All language subtitles for Elsbeth.S02E20.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,773 --> 00:00:08,008 (alarm buzzing) 2 00:00:10,745 --> 00:00:12,379 So, who did you kill? 3 00:00:12,479 --> 00:00:14,047 Nobody. 4 00:00:14,147 --> 00:00:16,350 I was arrested for harassing a witness. 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,018 Is this the men's wing? 6 00:00:18,118 --> 00:00:20,020 ROCCO: Eh, they waxed the floors. We got to go around. 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,856 ELSBETH: Hmm. (indistinct chatter) 8 00:00:21,956 --> 00:00:24,458 ROCCO: Harassing a witness? Does that mean...? 9 00:00:24,559 --> 00:00:26,961 I was working with the police. 10 00:00:27,060 --> 00:00:29,196 Oh. Well... 11 00:00:29,296 --> 00:00:31,833 that should make you real popular in here. 12 00:00:31,933 --> 00:00:34,401 Oh, I intend to keep a low profile. 13 00:00:35,202 --> 00:00:36,971 Elsbeth Tascioni? 14 00:00:37,070 --> 00:00:38,973 Oh. Hello, Joe. 15 00:00:39,072 --> 00:00:40,407 Let me guess. 16 00:00:40,508 --> 00:00:42,577 You stuck your nose where it didn't belong. 17 00:00:42,677 --> 00:00:43,845 Something like that. 18 00:00:43,945 --> 00:00:45,078 Well, you know what this means. 19 00:00:45,178 --> 00:00:46,480 My case must be thrown out. 20 00:00:46,581 --> 00:00:48,215 Fruit of a poison tree, huh? 21 00:00:48,315 --> 00:00:49,684 Good luck with that. 22 00:00:49,784 --> 00:00:51,451 Keep moving. Oh. 23 00:00:52,386 --> 00:00:53,621 So much for a low profile. 24 00:00:53,721 --> 00:00:55,222 Well, I shouldn't be in here too long. 25 00:00:55,322 --> 00:00:56,390 I have a right to a speedy trial. 26 00:00:56,490 --> 00:00:58,158 Yeah. You ever seen one of those? 27 00:00:58,258 --> 00:01:00,628 Honestly, no. Alex Modarian? 28 00:01:00,728 --> 00:01:02,897 Ms. Tascioni. 29 00:01:02,997 --> 00:01:04,331 I'm flattered you remember. 30 00:01:04,431 --> 00:01:07,569 You never forget your first. 31 00:01:07,669 --> 00:01:09,771 I knew this day would come. 32 00:01:09,871 --> 00:01:11,873 What day is that? 33 00:01:11,973 --> 00:01:14,174 (chuckles) 34 00:01:14,274 --> 00:01:16,511 (prisoners clamoring) 35 00:01:18,312 --> 00:01:21,849 So, uh, when you say you work with the police, 36 00:01:21,950 --> 00:01:23,051 what does that mean? 37 00:01:23,150 --> 00:01:24,919 It's a little complicated. 38 00:01:25,019 --> 00:01:29,222 I was just trying to banish you from my thoughts, and... 39 00:01:29,323 --> 00:01:30,959 here you are. ELSBETH: Oh. 40 00:01:31,059 --> 00:01:33,226 Hello, Quinn. Come on. 41 00:01:33,327 --> 00:01:35,630 I see prisoners get to have 42 00:01:35,730 --> 00:01:37,865 a lot of their own stuff in their cells. Mm... 43 00:01:37,966 --> 00:01:41,234 Even here, the tyranny of materialism reigns. 44 00:01:41,335 --> 00:01:42,570 Freya? 45 00:01:43,805 --> 00:01:45,073 And Vanessa. 46 00:01:45,172 --> 00:01:48,042 Mm. I got stuck in a double. 47 00:01:48,175 --> 00:01:52,513 Well, well, if it isn't the woman who ruined my life. 48 00:01:52,614 --> 00:01:55,984 I'd argue committing murder did that. 49 00:01:56,918 --> 00:02:01,455 So... did Quinn mention me when you walked by? 50 00:02:01,556 --> 00:02:04,424 Did she ask about me? Oh, give it a rest. 51 00:02:04,525 --> 00:02:06,527 VANESSA: Shh. Hmm? This way. 52 00:02:06,628 --> 00:02:07,795 Hmm? 53 00:02:07,895 --> 00:02:09,964 Uh, seems like there's a lot of drama in here, 54 00:02:10,064 --> 00:02:12,265 like high school. MARGO: Well, what'd you expect? 55 00:02:13,067 --> 00:02:15,335 Human beings have their needs, Elsbeth. 56 00:02:15,435 --> 00:02:17,905 Margo Clarke, the matchmaker. 57 00:02:18,006 --> 00:02:19,272 Only for those who pay. 58 00:02:19,373 --> 00:02:20,875 This way. 59 00:02:20,975 --> 00:02:23,845 What does she mean "pay"? They took my wallet. 60 00:02:23,945 --> 00:02:25,212 Do you like ramen? 61 00:02:25,278 --> 00:02:26,781 Well, who doesn't? 62 00:02:26,881 --> 00:02:28,850 Why do you ask? (whimpers) 63 00:02:28,950 --> 00:02:30,217 (grunts) 64 00:02:30,317 --> 00:02:31,919 ROCCO: Here you go. 65 00:02:34,321 --> 00:02:35,990 Home sweet home. 66 00:02:39,927 --> 00:02:41,095 (bell rings) 67 00:02:41,228 --> 00:02:42,764 WOMAN (over P.A.): Activity time has ended. 68 00:02:42,864 --> 00:02:46,067 Gosh, that garlic sure smells good. 69 00:02:46,233 --> 00:02:47,902 I'm not talking to you. 70 00:02:53,240 --> 00:02:55,610 May I offer you something to read? 71 00:02:55,710 --> 00:02:58,412 How are you able to just walk around in here? 72 00:02:58,513 --> 00:03:01,248 As a prison "trusty," 73 00:03:01,348 --> 00:03:04,619 I am granted certain privileges and responsibilities, 74 00:03:04,719 --> 00:03:07,588 including the administration of the book cart, 75 00:03:07,689 --> 00:03:10,658 in return for my contribution to the jail community. 76 00:03:10,758 --> 00:03:13,094 What contribution is that? 77 00:03:13,260 --> 00:03:16,463 I put on plays with the other prisoners based on their cases. 78 00:03:16,564 --> 00:03:19,100 That sounds... therapeutic. 79 00:03:19,266 --> 00:03:22,269 I'd love for you to come to the next rehearsal. 80 00:03:22,302 --> 00:03:24,772 (groans) You know how much I love theater. 81 00:03:24,872 --> 00:03:28,176 Oh, I do. I think you'd just die. 82 00:03:28,275 --> 00:03:31,879 PUPETTA: Hey, Stanislavski, I ordered anchovies. 83 00:03:31,979 --> 00:03:35,516 What's the holdup? I've got your order. 84 00:03:36,450 --> 00:03:37,552 But the price has changed. 85 00:03:37,652 --> 00:03:40,420 Oh, what? By how much? 86 00:03:40,521 --> 00:03:41,956 Five bags instead of three. 87 00:03:42,056 --> 00:03:44,859 (sighs) You're a crook, you know that? 88 00:03:44,959 --> 00:03:48,096 Taking advantage of people in here. 89 00:03:48,196 --> 00:03:49,697 Here you go. 90 00:03:50,865 --> 00:03:53,167 Inflation is everywhere, my love. 91 00:03:53,300 --> 00:03:55,737 (laughs) Oh, no, no, no. Don't you call me "my love." 92 00:03:55,837 --> 00:03:57,638 I am not your love. 93 00:03:57,739 --> 00:03:59,372 You'll get yours, Modarian. 94 00:03:59,473 --> 00:04:00,875 Mark my words. 95 00:04:00,975 --> 00:04:03,578 Are you threatening me, Carmela? 96 00:04:03,678 --> 00:04:05,479 It's Pupetta! 97 00:04:05,580 --> 00:04:06,881 (heavy footsteps approaching) 98 00:04:08,583 --> 00:04:09,717 Ugh. (stammers) 99 00:04:09,817 --> 00:04:11,418 Give me that. (grunts) 100 00:04:11,519 --> 00:04:12,787 (laughs) 101 00:04:12,887 --> 00:04:14,321 Do we have a problem here? 102 00:04:14,421 --> 00:04:16,423 No. No problem at all. 103 00:04:16,524 --> 00:04:17,925 No, just doing some business. 104 00:04:18,025 --> 00:04:20,928 I don't want to see. I don't want to know. 105 00:04:23,698 --> 00:04:26,000 Welcome. What's your name? 106 00:04:26,100 --> 00:04:27,935 Elsbeth Tascioni. 107 00:04:28,035 --> 00:04:29,436 Elsbeth? 108 00:04:29,537 --> 00:04:32,974 I've heard people in here screaming that name at night. 109 00:04:33,875 --> 00:04:35,109 I'm the warden. Oh. 110 00:04:35,209 --> 00:04:38,946 Mrs. Martin. Everyone call me Mama. 111 00:04:39,046 --> 00:04:40,681 Oh. Right. 112 00:04:40,782 --> 00:04:43,050 (whispering): You have any issues in here, you come to me. 113 00:04:43,151 --> 00:04:45,086 Okay. Thank you. 114 00:04:49,690 --> 00:04:52,760 I don't know why it's so hard 115 00:04:52,860 --> 00:04:55,163 for attractive, extremely wealthy women 116 00:04:55,263 --> 00:04:57,464 to find satisfying relationships. 117 00:04:57,565 --> 00:04:59,801 Thank God for you, Margo. 118 00:04:59,901 --> 00:05:03,037 You don't have to thank me, Lainey. That's what I do. 119 00:05:03,137 --> 00:05:03,971 (door opens) 120 00:05:04,071 --> 00:05:06,574 Someone's there. Who is it? 121 00:05:07,440 --> 00:05:09,710 MARGO: What are you doing here, Ms. Tascioni? 122 00:05:09,811 --> 00:05:12,479 Oh, hello. Gosh. 123 00:05:12,580 --> 00:05:16,217 I thought of some other questions I wanted to ask, 124 00:05:16,383 --> 00:05:18,586 since I'm-I'm working with the police, 125 00:05:18,686 --> 00:05:20,521 but I'm not technically with the police, 126 00:05:20,621 --> 00:05:23,456 so I don't really have the authority to do anything. (laughing): It's so good. 127 00:05:23,558 --> 00:05:25,560 Hey! 128 00:05:26,393 --> 00:05:28,729 I caught you trying to plant evidence. 