All language subtitles for FBI S07E22 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,451 --> 00:00:18,627 - Hey. - Welcome back, jefe. 2 00:00:18,757 --> 00:00:20,107 Caleb. Long time, man. 3 00:00:20,237 --> 00:00:21,717 Got too fancy for us. 4 00:00:21,847 --> 00:00:23,936 Assistant Special Agent in Charge. 5 00:00:24,067 --> 00:00:26,113 - Yeah, it's a mouthful, right? - You wear it well. 6 00:00:26,243 --> 00:00:27,897 This informant must be a big deal 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,030 if they're bringing you in to debrief him. 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,616 Wait, how do you know who I'm meeting with? 9 00:00:31,640 --> 00:00:33,033 That shouldn't be on your log. 10 00:00:33,163 --> 00:00:34,164 The guy's jumpy. 11 00:00:34,295 --> 00:00:35,687 He got here early an hour ago. 12 00:00:35,818 --> 00:00:37,080 He's here already? 13 00:00:37,211 --> 00:00:40,431 Like I said, jumpy. 14 00:00:40,562 --> 00:00:42,433 - What's he said? - I got nada. 15 00:00:42,564 --> 00:00:45,132 Guy refuses to say a peep, unless it's to you. 16 00:00:45,262 --> 00:00:46,916 He's spooked, for sure. 17 00:00:49,136 --> 00:00:51,094 Hey. 18 00:00:51,225 --> 00:00:53,227 This one feels different. 19 00:00:53,357 --> 00:00:54,706 Big. 20 00:01:02,018 --> 00:01:04,388 And you're Kevin Saxton with the Defense Department, right? 21 00:01:04,412 --> 00:01:07,458 Logistics, shipping, inventory, et cetera. 22 00:01:07,589 --> 00:01:10,374 And you have something that the FBI might wanna hear? 23 00:01:10,505 --> 00:01:13,899 Yeah, but, uh... 24 00:01:14,030 --> 00:01:15,727 Kevin, talk to me. 25 00:01:17,555 --> 00:01:23,083 So I'm... I'm... I'm being surveilled, 26 00:01:23,213 --> 00:01:25,301 and I need to get someplace safe, 27 00:01:25,433 --> 00:01:26,999 and then I'll tell you what I know. 28 00:01:27,130 --> 00:01:28,530 Yeah, that's... that's no problem. 29 00:01:28,566 --> 00:01:30,090 We can get you protection. 30 00:01:30,220 --> 00:01:33,396 But can you give me a hint at what we're dealing with here? 31 00:01:33,527 --> 00:01:35,920 So a new day is coming. 32 00:01:38,402 --> 00:01:40,622 Can you be more specific? 33 00:01:40,752 --> 00:01:43,842 There is an attack planned 34 00:01:43,973 --> 00:01:47,019 on your office, 26 Fed. 35 00:01:47,150 --> 00:01:49,500 It's targeted. It's sophisticated. 36 00:01:49,631 --> 00:01:51,981 Code name, A New Day. 37 00:01:52,112 --> 00:01:54,201 O... Okay, let's... let's back up. 38 00:01:54,331 --> 00:01:57,204 Do you know who is planning this attack? 39 00:01:57,334 --> 00:02:00,772 Um, I flagged a strange report. 40 00:02:00,903 --> 00:02:02,948 I downloaded it to show my supervisor. 41 00:02:03,079 --> 00:02:06,604 And the next day, it was deleted from the DOD server. 42 00:02:06,735 --> 00:02:09,128 - And you still have that file? - Yeah. 43 00:02:09,259 --> 00:02:13,089 And I will share it, once I am in Belize, or... or Botswana, 44 00:02:13,220 --> 00:02:15,222 or wherever they can't get to me. 45 00:02:17,615 --> 00:02:21,445 Look, I... I know how this sounds, 46 00:02:21,576 --> 00:02:24,579 but you and your people are in danger. 47 00:02:26,537 --> 00:02:28,191 Okay. 48 00:02:28,322 --> 00:02:30,019 Uh, let me get my SAC on the phone, 49 00:02:30,150 --> 00:02:31,412 and we'll figure something out. 50 00:02:31,542 --> 00:02:33,240 Mm. 51 00:02:45,555 --> 00:02:46,905 Brett! 52 00:02:47,036 --> 00:02:49,125 Great to see you. - Good morning. Morning, boss. 53 00:02:49,256 --> 00:02:50,822 They're expecting us upstairs. 54 00:02:50,953 --> 00:02:52,694 Let me walk you two up. 55 00:02:59,179 --> 00:03:01,093 Not getting a signal here. 56 00:03:01,224 --> 00:03:02,573 I got nothing either. 57 00:03:02,704 --> 00:03:03,879 That's a signal jam! 58 00:03:04,009 --> 00:03:05,289 That... they're... they're here. 59 00:03:05,402 --> 00:03:06,621 They're here. - Uh, no... 60 00:03:06,751 --> 00:03:08,144 No, no, no, no. I'm going. 61 00:03:08,275 --> 00:03:10,451 I'm going. No, no! We all need to go! 62 00:03:10,581 --> 00:03:12,341 Kevin, relax. Are you guys getting a sig... 63 00:03:12,366 --> 00:03:13,410 No, no, no, no! 64 00:03:15,499 --> 00:03:17,022 - Get down! - Please, please... 65 00:03:17,153 --> 00:03:18,415 Oh! 66 00:03:18,546 --> 00:03:19,895 Oh... oh, my God. 67 00:03:21,113 --> 00:03:22,985 No, no, no, please, no! 68 00:03:23,115 --> 00:03:25,335 Oh, God. 69 00:03:28,773 --> 00:03:29,924 There's a panic button. 70 00:03:29,948 --> 00:03:31,298 Cover me. 71 00:03:31,428 --> 00:03:33,430 W-wait, wait, wait! 72 00:03:34,866 --> 00:03:36,128 No, no, no, no! 73 00:03:59,413 --> 00:04:01,391 Hey, distress signal from the Threat Intake Center 74 00:04:01,415 --> 00:04:02,242 on 81st Street? - I know. 75 00:04:02,372 --> 00:04:03,634 Jubal was there? 76 00:04:03,765 --> 00:04:05,221 I haven't been able to get ahold of him. 77 00:04:05,245 --> 00:04:06,765 Office lines are dead at the station. 78 00:04:06,811 --> 00:04:08,224 All right, Ian, can we get feed from inside the building? 79 00:04:08,248 --> 00:04:09,553 Feeds are down. 80 00:04:09,684 --> 00:04:11,096 External data transmission's been cut off. 81 00:04:11,120 --> 00:04:12,880 All right, Jubal was meeting a whistleblower there 82 00:04:12,904 --> 00:04:14,344 this morning. This is no coincidence. 83 00:04:14,428 --> 00:04:16,212 I've got a team en route. 84 00:04:38,016 --> 00:04:39,255 Second floor is clear. 85 00:04:39,279 --> 00:04:41,019 Where's Jubal? 86 00:04:41,150 --> 00:04:42,630 I don't know. 87 00:04:45,284 --> 00:04:46,634 No Jubal. 88 00:04:49,245 --> 00:04:52,901 Guys, that's his phone. 89 00:05:06,480 --> 00:05:08,264 Hey. Sorry. 90 00:05:08,395 --> 00:05:12,399 Uh, I'm with the... I'm with the FBI. 91 00:05:12,529 --> 00:05:14,139 Do you need an ambulance? 92 00:05:14,270 --> 00:05:16,446 Uh, yeah, but do you have a first aid kit here? 93 00:05:16,577 --> 00:05:17,926 Like, bandages? 94 00:05:18,056 --> 00:05:19,817 - In the back, to the left. - All right. So yes. 95 00:05:19,841 --> 00:05:21,364 Call... call 911. 96 00:05:21,495 --> 00:05:22,646 Use a landline if you have it. 97 00:05:22,670 --> 00:05:24,411 But lock the door first. 98 00:05:34,421 --> 00:05:35,900 Are you the only one working here? 99 00:05:36,031 --> 00:05:37,617 I'm looking for someone who might have come 100 00:05:37,641 --> 00:05:39,251 in here, possibly wounded. 