25,521 Vicky, it's late already. 273 00:16:25,521 --> 00:16:26,896 Please sleep. 274 00:16:28,896 --> 00:16:29,896 Good night. 275 00:16:33,896 --> 00:16:35,104 Everything was great. 276 00:16:35,521 --> 00:16:36,979 Except for one thing. 277 00:16:37,396 --> 00:16:39,396 I fricking couldn't get myself to sleep! 278 00:16:41,479 --> 00:16:42,521 [MUFFLED GROAN] 279 00:16:45,729 --> 00:16:47,979 According to a theory, if we're not able to fall asleep, 280 00:16:48,021 --> 00:16:50,229 it's because we're awake in someone else's dream. 281 00:16:50,729 --> 00:16:52,354 God knows whose dreams I was patrolling. 282 00:16:52,854 --> 00:16:55,479 I would float around like Casper on caffeine. 283 00:16:59,812 --> 00:17:02,812 Maybe I slept enough for a lifetime during my stint with the coma. 284 00:17:02,854 --> 00:17:05,646 No matter what I did, sleep evaded me. 285 00:17:14,937 --> 00:17:16,896 But I really wanted to thank someone. 286 00:17:17,187 --> 00:17:18,187 Arjun. 287 00:17:19,937 --> 00:17:21,479 My Doddappa's son. 288 00:17:21,896 --> 00:17:23,187 - Put it on my tab. - Okay, Sir. 289 00:17:25,604 --> 00:17:26,604 Vicky. 290 00:17:28,812 --> 00:17:30,187 My lighter... 291 00:17:33,979 --> 00:17:35,021 Thank you, Arjun. 292 00:17:35,229 --> 00:17:36,979 For a cigarette? Come on. 293 00:17:37,021 --> 00:17:38,062 Nope. 294 00:17:38,396 --> 00:17:39,521 Not for this. 295 00:17:41,021 --> 00:17:44,854 For postponing your wedding when I was in a coma. 296 00:17:45,896 --> 00:17:48,396 And for standing in my place to carry out Appa-Amma's rituals. 297 00:17:50,937 --> 00:17:52,521 - Thank you so much. - Vicky... 298 00:17:53,479 --> 00:17:55,229 Chikkappa and Chikkamma were my favourite. 299 00:17:55,271 --> 00:17:56,271 I feel so sad. 300 00:17:56,396 --> 00:17:57,562 This was unfortunate. 301 00:17:57,812 --> 00:18:00,271 They were and are still great human beings. 302 00:18:00,687 --> 00:18:02,646 - Luckily, Sanjana's family. - Who? 303 00:18:03,104 --> 00:18:04,396 - Your sister-in-law. - Oh. 304 00:18:04,437 --> 00:18:07,562 Her family understood my situation and agreed to postponing the wedding. 305 00:18:08,021 --> 00:18:10,437 Neither of us felt bad at all. 306 00:18:11,104 --> 00:18:14,146 In fact, we got some time to fall in love in this arranged marriage. 307 00:18:17,062 --> 00:18:20,271 Vicky, come what may, family always comes first. 308 00:18:22,812 --> 00:18:25,021 - Thank you, Arjun. - Tch. Not again. 309 00:18:25,521 --> 00:18:26,646 Come on, Vicky. 310 00:18:26,854 --> 00:18:28,396 We're cousins by blood. 311 00:18:28,687 --> 00:18:29,854 Brothers by heart. 312 00:18:29,854 --> 00:18:31,146 Friends by choice. 313 00:18:31,146 --> 00:18:32,312 Come on. Light the fire. 314 00:19:00,771 --> 00:19:04,354 With my future uncertain, I completely blanked out. 315 00:19:04,646 --> 00:19:08,187 That's when a gang of people showed up with unsolicited advice. 316 00:19:09,562 --> 00:19:10,604 'Relatives'. 317 00:19:10,646 --> 00:19:11,771 HI! [IN UNISON] 318 00:19:11,812 --> 00:19:12,812 And friends. 319 00:19:12,854 --> 00:19:14,187 HI! [IN UNISON] 320 00:19:14,229 --> 00:19:15,312 Hi. 321 00:19:15,521 --> 00:19:16,937 - I'll introduce him later. - Hello. 322 00:19:17,896 --> 00:19:25,896 [CHANTS SHIVA'S MANTRAS] 323 00:19:28,354 --> 00:19:31,771 Vicky, you're a Barbie girl living in a Barbie world. 324 00:19:32,562 --> 00:19:33,729 Life is plastic. 325 00:19:33,896 --> 00:19:35,354 But it's fantastic! 326 00:19:36,271 --> 00:19:37,896 What even is in our control? 327 00:19:38,521 --> 00:19:40,937 We're in this world on an 'on arrival' visa. 328 00:19:41,354 --> 00:19:42,854 If he says stay, we will. 329 00:19:43,437 --> 00:19:45,646 If he says go, we must leave. 330 00:19:46,687 --> 00:19:50,271 Who do you think mediated for your parents to get married? 331 00:19:50,396 --> 00:19:51,812 Me. 332 00:19:52,437 --> 00:19:55,646 And now? I had to take the lead and bury them. 333 00:19:56,104 --> 00:19:58,271 If I die, there won't be any burial. 334 00:19:59,812 --> 00:20:03,021 I've donated my corpse. 335 00:20:03,354 --> 00:20:05,229 All that's left is to die. 336 00:20:05,437 --> 00:20:06,896 Please die asap. 337 00:20:07,771 --> 00:20:09,062 - What about work? - Well... 338 00:20:09,187 --> 00:20:11,437 When I was in coma, they terminated me. 339 00:20:11,562 --> 00:20:12,687 You do one thing. 340 00:20:12,729 --> 00:20:15,896 Sell all the properties you own here and go back to the USA. 341 00:20:16,479 --> 00:20:17,771 Take my words seriously. 342 00:20:17,812 --> 00:20:19,979 Pack your bags and go back to the USA. 343 00:20:20,021 --> 00:20:21,104 Well, yeah sure. 344 00:20:21,146 --> 00:20:22,896 Your future lies in the USA. Get up! 345 00:20:22,937 --> 00:20:24,437 - Yeah. I... - Get up man! 346 00:20:24,437 --> 00:20:25,896 Get the hell up! 347 00:20:25,937 --> 00:20:27,812 - Get up, I say! Get up! - Yeah. Okay. 348 00:20:36,229 --> 00:20:38,562 [GASPS FOR BREATH] 349 00:20:40,521 --> 00:20:41,729 WHAT THE... 350 00:20:41,979 --> 00:20:45,021 I, Puneeth Anna and Shivanna's fan, 'Coffee Naadu Chandu', 351 00:20:45,021 --> 00:20:47,896 am offering my salutations to the people of Karnataka. 352 00:20:48,021 --> 00:20:49,271 ♪ Vicky Anna ♪ 353 00:20:49,354 --> 00:20:51,271 How in the world is he related to us? 354 00:20:51,271 --> 00:20:53,354 ♪ When did you come back from Coma, Anna? ♪ 355 00:20:53,354 --> 00:20:55,729 Baby, don't judge me, okay? 356 00:20:55,729 --> 00:20:57,437 Coffee Naadu Chandu is a relative of mine! 357 00:20:58,354 --> 00:21:00,312 ♪ Ha-ha, Vicky Anna ♪ 358 00:21:01,646 --> 00:21:03,646 Say hi to Maava, my dear. 359 00:21:03,854 --> 00:21:05,479 Hi, Maava. 360 00:21:05,479 --> 00:21:06,729 Hi. Erm... 361 00:21:08,687 --> 00:21:10,437 What are you staring at? 362 00:21:10,854 --> 00:21:12,396 He's lost my dear. 363 00:21:15,021 --> 00:21:17,437 One quarter of booze a day... 364 00:21:17,687 --> 00:21:20,229 Keeps the problems away. [IN UNISON] 365 00:21:20,437 --> 00:21:21,437 Bro... 366 00:21:21,729 --> 00:21:23,771 For all your questions... 367 00:21:24,896 --> 00:21:27,479 Paper is the only solution. 368 00:21:27,562 --> 00:21:33,437 ♪ How could the unjust Brahma transform this beautiful man into a sage? ♪ 369 00:21:34,271 --> 00:21:40,229 ♪ How could the unjust Brahma transform this beautiful man into a sage? ♪ 370 00:21:40,229 --> 00:21:41,896 - Get rid of this problem. - What's in our control? 371 00:21:41,937 --> 00:21:43,396 - Get up, I say. - Practice Kapalbhati. 372 00:21:43,396 --> 00:21:45,104 - I feel shy. - Please have the fruits. 373 00:21:45,146 --> 00:21:49,979 [OVERLAPPING CHATTER] 374 00:21:50,396 --> 00:21:52,854 Nobody bothered to ask how I was feeling. 375 00:21:53,604 --> 00:21:55,979 Everybody provided their unsolicited expertise. 376 00:21:57,062 --> 00:21:58,812 - Hello, Sir. - Hello. 377 00:22:00,021 --> 00:22:02,729 I needed your signature for the insurance policy papers. 378 00:22:03,396 --> 00:22:07,271 Once the procedure is complete, the money will be transferred within a week. 379 00:22:07,812 --> 00:22:08,979 Insurance money. 380 00:22:08,979 --> 00:22:11,604 Appa and Amma worked hard all their lives and got 381 00:22:11,646 --> 00:22:14,562 the insurance, so I could live a happy life forever. 382 00:22:15,687 --> 00:22:17,854 I doubt if I'll ever do as much for my children. 383 00:22:36,979 --> 00:22:38,229 Thank you, Sir. 384 00:22:41,854 --> 00:22:43,937 Things were good in Doddamma's house for a while. 385 00:22:44,271 --> 00:22:45,521 I don't get it, Jyothi. 386 00:22:45,687 --> 00:22:47,104 Is Vicky a toddler?! 387 00:22:47,146 --> 00:22:49,604 Doesn't he have any clue about etiquettes? 388 00:22:51,812 --> 00:22:53,646 The poor boy's in pain. 389 00:22:53,812 --> 00:22:56,146 I thought of letting him stay over for a couple of days. 390 00:22:56,479 --> 00:22:59,479 Been a month since he's couch surfing and he's driving us up the wall! 391 00:23:00,604 --> 00:23:01,854 Also, Jyothi... 392 00:23:02,604 --> 00:23:04,521 You're alone in the room, right? 393 00:23:05,354 --> 00:23:07,396 It could become problematic if someone hears this. 394 00:23:07,396 --> 00:23:09,229 Come on. 395 00:23:09,604 --> 00:23:11,937 Who's even around to come listen to us? 396 00:23:12,229 --> 00:23:13,937 You continue, Atthige 397 00:23:15,854 --> 00:23:20,437 Your elder brother doesn't know the line between being good and stupid, at all. 398 00:23:20,437 --> 00:23:21,604 Yeah? 399 00:23:21,854 --> 00:23:27,021 Ever since Vicky moved here, I have no privacy to fight with my own husband. 400 00:23:28,437 --> 00:23:30,521 As soon as the clock strikes 7 A. M. 401 00:23:31,521 --> 00:23:35,562 - RICE! - Almost done. 402 00:23:35,896 --> 00:23:37,854 And then at 1 P. M. 403 00:23:38,687 --> 00:23:40,604 RICE! 404 00:23:42,229 --> 00:23:44,021 As soon as the clock strikes 8 P. M. 405 00:23:47,271 --> 00:23:48,354 Rice! 406 00:23:48,396 --> 00:23:50,896 [VICIOUS LAUGHTER] 407 00:23:53,062 --> 00:23:58,604 No matter how upset he is, he hogs three meals without fail. 408 00:23:58,937 --> 00:24:01,146 I've never seen a glutton like him before. 409 00:24:01,854 --> 00:24:05,937 I'm tired of cooking every single day. 410 00:24:05,979 --> 00:24:07,271 I'm done with this! 411 00:24:08,729 --> 00:24:11,271 Here's a young man crying over the loss of his parents, 412 00:24:11,271 --> 00:24:13,771 and you're on the phone, complaining about cooking three meals? 413 00:24:14,146 --> 00:24:17,521 When my parents were alive, you kept complaining that I never visited. 414 00:24:17,521 --> 00:24:19,146 And now, look at you. 415 00:24:19,979 --> 00:24:21,687 My father did so much for you. 416 00:24:22,021 --> 00:24:24,646 He gave you this house, his share of the property. 417 00:24:24,687 --> 00:24:27,646 My father gave money for your son's wedding, remember? 418 00:24:28,896 --> 00:24:31,479 Selfish lady! People like you should be pickled and... 419 00:24:31,521 --> 00:24:32,562 That day... 420 00:24:32,896 --> 00:24:34,437 I was pissed enough to beat her up. 421 00:24:36,146 --> 00:24:37,229 Instead... 422 00:24:42,437 --> 00:24:45,479 Jyothi, I have a small request. 423 00:24:45,729 --> 00:24:46,896 Erm... 424 00:24:47,937 --> 00:24:51,021 Do you mind keeping Vicky at your place for two weeks? 425 00:24:51,062 --> 00:24:52,354 Umm.. Hello? 426 00:24:52,562 --> 00:24:54,021 Hello?! 427 00:24:54,062 --> 00:24:55,271 Hello, Atthige?! 428 00:24:55,896 --> 00:24:57,979 Yeah, Jyothi? Hello? 429 00:24:57,979 --> 00:25:00,896 - Atthige, I can't hear you. - Hello, Jyothi? 430 00:25:01,812 --> 00:25:03,271 Hello, Jyothi? 431 00:25:03,354 --> 00:25:07,021 - Speak up, Atthige. - Can't you hear me? 432 00:25:07,937 --> 00:25:09,687 Jyothi? Hello? 433 00:25:10,062 --> 00:25:12,396 [JYOTHI] Hello? Hello, Atthige? 434 00:25:12,729 --> 00:25:14,812 [JYOTHI] I can't hear anything you're saying. 435 00:25:15,354 --> 00:25:17,271 [JYOTHI] Speak up, Atthige. 436 00:25:17,396 --> 00:25:19,396 [JYOTHI] Hello? Hello? 437 00:25:20,604 --> 00:25:23,021 - Hello, Jyothi? - Hello? 438 00:25:23,687 --> 00:25:27,854 THE CALLER YOU'RE TRYING TO REACH IS CURRENTLY OUT OF COVERAGE AREA. 439 00:25:28,646 --> 00:25:30,437 - Why did you hand the phone to me? - Huh? 440 00:25:32,312 --> 00:25:33,521 Did she really disconnect? 441 00:25:34,146 --> 00:25:36,229 GROW FOREST. SAVE EARTH. 442 00:25:36,229 --> 00:25:38,812 The more I understood the pettiness of relatives, 443 00:25:38,812 --> 00:25:42,854 the more the unconditional love and care of my parents started to haunt me. 444 00:25:43,021 --> 00:25:47,104 Know the feeling when you're surrounded in a fair, yet you feel like an orphan? 445 00:25:47,104 --> 00:25:48,271 That's a horrible one. 446 00:25:48,312 --> 00:25:53,562 So, I decided to stay away from everyone and went home live by myself. 447 00:26:11,396 --> 00:26:12,687 [RINGS BELL] 448 00:26:45,062 --> 00:26:46,396 He's not answering the call. 449 00:26:47,979 --> 00:26:49,979 You must have said something hurtful. 450 00:26:50,021 --> 00:26:51,687 That's probably why he must have left home. 451 00:26:52,437 --> 00:26:54,229 You always blame me. 452 00:26:54,229 --> 00:26:57,437 I cared for him with so much affection because he's an orphan. 453 00:26:57,437 --> 00:26:59,521 Arjun and Vicky are the same to me. 454 00:27:01,146 --> 00:27:02,521 Vicky, where had you been? 455 00:27:02,604 --> 00:27:04,646 - Talk to me. - Why didn't you answer my call? 456 00:27:08,062 --> 00:27:09,229 Vicky, wait. 457 00:27:09,229 --> 00:27:10,979 Did someone say something to you? 458 00:27:11,229 --> 00:27:12,437 - Vicky! - You see? 459 00:27:12,479 --> 00:27:13,646 He didn't say a word. 460 00:27:13,646 --> 00:27:15,562 He just zoomed away with his bag in hand. 461 00:27:17,354 --> 00:27:19,062 Vicky, wait for a minute. 462 00:27:19,062 --> 00:27:20,104 Hey! 463 00:27:20,146 --> 00:27:21,687 What the heck is... 464 00:27:23,854 --> 00:27:25,312 Vicky, wait. 465 00:27:28,354 --> 00:27:30,521 Thank you, Doddappa. I'm going home. 466 00:27:33,271 --> 00:27:34,562 VICKY! 