129 00:05:28,830 --> 00:05:31,966 What? I never did that ever. 130 00:05:32,066 --> 00:05:34,969 Quiet, Ms. Tascioni, or I will ask you to leave this rehearsal. 131 00:05:35,069 --> 00:05:38,739 All right, let's stop there. That was lovely, everybody. 132 00:05:38,840 --> 00:05:41,742 Some lovely performances. Quinn... 133 00:05:41,843 --> 00:05:44,579 I want you to go further. 134 00:05:44,679 --> 00:05:46,747 Hey, does he need to be touching her? 135 00:05:46,848 --> 00:05:48,883 No, he does not. 136 00:05:48,983 --> 00:05:50,952 Remember, this character, Elsbeth, 137 00:05:51,052 --> 00:05:54,021 she is the personification of corruption. 138 00:05:54,121 --> 00:05:56,958 She pretends to be innocent, but really, 139 00:05:57,058 --> 00:06:01,428 it's only a ruse to persecute her perceived enemies. 140 00:06:01,494 --> 00:06:03,965 I think I just got caught up in the tote bags. 141 00:06:04,065 --> 00:06:05,733 Do I have to carry so many? FREYA: Yeah. 142 00:06:05,833 --> 00:06:07,301 She really can't handle it. 143 00:06:07,434 --> 00:06:09,704 I don't know why you keep casting her. I mean, I do. 144 00:06:09,804 --> 00:06:11,138 We all do. ALEX: Quiet. 145 00:06:11,239 --> 00:06:15,209 Matteo, uh, Quinn needs some kind of support. 146 00:06:15,309 --> 00:06:17,245 Could we get her some shoulder pads? 147 00:06:17,345 --> 00:06:19,247 I don't know why you haven't thought about it already. 148 00:06:19,347 --> 00:06:21,115 Oh, really? 149 00:06:21,215 --> 00:06:23,951 Maybe I was too busy creating costumes 150 00:06:24,051 --> 00:06:27,722 using old uniforms and duct tape. 151 00:06:27,822 --> 00:06:29,056 I should be thinking 152 00:06:29,156 --> 00:06:31,826 more about Quinn's delicate shoulders. 153 00:06:31,926 --> 00:06:34,161 Hey. Leave this poor girl alone. 154 00:06:34,262 --> 00:06:37,732 Quinn, I am here for you for whatever you need. 155 00:06:37,832 --> 00:06:39,300 VANESSA: Yeah, I'm here for you, too. 156 00:06:39,466 --> 00:06:41,335 MARGO: Seriously? JOE: Aggressive much? 157 00:06:41,468 --> 00:06:42,703 Hello, Matteo. 158 00:06:42,803 --> 00:06:44,305 (chuckling): Elsbeth. 159 00:06:44,471 --> 00:06:47,341 Oh, I see the fashion police finally got you. 160 00:06:47,474 --> 00:06:49,377 (bell rings) Well, that's it for today. 161 00:06:49,476 --> 00:06:52,079 So, tomorrow, we will begin 162 00:06:52,179 --> 00:06:56,150 with the scene where Elsbeth frames Vanessa. 163 00:06:57,785 --> 00:06:59,687 Do you find the play interesting? 164 00:06:59,787 --> 00:07:03,057 Oh, yes. It's like you held a fun house mirror up to my life 165 00:07:03,157 --> 00:07:05,359 and then hit me with it. 166 00:07:05,492 --> 00:07:09,230 But I noticed the others don't respect you at all. 167 00:07:09,330 --> 00:07:12,333 That's because I'm getting to their truth. 168 00:07:12,499 --> 00:07:15,002 I'm the most hated person here. (gasps) 169 00:07:15,102 --> 00:07:18,539 Well, I was until you arrived. 170 00:07:22,677 --> 00:07:24,078 I just don't understand. 171 00:07:24,178 --> 00:07:27,581 How can they just hold her in there indefinitely? 172 00:07:27,682 --> 00:07:30,384 Dousant is taking Crawford's death out on Elsbeth, 173 00:07:30,518 --> 00:07:32,219 and the fact that she had a record in Chicago 174 00:07:32,320 --> 00:07:33,254 doesn't help matters. 175 00:07:33,354 --> 00:07:35,389 What if we go to the press? 176 00:07:35,523 --> 00:07:37,959 Mm... KAYA: Get some reporter at the New York View 177 00:07:38,059 --> 00:07:39,727 to write something sympathetic? 178 00:07:39,827 --> 00:07:41,228 That won't be easy. 179 00:07:41,329 --> 00:07:43,731 After Van Ness' divorce and her presence 180 00:07:43,831 --> 00:07:44,999 at Crawford's assassination? 181 00:07:45,099 --> 00:07:46,367 Even though she did nothing wrong? 182 00:07:46,534 --> 00:07:48,169 I'm on your side, Detective Blanke. 183 00:07:48,269 --> 00:07:51,405 I know. I'm sorry, Captain. 184 00:07:52,573 --> 00:07:54,642 It's just... 185 00:07:54,742 --> 00:07:57,878 I'm leaving on assignment in a few days, 186 00:07:57,979 --> 00:08:01,015 and the thought of her not getting out before then... 187 00:08:02,316 --> 00:08:05,553 It all comes down to that Judge Dousant. 188 00:08:05,586 --> 00:08:08,889 Maybe I can appeal to the better angels of his nature. 189 00:08:08,990 --> 00:08:10,958 CONNOR: Are you sure you want to do that, sir? 190 00:08:11,058 --> 00:08:13,394 It might be seen as inappropriate. 191 00:08:13,561 --> 00:08:14,962 WAGNER: That's the least I can do. 192 00:08:15,062 --> 00:08:17,198 And, you know... 193 00:08:17,298 --> 00:08:19,433 I can be very persuasive. 194 00:08:19,567 --> 00:08:20,968 I hope so. 195 00:08:21,068 --> 00:08:25,106 I'm just so afraid what could happen to her in there. 196 00:08:27,475 --> 00:08:30,244 Whew. (giggles) Oh, hey. Rocco. 197 00:08:30,344 --> 00:08:32,380 I was wondering, can I ask you a favor? 198 00:08:32,480 --> 00:08:35,616 I finished reading the book that I borrowed from the cart, 199 00:08:35,716 --> 00:08:38,386 Further Echoes in the Gulch by N.D. Longacre. 200 00:08:38,486 --> 00:08:41,122 (sighs) Such a page turner. 201 00:08:41,222 --> 00:08:42,990 I even read the cryptic love messages 202 00:08:43,090 --> 00:08:45,026 written on the inside covers. 203 00:08:45,126 --> 00:08:47,128 Do you think that's a way to pass messages 204 00:08:47,228 --> 00:08:48,596 between the male and female wing? 205 00:08:48,629 --> 00:08:50,865 Or between people in the same wing. 206 00:08:50,965 --> 00:08:52,666 Aw, that's sweet. 207 00:08:53,502 --> 00:08:55,836 Oh, but, um... Listen, listen. Uh... 208 00:08:55,936 --> 00:08:58,139 I was wondering, do you think maybe that you could, um, 209 00:08:58,239 --> 00:09:01,709 take me to the library and I could... 210 00:09:01,809 --> 00:09:02,810 check out something else? 211 00:09:02,910 --> 00:09:05,746 Uh... I can't. 212 00:09:05,846 --> 00:09:07,615 I'm in trouble with the warden today. 213 00:09:07,648 --> 00:09:09,283 Oh, no. What kind of trouble? 214 00:09:09,383 --> 00:09:11,085 She caught me watching cat videos 215 00:09:11,185 --> 00:09:13,220 on my phone while on duty. Oh, boy. 216 00:09:13,320 --> 00:09:14,822 That can happen. 217 00:09:14,922 --> 00:09:16,223 Sometimes Captain Wagner 218 00:09:16,323 --> 00:09:17,691 will come into the office unannounced, 219 00:09:17,792 --> 00:09:20,227 and I'm looking at bucket hats on Etsy. 220 00:09:20,327 --> 00:09:23,064 Captain C.W. Wagner? You know him? 221 00:09:23,164 --> 00:09:25,232 Yeah. He's my boss. 222 00:09:25,332 --> 00:09:28,235 Was? Maybe. Why? 223 00:09:28,335 --> 00:09:30,638 I really want to be a cop, 224 00:09:30,738 --> 00:09:34,341 so I read all about the NYPD. 225 00:09:34,442 --> 00:09:36,343 He's one of the best. 226 00:09:36,444 --> 00:09:39,213 He is. I would love to introduce you someday. 227 00:09:39,313 --> 00:09:41,516 I mean, I would love to be able to say, 228 00:09:41,649 --> 00:09:43,684 "This is Rocco Bellini. 229 00:09:43,784 --> 00:09:48,489 He was extra nice to me while I was in here." 230 00:09:53,027 --> 00:09:56,363 (whispering): Okay, now, you can't tell anyone. 231 00:09:56,464 --> 00:09:57,832 (whispering): Okay. 232 00:09:57,932 --> 00:09:59,568 (door unlocks) 233 00:10:01,235 --> 00:10:02,870 ELSBETH: Mr. Modarian. 234 00:10:04,839 --> 00:10:06,841 Mr. Modarian? 235 00:10:08,242 --> 00:10:09,410 (gasps) Whoa! 236 00:10:09,511 --> 00:10:11,946 Code red in the library. Lock it down. 237 00:10:12,046 --> 00:10:15,149 (alarm blaring) MAN (over P.A.): Code red. Code red. 238 00:10:15,249 --> 00:10:17,218 (indistinct chatter) 239 00:10:18,986 --> 00:10:20,287 Okay... 240 00:10:20,387 --> 00:10:23,624 So, it looks like he was stabbed in the back, 241 00:10:23,724 --> 00:10:27,027 but I don't see the murder weapon. 242 00:10:27,128 --> 00:10:28,362 Don't touch anything! 