101 00:05:45,432 --> 00:05:46,432 Damn it. 102 00:05:50,959 --> 00:05:53,440 Stay where you are! Don't move. Get behind me. 103 00:05:53,570 --> 00:05:57,357 ASAC Jubal Valentine, I got your distress signal. 104 00:05:57,487 --> 00:05:59,367 Oh, God, you're injured. That doesn't look good. 105 00:05:59,489 --> 00:06:00,684 Let me give you a lift to the hospital. 106 00:06:00,708 --> 00:06:01,839 Who are you? 107 00:06:01,970 --> 00:06:04,233 Easy, you can put that down. 108 00:06:04,364 --> 00:06:06,409 Special Agent Maxine Joubert. 109 00:06:06,540 --> 00:06:08,280 Distress call pinged my Tahoe. 110 00:06:08,411 --> 00:06:09,543 Out of which office? 111 00:06:09,673 --> 00:06:11,762 I'm Jersey side. 112 00:06:11,893 --> 00:06:13,285 Wait, how did you find me? 113 00:06:13,416 --> 00:06:15,089 That distress signal was five blocks south. 114 00:06:15,113 --> 00:06:17,115 You're shaken up. I don't know what you've seen. 115 00:06:17,246 --> 00:06:19,335 I'm just responding to a call. 116 00:06:28,082 --> 00:06:30,607 You're worried for him? Buddy. 117 00:06:30,738 --> 00:06:32,217 No! 118 00:06:58,069 --> 00:06:59,462 Jubal! 119 00:06:59,593 --> 00:07:00,593 Are you okay? 120 00:07:00,637 --> 00:07:01,943 Yeah. 121 00:07:02,073 --> 00:07:03,073 What happened? 122 00:07:07,514 --> 00:07:08,950 She's Forefront. 123 00:07:09,080 --> 00:07:11,200 That's... that's who shot up the Threat Intake Center. 124 00:07:11,300 --> 00:07:14,129 There were two of them, at least. 125 00:07:14,259 --> 00:07:16,436 They're back, 126 00:07:16,566 --> 00:07:18,525 and they're inside the FBI. 127 00:07:27,229 --> 00:07:28,249 So this is the agent that tried to... 128 00:07:28,273 --> 00:07:29,623 Kill me, yeah. 129 00:07:29,753 --> 00:07:32,843 Maxine Joubert, legit FBI agent out of Jersey. 130 00:07:32,974 --> 00:07:34,541 Seven years under her belt. 131 00:07:34,671 --> 00:07:37,587 Average caseload, no reprimands or accolades. 132 00:07:37,718 --> 00:07:39,067 Unremarkable. 133 00:07:39,197 --> 00:07:41,199 Yeah, except for the Forefront tattoo. 134 00:07:41,330 --> 00:07:43,245 They all seem to have that. 135 00:07:43,375 --> 00:07:45,203 So last time we dealt with Forefront, 136 00:07:45,334 --> 00:07:47,075 they were inside the Marshals Service. 137 00:07:47,205 --> 00:07:49,207 Yeah, inside the JOC stealing intel, 138 00:07:49,338 --> 00:07:50,731 crippling our investigations. 139 00:07:50,861 --> 00:07:52,297 Right. 140 00:07:52,428 --> 00:07:56,171 And after we shut them down, whoever is running them 141 00:07:56,301 --> 00:07:59,435 was somehow able to recruit FBI agents. 142 00:07:59,566 --> 00:08:01,132 As unthinkable as that is, 143 00:08:01,263 --> 00:08:03,874 the real question is, what do they want now? 144 00:08:04,005 --> 00:08:06,085 Well, this is the guy that I met with this morning. 145 00:08:06,181 --> 00:08:07,704 Kevin Saxton, DOD logistics. 146 00:08:07,835 --> 00:08:10,359 He was telling me about a terror plot 147 00:08:10,490 --> 00:08:15,103 that came across his desk targeting the New York office. 148 00:08:15,233 --> 00:08:18,062 Maggie and OA are on their way to Kevin's apartment, 149 00:08:18,193 --> 00:08:20,456 so hopefully they'll find something. 150 00:08:20,587 --> 00:08:22,806 I mean, what... what worries me is... 151 00:08:22,937 --> 00:08:25,722 How many more Forefront operatives are inside the FBI? 152 00:08:25,853 --> 00:08:27,289 And where they are. 153 00:08:27,419 --> 00:08:29,770 Jubal, we've gotta start talking about your protection. 154 00:08:29,900 --> 00:08:32,033 They saw your face. - I can take care of myself. 155 00:08:32,163 --> 00:08:33,904 Listen, Forefront went in to kill anyone 156 00:08:34,034 --> 00:08:35,165 who could reveal their plan. 157 00:08:35,297 --> 00:08:38,039 You. 158 00:08:38,169 --> 00:08:39,736 Sir. 159 00:08:39,866 --> 00:08:41,346 ADIC Reynolds. 160 00:08:41,477 --> 00:08:42,757 Deputy Assistant Director Keane. 161 00:08:42,870 --> 00:08:44,306 Isobel. 162 00:08:44,436 --> 00:08:47,483 Six dead at an offsite station. 163 00:08:47,614 --> 00:08:49,877 Thank God you got out. I'd love to hear how. 164 00:08:50,007 --> 00:08:51,443 Right now, in fact. 165 00:08:53,184 --> 00:08:54,925 Yeah. 166 00:09:02,280 --> 00:09:05,719 This morning, you were meeting with a DOD informant 167 00:09:05,849 --> 00:09:07,372 at the Threat Intake Center. 168 00:09:07,503 --> 00:09:09,070 What'd he tell you? 169 00:09:09,200 --> 00:09:11,638 We were hit before I was able to get much from him, 170 00:09:11,768 --> 00:09:14,945 but he... he called the op A New Day. 171 00:09:15,076 --> 00:09:16,947 In your report, you refer to this informant 172 00:09:17,078 --> 00:09:18,775 as a whistleblower. 173 00:09:18,906 --> 00:09:20,013 Why that term, whistleblower? Did you already... 174 00:09:20,037 --> 00:09:22,213 You're nervous. 175 00:09:22,344 --> 00:09:25,608 I just... I wish we knew more. 176 00:09:25,739 --> 00:09:26,957 I hear you. 177 00:09:27,088 --> 00:09:28,698 How'd they get access to the building? 178 00:09:28,829 --> 00:09:30,700 Shot the guard, sir. 179 00:09:30,831 --> 00:09:34,835 Well, the code at the front door changes every 24 hours. 180 00:09:34,965 --> 00:09:37,707 The purpose of that location is a secret. 181 00:09:37,838 --> 00:09:40,797 Do you have any notion as to how they got in? 182 00:09:40,928 --> 00:09:43,583 One explanation. They have help. 183 00:09:43,713 --> 00:09:46,498 Forefront has people inside the bureau, 184 00:09:46,629 --> 00:09:48,152 maybe inside this building. 185 00:09:48,283 --> 00:09:49,850 Yeah, on that we can agree. 186 00:09:49,980 --> 00:09:51,503 I've been keeping tabs on them. 187 00:09:51,634 --> 00:09:53,375 Forefront is cunning. 188 00:09:53,505 --> 00:09:55,377 They've burrowed into our institutions. 189 00:09:55,507 --> 00:09:57,684 They're good at hiding in plain sight. 190 00:09:57,814 --> 00:10:01,601 Makes them difficult to sniff out. 191 00:10:01,731 --> 00:10:04,168 And yet you, ASAC Valentine, 192 00:10:04,299 --> 00:10:06,170 have encountered and survived not one, 193 00:10:06,301 --> 00:10:09,130 but two attacks by this group. 194 00:10:09,260 --> 00:10:11,654 This is a waste of time. Jubal is as good as they come. 195 00:10:11,785 --> 00:10:14,265 There, we may not agree. 