467 00:27:36,187 --> 00:27:37,229 You... ! 468 00:27:37,229 --> 00:27:38,437 I didn't say a word! 469 00:27:39,021 --> 00:27:40,521 Why is it my fault if he leaves? 470 00:27:42,771 --> 00:27:45,937 GROW FOREST. SAVE EARTH. 471 00:28:27,312 --> 00:28:32,229 ♪ Firefly ♪ 472 00:28:37,229 --> 00:28:39,354 ♪ Can you hear me cry? ♪ 473 00:28:39,396 --> 00:28:41,021 - Hi, boy! - Hi. 474 00:28:41,062 --> 00:28:43,562 - Hi, Appa. Hi, Amma. - Are you still outside, Vicky? 475 00:28:43,604 --> 00:28:45,854 Don't be out late partying. 476 00:28:45,854 --> 00:28:47,229 Amma, I'm working. 477 00:28:48,562 --> 00:28:50,312 Get home now. 478 00:28:51,146 --> 00:28:52,229 Okay. 479 00:28:52,271 --> 00:28:53,687 You smeared it all over my face. 480 00:28:53,687 --> 00:28:54,729 It's gone. 481 00:28:54,771 --> 00:28:56,854 Go clean yourselves and make dinner. 482 00:28:57,979 --> 00:28:59,021 Hi. 483 00:28:59,187 --> 00:29:00,312 - Hi, Dad. - Listen. 484 00:29:01,104 --> 00:29:03,896 I have a suggestion as a friend. Not as your father. 485 00:29:04,396 --> 00:29:06,187 If you want, you can booze a bit. 486 00:29:06,229 --> 00:29:07,646 But don't ever get into drugs. 487 00:29:08,312 --> 00:29:10,646 - What did you just tell him? - No. I won't. Don't worry. 488 00:29:10,646 --> 00:29:13,771 I told him that he can drink a little but not to do drugs. 489 00:29:13,812 --> 00:29:15,562 Don't teach him your vices. 490 00:29:15,562 --> 00:29:16,854 - He's my son! - Hey bro! 491 00:29:16,896 --> 00:29:20,396 For all your problems, paper is the only solution. 492 00:30:12,521 --> 00:30:18,104 ♪ Invisible and captive ♪ 493 00:30:19,562 --> 00:30:24,271 ♪ This veil has me bound and lost ♪ 494 00:30:31,687 --> 00:30:37,771 ♪ Why do I sense a troublesome bitter call? ♪ 495 00:30:38,812 --> 00:30:43,604 ♪ The baggage of void over weighs it all ♪ 496 00:30:50,896 --> 00:30:56,521 ♪ Burning the tears of the eye ♪ 497 00:30:57,312 --> 00:31:01,771 ♪ It's time to remember the pain ♪ 498 00:31:03,729 --> 00:31:09,646 ♪ Time to unroot the curse of life ♪ 499 00:31:09,896 --> 00:31:16,437 ♪ Is the veil turning into a curse? ♪ 500 00:31:16,521 --> 00:31:21,271 ♪ I don't know why ♪ 501 00:31:21,312 --> 00:31:22,854 ♪ Why?! Why?! Why?! ♪ 502 00:31:22,854 --> 00:31:27,687 ♪ Tell me a lie ♪ 503 00:31:27,687 --> 00:31:29,604 ♪ Lie! Lie! Lie! ♪ 504 00:31:29,604 --> 00:31:33,854 ♪ I don't know why ♪ 505 00:31:33,896 --> 00:31:35,604 ♪ Why?! Why?! Why?! ♪ 506 00:31:35,646 --> 00:31:40,437 ♪ Tell me a lie ♪ 507 00:31:40,437 --> 00:31:46,812 ♪ Lie! Lie! Lie! Lie! ♪ 508 00:31:48,771 --> 00:31:51,396 [KID CRYING] 509 00:31:53,354 --> 00:31:55,271 Stand properly. [OLD LADY CHANTING PRAYERS] 510 00:31:55,271 --> 00:31:56,771 Give me your leg. 511 00:32:02,104 --> 00:32:04,104 - I'm getting late for work. - Daddy! 512 00:32:05,729 --> 00:32:07,312 - Daddy! - Stand still! 513 00:32:07,354 --> 00:32:08,646 Daddy! 514 00:32:10,062 --> 00:32:12,396 - Stop being naughty now. - Daddy! 515 00:32:23,021 --> 00:32:25,437 What is that awful stench? 516 00:32:25,437 --> 00:32:27,937 This house has been lock up for three months. 517 00:32:28,437 --> 00:32:29,729 What are you saying? 518 00:32:29,854 --> 00:32:31,937 Three days ago, Murthy Sir's son came home. 519 00:32:31,937 --> 00:32:33,562 Then why does it stink so badly? 520 00:32:33,604 --> 00:32:35,104 Is he still alive or dead? 521 00:32:36,146 --> 00:32:39,479 Guessing by the stench, there's no way he's alive. 522 00:32:40,062 --> 00:32:41,604 - Shall we call the police? - No, wait. 523 00:32:41,854 --> 00:32:43,729 Let's be sure before doing so. 524 00:32:43,729 --> 00:32:44,896 Vinu? 525 00:32:44,937 --> 00:32:45,979 Vinu! 526 00:32:47,812 --> 00:32:49,312 Ding dong bell. 527 00:32:49,479 --> 00:32:51,146 Pussy not in the well. 528 00:32:51,729 --> 00:32:53,437 What do we do now? 529 00:32:53,812 --> 00:32:55,104 Break the door. 530 00:32:55,854 --> 00:32:58,729 - That's the only option left. - Yeah. 531 00:33:02,479 --> 00:33:04,229 - It stinks! - Awful stench! 532 00:33:04,229 --> 00:33:06,146 This is such a bad smell! 533 00:33:07,229 --> 00:33:08,562 Disgusting! 534 00:33:10,104 --> 00:33:13,271 [OVERLAPPING CHATTER] 535 00:33:15,854 --> 00:33:17,146 Look at him! 536 00:33:17,437 --> 00:33:19,979 Stinking like a corpse even before he's dead. 537 00:33:20,229 --> 00:33:22,021 Thank God! He's up now. 538 00:33:22,187 --> 00:33:25,271 Glad we didn't throw him into a mortuary! 539 00:33:26,021 --> 00:33:27,271 Is that him? 540 00:33:27,521 --> 00:33:29,354 Is that Murthy's son? 541 00:33:29,646 --> 00:33:31,812 I cannot forget the look on their faces. 542 00:33:38,354 --> 00:33:41,937 Sometimes, to bring change in life, you don't need motivational speeches. 543 00:33:41,937 --> 00:33:44,437 A single moment of humiliation can do the trick. 544 00:33:54,229 --> 00:33:55,604 So, in that moment... 545 00:33:55,979 --> 00:33:57,729 I decided to change myself. 546 00:35:38,146 --> 00:35:40,521 ['SHIVA SHIVA' FROM 'PURUSHOTHMA' 1992] 547 00:35:41,729 --> 00:35:44,146 ['SHIVA SHIVA' FROM 'PURUSHOTHMA' 1992] 548 00:35:47,479 --> 00:35:50,062 Dude, your biceps are awesome! 549 00:35:50,937 --> 00:35:53,771 Dude, you get cancer from smoking cigarettes. 550 00:35:58,062 --> 00:35:59,437 ♪ Shiva! Shiva! ♪ 551 00:35:59,937 --> 00:36:01,604 ♪ Keep pushing it higher, Shiva! ♪ 552 00:36:02,021 --> 00:36:03,646 ♪ Shiva! Shiva! ♪ 553 00:36:03,687 --> 00:36:06,521 100.. 99.. 98.. 97.. 95. 554 00:36:07,812 --> 00:36:09,646 Drat! 100.. 99. 555 00:36:10,771 --> 00:36:12,812 ♪ I can see myself fakin shit ♪ 556 00:36:12,812 --> 00:36:14,896 ♪ Rockin' and talkin' but I am sick ♪ 557 00:36:14,937 --> 00:36:16,979 ♪ Looking inside this bag of tricks ♪ 558 00:36:17,021 --> 00:36:19,521 71.. 70. 559 00:36:20,896 --> 00:36:22,854 69.. 68. 560 00:36:22,896 --> 00:36:24,979 ♪ O'! It's a new day ♪ 561 00:36:25,021 --> 00:36:27,021 ♪ It's a new dawn ♪ 562 00:36:27,187 --> 00:36:29,146 ♪ Wait till you know ♪ 563 00:36:29,271 --> 00:36:31,437 ♪ You can have it all ♪ 564 00:36:31,437 --> 00:36:33,479 ♪ O'! It's a new day ♪ 565 00:36:33,521 --> 00:36:35,562 ♪ It's a new dawn ♪ 566 00:36:35,812 --> 00:36:38,229 5.. 4.. 3.. 2.. 1. 567 00:36:38,229 --> 00:36:44,479 Only in cinemas, do heroes come out of depression within a song montage. 568 00:36:44,896 --> 00:36:47,021 Reality is very slow and sad. 569 00:36:47,812 --> 00:36:50,396 In retro movies, you see waves of the ocean crash. 570 00:36:52,062 --> 00:36:53,271 Coconut trees sway. 571 00:36:55,021 --> 00:36:56,771 The eruption of a volcano. 572 00:36:58,687 --> 00:37:01,312 Like they freeze in cinemas, my life came to a standstill too. 573 00:37:15,687 --> 00:37:17,562 - 1.. - 2.. 574 00:37:17,604 --> 00:37:19,521 - 9,998.. 575 00:37:20,312 --> 00:37:22,562 - 9,999.. 576 00:37:26,271 --> 00:37:27,854 - 10,000.. 577 00:37:28,437 --> 00:37:29,771 - 10,001.. 578 00:37:30,479 --> 00:37:32,104 - 10,002.. 579 00:37:34,646 --> 00:37:37,771 No matter how much I tried, I just couldn't sleep. 580 00:37:38,312 --> 00:37:39,979 I became completely restless. 581 00:37:40,604 --> 00:37:43,562 Every small thing irritated me. 582 00:38:04,396 --> 00:38:06,312 [BELL RINGS] 583 00:38:07,604 --> 00:38:09,437 [CHILDREN LAUGHING MOCKINGLY] 584 00:38:22,854 --> 00:38:25,562 I thought we'll go to a mall. 585 00:38:25,604 --> 00:38:28,104 Why are you driving me crazy bringing me here? 586 00:38:28,146 --> 00:38:29,896 This is much better than everything else. 587 00:38:31,437 --> 00:38:33,187 Excuse me? Hello? 588 00:38:33,687 --> 00:38:36,854 Sir, can you please make a video for me? 589 00:38:37,021 --> 00:38:38,187 Please? 590 00:38:43,312 --> 00:38:45,604 Give me a countdown and start, okay? 591 00:38:52,146 --> 00:39:01,271 ['HEART ANNO ADDADALLI' FROM SANTHA - 2007] 592 00:39:04,062 --> 00:39:06,312 ♪ In this hangout called 'Heart' ♪ 593 00:39:06,437 --> 00:39:08,729 ♪ Hold the machete called Love ♪ 594 00:39:08,812 --> 00:39:13,437 ♪ And attack me, Shiva! Shiva! ♪ 595 00:39:29,146 --> 00:39:30,229 HEY! 596 00:39:30,229 --> 00:39:31,729 Respectable families live here. 597 00:39:31,729 --> 00:39:33,771 Enough playing 'Cha-cha' with each other! 598 00:39:33,812 --> 00:39:35,396 [KID CRYING] 599 00:39:36,604 --> 00:39:40,312 I should have done the 'Shiva Shiva' bit better. 600 00:39:40,312 --> 00:39:41,604 It didn't turn out... 601 00:39:41,812 --> 00:39:44,479 Now go, Shiva Shiva! 602 00:39:44,479 --> 00:39:45,937 Shiva Shiva! 603 00:39:47,229 --> 00:39:50,312 My irritation was so off the charts that I have to 604 00:39:50,354 --> 00:39:53,312 tell you about the most commercial incident in my life. 605 00:39:55,104 --> 00:39:56,854 Who's there? Get me the food. 606 00:39:56,854 --> 00:39:58,187 Must be a deaf guy! 607 00:39:58,687 --> 00:40:00,312 Idly - One plate. Chicken Chilly - Two plates. 608 00:40:00,312 --> 00:40:01,271 Chicken Kebab - Two plates. 609 00:40:01,312 --> 00:40:03,146 Intestines... 610 00:40:03,187 --> 00:40:06,062 Brain, Liver fry, Gizzard, Intestine, Blood, Minced meat 611 00:40:06,062 --> 00:40:07,229 Hurry up! 612 00:40:07,562 --> 00:40:11,146 [OVERLAPPED CHATTER] 613 00:40:11,729 --> 00:40:14,021 OY! GET THE DAMN FOOD! 614 00:40:14,771 --> 00:40:19,354 [COMMOTION CONTINUES] 615 00:40:19,396 --> 00:40:20,479 [TABLE BELL RINGS] 616 00:40:23,146 --> 00:40:25,521 The Swiggy order's here! 617 00:40:25,562 --> 00:40:26,771 How much time do you need? 618 00:40:26,771 --> 00:40:27,854 Hurry up! 619 00:40:27,896 --> 00:40:29,562 What are you doing over there?! 620 00:40:29,562 --> 00:40:31,146 Kashyapa Brahma’s own blood 621 00:40:38,229 --> 00:40:40,271 [MIXER GRINDS LOUDLY] 622 00:40:43,104 --> 00:40:48,437 [MUFFLED COMMOTION] 623 00:41:03,604 --> 00:41:04,604 Sir? 624 00:41:05,812 --> 00:41:06,812 Sir! 625 00:41:08,771 --> 00:41:09,854 Yeah? 626 00:41:09,854 --> 00:41:11,937 Can you eat without making any noise? 627 00:41:11,937 --> 00:41:13,062 Okay. Sure. 628 00:41:42,146 --> 00:41:43,646 Who the hell is he?! 629 00:41:43,687 --> 00:41:45,104 Man, did you seem him beat him? 630 00:41:45,437 --> 00:41:46,937 He's going to get it now! 631 00:41:49,354 --> 00:41:50,937 Who is he?! 632 00:41:51,062 --> 00:41:52,187 AY! 633 00:41:52,937 --> 00:41:54,437 How dare you beat our man?! 634 00:42:01,229 --> 00:42:02,229 Oops! 635 00:42:11,562 --> 00:42:13,187 He beat our man! 636 00:42:33,812 --> 00:42:36,812 ♪ Careful, my man! Watch out! ♪ 637 00:42:37,146 --> 00:42:40,021 ♪ This right here is a funky labyrinth ♪ 638 00:42:40,729 --> 00:42:42,271 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 639 00:42:42,271 --> 00:42:43,771 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 640 00:42:44,146 --> 00:42:45,562 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 641 00:42:45,771 --> 00:42:47,146 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 642 00:42:47,562 --> 00:42:50,312 ♪ Oi troublemakers, beware! ♪ 643 00:42:50,937 --> 00:42:53,687 ♪ This right here is mad action drama ♪ 644 00:42:54,354 --> 00:42:56,104 ♪ Halla gulla ♪ 645 00:42:56,271 --> 00:42:57,812 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 646 00:42:57,812 --> 00:42:59,312 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 647 00:42:59,937 --> 00:43:03,187 If your party and mine join hands, nobody can stop us. 648 00:43:03,354 --> 00:43:05,437 - Isn't that why we're having this party? - Really? 649 00:43:05,479 --> 00:43:07,312 Give me your hand then. 650 00:43:07,937 --> 00:43:09,604 The government is ours. - Let's begin! 