243 00:10:28,462 --> 00:10:30,698 Uh, hmm, did he always eat 244 00:10:30,798 --> 00:10:33,568 ramen while writing scripts? 245 00:10:33,667 --> 00:10:37,705 Huh. Hmm. (sniffs) That is such a distinctive smell. 246 00:10:37,805 --> 00:10:40,007 The warden was in the men's wing. 247 00:10:40,107 --> 00:10:41,475 She'll get here soon. Oh. 248 00:10:41,576 --> 00:10:42,776 We should check the temperature of the broth. 249 00:10:42,877 --> 00:10:44,311 It might help with time of death. 250 00:10:44,411 --> 00:10:45,846 Uh, excuse me. 251 00:10:45,946 --> 00:10:47,915 Do either of you have a thermometer? 252 00:10:48,682 --> 00:10:51,785 (sighs, sniffs) Gosh, what is that smell? 253 00:10:51,886 --> 00:10:54,155 (panting) 254 00:10:54,255 --> 00:10:55,890 How the hell did this happen? 255 00:10:55,990 --> 00:10:57,057 We don't know. 256 00:10:57,158 --> 00:10:58,492 What are you doing here? 257 00:10:58,593 --> 00:11:01,128 I was just gonna trade one book for another. 258 00:11:01,228 --> 00:11:03,464 Okay, pick one and get out. 259 00:11:06,066 --> 00:11:08,269 Actually, I think I have more interesting things 260 00:11:08,369 --> 00:11:10,605 to occupy my time. 261 00:11:18,946 --> 00:11:20,981 ♪ ♪ 262 00:11:31,759 --> 00:11:33,093 ELSBETH: Hi. 263 00:11:33,194 --> 00:11:36,030 Uh, you said I should come to you with any issues. 264 00:11:36,130 --> 00:11:39,033 I figured finding a dead body qualifies. Yup. 265 00:11:39,133 --> 00:11:41,869 (sighs) And it happened on my watch. 266 00:11:41,969 --> 00:11:45,472 I imagine it's, um, it's unusual 267 00:11:45,574 --> 00:11:48,510 for someone to be murdered in such a secure setting. 268 00:11:48,610 --> 00:11:51,178 Yeah. Well... 269 00:11:51,278 --> 00:11:54,415 the library is one of the few places 270 00:11:54,516 --> 00:11:56,651 that the security cameras don't reach. 271 00:11:57,418 --> 00:11:59,521 Plus the kitchen and the laundry. 272 00:11:59,621 --> 00:12:02,624 It's frustrating because I like to know 273 00:12:02,790 --> 00:12:04,792 what goes on in every inch of this place. 274 00:12:04,825 --> 00:12:06,360 Yeah, there's just, um, 275 00:12:06,460 --> 00:12:08,597 so many things I can't quite figure out... Uh-uh. No. 276 00:12:08,697 --> 00:12:10,030 Put-put it down. Sorry. 277 00:12:10,130 --> 00:12:11,700 (sighs) I mean, don't worry about it. 278 00:12:11,799 --> 00:12:13,400 There's a crack team of investigators on the outside 279 00:12:13,501 --> 00:12:15,269 who handle this sort of stuff. 280 00:12:15,369 --> 00:12:17,505 Hope it's not the same team that handled Jeffrey Epstein. 281 00:12:17,606 --> 00:12:20,675 (chuckles) Everyone has a bad day. 282 00:12:21,643 --> 00:12:25,246 Uh, I just wonder, where are they gonna start? 283 00:12:25,346 --> 00:12:26,947 Because there are a lot of people in here 284 00:12:27,047 --> 00:12:28,382 who hated Alex Modarian. 285 00:12:28,482 --> 00:12:30,351 True, and it happened during activity time, 286 00:12:30,451 --> 00:12:31,919 so it's hard to know people's whereabouts. 287 00:12:32,019 --> 00:12:34,088 I do notice that you allow people 288 00:12:34,188 --> 00:12:36,991 a surprising amount of personal freedom. 289 00:12:37,091 --> 00:12:39,126 Look. 290 00:12:39,226 --> 00:12:42,096 A lot of these people, they're pampered elites, 291 00:12:42,196 --> 00:12:44,733 and they need to feel like they're still in control 292 00:12:44,832 --> 00:12:48,637 of their lives or they don't stop bellyaching. 293 00:12:48,737 --> 00:12:50,137 So we have arts and crafts. 294 00:12:50,237 --> 00:12:51,740 We have play practice. 295 00:12:51,839 --> 00:12:52,906 I love arts and crafts. 296 00:12:53,007 --> 00:12:54,341 Okay, well, have at it. 297 00:12:54,441 --> 00:12:55,943 Will you just keep your head down? 298 00:12:56,043 --> 00:12:58,379 Yes. Thanks. And you'll be fine. 299 00:12:58,479 --> 00:12:59,947 Okay. 300 00:13:00,047 --> 00:13:01,716 Oh, and, uh... 301 00:13:02,617 --> 00:13:07,121 You know, if you get sick of the food or the-the ramen... 302 00:13:07,221 --> 00:13:08,856 I have some Lean Cuisine. 303 00:13:08,922 --> 00:13:10,491 Thank you. 304 00:13:10,592 --> 00:13:12,326 (chuckles) 305 00:13:13,494 --> 00:13:16,430 Ooh! I love all your totes. 306 00:13:16,531 --> 00:13:18,399 I carry a bunch of totes. 307 00:13:18,499 --> 00:13:20,367 (laughs) My friends, they, uh, 308 00:13:20,467 --> 00:13:22,870 they like to, um, make jokes about it sometimes, 309 00:13:22,970 --> 00:13:27,474 but, um, I know it comes from a place of love. 310 00:13:27,575 --> 00:13:30,277 I was wondering, when is my first day for visitors? 311 00:13:30,377 --> 00:13:32,379 You just got here, so it's gonna be at least a week. 312 00:13:32,479 --> 00:13:35,750 Oh. Something to look forward to, then. 313 00:13:35,883 --> 00:13:37,351 (chuckles) 314 00:13:38,252 --> 00:13:40,287 DOUSANT: I want a slight break on the cuff. 315 00:13:40,387 --> 00:13:42,222 I don't want to see it bunch up on the shoe, 316 00:13:42,323 --> 00:13:44,892 but I don't want to see any sock. 317 00:13:44,992 --> 00:13:48,362 No bunching, no sock. I fix, I fix. 318 00:13:51,131 --> 00:13:53,635 Judge Dousant. 319 00:13:53,735 --> 00:13:55,537 Captain Wagner. 320 00:13:55,637 --> 00:13:58,238 Funny, I would've thought you bought off the rack. 321 00:13:59,239 --> 00:14:01,241 I'm here on official business. 322 00:14:01,342 --> 00:14:03,444 Give us a minute. 323 00:14:04,411 --> 00:14:06,681 Careful, you're still pinned. 324 00:14:07,448 --> 00:14:10,250 I think I'm going to enjoy this. 325 00:14:10,351 --> 00:14:12,052 Go ahead. Say your piece. 326 00:14:12,152 --> 00:14:16,123 You need to know, while working on her consent decree, 327 00:14:16,223 --> 00:14:18,526 Elsbeth Tascioni has solved 328 00:14:18,626 --> 00:14:20,494 a number of important murder cases. 329 00:14:20,595 --> 00:14:22,597 She should be given the benefit of the doubt. 330 00:14:22,697 --> 00:14:24,666 She should not be behind bars. 331 00:14:24,766 --> 00:14:27,334 And yet, she is. Because of you. 332 00:14:27,434 --> 00:14:29,036 Now, look, I understand the death 333 00:14:29,136 --> 00:14:32,139 of a fellow judge is extremely upsetting... "The death of"? 334 00:14:32,239 --> 00:14:34,676 Milton Crawford was gunned down 335 00:14:34,776 --> 00:14:36,745 on the courthouse steps in cold blood 336 00:14:36,845 --> 00:14:38,847 while your friend Elsbeth Tascioni 337 00:14:38,946 --> 00:14:40,180 stood by and watched. 338 00:14:40,280 --> 00:14:42,550 At that moment, Captain, the world changed. 339 00:14:42,650 --> 00:14:46,588 There is no benefit of the doubt. Not anymore. 340 00:14:46,688 --> 00:14:49,056 That woman has proven herself to be a threat, 341 00:14:49,156 --> 00:14:52,727 and she will receive the punishment that's coming to her. 342 00:14:54,128 --> 00:14:55,864 Is that all? 343 00:15:00,134 --> 00:15:01,969 Your sleeves are uneven. 344 00:15:07,876 --> 00:15:10,512 This is silly. I just got here. 345 00:15:10,612 --> 00:15:13,648 (sighs) The investigators want us to search every cell 346 00:15:13,748 --> 00:15:15,650 until we find the murder weapon, 347 00:15:15,750 --> 00:15:19,286 and I need to get back in the warden's good graces. 348 00:15:19,386 --> 00:15:23,056 Oh, right. Cat video-gate. Uh-huh. 349 00:15:23,157 --> 00:15:26,761 But... could a prisoner really have something that deadly 350 00:15:26,861 --> 00:15:28,763 just hidden away? 351 00:15:28,863 --> 00:15:30,998 We confiscate wild stuff all the time. 352 00:15:31,031 --> 00:15:34,368 You'd be amazed what people can make in arts and crafts, 353 00:15:34,468 --> 00:15:37,004 which, uh, I see you've been to. 354 00:15:37,104 --> 00:15:39,239 Oh. Too much? 355 00:15:39,339 --> 00:15:41,141 I like it. Of course, uh, 356 00:15:41,241 --> 00:15:45,412 I've seen all kinds of things used to kill people: 357 00:15:45,513 --> 00:15:48,550 golf cart, blender, 358 00:15:48,650 --> 00:15:50,150 uh, cat dander. 359 00:15:50,250 --> 00:15:51,719 Clear. Oh. 360 00:15:52,754 --> 00:15:54,656 Thank you. Mm-hmm. 361 00:15:55,422 --> 00:15:57,759 Just can't stop thinking about the murder. 