196 00:10:14,396 --> 00:10:17,007 Reading your file, it's no novella, I'll tell you that. 197 00:10:17,138 --> 00:10:19,619 You stayed with the bureau even after being 198 00:10:19,749 --> 00:10:21,751 passed over for the top job. 199 00:10:21,882 --> 00:10:23,753 A lot of guys would have put in for a transfer. 200 00:10:23,884 --> 00:10:25,668 Not you. 201 00:10:25,799 --> 00:10:29,106 Then again, a lot of guys don't have your past record either. 202 00:10:32,022 --> 00:10:33,850 Answer me this. 203 00:10:33,981 --> 00:10:35,567 If Forefront really wanted to hide one of their own 204 00:10:35,591 --> 00:10:37,911 in the New York office, they'd want someone well-positioned 205 00:10:37,985 --> 00:10:39,769 to pass on intel. 206 00:10:39,900 --> 00:10:42,163 Maybe an ASAC, 207 00:10:42,293 --> 00:10:45,470 someone with a sordid past, 208 00:10:45,601 --> 00:10:46,950 easy to blackmail. 209 00:10:49,387 --> 00:10:52,129 Sir, I've never been a perfect agent. 210 00:10:52,260 --> 00:10:55,132 I made peace with the fact that my career would have a ceiling. 211 00:10:55,263 --> 00:10:56,656 I own my mistakes. 212 00:10:56,786 --> 00:10:59,441 But if you've looked closely, as you say you have, 213 00:10:59,571 --> 00:11:02,357 you'd see I would never betray the bureau, 214 00:11:02,487 --> 00:11:05,577 or anyone in this building. 215 00:11:10,147 --> 00:11:12,672 ADIC Reynolds, this kind of suspicion, 216 00:11:12,802 --> 00:11:15,239 this division, it is exactly what Forefront wants. 217 00:11:15,370 --> 00:11:19,287 I would stake my reputation and my career on the fact 218 00:11:19,417 --> 00:11:21,985 that he is not associated with Forefront in any way. 219 00:11:26,207 --> 00:11:27,382 Your career? 220 00:11:29,645 --> 00:11:31,560 It's a hefty wager. 221 00:11:35,607 --> 00:11:37,827 I'll take it. 222 00:11:37,958 --> 00:11:40,177 But if these people have infiltrated the FBI, 223 00:11:40,308 --> 00:11:41,875 we three have to keep this quiet. 224 00:11:42,005 --> 00:11:43,920 And any findings related to Forefront, 225 00:11:44,051 --> 00:11:45,574 you bring to me and me alone. 226 00:11:47,402 --> 00:11:49,970 You understand? 227 00:11:52,929 --> 00:11:54,496 Yes, sir. 228 00:12:11,948 --> 00:12:15,212 Okay, so... 229 00:12:15,343 --> 00:12:17,432 you don't think it's strange that ADIC Reynolds 230 00:12:17,562 --> 00:12:18,757 wants to keep terrorist infiltration 231 00:12:18,781 --> 00:12:21,871 of the FBI under wraps? 232 00:12:22,002 --> 00:12:24,352 Maybe he doesn't wanna tip his hand. 233 00:12:24,482 --> 00:12:27,181 It's better that Forefront doesn't know we're on to them. 234 00:12:27,311 --> 00:12:29,661 Right, but they do know. I'm... I'm a loose end. 235 00:12:29,792 --> 00:12:32,752 Jubal, he is our superior. 236 00:12:32,882 --> 00:12:35,319 And look, we have to... we have to consider this, right? 237 00:12:35,450 --> 00:12:37,234 We just do. 238 00:12:37,365 --> 00:12:40,324 What if he is the man responsible for these attacks 239 00:12:40,455 --> 00:12:45,939 and we're just handing him our only shred of evidence here? 240 00:12:46,069 --> 00:12:49,725 Like my grandma always said, don't put the horse in the car. 241 00:12:49,856 --> 00:12:51,485 You mean, don't put the cart before the horse? 242 00:12:51,509 --> 00:12:52,859 No. 243 00:12:52,989 --> 00:12:54,010 No, I mean, English was her second language, 244 00:12:54,034 --> 00:12:56,558 but you get my point. 245 00:12:56,688 --> 00:13:00,301 I have no concrete reason to suspect John Reynolds. 246 00:13:05,785 --> 00:13:08,135 How does Kevin Saxton, a low-level logistics analyst, 247 00:13:08,265 --> 00:13:10,964 stumble across a terror plot like this? 248 00:13:11,094 --> 00:13:12,922 I bet it's in his files. 249 00:13:13,053 --> 00:13:15,359 Kevin knew something, and he was killed for it. 250 00:13:15,490 --> 00:13:16,752 Yeah, but by who? 251 00:13:16,883 --> 00:13:18,580 Forefront has operatives inside the FBI. 252 00:13:18,710 --> 00:13:20,147 Maggie, if people can't trust us, 253 00:13:20,277 --> 00:13:22,236 then how are we gonna trust ourselves? 254 00:13:22,366 --> 00:13:23,430 We're gonna get through this. 255 00:13:23,454 --> 00:13:24,978 So is the FBI. 256 00:13:25,108 --> 00:13:26,346 It would help if we knew what we were looking for. 257 00:13:26,370 --> 00:13:28,024 Thumb drives, files... 258 00:13:28,155 --> 00:13:31,114 NYPD! Come out! Hands where we can see them! 259 00:13:36,728 --> 00:13:38,513 We're the FBI. 260 00:13:40,254 --> 00:13:41,603 We're following a lead. 261 00:13:41,733 --> 00:13:43,059 Somebody was murdered here this morning. 262 00:13:43,083 --> 00:13:45,259 Yeah, it doesn't explain you tossing the place. 263 00:13:45,389 --> 00:13:47,000 Keep your hands up! 264 00:13:51,918 --> 00:13:53,833 I'm gonna show you my badge and my gun. 265 00:13:53,963 --> 00:13:56,923 - Slowly. - Yeah, how else? 266 00:13:59,882 --> 00:14:01,492 Okay? 267 00:14:05,366 --> 00:14:06,996 Do you mind telling me what you guys are doing here? 268 00:14:07,020 --> 00:14:08,978 Got a 911 call. 269 00:14:09,109 --> 00:14:10,913 Neighbors said they heard someone forcing the door. 270 00:14:10,937 --> 00:14:12,242 Let me see your wrists. 271 00:14:12,373 --> 00:14:13,635 What the hell? 272 00:14:13,765 --> 00:14:15,463 Do you have any tattoos on your wrists? 273 00:14:15,593 --> 00:14:17,726 - You serious? - Very. 274 00:14:22,949 --> 00:14:24,472 We good? 275 00:14:24,602 --> 00:14:26,648 Yeah. 276 00:14:26,778 --> 00:14:28,171 False alarm, ma'am. 277 00:14:28,302 --> 00:14:30,957 They're federal agents. Nothing to worry about. 278 00:14:31,087 --> 00:14:32,784 Kevin was murdered? 279 00:14:32,915 --> 00:14:35,004 He was murdered this morning. Did you know him? 280 00:14:35,135 --> 00:14:36,963 I... I mean, I... 281 00:14:37,093 --> 00:14:39,313 I... we're neighbors for five years, 282 00:14:39,443 --> 00:14:42,098 and I got his packages... by mistake. 283 00:14:42,229 --> 00:14:43,349 But you two weren't close? 284 00:14:43,447 --> 00:14:45,754 I didn't think so. 285 00:14:45,885 --> 00:14:50,672 Then last night, he's bringing me over some of his home brew. 286 00:14:50,802 --> 00:14:51,891 You can come in. 287 00:14:52,021 --> 00:14:53,544 You just have to ignore the mess. 288 00:14:53,675 --> 00:14:54,870 You said that he brought over some home brew? 289 00:14:54,894 --> 00:14:56,983 Yeah, but not for me. 290 00:14:57,113 --> 00:14:59,811 I mean, he says he's got this alcoholic sister coming in, 291 00:14:59,942 --> 00:15:01,857 and he needs a place to store it. 292 00:15:01,988 --> 00:15:02,988 Okay, is it still here? 293 00:15:03,076 --> 00:15:05,643 Yeah, it's right there. 