651 00:43:10,687 --> 00:43:12,187 ♪ This fight club ♪ 652 00:43:12,354 --> 00:43:13,937 ♪ Is a goon's hub ♪ 653 00:43:13,979 --> 00:43:15,646 ♪ Push n’ shove ♪ 654 00:43:15,771 --> 00:43:17,479 ♪ Till their bones turn to grub ♪ 655 00:43:17,521 --> 00:43:19,021 ♪ A boiling cooker ♪ 656 00:43:19,062 --> 00:43:20,646 ♪ Rising temper ♪ 657 00:43:20,646 --> 00:43:22,062 ♪ Become the tiger ♪ 658 00:43:22,396 --> 00:43:24,146 ♪ Punch ’em hard, puncture ‘em now ♪ 659 00:43:24,146 --> 00:43:27,937 ♪ Serve blows n’ steal the show ♪ 660 00:43:31,687 --> 00:43:33,687 Who am I? Kashyapa Brahma’s own blood 661 00:43:33,729 --> 00:43:35,187 I’m the defier of destiny 662 00:43:35,271 --> 00:43:39,437 The one who rewrote fate, mocking the hands of the Divine 663 00:43:39,521 --> 00:43:40,771 ♪ VICKY! ♪ 664 00:43:40,812 --> 00:43:42,937 ♪ Halla! Gulla! Wohoo! ♪ 665 00:43:42,979 --> 00:43:44,271 ♪ VICKY! ♪ 666 00:43:44,271 --> 00:43:46,521 ♪ He's lost control n’ goin cray cray ♪ 667 00:43:46,521 --> 00:43:47,812 ♪ Beat it, Maama! ♪ 668 00:43:47,854 --> 00:43:49,979 ♪ A whack and you’ll be in a coma ♪ 669 00:43:50,021 --> 00:43:52,937 ♪ Vicky! Vicky! Vicky! Oooh! ♪ 670 00:43:53,146 --> 00:43:54,479 ♪ VICKY! ♪ 671 00:43:54,521 --> 00:43:56,771 ♪ Pick ‘em up and throw ♪ 672 00:43:56,812 --> 00:43:57,937 ♪ VICKY! ♪ 673 00:43:57,937 --> 00:44:00,229 ♪ Everyone’s in shambles ♪ 674 00:44:00,229 --> 00:44:01,271 ♪ Beat it! ♪ 675 00:44:01,312 --> 00:44:03,646 ♪ Everyone’s in the air ♪ 676 00:44:03,687 --> 00:44:06,396 ♪ Vicky! Vicky! Ohhh yeah! ♪ 677 00:44:22,312 --> 00:44:25,146 The fearless one who silenced even the Sun God's raging roar 678 00:44:25,187 --> 00:44:31,729 The mighty one who crushed all the seven netherworlds beneath my feet 679 00:44:31,729 --> 00:44:35,187 ♪ This man knows no fear ♪ 680 00:44:35,187 --> 00:44:38,062 ♪ He’ll spark pandemonium far and near ♪ 681 00:44:38,562 --> 00:44:44,937 ♪ He’ll trap ’em tight with no way back ♪ 682 00:44:44,979 --> 00:44:48,937 ♪ With no way back ♪ 683 00:45:04,354 --> 00:45:05,604 ♪ Who is he? ♪ 684 00:45:05,854 --> 00:45:07,771 ♪ What’s this aura he brings? ♪ 685 00:45:07,812 --> 00:45:11,187 ♪ The Shiva who drinks and dances with the kings ♪ 686 00:45:11,229 --> 00:45:14,187 ♪ A 1000-walah cracker on the loose ♪ 687 00:45:14,187 --> 00:45:17,396 ♪ He shall spark the skies n’ light the fuse ♪ 688 00:45:17,646 --> 00:45:19,062 Who the hell threw this one me?! 689 00:45:19,854 --> 00:45:21,104 ♪ VICKY! ♪ 690 00:45:21,104 --> 00:45:23,271 ♪ Halla! Gulla Wohoo! ♪ 691 00:45:23,271 --> 00:45:24,562 ♪ VICKY! ♪ 692 00:45:24,604 --> 00:45:26,812 ♪ He's lost control n’ goin cray cray ♪ 693 00:45:26,854 --> 00:45:28,687 ♪ Beat it, Maama! ♪ 694 00:45:28,729 --> 00:45:30,312 ♪ A whack and you’ll be in a coma ♪ 695 00:45:30,312 --> 00:45:33,104 ♪ Vicky! Vicky! Vicky! Oooh! ♪ 696 00:45:34,687 --> 00:45:37,646 ♪ Careful, my man! Watch out! ♪ 697 00:45:38,062 --> 00:45:40,937 ♪ This right here is a funky labyrinth ♪ 698 00:45:41,562 --> 00:45:42,896 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 699 00:45:43,062 --> 00:45:44,812 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 700 00:45:44,812 --> 00:45:46,229 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 701 00:45:46,604 --> 00:45:47,979 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 702 00:45:52,354 --> 00:45:54,146 Hey! Who the hell is that?! 703 00:45:54,229 --> 00:45:56,187 Come at me, if you've got the guts! 704 00:45:56,229 --> 00:45:57,354 Who is it?! 705 00:45:59,646 --> 00:46:00,771 This shortie?! 706 00:46:01,271 --> 00:46:02,896 ♪ A boiling cooker ♪ 707 00:46:02,896 --> 00:46:04,479 ♪ Rising temper ♪ 708 00:46:04,521 --> 00:46:06,104 ♪ Become the tiger ♪ 709 00:46:06,104 --> 00:46:07,854 ♪ Punch ’em hard, puncture ‘em now ♪ 710 00:46:07,896 --> 00:46:11,646 ♪ Serve blows n’ steal the show ♪ 711 00:46:13,812 --> 00:46:14,979 ♪ VICKY! ♪ 712 00:46:14,979 --> 00:46:17,104 ♪ Halla! Gulla Wohoo! ♪ 713 00:46:17,146 --> 00:46:18,437 ♪ VICKY! ♪ 714 00:46:18,437 --> 00:46:20,687 ♪ He's lost control n’ goin cray cray ♪ 715 00:46:20,729 --> 00:46:22,062 ♪ Beat it, Maama! ♪ 716 00:46:22,062 --> 00:46:24,229 ♪ A whack and you’ll be in a coma ♪ 717 00:46:24,271 --> 00:46:27,354 ♪ Vicky! Vicky! Vicky! Oooh! ♪ 718 00:46:27,354 --> 00:46:28,687 ♪ VICKY! ♪ 719 00:46:28,729 --> 00:46:30,937 ♪ Pick ‘em up and throw ♪ 720 00:46:30,937 --> 00:46:32,146 ♪ VICKY! ♪ 721 00:46:32,187 --> 00:46:34,479 ♪ Everyone’s in shambles ♪ 722 00:46:34,521 --> 00:46:35,562 ♪ Beat it! ♪ 723 00:46:35,562 --> 00:46:37,937 ♪ Everyone’s in the air ♪ 724 00:46:37,937 --> 00:46:40,896 ♪ Vicky! Vicky! Ohhh yeah! ♪ 725 00:46:41,271 --> 00:46:43,687 I’m the defier of destiny 726 00:46:44,271 --> 00:46:47,437 The one who rewrote fate, mocking the hands of the Divine 727 00:46:47,437 --> 00:46:51,896 The fearless one who silenced even the Sun God's raging roar 728 00:46:52,729 --> 00:46:59,229 The mighty one who crushed all the seven netherworlds beneath my feet 729 00:46:59,229 --> 00:47:02,396 The mighty one 730 00:47:04,229 --> 00:47:06,021 Boss won this for us! 731 00:47:06,187 --> 00:47:07,646 Boss won the fight for us! 732 00:47:16,104 --> 00:47:18,187 That night, I slept after a long time. 733 00:47:18,396 --> 00:47:19,562 A sound sleep. 734 00:47:20,021 --> 00:47:23,729 A fight that broke out from the sound of a bone, 735 00:47:23,729 --> 00:47:27,312 knocked me out for forty-six hours straight. 736 00:47:29,312 --> 00:47:31,146 [VICKY SNORING LOUDLY] 737 00:47:36,854 --> 00:47:38,187 [VICKY SNORING LOUDLY] 738 00:47:50,146 --> 00:47:52,687 She said to me, "Darling". 739 00:47:53,062 --> 00:47:56,937 "If I die, I'll go to heaven. " 740 00:47:57,229 --> 00:47:59,312 "What will happen to you, dear?" 741 00:47:59,354 --> 00:48:03,229 She said to me, "Darling". 742 00:48:03,229 --> 00:48:05,271 "If I die, I'll go to heaven" 743 00:48:05,562 --> 00:48:07,479 "What will happen to you, dear?" 744 00:48:07,771 --> 00:48:10,521 I told her, "Forget about me" 745 00:48:11,062 --> 00:48:13,562 I told her, "Forget about me" 746 00:48:14,146 --> 00:48:16,562 "What will happen to heaven?" 747 00:48:17,937 --> 00:48:19,062 Kudos! 748 00:48:19,562 --> 00:48:20,687 Thank you. 749 00:48:21,437 --> 00:48:22,437 Chechi (Sister)! 750 00:48:22,937 --> 00:48:25,021 Chechi, silence! 751 00:48:27,187 --> 00:48:28,687 What happened? 752 00:48:29,354 --> 00:48:32,687 Sir, an auto came... Accident... [ATTEMPT TO SPEAK MALAYALAM] 753 00:48:33,229 --> 00:48:36,479 Hey! I'm a Kannadiga. 754 00:48:36,687 --> 00:48:38,437 The nurses are Malayalis. 755 00:48:38,646 --> 00:48:40,229 Talk to me in Kannada. 756 00:48:40,604 --> 00:48:41,896 What happened? 757 00:48:44,396 --> 00:48:45,937 - Apaghaata (Accident) - Huh? 758 00:48:46,479 --> 00:48:49,729 - Accident. - Exactly. Say it in Kannada. 759 00:48:49,896 --> 00:48:51,437 - How did it happen? - Erm... 760 00:48:51,646 --> 00:48:53,896 Well, I was walking on the road. 761 00:48:54,146 --> 00:48:56,396 A auto rammed into me. The accident took place. 762 00:48:57,562 --> 00:48:58,729 No way. 763 00:48:58,771 --> 00:49:02,562 When I see you, I don't think an auto rammed into you. 764 00:49:02,854 --> 00:49:06,187 An auto driver rammed you hard. Am I right? 765 00:49:06,896 --> 00:49:08,229 Sorry, Doctor. 766 00:49:09,437 --> 00:49:10,562 It was a small fight. 767 00:49:10,604 --> 00:49:12,812 Exactly. I know now. 768 00:49:13,229 --> 00:49:15,646 Did you beat or did you beaten up? 769 00:49:16,521 --> 00:49:17,854 I beat them up. 770 00:49:18,062 --> 00:49:20,479 - I beat four men. - Yeah, right! 771 00:49:20,896 --> 00:49:22,479 - Did you beat them? - Yes. 772 00:49:22,521 --> 00:49:26,771 One look at you and I can tell that you're the poster boy for decency. 773 00:49:27,104 --> 00:49:29,979 I have a doubt. 774 00:49:30,771 --> 00:49:32,396 Let that be. 775 00:49:33,187 --> 00:49:34,771 How did you beat them up? 776 00:49:38,896 --> 00:49:40,521 Take this pill after food. 777 00:49:40,937 --> 00:49:42,646 This one's to be taken before food. 778 00:49:43,062 --> 00:49:44,729 Buy two of these ointments. 779 00:49:44,729 --> 00:49:45,812 Here's the prescription. 780 00:49:47,396 --> 00:49:48,812 Why two of the same ointments? 781 00:49:51,146 --> 00:49:52,229 Damn you! 782 00:49:52,229 --> 00:49:53,896 One for me, one for you. 783 00:49:53,937 --> 00:49:55,104 Get out, I say. 784 00:49:56,646 --> 00:49:57,979 CHECHI! 785 00:49:58,812 --> 00:50:00,271 Cotton! 786 00:50:08,062 --> 00:50:09,187 I swallowed the pills. 787 00:50:09,687 --> 00:50:10,854 I applied the ointment. 788 00:50:11,354 --> 00:50:12,812 The body pain reduced. 789 00:50:13,229 --> 00:50:15,687 But, I couldn't sleep. 790 00:50:19,021 --> 00:50:20,687 Everybody dreams while sleeping. 791 00:50:21,354 --> 00:50:23,812 But good sleep had turned into a dream for me. 792 00:50:32,104 --> 00:50:33,104 100.. 793 00:50:33,687 --> 00:50:35,854 99.. 98.. 794 00:50:35,979 --> 00:50:40,604 To come out of the emotional struggle, for the brain to shut down, so I could sleep... 795 00:50:40,979 --> 00:50:42,896 I needed physical pain. 796 00:50:45,229 --> 00:50:46,604 I tried everything. 797 00:50:49,312 --> 00:50:50,562 Beat yourself up properly! 798 00:50:52,312 --> 00:50:53,687 Mummy! 799 00:50:54,771 --> 00:50:56,146 It's okay. It doesn't hurt. 800 00:50:56,271 --> 00:50:58,021 It wasn't just about the physical pain. 801 00:50:58,396 --> 00:51:00,604 It was about the anger I wanted to put out. 802 00:51:01,479 --> 00:51:02,479 So... 803 00:51:04,021 --> 00:51:05,354 I decided to fight. 804 00:51:12,771 --> 00:51:13,771 Finally... 805 00:51:14,271 --> 00:51:16,521 I set the perfect time for my sleep. 806 00:51:29,604 --> 00:51:30,979 [MAN SCREAMS IN PAIN] 807 00:51:30,979 --> 00:51:33,479 Sir, I've made them all sit one-arm distance away. 808 00:51:33,521 --> 00:51:34,896 How's that? 809 00:51:35,229 --> 00:51:37,687 Ay! What's all this ruckus? 810 00:51:38,396 --> 00:51:39,396 Sir... 811 00:51:39,562 --> 00:51:41,396 We were playing.. by ourselves, Sir. 812 00:51:41,979 --> 00:51:44,604 This Anna only came and.. he beat us, Sir. 813 00:51:46,521 --> 00:51:47,812 Disgusting fellow! 814 00:51:48,437 --> 00:51:51,771 Either speak in Kannada or speak in English. 815 00:51:51,771 --> 00:51:54,479 Speak one language properly. Put your hand down! 816 00:51:55,021 --> 00:51:56,396 Why did you beat them up? 817 00:51:57,229 --> 00:51:58,771 Sir, I wasn't able to sleep. 818 00:51:58,812 --> 00:51:59,979 So, I beat them. 819 00:51:59,979 --> 00:52:01,479 What?! 820 00:52:01,604 --> 00:52:03,687 Sir, what did he mean? 821 00:52:04,354 --> 00:52:08,437 What's the damn connect between you not being able to sleep and beating them? 822 00:52:08,437 --> 00:52:11,187 - Sir, according to theory of relativity... - Enough! 823 00:52:11,979 --> 00:52:13,437 Why is he speaking of relatives? 824 00:52:13,479 --> 00:52:15,104 - Is he your relative? - Nope. Nada. 825 00:52:15,146 --> 00:52:16,604 Hello? Cops? 826 00:52:17,979 --> 00:52:20,146 Who are you? Who are you related to? 827 00:52:22,979 --> 00:52:24,396 Let's make a deal? 828 00:52:29,771 --> 00:52:31,854 Man looks like a ripe pumpkin. 829 00:52:31,896 --> 00:52:33,979 Let's make a deal and crack his treasury. 830 00:52:33,979 --> 00:52:35,271 Make a deal. Go on. 831 00:52:37,021 --> 00:52:38,271 Ten thousand! 832 00:52:38,646 --> 00:52:39,687 Two thousand! 833 00:52:40,062 --> 00:52:41,187 Eight thousand! 834 00:52:42,104 --> 00:52:43,229 Two thousand! 835 00:52:44,562 --> 00:52:47,021 - Six thousand! - Two thousand! 836 00:52:47,396 --> 00:52:49,687 - Four thousand! - Two thousand! 837 00:52:50,312 --> 00:52:51,646 Ask for Three thousand. 838 00:52:52,187 --> 00:52:53,937 Three thousand and that's final! 839 00:52:54,396 --> 00:52:55,896 Three and a half thousand. Final. 840 00:52:55,896 --> 00:52:56,937 HUH?! 841 00:52:58,979 --> 00:53:00,187 I didn't get you. 842 00:53:00,229 --> 00:53:02,021 Expect the unexpected. 843 00:53:02,479 --> 00:53:04,021 Is he a madman? 844 00:53:04,146 --> 00:53:07,146 He said no to three and proposed three and a half himself? 845 00:53:07,146 --> 00:53:08,729 Don't worry about that. 846 00:53:08,812 --> 00:53:10,687 We'll take what's given. Go for it. 847 00:53:10,979 --> 00:53:12,479 - Deal! - Deal. 848 00:53:12,604 --> 00:53:13,604 Deal. 849 00:53:16,479 --> 00:53:17,646 Sir, tea. 850 00:53:20,354 --> 00:53:22,937 The flask is ready. Go and give the bag. 851 00:53:28,646 --> 00:53:30,854 It hurts me a lot to see you like this. 852 00:53:31,437 --> 00:53:32,604 What are you doing? 853 00:53:32,812 --> 00:53:34,729 Have you taken a good look at yourself? 854 00:53:35,687 --> 00:53:38,896 If Murthy was around, he would've whipped you with a belt! 855 00:53:40,562 --> 00:53:42,229 I reached there in time. 856 00:53:42,354 --> 00:53:43,396 If I hadn't? 857 00:53:46,021 --> 00:53:47,146 Let it be. 858 00:53:47,437 --> 00:53:48,437 Vicky! 859 00:53:49,146 --> 00:53:50,146 Do some work. 860 00:53:50,437 --> 00:53:54,437 If you keep yourself distracted, it'll get easier to forget your pain. 861 00:53:55,354 --> 00:53:57,104 I've found you a simple job. 862 00:53:57,187 --> 00:53:59,771 It's not good enough for your qualifications. 863 00:54:00,187 --> 00:54:02,812 But it suits your present situation. 864 00:54:04,646 --> 00:54:05,854 Try this. 865 00:54:10,646 --> 00:54:12,521 Get home safely, okay? 866 00:54:14,687 --> 00:54:17,146 Open the envelope just to make me happy. 867 00:54:37,562 --> 00:54:38,896 Good Morning, Vivekanand. 868 00:54:38,979 --> 00:54:40,896 Your Doddappa has told me everything about you. 869 00:54:40,937 --> 00:54:42,354 You don't worry. 870 00:54:42,437 --> 00:54:45,437 This school environment will definitely bring a change in you. 871 00:54:45,437 --> 00:54:47,479 This will be a refreshing activity for you. 872 00:54:47,562 --> 00:54:49,604 - Good Morning, Sir. - Good Morning everyone. 873 00:54:49,979 --> 00:54:52,312 This school only focuses on our student's growth. 874 00:54:52,479 --> 00:54:53,896 For our better society. 875 00:54:54,062 --> 00:54:55,271 This way. Please come. 876 00:54:57,396 --> 00:55:00,521 Our school children are well-disciplined and focused. 877 00:55:01,229 --> 00:55:03,354 They are very loving and are teacher-friendly. 878 00:55:03,854 --> 00:55:05,562 Well.. By the way... 879 00:55:05,771 --> 00:55:07,562 What happened to your face and hands? 880 00:55:07,562 --> 00:55:10,979 Sir, an auto came... Accident... 881 00:55:12,021 --> 00:55:13,187 An accident. 