362 00:15:58,593 --> 00:16:00,060 You're just lonely. 363 00:16:00,160 --> 00:16:02,564 Try to make friends with the other inmates. 364 00:16:11,606 --> 00:16:13,675 Hello, Quinn. 365 00:16:13,775 --> 00:16:16,511 I thought you might want someone to walk with. 366 00:16:16,611 --> 00:16:19,480 Oh, I see your limp went away. 367 00:16:19,581 --> 00:16:23,383 No, it's still there. Wasn't it the other leg? 368 00:16:23,484 --> 00:16:24,919 What do you want, Elsbeth? 369 00:16:25,052 --> 00:16:28,355 Oh, I just wanted to tell you that, 370 00:16:28,455 --> 00:16:29,791 of all the people I caught, 371 00:16:29,891 --> 00:16:31,626 I think you might be the smartest. 372 00:16:31,726 --> 00:16:34,394 The way you set up your alibi with that Zoom meeting? 373 00:16:34,495 --> 00:16:36,263 Ugh, that was genius. 374 00:16:36,363 --> 00:16:38,766 You almost did get away with it. 375 00:16:38,867 --> 00:16:41,101 Maybe because I'm innocent. 376 00:16:41,201 --> 00:16:43,303 Oh, right. Sure. 377 00:16:43,403 --> 00:16:46,173 You know, I feel like I've come to know you better 378 00:16:46,273 --> 00:16:47,509 after playing you. 379 00:16:47,609 --> 00:16:50,545 (laughing): Oh. You were so good at playing me. 380 00:16:50,645 --> 00:16:52,680 Alex didn't think so. What? 381 00:16:52,780 --> 00:16:54,849 He gave me so many notes. 382 00:16:54,949 --> 00:16:57,184 When he wasn't hitting on me. 383 00:16:57,284 --> 00:16:59,219 Sometimes when he was. 384 00:16:59,319 --> 00:17:01,723 Ugh, that sounds awful. 385 00:17:01,823 --> 00:17:04,091 I bet, deep down, you really hated him. 386 00:17:04,157 --> 00:17:07,194 I didn't kill him, Elsbeth. I couldn't have. 387 00:17:07,294 --> 00:17:10,765 I was meditating, working on my next big idea. 388 00:17:10,865 --> 00:17:13,233 Really? And where was that? 389 00:17:13,333 --> 00:17:15,235 Here in the yard. 390 00:17:15,335 --> 00:17:16,971 Did anyone see you? 391 00:17:17,104 --> 00:17:18,840 Maybe Margo? 392 00:17:19,641 --> 00:17:20,775 MARGO: Meditating? 393 00:17:20,875 --> 00:17:22,777 That does ring a bell. 394 00:17:22,877 --> 00:17:25,312 ELSBETH: Hmm. I mean, you could be lying, though. 395 00:17:25,412 --> 00:17:27,649 I remember how you got rid of that brass cupid. 396 00:17:27,749 --> 00:17:29,918 That was awfully clever. 397 00:17:30,018 --> 00:17:33,788 And it wasn't premeditated. If I did it. 398 00:17:33,888 --> 00:17:35,890 Makes it all the more impressive. 399 00:17:35,990 --> 00:17:37,324 Can I help you with this? 400 00:17:37,424 --> 00:17:38,893 (scoffs) Be my guest. 401 00:17:38,993 --> 00:17:40,995 (chuckles) This is fun. 402 00:17:41,128 --> 00:17:42,931 Mm-hmm. So tell me, Elsbeth-- 403 00:17:43,031 --> 00:17:44,766 I do still love that name-- 404 00:17:44,866 --> 00:17:46,935 did you ever find romance? 405 00:17:47,035 --> 00:17:49,938 Funny you should ask. I did. 406 00:17:50,038 --> 00:17:52,807 I meet someone wonderful. His name's Angus. 407 00:17:52,907 --> 00:17:54,742 He's a good man. He's not like most men. 408 00:17:54,842 --> 00:17:56,143 Mm-hmm. Can't live with them, 409 00:17:56,176 --> 00:17:57,812 can't kill them and get away with it. 410 00:17:57,912 --> 00:17:59,714 You mean Alex Modarian? 411 00:18:02,684 --> 00:18:06,286 He asked me all about my work. 412 00:18:06,386 --> 00:18:09,757 He said it was for his play, but he was really just trying 413 00:18:09,857 --> 00:18:12,627 to pick up tips on how to seduce women in here. 414 00:18:12,727 --> 00:18:15,663 No. Yeah. Alex was a slimeball, 415 00:18:15,763 --> 00:18:17,799 but I didn't kill him. 416 00:18:18,766 --> 00:18:22,169 I was actually watching a Lavish Ladies marathon 417 00:18:22,202 --> 00:18:23,037 in the lounge. 418 00:18:23,170 --> 00:18:25,039 Oh, I love that show. 419 00:18:25,172 --> 00:18:27,274 But I thought you were in the yard with Quinn. 420 00:18:27,374 --> 00:18:30,243 I went back and forth. 421 00:18:33,280 --> 00:18:35,049 Of course I was hard to catch. 422 00:18:35,182 --> 00:18:37,719 I killed the wrong person, allegedly. 423 00:18:37,819 --> 00:18:40,387 Yeah, that made it so much trickier. 424 00:18:40,487 --> 00:18:42,790 A toast to you, Elsbeth. 425 00:18:42,890 --> 00:18:45,693 What is this? It's called pruno. 426 00:18:45,793 --> 00:18:46,995 Otherwise known as toilet wine. 427 00:18:47,095 --> 00:18:49,631 Ooh, no, thank you. I'm not thirsty. 428 00:18:49,731 --> 00:18:52,066 You do know I'm a master mixologist, 429 00:18:52,199 --> 00:18:53,735 and I'm scrupulous about maintaining 430 00:18:53,835 --> 00:18:55,036 the most sanitary conditions. 431 00:18:55,202 --> 00:18:56,671 But it's made in a toilet. 432 00:18:56,771 --> 00:18:58,773 One that I've never used. 433 00:18:58,873 --> 00:19:01,408 Which takes extreme discipline 434 00:19:01,509 --> 00:19:04,045 that I actually don't even want to get into right now. 435 00:19:05,345 --> 00:19:07,949 Impressive. But, still, no, thank you. 436 00:19:08,850 --> 00:19:10,618 Just as well. 437 00:19:11,786 --> 00:19:14,622 I mean, who knows when I'm gonna get my next batch of supplies, 438 00:19:14,722 --> 00:19:16,323 now that Modarian is dead. 439 00:19:16,423 --> 00:19:19,292 Not that I'll miss the son of a bitch, with what he charged. 440 00:19:19,393 --> 00:19:22,130 I'm not rich like other people here. 441 00:19:22,229 --> 00:19:23,931 You know, I don't have that kind of money. 442 00:19:24,032 --> 00:19:26,768 Wait, I thought people paid for things in ramen. 443 00:19:26,868 --> 00:19:29,336 That's for the small stuff. 444 00:19:29,436 --> 00:19:31,873 There's plenty of cash changing hands, 445 00:19:31,973 --> 00:19:33,641 thousands and thousands, 446 00:19:33,741 --> 00:19:35,242 and it all went through him. 447 00:19:35,275 --> 00:19:38,245 Sounds like you really hated him. 448 00:19:39,312 --> 00:19:41,115 ROCCO: All right, we got to go. 449 00:19:43,017 --> 00:19:44,819 ELSBETH: What is this again? 450 00:19:44,919 --> 00:19:47,387 VANESSA: It's a facial I made out of coffee grounds. 451 00:19:47,487 --> 00:19:49,657 ELSBETH: Whatever you're doing, it's working. 452 00:19:49,757 --> 00:19:51,693 You both look amazing. 453 00:19:51,793 --> 00:19:55,429 We also got some Elle-Même samples from Alex. 454 00:19:55,530 --> 00:19:59,801 He does like his girls to look as young as possible. 455 00:19:59,901 --> 00:20:01,368 Let that sit. 456 00:20:03,270 --> 00:20:06,908 Yeah, Quinn said that Alex hit on her all the time. 457 00:20:07,008 --> 00:20:08,676 That must've really bothered you. 458 00:20:08,776 --> 00:20:10,578 FREYA: You know she's baiting you. 459 00:20:10,678 --> 00:20:13,648 Oh, please. I don't have any designs on Quinn. 460 00:20:13,748 --> 00:20:17,051 I mean, she's cute and all, but she's a cold-blooded killer. 461 00:20:17,151 --> 00:20:18,686 FREYA: Aren't we all? 462 00:20:18,786 --> 00:20:20,822 Supposedly. 463 00:20:20,922 --> 00:20:23,825 So, who do you think killed Alex? 464 00:20:23,925 --> 00:20:25,459 VANESSA: I have no idea. 465 00:20:25,560 --> 00:20:27,461 I was giving myself a cucumber eye treatment at the time. 466 00:20:27,562 --> 00:20:29,697 I couldn't even see what time it was. 467 00:20:29,797 --> 00:20:30,965 FREYA: It's true, she was. 468 00:20:31,065 --> 00:20:33,000 If you ask me, it had to be someone 469 00:20:33,101 --> 00:20:35,302 who had run of the place. 470 00:20:41,408 --> 00:20:43,711 Rocco, huh? 471 00:20:43,811 --> 00:20:46,781 You know, could be. It's always the quiet ones. 472 00:20:46,881 --> 00:20:48,783 I don't know. He seems nice. 473 00:20:48,883 --> 00:20:51,251 What are you doing with the slicing? 474 00:20:51,351 --> 00:20:52,620 We're not having burgers. 475 00:20:52,720 --> 00:20:55,189 Well, this plastic knife isn't exactly sharp. 476 00:20:55,288 --> 00:20:57,390 We do the best with what we have. 477 00:20:59,493 --> 00:21:03,898 I have to say, you do seem pretty comfortable here. 478 00:21:03,998 --> 00:21:05,600 Do I? 479 00:21:05,700 --> 00:21:08,069 Well, I mean, I'm not the first Del Ponte 480 00:21:08,169 --> 00:21:11,438 to grace these hallowed halls, you know? 481 00:21:11,539 --> 00:21:14,909 My Uncle Vinnie, he was legendary. 