294 00:15:05,774 --> 00:15:08,255 You... you guys are allowed to drink on the job now? 295 00:15:08,385 --> 00:15:10,257 Unfortunately not. 296 00:15:10,387 --> 00:15:11,625 What else can you tell us about Kevin? 297 00:15:11,649 --> 00:15:13,477 I kind of didn't believe him. 298 00:15:13,608 --> 00:15:15,871 The sister story? Hm. 299 00:15:16,002 --> 00:15:18,004 Just didn't sit right. 300 00:15:18,134 --> 00:15:19,483 Uh, Maggie? 301 00:15:28,579 --> 00:15:30,146 Hey, thank you. 302 00:15:30,277 --> 00:15:32,018 I'm fine. Thank you very much. 303 00:15:32,148 --> 00:15:33,671 We have bigger fish to fry here. 304 00:15:33,802 --> 00:15:35,432 Where are we with Kevin Saxton's USB file? 305 00:15:35,456 --> 00:15:37,327 Cracked the files on the drive. 306 00:15:37,458 --> 00:15:38,981 They're all equipment tracking logs. 307 00:15:39,112 --> 00:15:40,828 Looks like he was trying to locate a rerouted shipment 308 00:15:40,852 --> 00:15:41,984 meant for the Pentagon. 309 00:15:42,115 --> 00:15:43,570 Any idea what was being transported? 310 00:15:43,594 --> 00:15:44,714 Cell phones, couple dozen. 311 00:15:44,769 --> 00:15:46,423 Phones? 312 00:15:46,554 --> 00:15:48,904 Well, I'm guessing there's more to them than custom emojis. 313 00:15:49,035 --> 00:15:50,708 If they're worth stealing, that means somebody's missing them. 314 00:15:50,732 --> 00:15:52,995 Who? - Well, us. 315 00:15:53,126 --> 00:15:54,842 According to Kevin's files, these phones were designed 316 00:15:54,866 --> 00:15:56,781 in a joint CIA-NSA op. 317 00:15:56,912 --> 00:15:58,585 Says here they were packed with a micro explosive 318 00:15:58,609 --> 00:16:00,089 and detonator rigged to blow when they 319 00:16:00,133 --> 00:16:01,699 received an encrypted text. 320 00:16:01,830 --> 00:16:03,590 Okay, so those are like the pagers Mossad developed. 321 00:16:03,614 --> 00:16:05,268 The project was scrapped and the devices 322 00:16:05,399 --> 00:16:06,661 were sent to the Pentagon. 323 00:16:06,791 --> 00:16:08,511 But based on Kevin's logs, someone found out 324 00:16:08,619 --> 00:16:10,380 about the shipment and altered the logistics chain 325 00:16:10,404 --> 00:16:12,121 to have these devices delivered to an internal 326 00:16:12,145 --> 00:16:13,755 FBI supply department. 327 00:16:13,885 --> 00:16:16,105 Wait, so you're saying that explosive phones 328 00:16:16,236 --> 00:16:18,847 are unknowingly in the hands of FBI agents? 329 00:16:18,978 --> 00:16:21,806 And the specs are identical 330 00:16:21,937 --> 00:16:23,765 to our standard issue cell phones. 331 00:16:23,895 --> 00:16:25,158 Everybody stop. 332 00:16:25,288 --> 00:16:28,117 What is the date on that report? 333 00:16:28,248 --> 00:16:29,379 Four weeks ago. 334 00:16:29,510 --> 00:16:30,902 Okay. 335 00:16:31,033 --> 00:16:33,035 Has anyone received or traded in 336 00:16:33,165 --> 00:16:36,517 an FBI-issued phone in the last month? 337 00:16:39,911 --> 00:16:42,088 I can store them in our Faraday cage just in case. 338 00:16:42,218 --> 00:16:43,804 It would block out any detonation signal. 339 00:16:43,828 --> 00:16:45,091 Okay, do it. 340 00:16:45,221 --> 00:16:46,701 Okay, so let's... let's keep moving. 341 00:16:46,831 --> 00:16:48,746 I wanna know who ordered this shipment 342 00:16:48,877 --> 00:16:50,313 and where these phones are now. 343 00:16:50,444 --> 00:16:53,099 Okay, so, uh, the DOD order Kevin flagged 344 00:16:53,229 --> 00:16:56,972 was recoded for delivery to an FBI office 345 00:16:57,103 --> 00:16:58,887 of Intelligence Systems Management. 346 00:17:02,717 --> 00:17:05,459 That office doesn't exist. 347 00:17:05,589 --> 00:17:07,896 Yeah. Okay. So these phones went somewhere. 348 00:17:08,027 --> 00:17:09,376 So dig in, get creative. 349 00:17:09,506 --> 00:17:11,440 The lives of good people in this office are at risk. 350 00:17:11,464 --> 00:17:14,207 We need to know how many agents received a new phone 351 00:17:14,337 --> 00:17:15,904 since that order went through, yeah? 352 00:17:18,819 --> 00:17:19,994 This is it, 353 00:17:20,126 --> 00:17:21,648 everything on Kevin Saxton's drive. 354 00:17:21,779 --> 00:17:23,303 Okay, thanks. I'll go in alone. 355 00:17:23,433 --> 00:17:25,087 You sure? 356 00:17:25,218 --> 00:17:28,002 I am not sure of anything right now, but I'm fine. 357 00:17:28,134 --> 00:17:29,439 Really. 358 00:17:29,570 --> 00:17:32,138 And if you see DAD Keane, send him in. 359 00:17:32,268 --> 00:17:34,227 I'll signal you if anything seems off. 360 00:17:36,751 --> 00:17:38,013 Yeah. 361 00:17:45,977 --> 00:17:47,762 What the hell was that? 362 00:17:52,158 --> 00:17:53,420 Someone just walked in. 363 00:17:53,550 --> 00:17:56,162 I'll call you right back? 364 00:17:56,292 --> 00:17:57,612 When were you issued that phone? 365 00:17:57,728 --> 00:17:59,643 What? 366 00:17:59,774 --> 00:18:01,689 We believe that there is a shipment of phones 367 00:18:01,819 --> 00:18:03,256 rigged with explosives in the field. 368 00:18:03,386 --> 00:18:04,953 When did you get it? 369 00:18:07,347 --> 00:18:10,480 A month, maybe more. I'd have to ask Lisa. 370 00:18:10,611 --> 00:18:11,916 John, we have to be sure. 371 00:18:12,047 --> 00:18:13,309 Anyone who received 372 00:18:13,440 --> 00:18:15,080 a bureau-issued phone in the last month... 373 00:18:26,192 --> 00:18:28,585 Isobel. Hey! 374 00:18:31,327 --> 00:18:33,199 Isobel! 375 00:18:33,329 --> 00:18:34,504 Hey! 376 00:18:34,635 --> 00:18:35,897 Isobel. 377 00:18:36,027 --> 00:18:37,377 Isobel! 378 00:18:41,729 --> 00:18:44,384 Bombs went off on three different floors. 379 00:18:44,514 --> 00:18:46,821 We've just gotta keep our heads together. 380 00:18:48,475 --> 00:18:49,519 Hey. 381 00:18:49,650 --> 00:18:51,434 Oh, there you are, thank God. 382 00:18:51,565 --> 00:18:53,044 This is insane. 383 00:18:53,175 --> 00:18:54,045 How do we come back from this? 384 00:18:54,176 --> 00:18:55,221 Hey, where's Maggie? 385 00:18:55,351 --> 00:18:56,091 We couldn't get ahold of her. 386 00:18:56,222 --> 00:18:57,745 I don't know. 387 00:18:57,875 --> 00:18:59,007 Yeah. 388 00:18:59,138 --> 00:19:01,488 Look, I'm... I'm sure she's fine, okay? 389 00:19:04,926 --> 00:19:05,970 Straight ahead. 