882 00:55:13,187 --> 00:55:14,479 - All good now? - Yes, Sir. 883 00:55:15,354 --> 00:55:16,521 This is the classroom. 884 00:55:16,937 --> 00:55:18,062 Very nice to meet you. 885 00:55:18,104 --> 00:55:20,146 Best of luck for your first day in teaching. 886 00:55:20,312 --> 00:55:22,021 - God bless. Good luck. - Thank you, Sir. 887 00:55:22,271 --> 00:55:23,604 Yeah. Thank you. 888 00:55:23,937 --> 00:55:25,354 [MIMICS THE PRINCIPAL] 889 00:55:25,354 --> 00:55:28,562 GOOD MORNING, SIR! [IN UNISON] 890 00:55:29,437 --> 00:55:33,271 - Good Morning. - Thank you, Sir. [IN UNISON] 891 00:55:34,979 --> 00:55:36,604 I'm your new Mathematics teacher. 892 00:55:37,771 --> 00:55:39,146 My name is Vivekananda. 893 00:55:39,312 --> 00:55:41,854 Sir, what do we do with your name? 894 00:55:41,854 --> 00:55:44,229 Kindly stick to the lessons. Thank you, Sir. 895 00:55:47,104 --> 00:55:48,104 What's your name? 896 00:55:48,146 --> 00:55:51,271 Like I said, kindly stick to the lessons. Thank you, Sir. 897 00:55:51,729 --> 00:55:53,021 Gen Alpha kids. 898 00:55:53,021 --> 00:55:55,229 [KIDS SCREAM LOUDLY] 899 00:56:28,937 --> 00:56:32,187 What happened, Sir? 900 00:56:48,729 --> 00:56:54,271 [KIDS CRYING] 901 00:56:59,729 --> 00:57:03,812 Mummy! Daddy! 902 00:57:07,771 --> 00:57:09,062 Shush! 903 00:57:11,854 --> 00:57:12,854 Amen. 904 00:57:13,146 --> 00:57:16,604 SECURITY! 905 00:57:21,187 --> 00:57:22,312 My state of mind is strange. 906 00:57:22,354 --> 00:57:23,687 You won't get it if I say it. 907 00:57:23,687 --> 00:57:26,104 And you will definitely not get it if I don't tell you. 908 00:57:29,812 --> 00:57:33,187 When there's a volcano erupting in your heart, will a flower bloom in your hand? 909 00:57:33,812 --> 00:57:35,062 No chance. 910 00:57:35,479 --> 00:57:38,312 My existence felt like a fight. 911 00:57:38,979 --> 00:57:42,604 From that day, all I did was get into fights and brawls. 912 00:57:43,354 --> 00:57:45,479 Life flipped back into action mode all over again. 913 00:57:59,729 --> 00:58:01,396 ♪ Shiva! Shiva! ♪ 914 00:58:01,979 --> 00:58:03,604 ♪ Keep pushing it higher, Shiva! ♪ 915 00:58:04,021 --> 00:58:05,646 ♪ Shiva! Shiva! ♪ 916 00:58:06,021 --> 00:58:08,021 ♪ You're cranking the fire, Shiva ♪ 917 00:58:11,896 --> 00:58:13,729 I've won the Mysuru championship. 918 00:58:13,771 --> 00:58:16,646 - I'll next win the Mr. India title. - Superb, man. 919 00:58:27,896 --> 00:58:29,646 ♪ I can see myself fakin shit ♪ 920 00:58:29,687 --> 00:58:31,771 ♪ Rockin' and talkin' but I am sick ♪ 921 00:58:31,812 --> 00:58:33,854 ♪ Looking inside this bag of tricks ♪ 922 00:58:33,854 --> 00:58:35,396 ♪ Breaking a leg is another kick ♪ 923 00:58:35,396 --> 00:58:36,437 Uh-oh. 924 00:58:36,729 --> 00:58:38,021 To hell with you! 925 00:58:47,771 --> 00:58:49,479 ♪ Shiva! Shiva! ♪ 926 00:58:49,854 --> 00:58:51,521 ♪ Keep pushing it higher, Shiva! ♪ 927 00:58:55,021 --> 00:58:56,021 HEY! [IN UNISON] 928 00:59:02,271 --> 00:59:03,562 - Hello, Doctor. - Huh? 929 00:59:03,562 --> 00:59:05,104 ♪ O'! It's a new day ♪ 930 00:59:05,396 --> 00:59:07,146 What did you do this time? 931 00:59:07,812 --> 00:59:08,854 My Karma! 932 00:59:09,562 --> 00:59:11,604 ♪ You can have it all ♪ 933 00:59:11,604 --> 00:59:12,771 There you go. 934 00:59:13,854 --> 00:59:15,896 ♪ It's a new dawn ♪ 935 00:59:17,521 --> 00:59:18,604 Cheers! 936 00:59:19,812 --> 00:59:20,854 AY! 937 00:59:23,687 --> 00:59:27,187 Actually, pain hit harder than wine ever could. 938 00:59:28,104 --> 00:59:30,021 I snoozed enough to put my alarm into therapy. 939 01:00:20,521 --> 01:00:22,854 [KID WAILS] 940 01:00:25,437 --> 01:00:26,646 Vivekananda? 941 01:00:26,771 --> 01:00:28,354 It was a huge task finding this guy. 942 01:00:28,521 --> 01:00:29,937 We managed to find him. 943 01:00:29,979 --> 01:00:31,812 - Is he here? - Yes, Sir. 944 01:00:35,062 --> 01:00:36,437 Come on in. 945 01:00:38,896 --> 01:00:39,896 Sit down. 946 01:00:44,646 --> 01:00:46,354 Hey! Come here! 947 01:00:50,937 --> 01:00:52,854 He's the one who caused the one-way accident. 948 01:01:00,937 --> 01:01:02,979 He'd been absconding with his family all this while. 949 01:01:03,479 --> 01:01:04,604 We finally found him. 950 01:01:05,729 --> 01:01:08,104 His wife and kids are waiting outside. 951 01:01:10,896 --> 01:01:12,604 We'll present him in the court tomorrow. 952 01:01:12,812 --> 01:01:14,896 Get your lawyer and meet us at the court, tomorrow. 953 01:01:15,271 --> 01:01:17,104 The court will definitely rule in your favour. 954 01:01:17,479 --> 01:01:18,604 HEY! 955 01:01:20,104 --> 01:01:21,312 Vicky! 956 01:01:21,396 --> 01:01:23,271 You think the station runs on your whims? 957 01:01:23,979 --> 01:01:25,229 Behaving like a goon! 958 01:01:25,354 --> 01:01:26,896 - What the hell is this? - Sorry, Sir. 959 01:01:26,937 --> 01:01:29,187 We called to help him out and is this how he behaves? 960 01:01:29,229 --> 01:01:31,521 Take him away from here! Now! 961 01:01:32,271 --> 01:01:33,812 - Vicky! - Send him out! 962 01:01:34,021 --> 01:01:36,104 - Sir, we'll go. - Take him out of here! 963 01:01:36,271 --> 01:01:37,437 We'll go! 964 01:01:37,854 --> 01:01:39,979 A couple of whacks will put some sense into him. 965 01:01:40,979 --> 01:01:41,979 VICKY! 966 01:01:44,854 --> 01:01:46,854 Does he have no common sense? 967 01:02:23,312 --> 01:02:24,896 I hadn't shed a tear all those days. 968 01:02:26,021 --> 01:02:27,896 Not a single drop of tear had left my eye. 969 01:02:29,229 --> 01:02:30,354 But I cried. 970 01:02:31,187 --> 01:02:33,187 I cried after 195 days. 971 01:03:27,229 --> 01:03:28,479 - Vicky? - Yes? 972 01:03:28,521 --> 01:03:29,646 Continue. 973 01:03:30,062 --> 01:03:31,146 Where was I? 974 01:03:31,146 --> 01:03:32,396 Oh yeah. The pool. 975 01:03:33,896 --> 01:03:36,646 That swimming pool to me was my mother's womb. 976 01:03:37,229 --> 01:03:40,062 When a baby cries at birth, it means it's alive. 977 01:03:40,604 --> 01:03:42,271 In that moment, I felt like a child. 978 01:03:42,396 --> 01:03:43,687 Reborn. 979 01:04:07,437 --> 01:04:12,479 ♪ Tell me, O' soul ♪ 980 01:04:14,521 --> 01:04:19,562 ♪ How will you manage this unbearable pain ♪ 981 01:04:21,771 --> 01:04:26,979 ♪ Life, is indeed a burden ♪ 982 01:04:29,021 --> 01:04:35,229 ♪ Deep inside there's a glaring void ♪ 983 01:04:36,229 --> 01:04:41,396 ♪ Tell me, O' soul ♪ 984 01:04:43,354 --> 01:04:48,396 ♪ How will you manage this unbearable pain ♪ 985 01:04:49,896 --> 01:04:51,479 I cried until I felt a lot lighter. 986 01:04:51,896 --> 01:04:54,187 Maybe if my tears had colour... 987 01:04:54,312 --> 01:04:57,604 My pillow would've looked like a beautiful piece of art. 988 01:05:06,437 --> 01:05:10,271 The moment I let go of all that grief, it felt like 989 01:05:10,271 --> 01:05:13,979 setting down heavy baggage after a long journey. 990 01:05:14,271 --> 01:05:16,062 Actually, I felt really better. 991 01:05:19,396 --> 01:05:24,771 ♪ Screaming from within ♪ 992 01:05:26,604 --> 01:05:31,729 ♪ You bore the losses ♪ 993 01:05:33,854 --> 01:05:38,771 ♪ The withered desire ♪ 994 01:05:40,146 --> 01:05:45,021 ♪ Wishes to burn ashes ♪ 995 01:05:49,062 --> 01:05:52,312 No matter the thoughts in my head or the weight on my heart 996 01:05:52,312 --> 01:05:55,396 the tummy wants what it wants. 997 01:05:56,521 --> 01:05:57,604 Sambar! 998 01:05:57,604 --> 01:05:58,771 Sambar... 999 01:06:10,896 --> 01:06:12,896 It's a little too salty, right? 1000 01:06:13,104 --> 01:06:14,229 What say? 1001 01:06:15,104 --> 01:06:16,562 Everybody was laughing. 1002 01:06:17,062 --> 01:06:19,187 But I had no reaction. 1003 01:06:19,479 --> 01:06:22,396 Neither a drizzle of happiness nor a blaze of grief. 1004 01:06:22,771 --> 01:06:25,312 Were the seasons of feelings behind me? 1005 01:06:25,437 --> 01:06:26,937 This thought started to haunt me. 1006 01:06:28,562 --> 01:06:31,104 So, I decided to smile. 1007 01:06:57,937 --> 01:07:00,187 [PEOPLE LAUGHING LOUDLY] 1008 01:07:28,187 --> 01:07:31,229 [GIBBERISH] 1009 01:07:32,354 --> 01:07:34,062 Say it with me everyone! 1010 01:07:36,479 --> 01:07:37,604 People this side. 1011 01:07:38,437 --> 01:07:40,437 You've paid for this, now laugh! 1012 01:07:42,021 --> 01:07:43,729 Red shirt! Laugh man! 1013 01:07:43,729 --> 01:07:45,937 Your parents won't be unhappy if you laugh now. 1014 01:07:49,896 --> 01:07:51,479 A flower won't bloom if you force it. 1015 01:07:51,521 --> 01:07:53,437 Neither will a laugh, if it's not real. 1016 01:07:53,479 --> 01:07:55,771 A forced laughter won't bring you joy. 1017 01:08:19,646 --> 01:08:21,187 - Yes. Ready? - Yeah. 1018 01:08:22,562 --> 01:08:25,229 1.. 2.. 3... 1019 01:08:25,479 --> 01:08:27,271 HAPPY BIRTHDAY, SON! [IN UNISON] 1020 01:08:29,979 --> 01:08:33,104 Vicky, study well and eat well. 1021 01:08:33,312 --> 01:08:35,312 Stay cool and be careful. 1022 01:08:35,354 --> 01:08:36,521 Come on. Let that be. 1023 01:08:36,562 --> 01:08:39,187 Enjoy a lot and party hard! 1024 01:08:39,729 --> 01:08:41,062 Stop it! 1025 01:08:41,771 --> 01:08:44,562 Vicky, we're missing you a lot. 1026 01:08:44,604 --> 01:08:46,646 We're wishing you from afar. 1027 01:08:47,062 --> 01:08:50,854 Next year, when you come over, let's celebrate it in a grand manner. 1028 01:08:52,146 --> 01:08:53,771 Happy Birthday, sonny! 1029 01:08:56,354 --> 01:08:57,979 HAPPY BIRTHDAY, SON! [IN UNISON] 1030 01:09:00,187 --> 01:09:02,521 Stop. This is really sweet. 1031 01:09:02,646 --> 01:09:04,896 This is a sugarless cake. 1032 01:09:04,937 --> 01:09:06,021 - Sugarless? - Yes. 1033 01:09:06,062 --> 01:09:08,729 I've heard of egg less cake. When did this happen? 1034 01:09:08,729 --> 01:09:11,146 They're available in the market today. 1035 01:09:11,187 --> 01:09:12,521 - Come on... - Vicky. 1036 01:09:12,562 --> 01:09:14,854 Your father doesn't listen to me at all. 1037 01:09:15,021 --> 01:09:17,771 If something happens to him, I'm not responsible. 1038 01:09:17,812 --> 01:09:21,437 - His sugar levels are off chart. - So what? 1039 01:09:21,479 --> 01:09:22,854 I can be a Sugar Daddy. 1040 01:09:22,896 --> 01:09:24,104 Huh? 1041 01:09:24,562 --> 01:09:27,229 I meant I'll be the sweetest Daddy. 1042 01:09:27,229 --> 01:09:29,021 - Now eat this. - I don't want it. 1043 01:09:29,271 --> 01:09:31,146 Today's my son's birthday. Let it be. 1044 01:09:31,771 --> 01:09:34,521 - Happy Birthday, my son! - Gosh! No! Stop! 1045 01:09:34,646 --> 01:09:37,229 Vicky, your father's losing it. I'll call you later. 1046 01:09:37,229 --> 01:09:38,521 Happy Birthday! 1047 01:09:46,229 --> 01:09:50,187 I laughed the most only when I was around my parents. 1048 01:09:50,812 --> 01:09:54,146 Maybe if I went back to those times, I could be happy. 1049 01:09:54,354 --> 01:09:55,354 So... 1050 01:09:56,271 --> 01:09:58,312 I decided to go to them. 1051 01:10:04,937 --> 01:10:08,146 My story might be too dramatic for you? 1052 01:10:08,729 --> 01:10:10,479 Actually, I decided to... 1053 01:10:13,062 --> 01:10:14,396 Build a time machine. 1054 01:10:47,604 --> 01:10:48,937 Parents, I'm coming. 1055 01:10:56,312 --> 01:10:57,312 Ready? 1056 01:11:15,312 --> 01:11:16,312 Huh? 1057 01:11:53,896 --> 01:11:57,979 [MOTHER SINGING A LULLABY] 1058 01:12:25,646 --> 01:12:31,229 We'll help you find your long lost key to happiness. 1059 01:12:42,937 --> 01:12:45,521 I came here in search of that key. 1060 01:12:53,354 --> 01:12:54,354 Continue. 1061 01:12:58,104 --> 01:12:59,896 First day. First session. 1062 01:13:05,021 --> 01:13:07,687 Yesterday has no value. Tomorrow has no shape. 1063 01:13:08,229 --> 01:13:10,187 So, live is best, lived today. 1064 01:13:10,854 --> 01:13:12,104 Live for this moment. 1065 01:13:12,229 --> 01:13:13,854 Unload the baggage you carry. 1066 01:13:14,021 --> 01:13:15,021 Okay? 1067 01:13:15,562 --> 01:13:16,562 Okay. 1068 01:13:21,896 --> 01:13:22,896 Tell us. 1069 01:13:27,062 --> 01:13:29,312 I've had two miscarriages. 1070 01:13:30,021 --> 01:13:34,354 My husband and my family look down upon me. 1071 01:13:34,854 --> 01:13:36,521 How is this my fault? 1072 01:13:37,562 --> 01:13:40,021 I'm now pregnant for the third time. 1073 01:13:40,979 --> 01:13:44,396 I'm worried if I'll lose this child too. 1074 01:13:45,437 --> 01:13:47,312 Uncertainty is a part of our lives. 1075 01:13:48,562 --> 01:13:50,812 Hardships seek out the ones who can endure them. 1076 01:13:51,937 --> 01:13:54,479 The experience of a fall, gives you wisdom when you get back up. 1077 01:13:54,729 --> 01:13:57,229 But the joy you experience when you win? 1078 01:13:57,271 --> 01:13:59,437 It helps forget all the disappointments you've faced. 1079 01:14:00,521 --> 01:14:02,562 Come. Let's hold hands. 1080 01:14:02,604 --> 01:14:03,687 Okay. 1081 01:14:09,854 --> 01:14:11,021 Close your eyes. 1082 01:14:11,437 --> 01:14:12,812 We're all there for each other. 1083 01:14:12,854 --> 01:14:13,896 Keep going. 1084 01:14:14,021 --> 01:14:15,396 Time heals everything. 1085 01:14:15,437 --> 01:14:16,771 Believe in yourself. 