482 00:21:15,009 --> 00:21:17,779 Oh. I loved my Uncle V. 483 00:21:17,879 --> 00:21:20,347 He used to sign his birthday cards with, like, 484 00:21:20,413 --> 00:21:22,216 he'd make the V into a little heart. 485 00:21:22,349 --> 00:21:24,552 Oh, sweet. Yeah. 486 00:21:24,652 --> 00:21:26,120 Why was he legendary? 487 00:21:26,220 --> 00:21:29,724 Well, the story goes he was digging a tunnel to get out, 488 00:21:29,824 --> 00:21:31,491 but he never finished it. 489 00:21:31,592 --> 00:21:33,360 Probably because his girlfriend 490 00:21:33,460 --> 00:21:36,564 was in the women's wing, and he didn't want to leave her. 491 00:21:36,664 --> 00:21:39,167 Aw, that is so romantic. 492 00:21:39,267 --> 00:21:42,837 My Aunt Loretta hates that story. Oh. 493 00:21:42,937 --> 00:21:44,772 Look at you go. 494 00:21:44,872 --> 00:21:47,842 PUPETTA: This is how they did it in Goodfellas. 495 00:21:47,942 --> 00:21:48,976 Is that a razor blade? 496 00:21:49,076 --> 00:21:50,443 Shh. 497 00:21:51,444 --> 00:21:53,781 I made it in arts and crafts, 498 00:21:53,881 --> 00:21:56,050 but you got to run it under cold water, 499 00:21:56,150 --> 00:21:58,385 or it cooks in your hands. 500 00:21:58,451 --> 00:22:00,387 Why? What's it made of? 501 00:22:04,424 --> 00:22:05,927 I figured something out. 502 00:22:06,027 --> 00:22:07,929 Is that a pom-pom vest? 503 00:22:08,029 --> 00:22:09,730 Yeah. Arts and crafts, 504 00:22:09,831 --> 00:22:13,801 which is where someone crafted the murder weapon 505 00:22:13,901 --> 00:22:15,203 out of ramen. 506 00:22:15,303 --> 00:22:19,040 (laughs) Just like Pupetta's razor blade. 507 00:22:19,140 --> 00:22:20,775 Pupetta made a razor blade? 508 00:22:20,875 --> 00:22:23,476 Uh... (stammers) Just to slice garlic. 509 00:22:23,578 --> 00:22:27,315 But whoever killed Alex could've made a knife 510 00:22:27,414 --> 00:22:30,284 sharp enough to stab him out of ramen. 511 00:22:33,855 --> 00:22:36,423 And then they dropped it in the bowl of hot water 512 00:22:36,456 --> 00:22:39,426 to make the murder weapon disappear. 513 00:22:40,427 --> 00:22:42,630 Wow. That makes sense. 514 00:22:42,730 --> 00:22:44,431 I mean, you would not believe 515 00:22:44,464 --> 00:22:45,633 some of the stuff Rocco and I have grabbed 516 00:22:45,733 --> 00:22:47,301 out of people's hands over the years. 517 00:22:47,434 --> 00:22:49,003 What do you usually do with it? 518 00:22:49,103 --> 00:22:51,438 Well, if it started as food that they stashed away, I... 519 00:22:51,539 --> 00:22:52,773 I make them eat it. 520 00:22:52,874 --> 00:22:53,841 Huh. 521 00:22:53,941 --> 00:22:57,111 Good job, 24602. 522 00:22:57,211 --> 00:22:58,846 This is a real breakthrough. 523 00:22:58,946 --> 00:23:01,115 (laughs) 524 00:23:01,215 --> 00:23:03,851 Uh, how do you mean? 525 00:23:03,951 --> 00:23:04,919 Pupetta Del Ponte. 526 00:23:05,019 --> 00:23:06,453 You're under arrest, 527 00:23:06,520 --> 00:23:09,957 again, for the murder of Alex Modarian. 528 00:23:10,057 --> 00:23:11,993 W-W-Wait. No, no, no, no. She didn't do it. 529 00:23:12,093 --> 00:23:14,161 She needed Alex to get her anchovies. 530 00:23:14,262 --> 00:23:17,231 And the ramen at the crime scene didn't smell like garlic. 531 00:23:17,331 --> 00:23:18,799 You did this? 532 00:23:18,900 --> 00:23:22,570 A te la mala puttanesca! 533 00:23:30,244 --> 00:23:31,612 (alarm buzzing) 534 00:23:31,712 --> 00:23:34,782 (doors clanking) 535 00:23:34,882 --> 00:23:37,118 (rousing music playing) 536 00:23:45,793 --> 00:23:49,096 ALEX: And now, the Elsbeth Murderesses 537 00:23:49,196 --> 00:23:54,101 in their rendition of the "Suspect Tango." 538 00:23:55,069 --> 00:23:57,638 I met Alex Modarian in the library. 539 00:23:57,738 --> 00:23:59,674 I like to go there to read press coverage 540 00:23:59,774 --> 00:24:01,042 of my wrongful detention. 541 00:24:01,142 --> 00:24:04,045 It's hard not having photo approval. 542 00:24:04,145 --> 00:24:06,747 Anyway, Alex told me I had the makings 543 00:24:06,847 --> 00:24:08,416 of a great actress. 544 00:24:08,516 --> 00:24:11,919 Now, I have enough daddy issues to know what was going on, 545 00:24:12,019 --> 00:24:14,221 but he told me he had connections at Vanity Fair 546 00:24:14,322 --> 00:24:17,391 who could help me achieve my media plan. 547 00:24:17,525 --> 00:24:19,226 Of course, I checked it out. 548 00:24:19,327 --> 00:24:21,796 Connections, my ass. 549 00:24:21,896 --> 00:24:26,200 He once sat behind Tina Brown at a screening. Miramax. 550 00:24:26,300 --> 00:24:29,637 Nobody lies to me. I lie to them first. 551 00:24:29,737 --> 00:24:30,705 So you killed him? 552 00:24:30,805 --> 00:24:32,940 What if I did? 553 00:24:33,040 --> 00:24:35,943 ♪ He had it coming, he had it coming ♪ 554 00:24:36,043 --> 00:24:40,314 ♪ He only had himself to blame ♪ 555 00:24:40,414 --> 00:24:41,816 ♪ If you had been there ♪ 556 00:24:41,916 --> 00:24:43,818 ♪ If you had seen it ♪ 557 00:24:43,918 --> 00:24:47,555 ♪ I betcha you would have done the same ♪ 558 00:24:47,621 --> 00:24:49,357 Alex was my supplier. 559 00:24:49,457 --> 00:24:51,959 You can't eat the slop they serve around here. 560 00:24:52,059 --> 00:24:54,362 I had a standard puttanesca order: 561 00:24:54,462 --> 00:24:57,965 tomatoes, anchovies, olives, capers, garlic 562 00:24:58,065 --> 00:24:59,967 and extra virgin olive oil. 563 00:25:00,067 --> 00:25:02,636 He used to make this joke about me 564 00:25:02,737 --> 00:25:05,272 ordering "extra virgin." Ha-ha. 565 00:25:05,373 --> 00:25:08,242 I told him, "You make that joke one more time..." 566 00:25:08,342 --> 00:25:09,877 (laughs) And he did. 567 00:25:09,977 --> 00:25:11,312 So you did it? 568 00:25:11,412 --> 00:25:14,181 Let's just say, if I wanted him dead, he'd be dead. 569 00:25:14,281 --> 00:25:16,350 Oh, he's dead. Funny coincidence. 570 00:25:16,450 --> 00:25:20,154 ♪ He had it coming, he had it coming ♪ 571 00:25:20,254 --> 00:25:23,591 ♪ He only had himself to blame ♪ 572 00:25:23,691 --> 00:25:27,061 ♪ If you'd have been there, if you'd have seen it ♪ 573 00:25:27,161 --> 00:25:31,098 ♪ I betcha you would have done the same ♪ 574 00:25:31,198 --> 00:25:33,801 Alex came by with his book cart. 575 00:25:33,901 --> 00:25:35,936 We started talking about theater. 576 00:25:36,037 --> 00:25:38,439 Turns out we both had an appreciation 577 00:25:38,606 --> 00:25:41,042 for the plays of August Strindberg. 578 00:25:41,142 --> 00:25:43,177 He put his hand on my knee, 579 00:25:43,277 --> 00:25:45,613 told me he thought I'd be perfect 580 00:25:45,646 --> 00:25:50,651 for the cold, vicious wife in The Dance of Death. 581 00:25:50,751 --> 00:25:52,953 Here's the thing about me. 582 00:25:53,054 --> 00:25:56,957 When something makes me feel bad, I throw it away. 583 00:25:57,058 --> 00:25:59,493 I met him on the outside. 584 00:25:59,627 --> 00:26:02,396 He'd come to my office for consultations. 585 00:26:02,496 --> 00:26:05,966 Not for himself. No, for his actress girlfriends 586 00:26:06,067 --> 00:26:08,769 who were beginning to look a little 30. (scoffs) 587 00:26:08,869 --> 00:26:11,639 Guy like that, good for business 588 00:26:11,739 --> 00:26:13,774 but rotten for the human race. 589 00:26:13,874 --> 00:26:15,510 So you murdered him? 590 00:26:15,643 --> 00:26:18,813 Well, as I tell my patients, 591 00:26:18,913 --> 00:26:20,915 I could take years off your life. 592 00:26:21,516 --> 00:26:24,985 ♪ He had it coming, he had it coming ♪ 593 00:26:25,086 --> 00:26:28,656 ♪ He had it coming all along ♪ 594 00:26:28,722 --> 00:26:30,324 ♪ We didn't do it ♪ 595 00:26:30,424 --> 00:26:32,193 ♪ But if we'd done it ♪ 596 00:26:32,293 --> 00:26:35,530 ♪ How could you tell me that we were wrong? ♪ 597 00:26:35,663 --> 00:26:37,532 Alex Modarian is the kind of man 598 00:26:37,665 --> 00:26:40,668 that drives women to hire a matchmaker. 599 00:26:40,768 --> 00:26:43,538 He had what we call "B.D.E." 600 00:26:43,671 --> 00:26:45,973 Big director energy. 