390 00:19:07,494 --> 00:19:10,018 Just need the positive ID. 391 00:19:10,149 --> 00:19:11,802 His phone went off, yes? - Affirmative. 392 00:19:11,933 --> 00:19:14,022 ADIC Reynolds' phone received the command. 393 00:19:17,678 --> 00:19:20,028 Who is that? 394 00:19:20,159 --> 00:19:21,812 - SAC Castille. - Jesus. 395 00:19:21,943 --> 00:19:23,903 She must have been in the room when it went off. 396 00:19:23,945 --> 00:19:25,729 This is gonna be a problem for us. 397 00:19:25,860 --> 00:19:28,602 Well, if it wasn't planned, it damn well is, isn't it? 398 00:19:28,732 --> 00:19:30,386 All right. Let's get EMS up here. 399 00:19:30,517 --> 00:19:32,606 I want these deaths declared, carted out. 400 00:19:32,736 --> 00:19:33,868 - Shall I oversee? - What? 401 00:19:33,998 --> 00:19:35,565 No, no, you shouldn't be up here. 402 00:19:35,696 --> 00:19:36,914 The op's a success. 403 00:19:37,045 --> 00:19:39,743 Let the dust settle. 404 00:19:39,874 --> 00:19:41,789 Now I have to clear the JOC. 405 00:19:41,919 --> 00:19:43,356 Come on. 406 00:19:50,276 --> 00:19:52,365 Okay, so let's take a beat. 407 00:19:52,495 --> 00:19:53,495 This is it. 408 00:19:53,540 --> 00:19:55,498 This is A New Day. 409 00:19:55,629 --> 00:19:57,761 And this kind of emergency is exactly 410 00:19:57,892 --> 00:19:59,676 the reason the JOC exists. 411 00:19:59,807 --> 00:20:01,852 Now, EMS is clearing the 19th floor right now. 412 00:20:01,983 --> 00:20:03,463 There were multiple explosions. 413 00:20:03,593 --> 00:20:06,117 Isobel was up there. 414 00:20:06,248 --> 00:20:08,468 Yeah, she was. 415 00:20:08,598 --> 00:20:10,687 With ADIC Reynolds. 416 00:20:12,733 --> 00:20:14,276 But there will be... there will be time to mourn. 417 00:20:14,300 --> 00:20:15,910 Now is not that time. 418 00:20:18,347 --> 00:20:21,698 Now, all we know is, FBI agents aligned with Forefront 419 00:20:21,829 --> 00:20:24,527 targeted FBI personnel, good people. 420 00:20:24,658 --> 00:20:26,375 I don't know about you, but I would like to pin the bastards 421 00:20:26,399 --> 00:20:28,357 down who thought they could come into our home 422 00:20:28,488 --> 00:20:29,967 and make a mess! 423 00:20:30,098 --> 00:20:31,621 So let's get to work. 424 00:20:31,752 --> 00:20:33,623 Elise, talk to me. 425 00:20:33,754 --> 00:20:35,973 Uh, four confirmed explosions in the building. 426 00:20:36,104 --> 00:20:37,801 Um, multiple floors. 427 00:20:37,932 --> 00:20:40,021 And... and five explosions reported in the field. 428 00:20:40,151 --> 00:20:41,979 There was an agent in his car on the BQE 429 00:20:42,110 --> 00:20:43,677 when his phone was detonated. 430 00:20:43,807 --> 00:20:45,635 Too early to tell who they were. 431 00:20:45,766 --> 00:20:47,265 Okay, I wanna know how these guys operate. 432 00:20:47,289 --> 00:20:48,899 Someone ordered this attack. 433 00:20:49,030 --> 00:20:50,336 Someone is leading Forefront, 434 00:20:50,466 --> 00:20:51,728 pulling the strings. Who? 435 00:20:51,859 --> 00:20:52,879 Cross-referencing every Forefront 436 00:20:52,903 --> 00:20:54,122 member we've encountered. 437 00:20:54,253 --> 00:20:55,534 Maybe there's a link we missed. - Good. 438 00:20:55,558 --> 00:20:56,970 Throw... throw everything up on the wall. 439 00:20:56,994 --> 00:20:58,914 No time for Rembrandts. Give me Jackson Pollocks. 440 00:20:58,996 --> 00:21:01,347 Hold... hold everything, please. 441 00:21:01,477 --> 00:21:04,698 This building is being evacuated. 442 00:21:04,828 --> 00:21:06,526 What... wait, wait, wait. What? 443 00:21:06,656 --> 00:21:09,180 These... these... these people know the risks. 444 00:21:09,311 --> 00:21:10,791 They... they signed up for it. 445 00:21:10,921 --> 00:21:13,881 I'm sure they do, but you are being evacuated. 446 00:21:14,011 --> 00:21:15,709 All personnel. - O... Okay. 447 00:21:15,839 --> 00:21:17,667 Uh, DAD Keane, listen... 448 00:21:17,798 --> 00:21:19,800 I'm afraid it's Acting Director now. 449 00:21:19,930 --> 00:21:23,586 Look, I'm sorry for your loss, but we are under attack. 450 00:21:23,717 --> 00:21:26,197 We don't know where the danger's coming from. 451 00:21:26,328 --> 00:21:29,549 Right now, my responsibility is securing this building. 452 00:21:29,679 --> 00:21:31,290 We are gonna get these guys, okay? 453 00:21:31,420 --> 00:21:34,423 We... we... we need the JOC right now. 454 00:21:34,554 --> 00:21:37,731 These people are the... the best tool that the bureau has 455 00:21:37,861 --> 00:21:39,689 for finding out who ordered these attacks 456 00:21:39,820 --> 00:21:41,474 and what their endgame is. 457 00:21:41,604 --> 00:21:44,477 That's exactly why I need you to stop. 458 00:21:49,046 --> 00:21:52,572 My way forward, there's only one way. 459 00:21:52,702 --> 00:21:54,530 Cut out the cancer. 460 00:21:54,661 --> 00:21:56,489 So... 461 00:21:56,619 --> 00:21:58,665 I'm placing the entire New York field office 462 00:21:58,795 --> 00:22:02,277 on administrative leave until we know who's who. 463 00:22:02,408 --> 00:22:05,933 That means shields, phones, weapons 464 00:22:06,063 --> 00:22:07,674 all remain here temporarily. 465 00:22:07,804 --> 00:22:09,328 Thank you. 466 00:22:11,373 --> 00:22:12,766 Under whose authority? 467 00:22:15,377 --> 00:22:17,684 My team has dealt with Forefront. 468 00:22:17,814 --> 00:22:19,381 I've seen this menace firsthand. 469 00:22:19,512 --> 00:22:22,036 I know it. I know. 470 00:22:22,166 --> 00:22:24,691 And you always seem to come away clean. 471 00:22:26,649 --> 00:22:28,695 Look, I watched Reynolds grill you earlier. 472 00:22:28,825 --> 00:22:30,392 I don't think there's anything to it, 473 00:22:30,523 --> 00:22:33,221 but you have to understand my position, yes? 474 00:22:34,657 --> 00:22:36,180 It's not personal. 475 00:22:36,311 --> 00:22:38,182 It's existential. 476 00:22:46,103 --> 00:22:47,801 I'll need your weapon. 477 00:23:00,640 --> 00:23:02,381 And... 478 00:23:06,210 --> 00:23:07,690 Thank you. 479 00:23:17,526 --> 00:23:19,049 Maggie! 480 00:23:19,180 --> 00:23:20,442 You okay? 481 00:23:20,573 --> 00:23:22,009 Yeah. Listen... 482 00:23:22,139 --> 00:23:24,185 You were on 19? When the bombs went off? 483 00:23:24,315 --> 00:23:25,534 I was. 484 00:23:25,665 --> 00:23:28,145 And ADIC Reynolds, I heard he's... 485 00:23:28,276 --> 00:23:30,147 He was killed. 