1086 01:14:16,771 --> 01:14:18,021 Be positive. 1087 01:14:18,271 --> 01:14:19,562 Keep smiling. 1088 01:14:20,354 --> 01:14:21,354 Put your hands down. 1089 01:14:27,896 --> 01:14:30,146 Sorry. I have sweaty palms. 1090 01:14:30,521 --> 01:14:33,021 That is why my ex slipped away from me. 1091 01:14:33,354 --> 01:14:34,729 - It hurts. - I know. 1092 01:14:36,146 --> 01:14:37,562 Dammit! 1093 01:14:38,604 --> 01:14:41,437 - Where did I end up and... - Guys, we have a new member today. 1094 01:14:41,479 --> 01:14:42,771 Vivekananda. 1095 01:14:43,562 --> 01:14:45,521 Welcome to 'Better You'. 1096 01:14:45,896 --> 01:14:47,062 I'm Divya. 1097 01:14:47,104 --> 01:14:48,937 Why don't you introduce yourself? 1098 01:14:50,937 --> 01:14:52,187 Okay. Take your time. 1099 01:14:52,854 --> 01:14:54,937 - Tell us next week. - Sure. Next week it is. 1100 01:14:56,021 --> 01:14:57,104 - Vicky? - Huh? 1101 01:14:57,146 --> 01:14:58,312 Next week. 1102 01:14:58,354 --> 01:14:59,396 Vicky? 1103 01:14:59,396 --> 01:15:00,562 Next week. 1104 01:15:01,354 --> 01:15:04,604 Everybody should perform all the activities mentioned in the sheet. 1105 01:15:05,354 --> 01:15:08,979 Every activity is customised for each and every individual. 1106 01:15:10,021 --> 01:15:13,479 I'll meet you all again after a month. 1107 01:15:13,854 --> 01:15:16,271 Everybody has to share their experiences. 1108 01:15:16,646 --> 01:15:18,479 Especially, you. Vicky! 1109 01:15:18,896 --> 01:15:22,146 Your story will become someone's survival guide, okay?! 1110 01:15:28,062 --> 01:15:29,062 Okay. 1111 01:15:30,104 --> 01:15:33,604 Dear Vicky, I understand your situation. 1112 01:15:34,312 --> 01:15:36,437 I've been in your place before. 1113 01:15:37,104 --> 01:15:40,354 But I don't wish to tell you my saga in this letter. 1114 01:15:41,104 --> 01:15:44,979 There are some socialising activities listed in this file. 1115 01:15:45,354 --> 01:15:46,687 Try it. 1116 01:15:47,646 --> 01:15:48,646 Vicky? 1117 01:15:48,687 --> 01:15:49,687 Vicky! 1118 01:15:49,729 --> 01:15:50,854 VICKY! 1119 01:15:54,187 --> 01:15:57,271 If you want entertainment in life, catch a movie - First day, first show. 1120 01:15:57,312 --> 01:16:00,062 CHANDU! CHANDU! [PEOPLE SCREAMING] 1121 01:16:00,104 --> 01:16:03,146 ALL HAIL THE BEST FAMILY ENTERTAINER - CHANDU ANNA! 1122 01:16:03,187 --> 01:16:04,604 Sir! Just a minute! 1123 01:16:04,646 --> 01:16:05,896 - How was the movie? - What? 1124 01:16:05,937 --> 01:16:06,937 HOW WAS THE MOVIE?! 1125 01:16:06,979 --> 01:16:08,062 It was good. 1126 01:16:08,062 --> 01:16:09,646 - Is it a family entertainer? - Yes. 1127 01:16:09,687 --> 01:16:11,271 - Are you here with your family? - Huh? 1128 01:16:11,312 --> 01:16:12,687 ARE YOU HERE WITH YOUR FAMILY? 1129 01:16:13,312 --> 01:16:15,479 - How was the movie? - Great popcorn! 1130 01:16:15,854 --> 01:16:17,562 Focus on your financial investment. 1131 01:16:18,896 --> 01:16:20,271 One for you. One for me. 1132 01:16:20,271 --> 01:16:21,646 YAYY! 1133 01:16:22,729 --> 01:16:24,104 - Thank you. - I'm screwed. 1134 01:16:25,021 --> 01:16:26,896 Music heals everything. 1135 01:16:28,646 --> 01:16:29,896 Make some noise! 1136 01:16:43,354 --> 01:16:46,271 Like Madam asked us to, I completed all the listed activities. 1137 01:16:46,396 --> 01:16:48,312 But the funniest of them all was... 1138 01:16:48,354 --> 01:16:49,479 Dating apps. 1139 01:16:50,229 --> 01:16:51,979 Only if you buy their 'Golden Membership'. 1140 01:16:54,187 --> 01:16:55,312 What shall I order? 1141 01:16:55,604 --> 01:16:58,062 Ummm.. I don't know 'Kannad'. 1142 01:16:58,396 --> 01:16:59,812 Don't you know Hindi? 1143 01:17:00,312 --> 01:17:02,146 Come. Go. Fuc... 1144 01:17:02,187 --> 01:17:04,271 - What did you say? - Nothing. 1145 01:17:04,687 --> 01:17:05,687 English? 1146 01:17:05,729 --> 01:17:07,062 Not really. 1147 01:17:07,104 --> 01:17:10,062 How do you live in 'Karnatak' and not know Hindi? 1148 01:17:11,896 --> 01:17:13,104 I know. 1149 01:17:13,562 --> 01:17:14,854 I know. Little. 1150 01:17:15,437 --> 01:17:17,229 What all do you know? Tell me. 1151 01:17:17,937 --> 01:17:19,937 Bhaiyya (brother), some onions, please? [IN HINDI] 1152 01:17:20,354 --> 01:17:22,271 Bhaiyya, some flavoured water, please? [IN HINDI] 1153 01:17:22,896 --> 01:17:24,896 Bhaiyya, a splash of Grandma's ashes! 1154 01:17:24,937 --> 01:17:26,187 What did you say?! [IN HINDI] 1155 01:17:26,187 --> 01:17:28,062 EAT MASHED POTATOES, I SAY! Get lost! 1156 01:17:45,729 --> 01:17:46,896 Gosh! 1157 01:17:54,062 --> 01:17:56,771 You've been silent since you came. 1158 01:17:57,146 --> 01:17:59,146 At least, tell me your name. 1159 01:18:01,479 --> 01:18:02,896 - Micheal Monica. - Huh? 1160 01:18:04,229 --> 01:18:05,312 What happened? 1161 01:18:06,521 --> 01:18:08,271 - Wash room. - I'll join you. 1162 01:18:08,312 --> 01:18:09,521 GOD! NO! 1163 01:18:09,562 --> 01:18:10,937 I'll manage by myself. 1164 01:18:11,271 --> 01:18:13,354 - Please! - It's okay. I can handle it. 1165 01:18:13,354 --> 01:18:16,062 Gosh, Akka! Please let me go! 1166 01:18:16,104 --> 01:18:17,812 - Nothing will happen. - Please! Let me go! 1167 01:18:17,812 --> 01:18:18,979 MUMMY! 1168 01:18:19,021 --> 01:18:21,271 - Please! Let me go! - Stay back! Please! 1169 01:18:21,271 --> 01:18:22,729 - Please! - Wait! 1170 01:18:23,021 --> 01:18:25,146 - One double cheese sandwich. - Sure, Madam. 1171 01:18:25,146 --> 01:18:26,187 Okay. 1172 01:18:26,229 --> 01:18:29,312 And I want one Long Island Iced Tea. 1173 01:18:29,354 --> 01:18:32,146 One Chocolate Brownie. That's it. 1174 01:18:32,646 --> 01:18:34,896 - Okay, Ma'am. - Okay. Thank you. 1175 01:18:34,937 --> 01:18:36,729 [SOUND OF A DEVICE VIBRATING] 1176 01:18:36,771 --> 01:18:39,729 - I think your phone's vibrating. - Oh. 1177 01:18:48,562 --> 01:18:51,104 It's not my phone. 1178 01:19:11,354 --> 01:19:13,854 In the beginning, I didn't vibe with some girls. 1179 01:19:14,437 --> 01:19:15,437 Eventually... 1180 01:19:17,979 --> 01:19:19,854 Sorry guys. I'm late. 1181 01:19:20,062 --> 01:19:22,187 Shall we start? Is everybody here? 1182 01:19:23,687 --> 01:19:25,354 Where's Vicky? 1183 01:19:30,771 --> 01:19:33,979 Well, is that why Sire didn't attend sessions after? 1184 01:19:33,979 --> 01:19:35,354 - Yeah. - Huh? 1185 01:19:36,937 --> 01:19:38,937 - Shall I continue the story or not? - What? 1186 01:19:38,937 --> 01:19:40,187 Please continue. 1187 01:19:40,229 --> 01:19:41,521 The story's interesting. 1188 01:19:42,062 --> 01:19:44,604 Also, what's the dating app called? 1189 01:19:44,646 --> 01:19:47,229 What for? Aren't your hands always wet? 1190 01:19:47,479 --> 01:19:48,604 - Vicky! - Yeah. 1191 01:19:50,187 --> 01:19:52,479 Then I found this beautiful girl. 1192 01:19:52,812 --> 01:19:54,229 She blew my mind! 1193 01:19:54,479 --> 01:19:56,437 Our first meeting was very different. 1194 01:19:56,437 --> 01:19:58,854 She also had certain conditions about how she wanted to meet. 1195 01:20:02,854 --> 01:20:03,854 [SIGHS] 1196 01:20:09,729 --> 01:20:10,729 Hi, Vicky. 1197 01:20:12,896 --> 01:20:14,021 Hi, Neha. 1198 01:20:14,729 --> 01:20:16,646 - How are you? - I'm good. 1199 01:20:24,021 --> 01:20:25,146 Momos? 1200 01:20:25,604 --> 01:20:26,729 Huh? Sure. 1201 01:20:34,312 --> 01:20:36,229 So? Where do you live? 1202 01:20:40,771 --> 01:20:42,979 Don't talk while eating, and don't eat while talking. 1203 01:20:42,979 --> 01:20:44,396 Didn't your parents teach you that? 1204 01:20:48,562 --> 01:20:50,271 Actually, I don't have parents. 1205 01:20:54,396 --> 01:20:55,396 Hmm. 1206 01:20:56,521 --> 01:20:57,521 Okay. 1207 01:20:59,646 --> 01:21:00,854 O.. Okay? 1208 01:21:02,187 --> 01:21:03,521 Yeah. Okay. 1209 01:21:04,437 --> 01:21:05,646 Live in the present. 1210 01:21:05,937 --> 01:21:07,771 The chutney goes well with the Momos. 1211 01:21:07,896 --> 01:21:09,062 Try it. 1212 01:21:27,687 --> 01:21:28,896 Chocolate? 1213 01:21:32,062 --> 01:21:33,104 So cute. 1214 01:21:33,604 --> 01:21:34,687 Thank you. 1215 01:21:38,187 --> 01:21:39,896 Erm. By the way... 1216 01:21:40,354 --> 01:21:41,729 You look very beautiful. 1217 01:21:43,062 --> 01:21:44,312 I know. 1218 01:21:50,062 --> 01:21:53,437 I don't know if I should ask you this. 1219 01:21:53,937 --> 01:21:55,062 Yeah? 1220 01:21:55,562 --> 01:21:56,729 Empty road. 1221 01:21:58,479 --> 01:21:59,729 A cool breeze. 1222 01:22:01,729 --> 01:22:03,979 Why don't we go for a walk? 1223 01:22:08,146 --> 01:22:09,854 If you don't want to, let's not. 1224 01:22:11,062 --> 01:22:13,062 If you call me, I would even come to a crematorium. 1225 01:22:17,312 --> 01:22:19,312 Well, yeah. Please let's go. 1226 01:22:19,687 --> 01:22:20,979 - Let's go. - Yeah. 1227 01:22:49,229 --> 01:22:50,854 ♪ In the night ♪ 1228 01:22:52,937 --> 01:22:56,687 ♪ On these empty roads ♪ 1229 01:22:57,104 --> 01:23:01,146 ♪ Let the cool breeze drift past us ♪ 1230 01:23:01,646 --> 01:23:04,187 ♪ What more can I say? ♪ 1231 01:23:05,771 --> 01:23:07,521 ♪ It's working right ♪ 1232 01:23:09,479 --> 01:23:13,229 ♪ I keep looking at you once in a while ♪ 1233 01:23:13,604 --> 01:23:17,896 ♪ Running behind you, tracing your steps ♪ 1234 01:23:18,354 --> 01:23:20,771 ♪ What more can I do? ♪ 1235 01:23:24,062 --> 01:23:27,896 ♪ If you stand, a little away from me ♪ 1236 01:23:28,354 --> 01:23:31,937 ♪ I shall bend down and kiss your shadow ♪ 1237 01:23:32,104 --> 01:23:36,646 ♪ How do I express all these desires ♪ 1238 01:23:36,646 --> 01:23:38,604 ♪ That linger behind your back? ♪ 1239 01:23:39,312 --> 01:23:40,937 ♪ In the night ♪ 1240 01:23:43,021 --> 01:23:46,604 ♪ On these empty roads ♪ 1241 01:23:47,187 --> 01:23:51,229 ♪ Let the cool breeze drift past us ♪ 1242 01:23:51,729 --> 01:23:54,396 ♪ What more can I say? ♪ 1243 01:24:47,479 --> 01:24:51,396 ♪ To gesture and ask you something ♪ 1244 01:24:51,396 --> 01:24:55,604 ♪ I feel a yearning within me ♪ 1245 01:24:55,896 --> 01:24:59,687 ♪ A brand-new inner joy lifts me ♪ 1246 01:24:59,771 --> 01:25:03,687 ♪ Zipping past you, flying high ♪ 1247 01:25:03,896 --> 01:25:08,021 ♪ When I stop to steal a glance at you ♪ 1248 01:25:08,062 --> 01:25:12,062 ♪ My silence sings the melody of love ♪ 1249 01:25:12,187 --> 01:25:16,271 ♪ You're the glimmering star ♪ 1250 01:25:16,396 --> 01:25:18,896 ♪ Why would I need the moonlight anymore? ♪ 1251 01:25:20,437 --> 01:25:22,979 ♪ Your smile is all I need ♪ 1252 01:25:23,687 --> 01:25:25,271 ♪ In the night ♪ 1253 01:25:27,354 --> 01:25:31,104 ♪ On these empty roads ♪ 1254 01:25:31,521 --> 01:25:35,687 ♪ Let the cool breeze drift past us ♪ 1255 01:25:36,062 --> 01:25:37,771 ♪ What more can I say? ♪ 1256 01:25:37,771 --> 01:25:39,812 ♪ What more can I say? ♪ [CHORUS] 1257 01:25:40,271 --> 01:25:42,021 ♪ It's working right ♪ 1258 01:25:44,021 --> 01:25:47,604 ♪ I keep looking at you once in a while ♪ 1259 01:25:48,104 --> 01:25:52,354 ♪ Running behind you, tracing your steps ♪ 1260 01:25:52,771 --> 01:25:55,312 ♪ What more can I do? ♪ 1261 01:25:58,479 --> 01:26:02,021 ♪ If you stand, a little away from me ♪ 1262 01:26:02,687 --> 01:26:06,354 ♪ I shall bend down and kiss your shadow ♪ 1263 01:26:06,562 --> 01:26:11,062 ♪ How do I express all these desires ♪ 1264 01:26:11,104 --> 01:26:13,062 ♪ That linger behind your back? ♪ 1265 01:26:13,604 --> 01:26:15,479 Linger behind your back... 1266 01:26:31,229 --> 01:26:32,812 ♪ In the night ♪ 1267 01:26:40,854 --> 01:26:42,021 So... 1268 01:26:44,604 --> 01:26:46,021 When are we meeting again? 1269 01:26:47,854 --> 01:26:49,021 Again? 1270 01:26:50,812 --> 01:26:52,062 Never again. 1271 01:26:53,271 --> 01:26:54,271 But why? 1272 01:26:54,812 --> 01:26:57,146 Well, I have my reasons. 1273 01:26:59,312 --> 01:27:01,396 Fair enough. Do you... 1274 01:27:02,271 --> 01:27:04,062 Do you believe in love at first sight? 1275 01:27:04,812 --> 01:27:05,979 Umm.. Why? 1276 01:27:06,271 --> 01:27:07,521 Just tell me. 1277 01:27:09,146 --> 01:27:10,312 No way. 1278 01:27:15,812 --> 01:27:17,687 Actually, neither do I. 1279 01:27:20,062 --> 01:27:22,604 One glimpse of you and I just fell in love with you. 1280 01:27:24,771 --> 01:27:25,771 Cringe. 1281 01:27:25,979 --> 01:27:27,104 But nice try. 1282 01:27:28,729 --> 01:27:29,896 I'm serious. 1283 01:27:30,229 --> 01:27:31,646 When are we meeting again? 1284 01:27:33,229 --> 01:27:35,687 Our next meet isn't in our hands. 1285 01:27:36,271 --> 01:27:38,812 But let destiny decide, right? 1286 01:27:40,479 --> 01:27:43,146 Destiny and I don't really.. Nope. 1287 01:27:43,687 --> 01:27:44,854 We don't get along. 1288 01:27:50,937 --> 01:27:52,437 I'm getting late, Vicky. 1289 01:27:52,854 --> 01:27:53,854 Bye. 1290 01:27:58,271 --> 01:27:59,271 Bye. 1291 01:28:16,396 --> 01:28:18,229 I don't know how I got so courageous. 1292 01:28:18,604 --> 01:28:20,062 I spoke my heart right out to her. 1293 01:28:20,354 --> 01:28:22,271 From the next day, I only had one task. 1294 01:28:22,687 --> 01:28:23,854 To find the girl. 1295 01:28:35,396 --> 01:28:37,146 Day and night, I looked for her. 1296 01:28:37,521 --> 01:28:39,312 I didn't find a single clue about her. 1297 01:28:39,729 --> 01:28:44,521 Eventually, I started wondering if she really existed or if she was a figment of my imagination. 