601 00:26:46,073 --> 00:26:47,675 He found me on the yard one day 602 00:26:47,708 --> 00:26:50,811 and asked me to be in his little jailhouse theatricals. 603 00:26:50,911 --> 00:26:52,480 He said he could tell by looking at me 604 00:26:52,581 --> 00:26:56,050 that I could sing and bring the house down. 605 00:26:56,150 --> 00:26:58,085 He could tell by looking at me? 606 00:26:58,185 --> 00:27:01,122 I admit it, I hated that man, 607 00:27:01,222 --> 00:27:03,124 and I hated that he was right. 608 00:27:03,224 --> 00:27:07,128 ♪ He had it coming, he had it coming ♪ 609 00:27:07,228 --> 00:27:10,565 ♪ He had it coming all along ♪ 610 00:27:10,698 --> 00:27:12,466 ♪ I didn't do it ♪ ♪ She didn't do it ♪ 611 00:27:12,567 --> 00:27:14,268 ♪ But if I'd done it ♪ ♪ But if she'd done it ♪ 612 00:27:14,368 --> 00:27:17,438 ♪ He would tell me that I was wrong ♪ 613 00:27:17,539 --> 00:27:21,142 ♪ The dirty bum, bum, bum, bum, bum ♪ 614 00:27:21,242 --> 00:27:24,178 ♪ The dirty bum, bum, bum, bum, bum ♪ 615 00:27:24,278 --> 00:27:27,948 ♪ He had it coming, he had it coming ♪ 616 00:27:28,048 --> 00:27:30,985 ♪ He only had himself to blame ♪ 617 00:27:31,085 --> 00:27:35,055 ♪ If you'd have been there, if you'd have seen it ♪ 618 00:27:35,156 --> 00:27:38,726 ♪ I betcha you would have done ♪ 619 00:27:38,759 --> 00:27:41,762 ♪ The same. ♪ 620 00:27:41,862 --> 00:27:42,930 ROCCO: Tascioni. 621 00:27:43,030 --> 00:27:44,498 Oh, gosh. 622 00:27:44,599 --> 00:27:46,066 (sighs) 623 00:27:46,167 --> 00:27:49,770 Oh, I have no idea where I just went. 624 00:27:50,905 --> 00:27:54,341 Yeah, people tend to imagine themselves anyplace else, 625 00:27:54,441 --> 00:27:56,810 even if it's just a better jail. 626 00:27:56,911 --> 00:27:58,613 The dead guy, Alex, thought he was 627 00:27:58,746 --> 00:28:00,781 getting transferred to a nicer facility, 628 00:28:00,881 --> 00:28:02,349 one with a tennis court. 629 00:28:02,449 --> 00:28:04,151 That doesn't sound right. 630 00:28:04,251 --> 00:28:06,020 Well, that's what he told me. 631 00:28:06,120 --> 00:28:08,088 Poor guy didn't make it. 632 00:28:13,260 --> 00:28:16,163 WAGNER: I've tried every connection I have. 633 00:28:16,263 --> 00:28:18,132 No luck. 634 00:28:19,767 --> 00:28:22,604 So I'm not gonna see her again before I go. 635 00:28:22,770 --> 00:28:24,038 We don't know that. 636 00:28:24,138 --> 00:28:25,674 (knock on door) 637 00:28:25,773 --> 00:28:27,609 We have a visitor. 638 00:28:27,775 --> 00:28:29,176 So, I had an idea. 639 00:28:29,276 --> 00:28:31,845 Uh, I kept going back to what incredible bad luck it was 640 00:28:31,946 --> 00:28:33,981 that Judge Crawford was on the bench for the Mertens case, 641 00:28:34,081 --> 00:28:36,183 when he was the one who killed Andy Mertens. 642 00:28:36,283 --> 00:28:37,184 Allegedly. 643 00:28:37,284 --> 00:28:38,520 But yes. 644 00:28:38,620 --> 00:28:40,120 Yeah, but, I-I mean, what are the odds? 645 00:28:40,221 --> 00:28:42,691 But then I thought, "Well, what if it wasn't luck?" 646 00:28:42,790 --> 00:28:46,026 So I looked at the public records, and I found 647 00:28:46,126 --> 00:28:49,230 Crawford wasn't the original judge assigned to the case. 648 00:28:49,330 --> 00:28:51,131 Uh, you mean... 649 00:28:51,232 --> 00:28:52,333 It was Judge Dousant. 650 00:28:52,433 --> 00:28:54,134 Th-The judge that put Mom in jail. 651 00:28:54,235 --> 00:28:58,472 He recused himself, but there's no other information on why. 652 00:28:58,573 --> 00:29:00,140 Oh, this is good, Teddy. 653 00:29:00,241 --> 00:29:02,276 You'd make an excellent detective. 654 00:29:02,376 --> 00:29:03,844 What? No. 655 00:29:03,944 --> 00:29:06,313 KAYA: Okay, we have to find out everything we can about 656 00:29:06,413 --> 00:29:09,149 Dousant's connection to Crawford and the Mertens case. 657 00:29:09,250 --> 00:29:10,251 I'll get on it. 658 00:29:10,351 --> 00:29:11,819 No, you have too much on your plate. 659 00:29:11,852 --> 00:29:13,354 Officer Chandler. 660 00:29:13,454 --> 00:29:15,724 Yeah? Oh, you-you, uh... 661 00:29:15,823 --> 00:29:17,024 you got something for me? 662 00:29:17,124 --> 00:29:18,593 Is it... is it to help Ms. Tascioni? 663 00:29:18,693 --> 00:29:22,263 Whatever it is, I-I'm on it. Yes. 664 00:29:23,632 --> 00:29:26,233 Vinnie Del Ponte's secret tunnel? Mm-hmm. 665 00:29:26,333 --> 00:29:29,069 It's a great Mafia myth. Doesn't exist. 666 00:29:29,169 --> 00:29:30,739 Oh. One other question. 667 00:29:30,838 --> 00:29:33,708 Alex Modarian thought he was being transferred 668 00:29:33,841 --> 00:29:37,712 to a cushier prison soon. Is that true? 669 00:29:37,845 --> 00:29:39,681 That means something, doesn't it? 670 00:29:39,847 --> 00:29:41,448 He had a meeting scheduled with the D.A. 671 00:29:41,549 --> 00:29:44,719 for the day after he died. 672 00:29:44,852 --> 00:29:47,221 Do you think he was trying to make a deal? 673 00:29:47,321 --> 00:29:49,023 Well, what would he have to offer? 674 00:29:49,123 --> 00:29:50,659 (scoffs) 675 00:29:52,159 --> 00:29:53,294 The plays. 676 00:29:54,261 --> 00:29:55,996 The plays. 677 00:29:56,096 --> 00:29:58,232 I mean, maybe he was gathering information on the others 678 00:29:58,332 --> 00:30:00,334 for the D.A. to use in their trials, 679 00:30:00,434 --> 00:30:02,936 and-- I don't know-- maybe one of them found out, 680 00:30:03,037 --> 00:30:05,472 or maybe they all did. 681 00:30:05,573 --> 00:30:07,341 That's a serious motive. 682 00:30:07,441 --> 00:30:10,110 This is great work, Elsbeth. 683 00:30:10,210 --> 00:30:11,879 I need you to find out more. 684 00:30:11,979 --> 00:30:13,615 Okay, you are my eyes 685 00:30:13,715 --> 00:30:16,083 and my ears on this whole thing. 686 00:30:22,724 --> 00:30:24,158 I'm counting on you. 687 00:30:29,330 --> 00:30:30,230 Pupetta. 688 00:30:30,331 --> 00:30:31,498 Oh, you're back in your cell. 689 00:30:31,599 --> 00:30:32,701 That's good. 690 00:30:32,801 --> 00:30:35,235 Listen, I am so sorry. 691 00:30:35,336 --> 00:30:37,137 Oh, it's fine. 692 00:30:37,237 --> 00:30:39,674 So you're the new trusty, huh? 693 00:30:39,774 --> 00:30:41,141 I can't pay my vig right now. 694 00:30:41,241 --> 00:30:43,043 I have to wait till Gene Jr. comes to visit 695 00:30:43,143 --> 00:30:44,945 and brings more cash. Oh, that's okay. 696 00:30:45,045 --> 00:30:49,049 I have no idea how to procure capers and anchovies anyway, 697 00:30:49,149 --> 00:30:52,353 but, um, can I offer you a novel by N.D. Longacre? 698 00:30:52,453 --> 00:30:55,155 Mm. My Uncle Vinnie, he loved her. 699 00:30:55,255 --> 00:30:57,391 Huh. I wouldn't have thought... 700 00:30:57,491 --> 00:31:00,528 Wait. You said your Uncle Vinnie 701 00:31:00,628 --> 00:31:03,798 used to turn his first initial into a heart 702 00:31:03,931 --> 00:31:05,265 on your birthday cards. 703 00:31:05,366 --> 00:31:06,467 By any chance, 704 00:31:06,568 --> 00:31:08,503 did it look like this? 705 00:31:09,303 --> 00:31:11,004 That's my Uncle Vinnie's handwriting. 706 00:31:11,105 --> 00:31:12,574 Really? Mm-hmm. 707 00:31:12,674 --> 00:31:14,676 He could've been sending this message to his girlfriend. 708 00:31:14,776 --> 00:31:18,278 Oh. "Sheets at 8:00." "Cook in the sheets at 8:00." 709 00:31:18,379 --> 00:31:21,348 Do you have any idea what that means? 710 00:31:24,118 --> 00:31:27,054 DOUSANT: I-I just caught a flash of my sock. 711 00:31:27,154 --> 00:31:29,022 Because you move your foot. 712 00:31:29,123 --> 00:31:31,959 I fix, I fix, I fix. Judge. 713 00:31:33,293 --> 00:31:35,630 Didn't we already play this scene? 714 00:31:36,397 --> 00:31:39,066 Officer Chandler has been digging into your recusal 715 00:31:39,166 --> 00:31:41,001 from the Andy Mertens murder trial. 716 00:31:41,101 --> 00:31:44,304 I found some interesting stuff. Very interesting. 717 00:31:44,405 --> 00:31:46,340 I don't know what you're talking about. 718 00:31:46,440 --> 00:31:48,409 I asked Judge Crawford to take over for me 719 00:31:48,510 --> 00:31:49,977 because of a scheduling conflict. 720 00:31:50,010 --> 00:31:52,012 You were invited on a junket 721 00:31:52,112 --> 00:31:55,182 paid for by a major donor to the Historical Law Society. 