486 00:23:30,278 --> 00:23:31,671 So was SAC Castille. 487 00:23:31,801 --> 00:23:33,455 What? 488 00:23:33,586 --> 00:23:35,544 ADIC Reynolds and SAC Castille are both dead? 489 00:23:35,675 --> 00:23:37,416 Yes. 490 00:23:37,546 --> 00:23:39,548 - What are we gonna do? - There's nothing to do. 491 00:23:39,679 --> 00:23:41,507 We've all been relieved of our duties. 492 00:23:50,559 --> 00:23:52,126 Maggie. 493 00:24:15,279 --> 00:24:17,717 Were you guys followed? - No. Were you? 494 00:24:17,847 --> 00:24:19,738 You guys wanna tell us what the hell we're doing here? 495 00:24:19,762 --> 00:24:22,156 Downstairs. We've got some work to do. 496 00:24:27,030 --> 00:24:28,597 What is this place? 497 00:24:28,728 --> 00:24:31,513 Looks like an old undercover site. 498 00:24:31,644 --> 00:24:33,428 It's off the books. We're safe here. 499 00:24:34,864 --> 00:24:36,649 Hey, guys. 500 00:24:40,217 --> 00:24:43,090 Oh, my God. I thought you were... 501 00:24:43,220 --> 00:24:45,614 Ma'am, uh, you need medical. 502 00:24:45,745 --> 00:24:46,963 No. 503 00:24:47,094 --> 00:24:49,444 Right now, I need to be dead. 504 00:24:49,575 --> 00:24:52,839 If we're gonna stop Forefront, we have to move in the shadows. 505 00:24:52,969 --> 00:24:53,970 We're going dark. 506 00:25:07,984 --> 00:25:09,832 Are we sure that no one else knows we're here? 507 00:25:09,856 --> 00:25:11,553 We can't be sure of anything anymore. 508 00:25:11,684 --> 00:25:13,033 All right. 509 00:25:13,163 --> 00:25:14,603 We have to get our heads around this. 510 00:25:14,643 --> 00:25:17,516 With ADIC Reynolds gone, Forefront now has control 511 00:25:17,646 --> 00:25:20,649 of the New York field office, including all of its assets, 512 00:25:20,780 --> 00:25:22,500 and they are taking orders from Simon Keane. 513 00:25:22,608 --> 00:25:24,000 Keane? 514 00:25:24,131 --> 00:25:27,395 He's career FBI. I mean, he's a company man. 515 00:25:27,526 --> 00:25:29,876 Yeah, I heard him talking after the bomb went off. 516 00:25:30,006 --> 00:25:32,966 He wanted verification that the hit on Reynolds was successful. 517 00:25:33,096 --> 00:25:35,031 We think Reynolds was getting close to him, right? 518 00:25:35,055 --> 00:25:36,535 That's why he was targeted. 519 00:25:36,665 --> 00:25:38,208 With the files the whistleblower collected, 520 00:25:38,232 --> 00:25:40,103 Reynolds would have confirmed it. 521 00:25:40,234 --> 00:25:41,670 Right. 522 00:25:41,801 --> 00:25:43,961 All right, we need concrete evidence connecting Keane 523 00:25:44,064 --> 00:25:46,109 to Forefront, and the phone bombs 524 00:25:46,240 --> 00:25:48,174 that killed ADIC Reynolds and our eight other agents. 525 00:25:48,198 --> 00:25:49,635 It's gonna be tough, right? 526 00:25:49,765 --> 00:25:51,593 We can't access any, uh, internal servers 527 00:25:51,724 --> 00:25:53,334 or FBI databases, right? 528 00:25:53,464 --> 00:25:55,466 Logging in will expose us to Forefront. 529 00:25:55,597 --> 00:25:57,033 Then we draw them out. 530 00:25:57,164 --> 00:25:58,426 Bring them to us. 531 00:25:58,557 --> 00:26:00,167 Okay, but then what? 532 00:26:00,297 --> 00:26:01,864 They stripped us of our firearms. 533 00:26:05,172 --> 00:26:07,957 Everything we do from now on is unsanctioned. 534 00:26:08,088 --> 00:26:10,177 I would never demand that any of you 535 00:26:10,307 --> 00:26:14,181 put yourselves in the crosshairs unnecessarily. 536 00:26:14,311 --> 00:26:15,399 It's your choice. 537 00:26:15,530 --> 00:26:17,010 I'm good. 538 00:26:20,883 --> 00:26:23,756 I'd rather take orders from a ghost than a traitor any day. 539 00:26:26,410 --> 00:26:28,630 So that's that. Where do we start? 540 00:26:28,761 --> 00:26:30,937 We need to track down our CIs. 541 00:26:31,067 --> 00:26:33,417 Get every weapon you can. 542 00:27:03,534 --> 00:27:05,406 Okay, so welcome to the new JOC. 543 00:27:05,536 --> 00:27:07,277 Same as the old JOC, only, you know, 544 00:27:07,408 --> 00:27:09,584 entirely different. 545 00:27:09,715 --> 00:27:12,456 Let's back it up to 8:00 a.m. this morning. 546 00:27:12,587 --> 00:27:15,198 DOD whistleblower Kevin Saxton was assassinated 547 00:27:15,329 --> 00:27:17,592 after he tells me that he uncovered a DT plot 548 00:27:17,723 --> 00:27:19,986 against the New York office, code name A New Day. 549 00:27:20,116 --> 00:27:22,075 And this is it, A New Day. 550 00:27:22,205 --> 00:27:25,208 ADIC Reynolds and eight others were the intended targets, 551 00:27:25,339 --> 00:27:26,577 so what we need to figure out is, 552 00:27:26,601 --> 00:27:28,385 why kill these eight agents? 553 00:27:28,516 --> 00:27:29,754 Well, we know that they certainly 554 00:27:29,778 --> 00:27:31,606 were not all high ranking. 555 00:27:31,737 --> 00:27:33,018 I mean, at least half of these agents 556 00:27:33,042 --> 00:27:35,610 were just regular folks trying to make cases. 557 00:27:35,741 --> 00:27:38,023 They all worked for different divisions inside the office. 558 00:27:38,047 --> 00:27:39,701 It's almost random. 559 00:27:39,832 --> 00:27:41,529 What do we know about them? 560 00:27:41,660 --> 00:27:44,445 Olivia Wilson, helped her out with a cybercrime case. 561 00:27:44,575 --> 00:27:47,274 Hackers were based out of Guangzhou. 562 00:27:47,404 --> 00:27:48,928 I know Kenzie Baker. 563 00:27:49,058 --> 00:27:51,931 We planned a corporate espionage sting last year. 564 00:27:52,061 --> 00:27:53,061 Who was the target? 565 00:27:53,149 --> 00:27:54,281 Aerospace company. 566 00:27:54,411 --> 00:27:57,327 Chinese military was after their designs. 567 00:27:57,458 --> 00:28:00,591 We worked with Devon Mills on a political corruption case. 568 00:28:00,722 --> 00:28:02,855 - Hush money out of... - Beijing. 569 00:28:02,985 --> 00:28:04,508 Okay, I'm seeing a pattern. 570 00:28:04,639 --> 00:28:06,815 Okay, so what are... what are we saying here? 571 00:28:06,946 --> 00:28:09,644 That these eight targets were all investigating 572 00:28:09,775 --> 00:28:11,994 Chinese influence in New York. 573 00:28:12,125 --> 00:28:14,562 Come on, we think Forefront is a Chinese op? 574 00:28:14,693 --> 00:28:16,477 Is it really so far-fetched? 575 00:28:16,607 --> 00:28:18,827 I mean, we know that China's active in New York, 576 00:28:18,958 --> 00:28:21,743 hunting dissidents, blackmailing lawmakers, 577 00:28:21,874 --> 00:28:22,962 stealing trade secrets... 