1298 01:28:44,979 --> 01:28:46,062 Meanwhile... 1299 01:28:53,896 --> 01:28:56,521 The 13th of this month is your parents' death anniversary. 1300 01:28:56,687 --> 01:28:58,104 Have you given it a thought? 1301 01:28:58,437 --> 01:29:01,312 Where do you want to conduct it? Here or at my place? 1302 01:29:02,479 --> 01:29:03,854 We'll do it here. 1303 01:29:04,521 --> 01:29:05,521 Okay. 1304 01:29:05,979 --> 01:29:07,396 I wanted to discuss that with you. 1305 01:29:07,562 --> 01:29:09,646 I'll tell your Doddamma and Jyothi Attige about it. 1306 01:29:09,687 --> 01:29:10,729 They'll help you. 1307 01:29:10,729 --> 01:29:11,937 No need, Doddappa. 1308 01:29:12,312 --> 01:29:13,562 I'll handle it. 1309 01:29:14,021 --> 01:29:16,812 I don't really know a lot of our relatives. 1310 01:29:17,187 --> 01:29:20,604 If you tell me who to inform, I'll call them. 1311 01:29:20,604 --> 01:29:23,104 Don't worry. I'll do it, Vicky. 1312 01:29:23,146 --> 01:29:25,271 No. I'll do it, Doddappa. 1313 01:29:30,021 --> 01:29:32,396 I couldn't do anything when they passed away. 1314 01:29:32,896 --> 01:29:34,437 At least, let me do it this time. 1315 01:29:35,521 --> 01:29:36,896 Okay. I'll leave now. 1316 01:29:37,479 --> 01:29:39,771 If you need anything, please ask without hesitating. 1317 01:29:39,812 --> 01:29:40,812 Okay. 1318 01:29:41,521 --> 01:29:45,104 Also, find a good photograph of Appa and Amma. 1319 01:29:45,937 --> 01:29:47,354 Yeah. Sure. 1320 01:29:47,437 --> 01:29:48,479 Bye. 1321 01:30:48,687 --> 01:30:54,062 ♪ Screaming from within ♪ 1322 01:30:55,896 --> 01:31:01,021 ♪ You bore the losses ♪ 1323 01:31:03,104 --> 01:31:08,021 ♪ The withered desire ♪ 1324 01:31:09,437 --> 01:31:14,312 ♪ Wishes to burn ashes ♪ 1325 01:31:43,521 --> 01:31:44,521 Sir. 1326 01:31:47,437 --> 01:31:48,437 Sir? 1327 01:31:51,521 --> 01:31:52,521 Sir. 1328 01:31:57,437 --> 01:32:01,937 Vicky, I've bought you a chic pink shirt to wear at the Muhurtha. 1329 01:32:01,979 --> 01:32:04,479 You'll look fabulous in that pink shirt. 1330 01:32:04,521 --> 01:32:09,729 ♪ The shadow writhes ♪ 1331 01:32:10,896 --> 01:32:16,854 ♪ Seeking the light ♪ 1332 01:32:16,896 --> 01:32:19,354 Sir? Keep it in the kitchen. 1333 01:32:19,354 --> 01:32:20,354 Okay. 1334 01:32:20,396 --> 01:32:23,812 ♪ Tell me, O' soul ♪ 1335 01:32:24,396 --> 01:32:26,062 - Vicky! - Yeah? 1336 01:32:26,104 --> 01:32:27,937 We're ready for the rituals. Come. 1337 01:32:29,896 --> 01:32:30,979 I'm coming. 1338 01:32:32,396 --> 01:32:37,604 ♪ Life, is indeed a burden ♪ 1339 01:32:39,646 --> 01:32:45,854 ♪ Deep inside there's a glaring void ♪ 1340 01:32:53,562 --> 01:32:54,687 I don't eat sweets. 1341 01:32:54,687 --> 01:32:56,354 - I'm on a diet. - Sure. 1342 01:33:14,562 --> 01:33:17,312 You can home then, okay? 1343 01:33:17,479 --> 01:33:19,854 - Vicky, just a second. - Yeah. 1344 01:33:19,854 --> 01:33:21,021 I'll be back. 1345 01:33:21,896 --> 01:33:25,187 Take it. Have some water now. 1346 01:33:25,896 --> 01:33:27,771 Yes, Uncle. Don't feel bad, okay? 1347 01:33:27,937 --> 01:33:29,229 I have a question. 1348 01:33:29,521 --> 01:33:31,562 When you had your own piece of land? 1349 01:33:31,604 --> 01:33:34,896 Why did you bury your parents like you had nothing? 1350 01:33:41,646 --> 01:33:43,479 Actually, I remember Appa telling me. 1351 01:33:44,396 --> 01:33:45,604 He bought a land. 1352 01:33:46,562 --> 01:33:47,979 I'd forgotten about it. 1353 01:33:48,396 --> 01:33:50,729 Vicky, I'm buying a farm near Maddur. 1354 01:33:50,729 --> 01:33:52,229 Registration's next week. 1355 01:33:52,521 --> 01:33:54,687 Do you plan to farm at this age? 1356 01:33:54,729 --> 01:33:55,937 Why shouldn't I? 1357 01:33:56,312 --> 01:34:00,354 "Masters farm, middlemen trade, servants work. " 1358 01:34:00,354 --> 01:34:01,896 My father always told me that. 1359 01:34:01,937 --> 01:34:04,729 So, I've decided to become a Master. What say? 1360 01:34:05,729 --> 01:34:07,896 As if you'll listen to me. 1361 01:34:08,062 --> 01:34:09,812 You know how stubborn your father is, Vicky. 1362 01:34:09,854 --> 01:34:11,687 This isn't stubbornness. This is an urge. 1363 01:34:11,729 --> 01:34:12,812 A strong urge! 1364 01:34:13,187 --> 01:34:17,146 If we don't take new risks in life, we'll grow old a lot sooner. 1365 01:34:17,812 --> 01:34:20,479 Oh! As if you're really young now. 1366 01:34:20,521 --> 01:34:23,479 Come on. I want to do something before I die. 1367 01:34:23,979 --> 01:34:29,354 Once I retire, your mother and I will settle down there. 1368 01:34:29,396 --> 01:34:30,437 What?! 1369 01:34:30,479 --> 01:34:33,104 - I'm not going anywhere. - What will you say now? 1370 01:34:33,146 --> 01:34:34,271 Where will she go? 1371 01:34:34,479 --> 01:34:35,646 She has no choice. 1372 01:34:35,646 --> 01:34:37,729 Just like a tail sticks to a bull. 1373 01:34:41,104 --> 01:34:42,562 [SLAMS AGAINST THE WALL] 1374 01:34:44,604 --> 01:34:46,396 Why didn't you tell me about the land? 1375 01:34:46,646 --> 01:34:48,437 Were you in a position to listen? 1376 01:34:48,729 --> 01:34:50,771 When did we last have a casual conversation? 1377 01:34:51,062 --> 01:34:53,354 I was waiting for you to get better. 1378 01:34:54,104 --> 01:34:55,271 Fine. 1379 01:34:55,729 --> 01:34:59,062 When we had our own land, why did we bury them elsewhere? 1380 01:34:59,396 --> 01:35:01,271 It happened out of the blue. 1381 01:35:01,271 --> 01:35:04,687 All of us were busy with Arjuna's wedding preparations. 1382 01:35:04,979 --> 01:35:06,896 And then, this happened. 1383 01:35:07,104 --> 01:35:10,437 A kind man called the ambulance from the accident spot. 1384 01:35:10,437 --> 01:35:12,604 That's how we managed to save you. 1385 01:35:13,396 --> 01:35:15,437 Honestly, I couldn't even think straight then. 1386 01:35:16,146 --> 01:35:18,979 Also, people kept saying such weird things in the hospital. 1387 01:35:19,896 --> 01:35:21,187 Who do you mean by people? 1388 01:35:23,187 --> 01:35:24,271 [WHISPERS] Jyothi Atthe. 1389 01:35:24,312 --> 01:35:26,021 Jyothi Atthe! 1390 01:35:26,479 --> 01:35:28,354 What does that woman do but talk? 1391 01:35:30,646 --> 01:35:32,771 She's a gossip monger. Nothing more. 1392 01:35:32,812 --> 01:35:35,812 Vicky, Jyothi Atthe wasn't alone. 1393 01:35:35,812 --> 01:35:37,062 Venky Mama too. 1394 01:35:37,062 --> 01:35:39,229 Man can't turn his neck, but has nonsense to utter. 1395 01:35:41,562 --> 01:35:44,479 The only thing they're good at is interfering in other people's lives. 1396 01:35:44,521 --> 01:35:46,771 To be treated as elders, it isn't enough if you're old. 1397 01:35:47,229 --> 01:35:49,104 It takes some maturity to act right. 1398 01:35:49,146 --> 01:35:51,312 Uncle, what does maturity mean? 1399 01:35:51,354 --> 01:35:53,521 Darling, the thing he doesn't have. 1400 01:35:55,896 --> 01:35:57,354 I'll tell you later, okay? 1401 01:35:57,646 --> 01:36:00,187 Vicky, speak softly. They'll hear us. 1402 01:36:00,229 --> 01:36:02,104 Let them! I don't give a damn about them. 1403 01:36:03,062 --> 01:36:05,562 What's done is done. What can we do now? 1404 01:36:06,979 --> 01:36:08,354 It stings, Doddappa. 1405 01:36:09,812 --> 01:36:12,729 Whatever the event at your house, my parents would be 1406 01:36:12,729 --> 01:36:15,646 there till evening, making sure it all ran smoothly. 1407 01:36:16,187 --> 01:36:19,521 But when they passed, you couldn't spend five minutes to think it through. 1408 01:36:19,646 --> 01:36:20,937 I get it. 1409 01:36:21,771 --> 01:36:23,021 I really do. 1410 01:36:23,687 --> 01:36:24,729 I'm sorry. 1411 01:36:24,771 --> 01:36:26,062 I'm so sorry, Vicky. 1412 01:36:26,854 --> 01:36:27,854 Fine. 1413 01:36:28,354 --> 01:36:29,562 Where's the land? 1414 01:36:31,396 --> 01:36:32,521 Well... 1415 01:36:37,729 --> 01:36:40,937 Vicky, you see the tree at the edge of the cliff? 1416 01:36:40,979 --> 01:36:46,479 From there till the Eucalyptus grove over here, it all belongs to you. 1417 01:36:46,521 --> 01:36:48,646 Namaskara, Sir. Haven't seen you in a long time. 1418 01:36:48,687 --> 01:36:50,146 Rajanna, Namaste. 1419 01:36:50,312 --> 01:36:52,562 Son wanted to see the farm. I brought him here. 1420 01:36:52,604 --> 01:36:55,979 Vicky, this is Rajanna. The caretaker of the farm. 1421 01:36:55,979 --> 01:36:57,354 - Namaste. - Namaskara, Sir. 1422 01:36:57,896 --> 01:37:00,646 - Is he Murthy Sir's son? - Let me tell you. 1423 01:37:00,646 --> 01:37:03,229 Vicky, go take a walk around the farm. 1424 01:37:03,271 --> 01:37:05,187 Rajanna and I will be here having a chat. 1425 01:37:05,229 --> 01:37:06,479 - Okay? - Sure. 1426 01:37:08,729 --> 01:37:09,937 How's your wife? 1427 01:37:09,979 --> 01:37:11,854 - Is she recovering? - To an extent. 1428 01:37:41,812 --> 01:37:45,354 Sir, your man's roaming around like he's possessed. 1429 01:37:45,812 --> 01:37:50,396 Like I said, he's been disturbed ever since his parents passed. 1430 01:37:50,437 --> 01:37:51,771 Poor boy. 1431 01:37:52,062 --> 01:37:54,479 Things aren't easy with a thorn stuck in your heart. 1432 01:37:55,187 --> 01:37:56,687 I started walking around. 1433 01:37:57,437 --> 01:37:59,729 I felt like walking until my legs gave up. 1434 01:38:00,312 --> 01:38:04,771 I walked until the sun in the sky decided to stop burning. 1435 01:38:05,229 --> 01:38:07,229 And I wasn't just aimlessly walking that day. 1436 01:38:07,604 --> 01:38:09,312 I was wandering on a quest. 1437 01:38:09,854 --> 01:38:13,021 It felt like the air on the farm carried my parents breath. 1438 01:38:15,187 --> 01:38:18,187 I kept trying to breathe it in. 1439 01:38:28,854 --> 01:38:33,562 ♪ Firefly ♪ 1440 01:38:39,104 --> 01:38:44,604 ♪ Can you hear me cry? ♪ 1441 01:38:44,646 --> 01:38:45,646 Vicky! 1442 01:38:47,437 --> 01:38:48,687 Ay Vicky! 1443 01:38:49,896 --> 01:38:51,687 Vicky, what's wrong? 1444 01:38:55,771 --> 01:38:57,729 My heart feels heavy, Doddappa. 1445 01:39:01,812 --> 01:39:03,479 I'll stay here for a couple of days. 1446 01:39:03,646 --> 01:39:05,104 I understand, dear. 1447 01:39:05,812 --> 01:39:07,479 How will you manage here? 1448 01:39:08,479 --> 01:39:09,896 - Please, Doddappa. - Hmm. 1449 01:39:12,271 --> 01:39:13,479 - Rajanna! - Sir? 1450 01:39:13,521 --> 01:39:15,562 My son will be here for two days. 1451 01:39:15,562 --> 01:39:16,854 - Take care of him. - Sure, Sir. 1452 01:39:20,146 --> 01:39:21,312 Thank you, Doddappa. 1453 01:39:21,312 --> 01:39:24,354 If you need anything, call me. 1454 01:39:24,771 --> 01:39:26,021 Sure, Doddappa. 1455 01:39:27,521 --> 01:39:30,271 Also, wear seat belt when you drive. 1456 01:39:30,271 --> 01:39:31,771 I will! 1457 01:39:31,812 --> 01:39:32,812 What a good kid. 1458 01:39:41,812 --> 01:39:43,021 Sir? 1459 01:40:07,187 --> 01:40:08,812 - Sir! - Yeah? 1460 01:40:09,729 --> 01:40:12,104 I remembered a story my Grandma used to tell. 1461 01:40:13,396 --> 01:40:14,771 So? 1462 01:40:15,062 --> 01:40:16,479 Listen to it, Sir. 1463 01:40:17,479 --> 01:40:18,729 - Go on. - Well... 1464 01:40:20,021 --> 01:40:22,479 Once upon a time, there lived a king. 1465 01:40:23,062 --> 01:40:26,396 Years after his marriage, he finally had a child. 1466 01:40:26,437 --> 01:40:28,521 He went to the astrologer to get her horoscope done. 1467 01:40:28,646 --> 01:40:33,854 The astrologer warned that the child's life was cursed. 1468 01:40:34,437 --> 01:40:37,479 She wouldn't live to see twenty-one. 1469 01:40:38,146 --> 01:40:39,396 Keep nodding. 1470 01:40:39,854 --> 01:40:41,687 I'll feel encouraged to keep telling. 1471 01:40:44,271 --> 01:40:45,521 - Yeah. - Good. 1472 01:40:46,812 --> 01:40:50,187 Hearing his words, the king was shocked. 1473 01:40:50,354 --> 01:40:53,646 He decided to save his daughter at any cost. 1474 01:40:54,312 --> 01:40:55,521 Huh? 1475 01:40:56,104 --> 01:40:57,187 Yeah. 1476 01:40:57,437 --> 01:41:00,896 He realised that there's danger if the child goes out of the palace. 1477 01:41:00,937 --> 01:41:02,896 He decided against sending her out. 1478 01:41:03,854 --> 01:41:08,521 So, he built a separate palace for her, gave her the best of the food, 1479 01:41:08,562 --> 01:41:12,062 assigned royal doctors to take care of her health. 1480 01:41:12,479 --> 01:41:16,437 To make her happy, he brought in musicians and jesters. 1481 01:41:16,437 --> 01:41:20,979 He kept guards to ensure that even an ant couldn't get to her. 1482 01:41:21,021 --> 01:41:27,687 He poured out wealth to care for the child he guarded like his own eye. 1483 01:41:28,062 --> 01:41:29,979 And then came the day. 1484 01:41:30,562 --> 01:41:32,562 The Princess turned twenty-one. 1485 01:41:33,604 --> 01:41:35,604 No danger had come near her. 1486 01:41:36,187 --> 01:41:40,771 The astrologer said the danger had passed. 1487 01:41:40,854 --> 01:41:43,729 The Princess would live a hundred peaceful years. 