722 00:31:55,282 --> 00:31:56,984 That's totally legal. 723 00:31:57,050 --> 00:31:58,586 He had no business before my court. 724 00:31:58,686 --> 00:31:59,754 WAGNER: Do you really think 725 00:31:59,854 --> 00:32:02,222 that was a coincidence? 726 00:32:02,322 --> 00:32:04,793 The Historical Law Society has been cleaning up messes 727 00:32:04,893 --> 00:32:07,529 and protecting Milton Crawford his whole life. 728 00:32:07,629 --> 00:32:09,496 They got you out of there so he could preside 729 00:32:09,597 --> 00:32:11,999 over a murder trial where he was the murderer. 730 00:32:12,801 --> 00:32:14,401 If you had any proof, 731 00:32:14,502 --> 00:32:18,405 you would've charged Crawford before he died, but you didn't. 732 00:32:19,239 --> 00:32:21,609 As far as I'm concerned, this matter is closed. 733 00:32:23,010 --> 00:32:26,146 WAGNER: There's one other detail. DOUSANT: Mm-hmm. 734 00:32:26,246 --> 00:32:29,216 You didn't go alone on that junket. 735 00:32:30,117 --> 00:32:32,486 You took a woman 736 00:32:32,587 --> 00:32:34,154 who is not your wife. 737 00:32:34,254 --> 00:32:37,659 I tracked down an employee at the hunting lodge. 738 00:32:37,759 --> 00:32:40,562 Very nice, a little indiscreet. 739 00:32:40,662 --> 00:32:44,498 That woman that I brought was my secretary. 740 00:32:44,599 --> 00:32:45,633 WAGNER: No. 741 00:32:45,733 --> 00:32:47,735 We checked. 742 00:32:49,737 --> 00:32:52,507 Chloe is a consultant. 743 00:32:52,607 --> 00:32:54,274 (laughs) 744 00:32:55,409 --> 00:33:00,280 So, about Elsbeth Tascioni... 745 00:33:03,685 --> 00:33:05,052 This is inedible. 746 00:33:05,118 --> 00:33:07,054 PUPETTA: Well, I'm not allowed in the kitchen anymore 747 00:33:07,154 --> 00:33:09,323 because someone got me in trouble. 748 00:33:09,423 --> 00:33:11,058 I said I was sorry. 749 00:33:11,926 --> 00:33:14,662 Does anyone remember when that fancy chef was here? 750 00:33:14,762 --> 00:33:17,130 QUINN: Oh, my God, yes. Her food was incredible. 751 00:33:17,231 --> 00:33:20,067 VANESSA: I think she killed her sous chef. 752 00:33:20,100 --> 00:33:22,269 You mean her prep cook. 753 00:33:25,072 --> 00:33:27,441 That's what it was. 754 00:33:31,211 --> 00:33:32,881 I know the events of the last few days 755 00:33:32,981 --> 00:33:35,683 have been upsetting, but I want to assure you all 756 00:33:35,783 --> 00:33:38,085 proper measures are being taken 757 00:33:38,185 --> 00:33:41,088 and you are all safe. 758 00:33:41,154 --> 00:33:42,790 Are there any questions? 759 00:33:46,260 --> 00:33:48,195 ELSBETH: Hi. 760 00:33:48,295 --> 00:33:49,864 Yup. 761 00:33:49,964 --> 00:33:54,434 Hi. Um, I just think that people will only feel safe 762 00:33:54,536 --> 00:33:58,773 when the mystery of who murdered Alex Modarian is solved. 763 00:33:58,873 --> 00:34:00,374 And it wasn't me. 764 00:34:00,474 --> 00:34:03,711 Yes. Well, there is an outside investigation taking place. 765 00:34:03,811 --> 00:34:07,347 But the thing is they haven't solved it yet, 766 00:34:07,447 --> 00:34:08,683 but I have. 767 00:34:08,783 --> 00:34:09,984 (scoffs) 768 00:34:10,117 --> 00:34:11,385 It wasn't easy 769 00:34:11,485 --> 00:34:14,522 because there are a lot of people in here 770 00:34:14,622 --> 00:34:17,926 who had strong motives and weak alibis. 771 00:34:18,026 --> 00:34:21,896 But that's because all of the wealthy inmates 772 00:34:21,996 --> 00:34:26,233 have been given so much freedom to move around, 773 00:34:26,333 --> 00:34:27,502 by the warden. 774 00:34:27,602 --> 00:34:29,671 And that helped you with your plan 775 00:34:29,771 --> 00:34:32,239 because you killed Alex Modarian. 776 00:34:32,339 --> 00:34:34,008 (inmates gasping, murmuring) 777 00:34:34,141 --> 00:34:35,977 Oh, my... 778 00:34:36,143 --> 00:34:37,612 (laughs) 779 00:34:38,646 --> 00:34:42,416 Oh, you're crazy. Oh. 780 00:34:42,517 --> 00:34:43,685 That's disappointing. 781 00:34:43,785 --> 00:34:45,419 Officer Bellini, get her out of here. 782 00:34:45,520 --> 00:34:48,556 No. We all want to hear what she has to say. 783 00:34:48,656 --> 00:34:49,824 (inmates murmuring in agreement) 784 00:34:49,924 --> 00:34:54,028 Oh, this is ridiculous. Okay. 785 00:34:54,161 --> 00:34:55,329 What motive did I have? 786 00:34:55,429 --> 00:34:57,932 Alex was about to meet with the D.A. 787 00:34:58,032 --> 00:35:00,602 to offer information in order to be transferred 788 00:35:00,702 --> 00:35:02,202 to a better prison, 789 00:35:02,302 --> 00:35:04,338 but the information that he had 790 00:35:04,438 --> 00:35:06,608 wasn't about his fellow inmates. 791 00:35:06,708 --> 00:35:09,911 It was about you and the black market that you run. 792 00:35:10,011 --> 00:35:11,980 I don't know what you're talking about. 793 00:35:12,080 --> 00:35:15,783 Yes, you do. You only pretend not to as a cover. 794 00:35:15,883 --> 00:35:17,986 "I don't want to see, I don't want to know." 795 00:35:18,086 --> 00:35:18,987 Yes. 796 00:35:19,087 --> 00:35:20,622 You were the source 797 00:35:20,722 --> 00:35:24,191 of all of the contraband that Alex was selling, 798 00:35:24,224 --> 00:35:27,461 stuff that you snuck inside, 799 00:35:27,562 --> 00:35:29,597 inside your tote bags. 800 00:35:29,697 --> 00:35:32,567 Believe me, I know tote bags. 801 00:35:32,667 --> 00:35:34,102 You store it all in that 802 00:35:34,201 --> 00:35:36,604 way too big refrigerator with the padlock. 803 00:35:36,704 --> 00:35:38,539 Nobody needs to padlock Lean Cuisines. 804 00:35:38,640 --> 00:35:39,941 That's not true. 805 00:35:40,041 --> 00:35:42,543 ELSBETH: Alex collected all the cash 806 00:35:42,644 --> 00:35:44,512 and gave it to you. 807 00:35:44,612 --> 00:35:46,413 But he was gonna turn the tables, 808 00:35:46,514 --> 00:35:48,415 so you stabbed him in the back. 809 00:35:48,516 --> 00:35:50,718 Really? With what? 810 00:35:50,818 --> 00:35:54,589 That bowl of ramen by Alex's body 811 00:35:54,689 --> 00:35:59,794 had such a distinctive smell, and I just couldn't place it. 812 00:35:59,894 --> 00:36:02,530 It wasn't until I heard that Chef Veev 813 00:36:02,630 --> 00:36:04,297 was in here that I knew. 814 00:36:04,398 --> 00:36:07,702 I took her Maestro Class, learned to cook like her. 815 00:36:07,802 --> 00:36:10,905 So I know the particular blend 816 00:36:11,005 --> 00:36:15,009 of herbs and spices she always used. (pops lips) 817 00:36:15,109 --> 00:36:17,145 But how did the smell get in the bowl 818 00:36:17,244 --> 00:36:18,913 if Veev left months ago? 819 00:36:19,013 --> 00:36:21,649 Because what was in that bowl was the murder weapon. 820 00:36:21,749 --> 00:36:23,785 You all remember Chef Veev. 821 00:36:23,885 --> 00:36:25,419 She would've never been satisfied 822 00:36:25,520 --> 00:36:28,823 with the plastic knives that are allowed in the kitchen. 823 00:36:28,923 --> 00:36:30,658 No. She would've made her own knife 824 00:36:30,758 --> 00:36:33,127 out of ramen in arts and crafts, 825 00:36:33,260 --> 00:36:35,563 just like Pupetta's razor blade. Yes. 826 00:36:35,663 --> 00:36:40,267 So you grabbed that ramen knife out of Chef Veev's hand, 827 00:36:40,333 --> 00:36:44,271 just like you grab all the other homemade weapons, 828 00:36:44,337 --> 00:36:47,942 but you didn't make people eat that one. 829 00:36:48,042 --> 00:36:50,377 No, no, no. You kept it for yourself, 830 00:36:50,477 --> 00:36:51,713 in case you needed it. 831 00:36:51,813 --> 00:36:53,114 Unfortunately for you, 832 00:36:53,280 --> 00:36:56,283 you never washed it, at least not well enough. 833 00:36:56,316 --> 00:36:59,854 So, when you used it to murder Alex 834 00:36:59,954 --> 00:37:02,590 and then dropped it in the bowl of hot water, 835 00:37:02,690 --> 00:37:05,292 thinking, you know, it would eventually incriminate 836 00:37:05,392 --> 00:37:08,162 one of the inmates who are obsessed with ramen, 837 00:37:08,295 --> 00:37:11,566 it still had the mark of Chef Veev. (kisses) 838 00:37:11,666 --> 00:37:13,768 Dating the weapon and leading 839 00:37:13,868 --> 00:37:17,105 straight back to you. 840 00:37:18,305 --> 00:37:20,307 You still got one problem. 