578 00:28:23,092 --> 00:28:24,287 all of the things that these brave agents 579 00:28:24,311 --> 00:28:25,660 were putting a stop to. 580 00:28:25,791 --> 00:28:27,836 Okay, but if Forefront answers to Beijing, 581 00:28:27,967 --> 00:28:28,967 what's their goal? 582 00:28:29,011 --> 00:28:31,100 Destabilize New York's law enforcement, 583 00:28:31,231 --> 00:28:32,667 install corrupt leaders. 584 00:28:32,798 --> 00:28:34,713 So the Chinese government expands their reach 585 00:28:34,843 --> 00:28:36,584 without retaliation. 586 00:28:36,715 --> 00:28:38,151 But can we prove that? 587 00:28:38,281 --> 00:28:40,501 All we have are some names on a window. 588 00:28:40,631 --> 00:28:43,025 Oh, I'll get Keane to talk. Force his hand. 589 00:28:43,156 --> 00:28:45,158 That goes sideways, then you're exposed. 590 00:28:45,288 --> 00:28:47,421 What's he gonna do? Kill me again? 591 00:28:51,642 --> 00:28:53,209 I'm... 592 00:28:53,340 --> 00:28:55,168 Only trying to keep the ship... 593 00:28:58,258 --> 00:28:59,868 Moving. 594 00:29:02,436 --> 00:29:04,525 ADIC Keane. 595 00:29:07,093 --> 00:29:08,137 Let me call you back. 596 00:29:08,268 --> 00:29:10,531 Uh, a lot of loose ends keep popping up. 597 00:29:10,661 --> 00:29:12,228 Okay. 598 00:29:14,056 --> 00:29:15,362 I'm searching you. 599 00:29:15,492 --> 00:29:18,452 Don't make this hard. 600 00:29:18,582 --> 00:29:21,455 I don't think that's necessary, Brett. 601 00:29:24,023 --> 00:29:25,546 Should we talk alone? 602 00:29:25,676 --> 00:29:28,201 Anything you can say to him, you can say to me. 603 00:29:28,331 --> 00:29:30,725 Fine. 604 00:29:30,856 --> 00:29:35,077 Taking out ADIC Reynolds was a good move. 605 00:29:37,906 --> 00:29:40,430 I can't imagine you know what you're saying, Isobel. 606 00:29:40,561 --> 00:29:43,390 You... you've had a terrible accident, you're... 607 00:29:43,520 --> 00:29:47,437 I know what you planned, and I think it's long overdue. 608 00:29:50,092 --> 00:29:52,878 You took eight agents off the board for China. 609 00:29:53,008 --> 00:29:55,141 Eight agents. 610 00:29:55,271 --> 00:29:57,534 All of them were investigating the Chinese government 611 00:29:57,665 --> 00:29:59,101 meddling in New York State. 612 00:29:59,232 --> 00:30:00,755 I did no such thing. 613 00:30:00,886 --> 00:30:03,323 I still have my FBI-issued phone. 614 00:30:03,453 --> 00:30:04,933 I wasn't a target. 615 00:30:05,064 --> 00:30:07,153 Not on your list. 616 00:30:07,283 --> 00:30:09,111 You wanted ADIC Reynolds, 617 00:30:09,242 --> 00:30:13,333 and I happened to be in the wrong place, wrong time. 618 00:30:13,463 --> 00:30:17,467 But I don't have to be collateral damage. 619 00:30:19,339 --> 00:30:21,219 I think you'll find my connections in the bureau 620 00:30:21,341 --> 00:30:23,560 invaluable to our cause. 621 00:30:23,691 --> 00:30:25,780 Keep me in place as the SAC, 622 00:30:25,911 --> 00:30:28,739 and I will provide a sense of stability, 623 00:30:28,870 --> 00:30:31,830 something you need after today's chaos. 624 00:30:36,312 --> 00:30:38,271 Why would he trust you? 625 00:30:38,401 --> 00:30:42,797 Well, he shouldn't, but I can prove my loyalty. 626 00:30:42,928 --> 00:30:46,018 Right now, there is a team that you put on leave, 627 00:30:46,148 --> 00:30:49,891 Agents Bell and Zidan under ASAC Valentine. 628 00:30:50,022 --> 00:30:51,902 They are working to determine who is responsible 629 00:30:51,980 --> 00:30:54,287 for today's bombings. - What? 630 00:30:54,417 --> 00:30:55,917 How long do you think it's gonna take them 631 00:30:55,941 --> 00:30:58,813 to make the connections I did? 632 00:30:58,944 --> 00:31:00,075 How do you know this? 633 00:31:00,206 --> 00:31:02,643 Well, information finds me. 634 00:31:02,773 --> 00:31:04,993 How do you think I made it this far? 635 00:31:05,124 --> 00:31:06,690 Let me join you. 636 00:31:06,821 --> 00:31:10,216 I'll give you their location, your last loose end. 637 00:31:13,001 --> 00:31:14,841 Eventually, someone will have to take the blame 638 00:31:14,960 --> 00:31:17,310 for today's violence. It may as well be them. 639 00:31:17,440 --> 00:31:19,000 They're already in violation of the law, 640 00:31:19,051 --> 00:31:21,401 operating outside of the bureau. 641 00:31:28,625 --> 00:31:31,193 That location, you're sure of it? 642 00:31:34,893 --> 00:31:37,174 If I was Forefront, I'd force us to reveal our position. 643 00:31:37,243 --> 00:31:38,635 Then that's what we do. 644 00:31:38,766 --> 00:31:40,135 We show ourselves, then retreat to wherever 645 00:31:40,159 --> 00:31:42,639 we can make this a fair fight. 646 00:31:42,770 --> 00:31:45,947 Guys, what if they come through these tunnels? 647 00:31:46,078 --> 00:31:48,080 Uh, that would make them insane. 648 00:31:48,210 --> 00:31:50,343 They come through these tunnels, we're surrounded. 649 00:31:54,216 --> 00:31:55,672 And if I forget everything you just told me? 650 00:31:55,696 --> 00:31:57,543 Come on, Quantico was not that long ago, all right? 651 00:31:57,567 --> 00:31:59,004 Even if you miss, it still pops. 652 00:31:59,134 --> 00:32:00,503 You guys look great. - We got your back. 653 00:32:00,527 --> 00:32:01,832 You got this. - Okay. 654 00:32:01,963 --> 00:32:03,617 Worst case, you throw it at the guy. 655 00:32:17,544 --> 00:32:19,217 We need to assume that we're gonna be outgunned. 656 00:32:19,241 --> 00:32:20,764 Forefront is FBI. 657 00:32:20,895 --> 00:32:22,495 That means they are trained just like us. 658 00:32:22,592 --> 00:32:24,179 But that means that we can anticipate their moves. 659 00:32:24,203 --> 00:32:25,900 We all know the plan. 660 00:32:26,031 --> 00:32:27,858 Split up, force them to fight 661 00:32:27,989 --> 00:32:29,599 where we can control the terrain. 662 00:32:29,730 --> 00:32:31,447 Yeah, I just wanna say, splitting up sounds 663 00:32:31,471 --> 00:32:34,517 a lot less safe than not splitting up. 664 00:32:34,648 --> 00:32:36,171 That is the best chance that we have. 665 00:32:36,302 --> 00:32:38,043 Stay down. Maintain cover. 666 00:32:38,173 --> 00:32:40,959 It's okay that you're nervous. 667 00:32:41,089 --> 00:32:42,980 We need to get out there and have each other's backs. 