1488 01:41:44,437 --> 01:41:47,104 The king was overjoyed. 1489 01:41:47,812 --> 01:41:53,229 He decided to celebrate his daughter's birthday with grandeur. 1490 01:41:53,771 --> 01:41:56,146 What a sight it was to behold! 1491 01:41:56,354 --> 01:41:58,396 The empire was cleaned with Rose water. 1492 01:41:58,396 --> 01:42:00,937 Garlands of pearls were used to decorate the streets. 1493 01:42:00,937 --> 01:42:04,812 The courtyard was decorated with gold art. 1494 01:42:04,937 --> 01:42:07,562 It was a moment so grand, even the Earth stood in awe. 1495 01:42:07,896 --> 01:42:12,271 To play the trumpets and reed-wind instruments, artists from across 1496 01:42:12,271 --> 01:42:15,729 the empire were invited and concerts were held. 1497 01:42:16,062 --> 01:42:19,979 The sound of celebration reached the heavens. 1498 01:42:20,521 --> 01:42:29,854 Hearing the uproar from Earth, Sage Narada glanced down in curiosity. 1499 01:42:29,854 --> 01:42:33,396 The garland around Narada's neck fell down on 1500 01:42:33,396 --> 01:42:37,312 the Princess who was dancing amidst the citizens. 1501 01:42:37,312 --> 01:42:38,896 Her soul left her. 1502 01:42:40,604 --> 01:42:43,562 Life's just a bubble floating on water. 1503 01:42:44,396 --> 01:42:47,687 Even God can't stop the inevitable. 1504 01:42:48,104 --> 01:42:49,896 Like the full-moon and no-moon nights. 1505 01:42:49,896 --> 01:42:51,437 Like the day and nights. 1506 01:42:51,479 --> 01:42:54,937 Joy and sorrow are inevitable in life. 1507 01:42:55,229 --> 01:42:57,229 One can't get shaken or mellow down. 1508 01:42:57,437 --> 01:43:03,687 Humans need to face it like an immovable boulder. 1509 01:43:07,104 --> 01:43:08,271 The End. 1510 01:43:08,771 --> 01:43:10,229 Did you get it? 1511 01:43:13,854 --> 01:43:16,229 Coming to the moral of the story. 1512 01:43:16,271 --> 01:43:17,937 - Mister... ? - Rajanna. 1513 01:43:18,062 --> 01:43:19,687 Yes. Mr. Rajanna. 1514 01:43:20,437 --> 01:43:21,604 Mr. Rajanna! 1515 01:43:22,396 --> 01:43:27,521 I'm sitting with you and sharing my booze for some company. 1516 01:43:28,062 --> 01:43:31,271 Not to listen to your moral mythological stories. 1517 01:43:33,021 --> 01:43:34,979 Have another 90ml. 1518 01:43:35,187 --> 01:43:36,604 But keep quiet. 1519 01:43:50,187 --> 01:43:51,479 Oy Rajanna! 1520 01:43:52,271 --> 01:43:54,729 - Where are you going? - Home. 1521 01:43:55,312 --> 01:43:56,812 - What?! - Home! 1522 01:43:57,062 --> 01:43:58,562 Home sweet home. 1523 01:44:00,354 --> 01:44:01,771 Because... 1524 01:44:02,521 --> 01:44:03,896 I'm not like you. 1525 01:44:05,229 --> 01:44:07,354 I have somebody waiting for me at home. 1526 01:44:07,521 --> 01:44:08,562 Good night. 1527 01:44:08,854 --> 01:44:10,021 Sweet dreams. 1528 01:44:28,729 --> 01:44:29,979 Hey Vicky! 1529 01:44:30,979 --> 01:44:31,979 VICKY! 1530 01:44:33,187 --> 01:44:34,396 Vicky?! 1531 01:44:34,396 --> 01:44:36,229 Vicky! Get up! 1532 01:44:40,271 --> 01:44:41,854 - Appa? - What are you doing here? 1533 01:44:42,271 --> 01:44:44,229 - Appa, I... - What if you get into trouble? 1534 01:44:44,396 --> 01:44:46,229 This isn't the life we raised you for. 1535 01:44:46,229 --> 01:44:47,396 Go home! 1536 01:44:48,187 --> 01:44:49,521 Where do I go? 1537 01:44:50,062 --> 01:44:51,187 What do you mean? 1538 01:44:51,812 --> 01:44:53,687 Where the hell do I go? 1539 01:44:54,062 --> 01:44:56,687 As if you and Amma are waiting for me at home. 1540 01:44:58,437 --> 01:45:00,187 I saw you after four years, Appa. 1541 01:45:00,604 --> 01:45:02,687 Yet, I couldn't even speak to you for four minutes. 1542 01:45:04,104 --> 01:45:06,896 In the end, I couldn't even look at your face before bidding goodbye. 1543 01:45:09,771 --> 01:45:11,479 In the blink of an eye... 1544 01:45:13,354 --> 01:45:15,146 You made me an orphan, Appa! 1545 01:45:19,396 --> 01:45:21,771 Why were you in such a hurry to die and leave me behind? 1546 01:45:23,562 --> 01:45:24,771 I'm furious, Appa! 1547 01:45:26,896 --> 01:45:28,229 I'm pissed with everyone! 1548 01:45:28,479 --> 01:45:30,104 I'm pissed with myself! 1549 01:45:32,646 --> 01:45:34,687 Because I don't know how to... 1550 01:45:35,187 --> 01:45:36,437 How to express my agony. 1551 01:45:44,437 --> 01:45:48,021 Every time I was stuck, you would advise me. 1552 01:45:48,604 --> 01:45:49,604 Please. 1553 01:45:49,854 --> 01:45:51,021 Say something, Appa. 1554 01:45:51,229 --> 01:45:52,312 Please? 1555 01:45:53,354 --> 01:45:54,521 Please, Appa! 1556 01:45:54,979 --> 01:45:57,271 Say something and I'll do it. 1557 01:45:59,812 --> 01:46:00,979 Go home. 1558 01:46:01,354 --> 01:46:02,771 Things will get better. 1559 01:46:08,187 --> 01:46:09,187 Okay, Appa. 1560 01:46:35,479 --> 01:46:38,854 Like Appa told me, I decided to go home. 1561 01:46:41,312 --> 01:46:42,771 Come, sit on my head. 1562 01:46:47,187 --> 01:46:48,229 Mysuru? 1563 01:46:51,187 --> 01:46:53,687 For asking a lift, he made off with my phone and purse! 1564 01:46:53,687 --> 01:46:54,771 AY! 1565 01:46:54,812 --> 01:46:57,604 Yeah. Basically, he was a thief. 1566 01:47:16,146 --> 01:47:17,396 Any chance? 1567 01:47:19,354 --> 01:47:21,187 Nope. You won't get it back. 1568 01:47:23,354 --> 01:47:24,479 What now? 1569 01:47:24,521 --> 01:47:25,896 I'm heading to the hospital. 1570 01:47:26,104 --> 01:47:27,312 I'll drop you midway. 1571 01:47:27,312 --> 01:47:28,437 Go back to your home. 1572 01:47:28,979 --> 01:47:30,604 Why to the hospital? 1573 01:47:30,854 --> 01:47:32,437 My wife's in the hospital. 1574 01:47:33,604 --> 01:47:34,729 What happened? 1575 01:47:34,771 --> 01:47:36,271 She has a tumour in her stomach. 1576 01:47:36,521 --> 01:47:38,104 Needs to be operated. 1577 01:47:38,146 --> 01:47:39,479 It'll cost Rs 1.5 lakhs. 1578 01:47:40,979 --> 01:47:42,271 How much do you have? 1579 01:47:42,979 --> 01:47:45,354 Well, Rs. 27,000. 1580 01:47:45,812 --> 01:47:47,229 - That's it? - Yes. That's all. 1581 01:47:47,979 --> 01:47:52,562 We need to operate now, or it'll get complicated. 1582 01:47:54,521 --> 01:47:55,854 Let's get it done, Rajanna. 1583 01:47:56,729 --> 01:47:58,521 I'll arrange the money by evening. 1584 01:47:59,771 --> 01:48:00,979 Why take the trouble? 1585 01:48:01,021 --> 01:48:02,562 We'll figure it out. 1586 01:48:02,604 --> 01:48:04,396 Tch. Give me your phone. 1587 01:48:14,396 --> 01:48:18,812 [DEVICE SWITCHED OFF] 1588 01:48:30,729 --> 01:48:31,896 What's wrong, Sir? 1589 01:48:36,312 --> 01:48:37,312 Nothing. 1590 01:48:39,771 --> 01:48:41,062 Can I borrow your bike? 1591 01:48:43,104 --> 01:48:44,562 Why take all the trouble? 1592 01:48:45,937 --> 01:48:47,312 You're not like me, Rajanna. 1593 01:48:48,687 --> 01:48:50,521 There's someone waiting for you at home. 1594 01:48:50,521 --> 01:48:53,562 My wife's not home. She's at the hospital. 1595 01:48:58,062 --> 01:49:00,896 - Drop me by the hospital. - Yes. 1596 01:49:03,521 --> 01:49:05,354 You're riding too fast. 1597 01:49:05,354 --> 01:49:06,604 Slow down. 1598 01:49:06,646 --> 01:49:08,937 Rajanna, just pipe it down! 1599 01:49:09,771 --> 01:49:11,062 What is this, a damn Hayabusa? 1600 01:49:11,062 --> 01:49:12,646 We could've walked faster. 1601 01:49:18,062 --> 01:49:19,146 So much money? 1602 01:49:19,521 --> 01:49:20,771 What did you do with my bike? 1603 01:49:25,146 --> 01:49:27,937 Bhattre (Chef), could you please read out the menu? 1604 01:49:27,979 --> 01:49:29,062 [CHEF] Just a second. 1605 01:49:29,104 --> 01:49:34,604 Poori, Saagu, Kosambari, Pulao, Goode-Mysore Pak, Gasagase Payisa, Tarkari Sambar 1606 01:49:34,604 --> 01:49:36,896 Wait! Also Ghee Mysore Pak. 1607 01:49:36,896 --> 01:49:37,979 Make note. 1608 01:49:38,021 --> 01:49:39,604 Not the hard Mysore Pak. 1609 01:49:39,646 --> 01:49:42,396 No, Sir. Your budget can accommodate the hard one. 1610 01:49:42,437 --> 01:49:44,229 Come on. You can make it happen. 1611 01:49:45,062 --> 01:49:46,854 Vicky, come and sit. 1612 01:49:46,896 --> 01:49:48,187 I'm on a call. 1613 01:49:48,229 --> 01:49:49,562 It's okay. Sit down. 1614 01:49:49,562 --> 01:49:53,521 We've ordered 200 pieces. Can't you reduce the price. 1615 01:49:53,771 --> 01:49:56,104 - No, Sir. No chance. - Doddappa, I need money. 1616 01:49:59,062 --> 01:50:00,562 Sir, can you hear me? 1617 01:50:00,562 --> 01:50:02,562 Okay. I'll call you back. 1618 01:50:04,646 --> 01:50:06,062 Doddappa, it's an emergency. 1619 01:50:06,062 --> 01:50:07,354 Don't ask me for details. 1620 01:50:07,687 --> 01:50:10,021 - I need Rs. 1.5 lakhs right now. - Huh?! 1621 01:50:10,437 --> 01:50:11,729 What is this behaviour? 1622 01:50:11,771 --> 01:50:13,812 If you pop up and ask for money, how will it work? 1623 01:50:13,854 --> 01:50:15,479 Are they mangoes to pluck at will? 1624 01:50:15,521 --> 01:50:16,604 Kamala... 1625 01:50:26,729 --> 01:50:28,979 Vicky, I've transferred it to your account. 1626 01:50:29,812 --> 01:50:31,396 I don't have my phone or card. 1627 01:50:31,896 --> 01:50:32,896 I need cash. 1628 01:50:34,187 --> 01:50:36,229 What?! Are you kidding? 1629 01:50:36,396 --> 01:50:37,979 Do we look like millionaires to you? 1630 01:50:38,437 --> 01:50:40,229 We live a measured life. 1631 01:50:40,271 --> 01:50:41,354 Kamala! 1632 01:50:42,229 --> 01:50:43,521 Will you keep quiet? 1633 01:50:44,896 --> 01:50:46,229 Give me your hands? 1634 01:50:46,604 --> 01:50:47,937 But why? 1635 01:50:48,896 --> 01:50:50,104 Oh no! 1636 01:50:50,437 --> 01:50:51,521 My bangles! 1637 01:50:51,562 --> 01:50:53,396 You still have four. They're enough. 1638 01:50:53,896 --> 01:50:56,771 - I'll be back in an hour. - That'll be too long. 1639 01:50:57,062 --> 01:50:58,562 I need it in half an hour. 1640 01:50:58,896 --> 01:50:59,896 Okay. 1641 01:51:00,687 --> 01:51:03,187 Give Vicky something to drink. We'll be back. 1642 01:51:03,562 --> 01:51:04,729 Start the car. 1643 01:51:07,396 --> 01:51:09,229 As if you didn't drink enough blood. 1644 01:51:11,437 --> 01:51:13,646 - Will you have tea or coffee? - Well... 1645 01:51:18,854 --> 01:51:20,354 The bangle gobbler! 1646 01:51:21,854 --> 01:51:23,229 Look at him gorge. 1647 01:51:31,854 --> 01:51:33,604 Can I get half a glass of coffee? 1648 01:51:44,854 --> 01:51:46,979 Did I put a little less salt in the coffee? 1649 01:51:49,146 --> 01:51:50,312 - Vicky! - Yeah? 1650 01:51:50,521 --> 01:51:51,687 Here's the money. 1651 01:51:52,396 --> 01:51:53,729 Vicky, wait a minute. 1652 01:51:53,896 --> 01:51:57,521 I won't ask you what you'll do with this money. 1653 01:51:57,771 --> 01:51:59,187 But just one thing. 1654 01:52:00,062 --> 01:52:05,062 Promise me that you'll go back to work like before and lead a normal life. 1655 01:52:05,979 --> 01:52:07,104 Promise. 1656 01:52:10,812 --> 01:52:12,812 Vicky, just a minute. 1657 01:52:16,146 --> 01:52:17,521 I'm getting married next month. 1658 01:52:18,062 --> 01:52:19,229 Don't miss it. 1659 01:52:20,104 --> 01:52:22,354 The first invite goes out to you. 1660 01:52:28,854 --> 01:52:31,479 Nobody even invited me to the wedding, not even out of courtesy. 1661 01:52:31,479 --> 01:52:33,604 Whose invite were you waiting for? 1662 01:52:33,771 --> 01:52:35,271 Hasn't it been printed loud and clear? 1663 01:52:35,271 --> 01:52:36,896 'Expecting your comfortable arrival... ' 1664 01:52:36,937 --> 01:52:39,812 Mrs. Kamala R and Raghupati. R. Mister. Vivekananda Murthy. R. 1665 01:52:46,062 --> 01:52:47,062 Doddamma. 1666 01:52:47,687 --> 01:52:49,104 Coffee was really good. 1667 01:53:04,979 --> 01:53:06,354 I spoke to the doctor. 1668 01:53:06,937 --> 01:53:08,521 He said he'll visit her in the morning. 1669 01:53:11,562 --> 01:53:12,646 Okay. 1670 01:53:17,146 --> 01:53:18,521 - Rajanna? - Yeah? 1671 01:53:19,271 --> 01:53:20,562 Wanna get sloshed? 1672 01:53:38,479 --> 01:53:40,354 You didn't just give us money. 1673 01:53:40,437 --> 01:53:41,771 You gave us life in itself. 1674 01:53:42,604 --> 01:53:45,646 If not, this soul would've ended up as a loner. 1675 01:53:48,854 --> 01:53:50,187 Your... 1676 01:53:50,729 --> 01:53:51,979 Your children? 1677 01:53:54,896 --> 01:53:56,187 I have two of them. 1678 01:53:56,687 --> 01:53:57,937 Good-for-nothing! 1679 01:53:58,396 --> 01:53:59,687 Children for namesake. 1680 01:54:00,312 --> 01:54:02,812 But are of zero help. 1681 01:54:03,187 --> 01:54:06,187 Even through my struggles, I educated them beyond my means. 1682 01:54:06,312 --> 01:54:07,896 Both are earning well. 1683 01:54:08,687 --> 01:54:11,146 Yet, they don't ever visit their home. 1684 01:54:11,271 --> 01:54:15,937 Called them and informed them that their mother's unwell. 1685 01:54:16,312 --> 01:54:19,354 They had the nerve to say she's old, 1686 01:54:19,396 --> 01:54:23,146 the surgery's pointless, and money won't save her. 1687 01:54:24,604 --> 01:54:26,021 Kids like them... 1688 01:54:26,771 --> 01:54:27,854 They deserve.. 1689 01:54:28,021 --> 01:54:29,604 Deserve to be slapped out of existence. 1690 01:54:30,229 --> 01:54:33,187 Nests are valued until wings grow. 1691 01:54:33,396 --> 01:54:36,354 Once the wings grow, the warmth of land doesn't matter. 