841 00:37:20,407 --> 00:37:23,310 I was in the men's wing that whole morning. 842 00:37:23,376 --> 00:37:26,346 You could check the security cameras that still work. 843 00:37:26,446 --> 00:37:28,149 Right. Yes. 844 00:37:28,315 --> 00:37:31,318 That was the day that you caught Rocco 845 00:37:31,351 --> 00:37:33,721 watching cat videos on his phone. 846 00:37:33,821 --> 00:37:35,422 Who doesn't love those? 847 00:37:35,523 --> 00:37:37,058 But here's the thing. 848 00:37:37,158 --> 00:37:40,561 You usually wear your noisy shoes 849 00:37:40,661 --> 00:37:42,196 to intimidate us, 850 00:37:42,329 --> 00:37:46,366 clacking on the freshly waxed floors, 851 00:37:46,466 --> 00:37:47,935 but this day, 852 00:37:48,035 --> 00:37:50,805 you were able to sneak up on Rocco 853 00:37:50,905 --> 00:37:53,107 without him even noticing. 854 00:37:53,207 --> 00:37:54,142 Why? 855 00:37:54,242 --> 00:37:56,409 So I put on a pair of sneakers. 856 00:37:57,344 --> 00:38:01,549 How did I get from one wing to the other 857 00:38:01,649 --> 00:38:03,951 so fast? 858 00:38:05,418 --> 00:38:06,486 Behold! 859 00:38:06,587 --> 00:38:09,356 Vinnie Del Ponte's secret tunnel. 860 00:38:09,456 --> 00:38:11,025 (laughs) Well, 861 00:38:11,125 --> 00:38:13,628 actually, more like a hole in the wall 862 00:38:13,728 --> 00:38:16,363 that he could crawl through to meet up with his girlfriend. 863 00:38:16,463 --> 00:38:20,367 He wrote to her in the back of a Longacre novel, 864 00:38:20,400 --> 00:38:23,237 "Cook in the sheets at 8:00," 865 00:38:23,370 --> 00:38:25,640 arranging their next assignation. 866 00:38:25,740 --> 00:38:27,975 Cook, sheets. 867 00:38:28,075 --> 00:38:30,778 Kitchen, laundry. 868 00:38:30,878 --> 00:38:32,847 The secret passage that let you 869 00:38:32,947 --> 00:38:35,716 slip from one wing to another, 870 00:38:35,817 --> 00:38:38,186 giving you an alibi, until it didn't. 871 00:38:38,286 --> 00:38:40,387 You're coming with me. 872 00:38:40,420 --> 00:38:43,456 (handcuffs clicking) Good job, Officer Bellini. 873 00:38:43,558 --> 00:38:45,226 Why did you go through all that trouble? 874 00:38:45,392 --> 00:38:47,829 The guy was a jerk who died in prison. Who cares? 875 00:38:47,929 --> 00:38:51,032 The truth always matters. 876 00:38:51,132 --> 00:38:52,800 Without it, we're lost. 877 00:38:52,900 --> 00:38:54,235 Come on. 878 00:38:58,005 --> 00:38:59,507 So she was our supplier? 879 00:38:59,607 --> 00:39:01,542 Yup. Taking your money 880 00:39:01,642 --> 00:39:04,411 and jacking up prices the whole time. 881 00:39:04,444 --> 00:39:05,713 Great. 882 00:39:05,813 --> 00:39:08,649 First you ruin our lives, then you ruin prison. 883 00:39:09,684 --> 00:39:10,685 Well... 884 00:39:10,785 --> 00:39:12,419 (sighs) 885 00:39:17,525 --> 00:39:19,293 FLEMING: I've been working this job for decades, 886 00:39:19,426 --> 00:39:21,095 and I've never been poached. 887 00:39:21,195 --> 00:39:22,897 I'm a little jealous. 888 00:39:22,997 --> 00:39:25,266 Well, I... I just wanted to say thank you. 889 00:39:25,432 --> 00:39:28,302 I've learned so much from each one of you. 890 00:39:28,435 --> 00:39:30,004 Well, we've learned a few things from you, too. 891 00:39:30,104 --> 00:39:31,305 Good luck, Kaya. 892 00:39:31,438 --> 00:39:33,207 Captain. 893 00:39:36,744 --> 00:39:38,880 So? What happened? 894 00:39:38,980 --> 00:39:41,515 We did our best to get through to him. 895 00:39:41,616 --> 00:39:42,617 (sighs) 896 00:39:42,717 --> 00:39:45,553 And I think... maybe we did. 897 00:39:46,320 --> 00:39:49,190 (laughs) He dismissed the case! 898 00:39:49,290 --> 00:39:51,926 (excited chatter, cheering) 899 00:39:52,026 --> 00:39:53,227 Hi! 900 00:39:53,327 --> 00:39:56,130 Oh, group hug. Group hug, everybody. 901 00:39:56,230 --> 00:39:59,466 (excited chatter and cheering continue) 902 00:40:04,205 --> 00:40:09,010 Thank you, Elsbeth, for your friendship 903 00:40:09,110 --> 00:40:12,546 and for being such a good Cagney to my Lacey. 904 00:40:12,647 --> 00:40:15,082 Or vice versa. 905 00:40:15,182 --> 00:40:16,884 This isn't goodbye. 906 00:40:16,984 --> 00:40:18,286 I know. 907 00:40:18,386 --> 00:40:19,954 I'll be back. Okay. 908 00:40:20,054 --> 00:40:24,558 And if you miss me, just look around 909 00:40:24,659 --> 00:40:27,028 and pretend that someone you see, 910 00:40:27,128 --> 00:40:30,898 anyone at all, is me undercover. 911 00:40:30,998 --> 00:40:33,234 (gasps) I'll do that. 912 00:40:33,334 --> 00:40:35,536 (laughing): Aw. 913 00:40:36,904 --> 00:40:39,307 (glass clinking) 914 00:40:41,742 --> 00:40:42,944 (Cameron clears throat) 915 00:40:43,044 --> 00:40:45,513 A toast to my landlord 916 00:40:45,613 --> 00:40:49,150 and my girlfriend, who happen to be the same person. 917 00:40:49,250 --> 00:40:50,751 (laughter) 918 00:40:50,851 --> 00:40:52,753 Uh, the good thing about an undercover assignment, 919 00:40:52,853 --> 00:40:54,922 I hear, is that they always end. 920 00:40:55,022 --> 00:40:59,327 So, Kaya, come back to us safe and with great stories to tell. 921 00:40:59,427 --> 00:41:00,761 To Kaya. 922 00:41:00,861 --> 00:41:02,997 ALL: To Kaya. Speech! 923 00:41:03,097 --> 00:41:05,433 Speech! Speech! Speech! Speech! (others join in chant) 924 00:41:05,533 --> 00:41:07,368 ALL: Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! 925 00:41:07,535 --> 00:41:09,337 I am not one for speeches. 926 00:41:09,437 --> 00:41:12,807 I'm actually trying to stop blurting stuff out. 927 00:41:12,907 --> 00:41:14,041 (laughter) 928 00:41:14,141 --> 00:41:16,077 Um, I would actually like to hear 929 00:41:16,177 --> 00:41:18,612 from my newly free best friend. 930 00:41:18,713 --> 00:41:21,148 Oh. (others murmuring in agreement) 931 00:41:21,248 --> 00:41:23,084 Your Shirley Temple. 932 00:41:23,184 --> 00:41:24,418 Thank you. 933 00:41:24,552 --> 00:41:26,220 Oh, goodness. (laughs) 934 00:41:26,320 --> 00:41:29,190 Um, I don't know what to say. 935 00:41:29,290 --> 00:41:31,826 I just love Kaya so much. 936 00:41:32,793 --> 00:41:34,028 And what she's doing 937 00:41:34,128 --> 00:41:35,229 is so brave 938 00:41:35,329 --> 00:41:36,964 and such an inspiration. 939 00:41:37,064 --> 00:41:39,934 OTHERS: Hear, hear. 940 00:41:40,735 --> 00:41:44,005 It's hard to know what's the right thing to do... 941 00:41:44,105 --> 00:41:45,706 sometimes. 942 00:41:45,806 --> 00:41:48,242 I mean, maybe it always was, but... 943 00:41:48,342 --> 00:41:51,579 it seems especially hard right now. 944 00:41:51,645 --> 00:41:55,349 I had some time where I just was to, um... 945 00:41:56,717 --> 00:41:58,586 ...to think about whether I should just give up 946 00:41:58,619 --> 00:42:00,254 and go someplace else. 947 00:42:00,354 --> 00:42:02,957 How is Angus? (laughter) 948 00:42:03,057 --> 00:42:04,425 He's fine. 949 00:42:04,592 --> 00:42:07,161 Yes, he is. 950 00:42:07,962 --> 00:42:11,599 But the thing is, Kaya is going where she's needed. 951 00:42:11,665 --> 00:42:13,901 And I think that's amazing. 952 00:42:16,303 --> 00:42:18,606 And we will keep loving her 953 00:42:18,672 --> 00:42:20,207 for as long as she's gone... 954 00:42:20,307 --> 00:42:22,076 ("Strangers" by The Kinks playing) 955 00:42:22,176 --> 00:42:23,210 ...and when she comes back. 956 00:42:23,310 --> 00:42:25,012 Mm-hmm. 957 00:42:25,813 --> 00:42:28,082 But I think this is where I'm needed. 958 00:42:28,182 --> 00:42:29,917 ♪ Where are you going... ♪ 959 00:42:30,017 --> 00:42:31,685 Here, with all of you. 960 00:42:31,786 --> 00:42:35,389 ♪ I've killed my world and I've killed my time... ♪ 961 00:42:35,489 --> 00:42:37,425 So, to Kaya... 962 00:42:38,626 --> 00:42:40,628 ...who is going on a new mission. 963 00:42:40,661 --> 00:42:44,932 And to all of us, who are staying for ours. 964 00:42:45,032 --> 00:42:46,100 Hear, hear. 965 00:42:46,200 --> 00:42:47,502 OTHERS: Cheers. 966 00:42:47,635 --> 00:42:49,937 ♪ We are not two, we are one. ♪ 70102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.