668 00:32:43,004 --> 00:32:45,485 We do that, we'll win. 669 00:32:45,615 --> 00:32:47,269 Right. Copy that. 670 00:32:47,400 --> 00:32:49,880 Isobel just confirmed Keane took the bait. 671 00:32:50,011 --> 00:32:52,361 Forefront is on the way here right now. 672 00:32:52,492 --> 00:32:54,624 - Positions, everybody. - Let's go! 673 00:33:26,352 --> 00:33:27,503 Go on the other side. 674 00:33:37,711 --> 00:33:40,801 Echo team, you take point. 675 00:33:40,931 --> 00:33:42,020 Copy. 676 00:33:52,117 --> 00:33:54,119 Now. 677 00:34:07,567 --> 00:34:09,221 Echo Team, get to the lower level! 678 00:34:09,351 --> 00:34:10,396 Fall back! 679 00:34:22,973 --> 00:34:25,063 With me, take them. 680 00:34:25,193 --> 00:34:27,152 Take them! Take them, take them, go! 681 00:34:40,295 --> 00:34:42,036 Go. 682 00:34:47,824 --> 00:34:49,261 Duck! 683 00:35:19,813 --> 00:35:20,988 Ah! 684 00:37:02,307 --> 00:37:05,745 Regroup. Everyone at the top level. 685 00:37:05,875 --> 00:37:08,791 Echo team, regroup! 686 00:37:36,993 --> 00:37:40,040 Can't get in. Get cyber and figure out how. 687 00:37:40,170 --> 00:37:42,608 I need access to everything as soon as you can. 688 00:37:42,738 --> 00:37:46,568 It's that very lack of patience that is your undoing. 689 00:37:46,699 --> 00:37:48,179 What the hell are you talking about? 690 00:37:48,266 --> 00:37:50,156 Everybody on your knees. Hands on your head, now. 691 00:37:50,180 --> 00:37:51,486 Whoa, whoa. 692 00:37:51,617 --> 00:37:52,661 Stand down, everybody. 693 00:37:52,792 --> 00:37:53,943 What do you think's going on here? 694 00:37:53,967 --> 00:37:55,969 It's over. 695 00:37:56,099 --> 00:37:57,187 You're done. 696 00:37:57,318 --> 00:37:59,625 This is the first of many indignities 697 00:37:59,755 --> 00:38:02,105 you are about to experience. 698 00:38:02,236 --> 00:38:03,803 You have nothing. 699 00:38:03,933 --> 00:38:05,718 I've done nothing. 700 00:38:07,459 --> 00:38:09,852 Right now, there is a team that you put on leave, 701 00:38:09,983 --> 00:38:13,943 Agents Bell and Zidan under ASAC Valentine. 702 00:38:14,074 --> 00:38:15,954 They are working to determine who is responsible 703 00:38:16,032 --> 00:38:17,382 for today's bombings. - What? 704 00:38:17,512 --> 00:38:19,297 Let me join you. 705 00:38:19,427 --> 00:38:22,300 I'll give you their location, your last loose end. 706 00:38:22,430 --> 00:38:25,390 That location, you're sure of it? 707 00:38:25,520 --> 00:38:27,130 Show him. 708 00:38:32,919 --> 00:38:36,183 It's not a bomb, but it is enough to blow up your plans. 709 00:38:36,314 --> 00:38:40,100 Let's not forget you sent men to kill federal agents, 710 00:38:40,230 --> 00:38:41,493 myagents. 711 00:38:41,623 --> 00:38:44,496 Isobel, that is a bald-faced lie. 712 00:38:44,626 --> 00:38:46,585 Well, soon-to-be former 713 00:38:46,715 --> 00:38:49,022 Special Agent Wabash says different. 714 00:38:49,152 --> 00:38:50,719 He reports directly to you, 715 00:38:50,850 --> 00:38:53,592 and he has already explained everything, 716 00:38:53,722 --> 00:38:56,551 how you conspired to take control of this office 717 00:38:56,682 --> 00:38:58,901 at the direction of a foreign adversary. 718 00:39:02,731 --> 00:39:05,430 Brett. 719 00:39:05,560 --> 00:39:07,432 You... 720 00:39:14,177 --> 00:39:17,659 You and your agents... 721 00:39:17,790 --> 00:39:22,751 you have no idea what's really happening out there. 722 00:39:22,882 --> 00:39:24,971 This country is being left behind, 723 00:39:25,101 --> 00:39:26,929 and I am just trying to protect us. 724 00:39:27,060 --> 00:39:30,063 By exposing us to our foreign enemies? 725 00:39:30,193 --> 00:39:33,283 Wow, enemies, adversa... you still don't get it. 726 00:39:33,414 --> 00:39:35,590 We need a different relationship. 727 00:39:35,721 --> 00:39:37,810 Productive, mutual, peaceful. 728 00:39:37,940 --> 00:39:40,856 That is how we survive, Isobel. 729 00:39:40,987 --> 00:39:44,773 You are a traitor to this office and to our country. 730 00:39:44,904 --> 00:39:46,862 So here's a new directive for you. 731 00:39:46,993 --> 00:39:49,474 Get down on the ground. 732 00:40:22,245 --> 00:40:24,204 It's okay to take a breath, Zidan. 733 00:40:24,334 --> 00:40:26,467 How do we know that we got them all? 734 00:40:26,598 --> 00:40:28,208 Maggie, Keane lead Forefront, 735 00:40:28,338 --> 00:40:30,776 but what if someone else took up the banner? 736 00:40:30,906 --> 00:40:33,169 Forefront came for us twice, and we took them out. 737 00:40:33,300 --> 00:40:37,173 If we have to, we'll do it again. 738 00:40:37,304 --> 00:40:39,132 You're right. 739 00:40:39,262 --> 00:40:41,264 I know. 740 00:40:47,053 --> 00:40:49,011 Hey. Good morning, everyone. 741 00:40:49,142 --> 00:40:51,753 Um... 742 00:40:51,884 --> 00:40:56,976 Uh, so it's hard to know what to say here, but, uh... 743 00:40:59,282 --> 00:41:02,460 Well, I'm proud to look around this room 744 00:41:02,590 --> 00:41:05,419 at all the faces who stood up in the face of terror, 745 00:41:05,550 --> 00:41:08,291 and I am thankful to everyone who stood up 746 00:41:08,422 --> 00:41:12,121 who is not standing here now. 747 00:41:16,735 --> 00:41:18,824 Uh... 748 00:41:20,739 --> 00:41:24,699 We have successfully taken down Forefront. 749 00:41:24,830 --> 00:41:26,788 We also learned that there are greater dangers 750 00:41:26,919 --> 00:41:28,877 lurking in the shadows. 751 00:41:29,008 --> 00:41:32,272 I know that scares me, right? 752 00:41:32,402 --> 00:41:34,579 But we have a choice to make. 753 00:41:34,709 --> 00:41:39,497 Do we run towards the danger, or away from it? 754 00:41:39,627 --> 00:41:41,368 For me, that choice is easy, 755 00:41:41,499 --> 00:41:44,414 because I believe in all of you. 756 00:41:44,545 --> 00:41:48,680 The FBI, ourFBI, 757 00:41:48,810 --> 00:41:51,291 the ones who work tirelessly 758 00:41:51,421 --> 00:41:54,512 to protect the... 759 00:41:54,642 --> 00:41:58,037 innocent lives every day... 760 00:42:00,909 --> 00:42:03,216 To protect the innocent. 761 00:42:05,435 --> 00:42:08,177 And every... every day... 762 00:42:14,053 --> 00:42:16,925 Ma'am? 763 00:42:17,056 --> 00:42:18,927 Ma'am? Ma'am! Ma'am! 764 00:42:19,058 --> 00:42:21,800 Isobel! Isobel! 765 00:42:21,930 --> 00:42:23,366 Give them some space, some space. 766 00:42:23,497 --> 00:42:24,933 She doesn't have a pulse. 767 00:42:25,064 --> 00:42:27,327 - Get EMT in here right now! - Call it in, call it in! 768 00:42:27,457 --> 00:42:31,200 Isobel! Isobel! 55088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.