1692 01:54:36,354 --> 01:54:38,187 They all want the sky... 1693 01:54:38,687 --> 01:54:41,771 Sometimes, chosen bonds are better than blood-ties. 1694 01:54:45,146 --> 01:54:46,146 Man! 1695 01:54:47,604 --> 01:54:48,937 Rajanna! 1696 01:54:48,937 --> 01:54:51,437 - What? - Quit weeping like a kid. 1697 01:54:53,521 --> 01:54:54,937 Wipe your tears away. 1698 01:54:57,479 --> 01:54:58,771 Rajanna... 1699 01:55:00,187 --> 01:55:04,437 Only when life hangs you upside down, will you see everything straight. 1700 01:55:05,521 --> 01:55:06,979 The world is massive. 1701 01:55:07,562 --> 01:55:08,896 Don't worry. 1702 01:55:10,396 --> 01:55:11,437 Finish your peg. 1703 01:55:20,979 --> 01:55:23,562 Please don't let my words offend you. 1704 01:55:24,479 --> 01:55:27,812 I'll take the liberty, as your elder, to speak my mind. 1705 01:55:29,104 --> 01:55:30,312 Don't these words... 1706 01:55:31,187 --> 01:55:33,021 Apply to you as well? 1707 01:55:34,229 --> 01:55:36,229 We can't change the past. 1708 01:55:36,604 --> 01:55:38,854 We can't stop the future from happening. 1709 01:55:39,104 --> 01:55:41,104 Until we've got our sanity... 1710 01:55:42,479 --> 01:55:45,771 We've to eat our share and keep walking. 1711 01:55:46,729 --> 01:55:50,479 Why break our heads because things didn't go our way? 1712 01:55:57,812 --> 01:56:00,312 Forgive me if I was wrong. 1713 01:56:08,896 --> 01:56:10,187 Let that be for now. 1714 01:56:10,896 --> 01:56:12,187 Where are we sleeping this night? 1715 01:56:12,187 --> 01:56:14,354 - At the hospital. - Hospital? 1716 01:56:14,396 --> 01:56:15,521 God! 1717 01:56:15,854 --> 01:56:17,062 I forgot! 1718 01:56:17,062 --> 01:56:18,354 Get up now! 1719 01:56:18,396 --> 01:56:20,187 We won't find a place to sleep. 1720 01:56:20,687 --> 01:56:21,896 Rajanna, sit down. 1721 01:56:21,937 --> 01:56:23,437 What are you even saying? 1722 01:56:23,896 --> 01:56:26,104 - Sit down and finish your drink! - Get up right now! 1723 01:56:26,146 --> 01:56:28,229 We've to book our spot, or else somebody will sleep in it. 1724 01:56:28,271 --> 01:56:29,396 - Let's go! - What?! 1725 01:56:31,646 --> 01:56:34,146 That night, a lot of questions were clouding my mind. 1726 01:56:34,896 --> 01:56:37,937 Even though Arjun never invited me, why did I come down from the USA? 1727 01:56:38,312 --> 01:56:41,271 Why did Appa-Amma come to pick me up? 1728 01:56:41,646 --> 01:56:44,396 Why was I the only one to survive the accident? 1729 01:56:44,771 --> 01:56:46,271 A lot of things happened in a year. 1730 01:56:46,729 --> 01:56:48,479 Despite that, I came to the farm. 1731 01:56:48,812 --> 01:56:51,104 Even if I did, why did I decide to stay back? 1732 01:56:51,646 --> 01:56:52,937 Who is Rajanna? 1733 01:56:53,437 --> 01:56:54,646 Why did I help him? 1734 01:56:55,062 --> 01:56:57,104 What am I doing in this hospital? 1735 01:56:57,562 --> 01:56:58,854 What next? 1736 01:56:59,187 --> 01:57:03,479 My head was full of questions without answers. 1737 01:57:07,021 --> 01:57:09,812 CODE BROWN! EXPLOSION INCOMING! 1738 01:57:42,937 --> 01:57:44,104 Oh no. 1739 01:57:44,354 --> 01:57:45,771 Poor Rajanna. 1740 01:57:48,604 --> 01:57:51,812 Wait, did Narada's garland land on her by mistake? 1741 01:57:53,771 --> 01:57:55,062 She's alive! 1742 01:57:55,271 --> 01:57:56,479 She's alive, thankfully. 1743 01:57:57,479 --> 01:58:00,062 - She's only sleeping. - Yeah. 1744 01:58:06,729 --> 01:58:08,396 - Savithri? - Yeah? 1745 01:58:09,062 --> 01:58:11,062 I've got you breakfast. Wake up. 1746 01:58:12,771 --> 01:58:15,771 My stomach's hurting a lot. 1747 01:58:15,812 --> 01:58:17,271 It'll be alright. 1748 01:58:18,021 --> 01:58:19,229 I've spoken to the doctor. 1749 01:58:19,687 --> 01:58:21,187 Look who's here now. 1750 01:58:23,562 --> 01:58:25,104 Namaskara, Doctor. 1751 01:58:25,229 --> 01:58:26,771 Namaste. What?! 1752 01:58:29,104 --> 01:58:33,229 My stomach's hurting a lot. 1753 01:58:33,604 --> 01:58:34,771 Savithri! 1754 01:58:35,354 --> 01:58:37,604 I told you last night. 1755 01:58:38,604 --> 01:58:40,354 He is Murthy Sir's son. 1756 01:58:41,479 --> 01:58:42,646 Not the doctor. 1757 01:58:42,729 --> 01:58:45,396 He's helped us a lot with our hospital expenses. 1758 01:58:58,229 --> 01:59:00,146 The ones who gave birth to you... 1759 01:59:00,979 --> 01:59:05,646 Must be extremely lucky. 1760 01:59:07,687 --> 01:59:10,062 Your parents... 1761 01:59:11,396 --> 01:59:12,771 May they live peacefully. 1762 01:59:13,604 --> 01:59:16,479 Tell them I... 1763 01:59:16,979 --> 01:59:18,937 I was thinking of them. 1764 01:59:20,312 --> 01:59:22,104 She tends to forget things. 1765 01:59:30,062 --> 01:59:31,187 Sure, Amma. 1766 01:59:31,896 --> 01:59:33,771 I'll let my parents know. 1767 01:59:36,854 --> 01:59:39,021 I'll go now. I shall take your leave, Amma. 1768 01:59:40,187 --> 01:59:41,854 I was happy after a long time. 1769 01:59:43,646 --> 01:59:45,312 It made me happy, deep down. 1770 01:59:47,021 --> 01:59:48,271 If I'm doing good... 1771 01:59:49,437 --> 01:59:51,021 I realise that they'll be happy too. 1772 01:59:51,812 --> 01:59:56,854 ♪ Firefly ♪ 1773 02:00:00,479 --> 02:00:04,396 I realised that what I do will bring them respect. 1774 02:00:05,146 --> 02:00:08,187 From then on, my perspective to life changed because... 1775 02:00:10,229 --> 02:00:11,854 They live in my behaviour. 1776 02:00:13,104 --> 02:00:18,187 ♪ Firefly ♪ 1777 02:00:23,312 --> 02:00:28,812 ♪ You're the light of the sky ♪ 1778 02:00:34,437 --> 02:00:39,229 ♪ The visible dreamy sky ♪ 1779 02:00:39,771 --> 02:00:44,646 ♪ Isn't it out of my reach? ♪ 1780 02:00:45,021 --> 02:00:49,896 ♪ Before the night falls ♪ 1781 02:00:50,396 --> 02:00:54,937 ♪ You have to return ♪ 1782 02:00:55,729 --> 02:01:00,271 ♪ Mama, take me home ♪ 1783 02:01:08,562 --> 02:01:11,562 - Please have your lunch. - Stop joking now. 1784 02:01:13,437 --> 02:01:15,604 Please bless the couple. 1785 02:01:15,604 --> 02:01:20,312 [OVERLAPPING CHATTER] 1786 02:01:20,354 --> 02:01:21,687 NAMASKARA! 1787 02:01:22,104 --> 02:01:23,729 A lot of rituals are still pending. 1788 02:01:25,812 --> 02:01:27,271 - Prakasha? - Yeah? 1789 02:01:27,312 --> 02:01:28,729 He is the one. Murthy's son? 1790 02:01:28,979 --> 02:01:30,521 Oh. Is it? 1791 02:01:31,687 --> 02:01:32,979 - Really? - Yeah. 1792 02:01:33,271 --> 02:01:36,562 Because his parents passed, this wedding got postponed for a year. 1793 02:01:36,604 --> 02:01:39,312 Is he the one who was in a coma for two months? 1794 02:01:39,354 --> 02:01:40,687 Six months! 1795 02:01:40,687 --> 02:01:43,479 - Vicky! Come here! - Come up here. 1796 02:01:43,729 --> 02:01:45,229 Hurry up. Come here. 1797 02:01:47,146 --> 02:01:48,271 Photographer? 1798 02:01:48,521 --> 02:01:50,146 A picture with my younger son, please? 1799 02:01:50,146 --> 02:01:51,312 Come forward. 1800 02:01:51,312 --> 02:01:52,437 Come join us. 1801 02:01:56,562 --> 02:01:58,312 I'm on a diet. I don't eat sweets. 1802 02:01:58,312 --> 02:02:01,312 - You can have it. - I'm not on any diet. 1803 02:02:01,312 --> 02:02:03,854 - It's all a lie. - It's not. Look over there. 1804 02:02:03,896 --> 02:02:05,562 - That's the star. - There's nothing there. 1805 02:02:05,687 --> 02:02:11,187 [PEOPLE CONTINUE TO CHATTER] 1806 02:02:25,812 --> 02:02:27,521 There's the accident vehicle. 1807 02:02:28,271 --> 02:02:29,396 What were you saying? 1808 02:02:29,396 --> 02:02:32,479 Sir, the vehicles we seized yesterday are by the gate. 1809 02:02:33,771 --> 02:02:35,146 Why did you take the trouble? 1810 02:02:35,187 --> 02:02:36,604 I'd have come on my own. 1811 02:02:37,479 --> 02:02:38,896 But my heart couldn't wait anymore. 1812 02:02:43,896 --> 02:02:48,271 When they were around, my focus was on my career, future, targets and other things. 1813 02:02:48,729 --> 02:02:50,771 Without them, nothing else mattered. 1814 02:02:53,937 --> 02:02:56,229 I decided to restart my life. 1815 02:02:57,062 --> 02:02:58,146 I joined an NGO. 1816 02:02:58,187 --> 02:03:06,187 BAN CRACKERS! [IN UNISON] 1817 02:03:07,437 --> 02:03:10,312 LONG LIVE THE REVOLUTION! 1818 02:03:15,187 --> 02:03:16,312 Jai Shri Ram! 1819 02:03:17,437 --> 02:03:19,104 I started teaching children. 1820 02:03:19,146 --> 02:03:25,437 98.. 99.. 100! 1821 02:03:25,521 --> 02:03:27,229 I renovated my house a bit. 1822 02:03:49,687 --> 02:03:51,937 There's one thing I want to tell before I leave. 1823 02:03:52,812 --> 02:03:55,062 Some questions in life will remain unanswered. 1824 02:03:55,562 --> 02:03:58,104 Instead of running behind them for answers... 1825 02:03:58,854 --> 02:04:00,354 Let's accept the reality. 1826 02:04:01,312 --> 02:04:03,646 Joy follows sorrow. Sorrow follows joy. 1827 02:04:03,687 --> 02:04:05,937 Nothing lasts. Neither pain nor bliss. 1828 02:04:06,479 --> 02:04:08,396 But every day we live, is an opportunity. 1829 02:04:08,771 --> 02:04:11,229 Not just to live. To be happy. 1830 02:04:13,271 --> 02:04:17,229 Even in the darkest times, there's light within us in the form of... 1831 02:04:18,437 --> 02:04:19,437 Firefly? 1832 02:04:19,937 --> 02:04:21,604 It should always glow. 1833 02:04:24,687 --> 02:04:26,187 Phew. Finally. 1834 02:04:26,604 --> 02:04:27,687 Thank you, Vicky. 1835 02:04:27,729 --> 02:04:29,229 For sharing your story with us. 1836 02:04:29,812 --> 02:04:31,812 - Thank you. - But... 1837 02:04:31,979 --> 02:04:34,187 - I hope you told us the truth. - Madam! 1838 02:04:35,271 --> 02:04:36,521 I was only kidding. 1839 02:04:36,771 --> 02:04:38,271 Bro, I have a question. 1840 02:04:38,396 --> 02:04:40,437 Did you meet your girl again? 1841 02:04:44,729 --> 02:04:45,812 Vicky? 1842 02:04:49,604 --> 02:04:50,687 Neha? 1843 02:04:51,104 --> 02:04:52,104 Umm... 1844 02:04:53,021 --> 02:04:55,021 - What are you doing here? - Well.. Erm! 1845 02:04:57,521 --> 02:04:59,937 Meet my parents. Padma. Murthy. 1846 02:05:02,604 --> 02:05:04,104 Oh. Hi. 1847 02:05:09,437 --> 02:05:11,021 What are you doing here? 1848 02:05:11,479 --> 02:05:12,854 Meet my parents. 1849 02:05:13,104 --> 02:05:14,562 Ravi. Lakshmi 1850 02:05:17,187 --> 02:05:18,187 Hi. 1851 02:06:10,979 --> 02:06:12,396 When are we meeting again? 1852 02:06:12,896 --> 02:06:15,521 Our next meet isn't in our hands. 1853 02:06:15,937 --> 02:06:18,479 But let destiny decide, right? 1854 02:06:26,687 --> 02:06:29,187 March 07th, 2025. 1855 02:06:29,562 --> 02:06:31,396 The day I was reborn. 1856 02:06:46,229 --> 02:06:47,812 My pearl. Pearl of my dreams. 1857 02:06:47,812 --> 02:06:49,687 The pearl of my soul! 1858 02:06:52,312 --> 02:06:58,646 [SINGS 'AAGUMBEYA' FROM 'AAKASMIKA', 1993] 1859 02:07:00,646 --> 02:07:02,187 ♪ O' lovely baby! ♪ 1860 02:07:27,771 --> 02:07:31,104 A kind man called the ambulance from the accident spot. 1861 02:07:31,104 --> 02:07:33,271 That's how we managed to save you. 1862 02:07:34,354 --> 02:07:35,437 The thing is... 1863 02:07:36,062 --> 02:07:37,687 - I was listening to music. - Okay. 1864 02:07:37,771 --> 02:07:39,479 - And went to deliver the pizzas. - Okay? 1865 02:07:40,062 --> 02:07:42,146 - There was an explosion. - Okay. 1866 02:07:42,854 --> 02:07:44,021 I appeared here. 1867 02:07:44,979 --> 02:07:47,646 - And here, I saw the accident. - Oh. 1868 02:07:48,187 --> 02:07:50,062 I called the ambulance. 1869 02:07:50,271 --> 02:07:51,521 - And you guys arrived. - Huh?! 1870 02:07:53,354 --> 02:07:54,646 I didn't get it. 1871 02:07:54,687 --> 02:07:56,104 What is he even saying? 1872 02:07:56,146 --> 02:07:57,437 Okay. Calm down. 1873 02:07:58,979 --> 02:08:00,354 In simple words. 1874 02:08:01,604 --> 02:08:04,896 I was listening to music and went to deliver the pizzas, okay? 1875 02:08:05,396 --> 02:08:07,104 - There was an explosion. - Okay. 1876 02:08:07,729 --> 02:08:09,312 I appeared here. 1877 02:08:09,604 --> 02:08:11,604 And here, I saw the accident. 1878 02:08:12,687 --> 02:08:14,354 I called for the ambulance, okay? 1879 02:08:14,396 --> 02:08:15,646 You guys arrived. 1880 02:08:16,104 --> 02:08:18,812 - Sir, what is he blabbering? - I didn't get a thing. 1881 02:08:18,812 --> 02:08:20,771 You... ! Argh! 1882 02:08:21,146 --> 02:08:22,646 Wait! Hold it! Okay. 1883 02:08:24,104 --> 02:08:26,854 I was listening to music and went to deliver the pizzas, right? 1884 02:08:26,854 --> 02:08:27,896 Right. 1885 02:08:28,021 --> 02:08:29,896 - There was an explosion. - Okay. 1886 02:08:30,437 --> 02:08:31,771 I appeared here. 1887 02:08:31,979 --> 02:08:34,146 And here, I saw the accident. 1888 02:08:34,146 --> 02:08:35,229 Oh. 1889 02:08:35,229 --> 02:08:36,979 I called for the ambulance, right? 1890 02:08:37,312 --> 02:08:39,062 - You guys arrived. - ARGH! 1891 02:08:39,979 --> 02:08:41,562 What the hell is he saying?! 1892 02:08:41,562 --> 02:08:46,562 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1893 02:08:41,562 --> 02:08:51,562 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 125898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.