All language subtitles for El_Juego_De_Las_Llaves_S02E07[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:16,037
دکترها پیشنهاد کرده اند حداقل هفته ای
سه بار به اُرگاسم برسید زیرا فواید زیادی
برای سلامتی دارد
2
00:00:23,232 --> 00:00:24,442
سلاااام
3
00:00:25,943 --> 00:00:27,111
واااو
4
00:00:29,113 --> 00:00:30,114
هِممم
5
00:00:30,197 --> 00:00:31,282
چی شده
6
00:00:31,866 --> 00:00:32,783
هیسسس
خفه شو
7
00:00:33,492 --> 00:00:34,535
توافق کردیم که چی؟
8
00:00:34,702 --> 00:00:36,162
حرف نباشه، فقط سکس
9
00:00:38,038 --> 00:00:38,956
اوه
10
00:00:39,707 --> 00:00:40,875
هِممم
11
00:00:40,958 --> 00:00:42,460
وایسا، وایسا
12
00:00:43,127 --> 00:00:44,128
اینجوری نمیشه
13
00:00:45,004 --> 00:00:46,714
بهتره حرف بزنیم
14
00:00:47,006 --> 00:00:48,048
صحبت؟
15
00:00:48,924 --> 00:00:50,342
آره صحبت
16
00:00:50,426 --> 00:00:52,970
چون مشخصه یه چیزیت شده
17
00:00:53,137 --> 00:00:56,348
گاییدن مشکلو حل نمی کنه
18
00:00:56,932 --> 00:00:58,768
بلکه نیاز به حمایت داری
19
00:00:59,310 --> 00:01:00,436
آره، اینو بپوش
20
00:01:00,770 --> 00:01:04,023
بپوش وگرنه مسئولیتش
پای خودت
21
00:01:05,149 --> 00:01:06,233
اینجوری
22
00:01:06,609 --> 00:01:09,069
آها
حالا شد
23
00:01:12,740 --> 00:01:13,616
حالا
24
00:01:15,201 --> 00:01:16,118
نفس بکش
25
00:01:18,496 --> 00:01:19,622
موضوع چیه؟
26
00:01:24,460 --> 00:01:26,170
به نظرت انصافه دخترم
منو پس بزنه
27
00:01:26,253 --> 00:01:27,588
و باعث بشه احساس حقارت بکنم
28
00:01:27,671 --> 00:01:30,216
درحالی که هرکاری دارم می کنم
که بتونم با اون باشم؟
29
00:01:30,299 --> 00:01:32,218
سخت نگیر
سخت نگیر
30
00:01:32,343 --> 00:01:33,636
همه چیز درست میشه
31
00:01:33,761 --> 00:01:35,179
از کجا می دونی؟
32
00:01:36,096 --> 00:01:38,724
برای اینکه هرروز با نوجوونها
سر و کار دارم
33
00:01:39,975 --> 00:01:42,144
میکا دختر خوبیه
34
00:01:42,937 --> 00:01:44,063
دوسِت داره
35
00:01:44,146 --> 00:01:45,439
تحسینِت می کنه
36
00:01:45,731 --> 00:01:47,066
نوجوونه دیگه
37
00:01:47,691 --> 00:01:51,320
یه نوجوون که عصبانی
و گیج شده
38
00:01:58,369 --> 00:02:02,998
بازی کلیدها
ترجمه و زیرنویس از پژمان
Pezhi.sub@gmail.com
39
00:02:02,999 --> 00:02:08,414
ترجمه و زیرنویس از پژمان
Pezhi.sub@gmail.com
40
00:02:10,965 --> 00:02:12,007
چیه؟
41
00:02:15,511 --> 00:02:16,679
به چی نگاه می کنی؟
42
00:02:17,221 --> 00:02:18,806
چرا با مامانت اونجوری
برخورد کردی؟
43
00:02:21,225 --> 00:02:22,518
چجوری؟
44
00:02:23,435 --> 00:02:25,896
میکا، خودتو نزن به اون راه
دارم با تو حرف می زنم
45
00:02:27,648 --> 00:02:29,441
چون حقش بود، ها؟
46
00:02:29,525 --> 00:02:32,570
همتون لیاقتتون همینه
ازتون متنفرم، حالم ازتون بهم می خوره
47
00:02:36,699 --> 00:02:38,659
باید واقعا حبس بشی
می شنوی؟
48
00:02:38,742 --> 00:02:40,035
بسه دیگه میکا
49
00:02:40,369 --> 00:02:42,079
برای چی آخه؟
50
00:02:42,496 --> 00:02:44,248
برای اینکه تو این خونه تنها
51
00:02:44,331 --> 00:02:45,374
که از احساسِش میگه؟
52
00:02:46,417 --> 00:02:48,669
قبلا گفتم
53
00:02:49,628 --> 00:02:51,630
آره، ما گَند زدیم
54
00:02:52,089 --> 00:02:54,300
اما این به این معنی نیست
که می تونی خانواده رو زیر پا بزاری
55
00:02:55,551 --> 00:02:57,261
ما یه خانواده ایم
56
00:02:58,596 --> 00:02:59,638
اینجامون
57
00:03:01,932 --> 00:03:03,183
اینو یادت باشه
58
00:03:13,235 --> 00:03:14,737
بستگي داره
چی خورد؟
59
00:03:15,321 --> 00:03:16,280
سیر
60
00:03:16,363 --> 00:03:17,865
می دونستم سیر خوردی
61
00:03:18,657 --> 00:03:19,950
اون یارو رو دیدی؟ -
آره -
62
00:03:20,075 --> 00:03:21,243
قیافَش آشناست
63
00:03:21,327 --> 00:03:22,328
آره؟ -
آره، نمی دونم -
64
00:03:22,411 --> 00:03:24,204
ولنتین -
روبِن -
65
00:03:24,413 --> 00:03:26,081
حالت چطوره؟ -
سلام -
66
00:03:26,165 --> 00:03:27,124
سلام، چطوری؟ -
سلام -
67
00:03:27,207 --> 00:03:27,917
اینجا چیکار می کنی؟
68
00:03:28,000 --> 00:03:29,251
همین نزدیکیا زندگی می کنم
69
00:03:29,335 --> 00:03:30,836
اغلب اوقات میام اینجا
70
00:03:30,920 --> 00:03:33,047
اکی -
آره، الان بر می گردم -
71
00:03:33,130 --> 00:03:34,506
حتماً -
الان میام -
72
00:03:34,882 --> 00:03:35,758
خیلی خوشتیپه -
این کیه؟ -
73
00:03:35,841 --> 00:03:36,717
بگو ببینم
74
00:03:36,800 --> 00:03:38,218
توی "بازی کلیدها" باهاش آشنا شدم
75
00:03:38,302 --> 00:03:39,136
آخرین بازی که رفتیم
76
00:03:39,261 --> 00:03:40,346
اوووه -
که اینطور -
77
00:03:40,429 --> 00:03:41,472
بله، بله
78
00:03:41,555 --> 00:03:42,765
واقعا باحاله
79
00:03:42,848 --> 00:03:44,767
اما احساس می کنم هیچ
نقطه مشترکی نداریم
80
00:03:44,975 --> 00:03:45,893
اُکی
81
00:03:45,976 --> 00:03:47,686
من و این بچه هم
هیچ چیز مشترکی نداشتیم
82
00:03:47,770 --> 00:03:49,772
حالا نگامون کن، ده سال گذشته و
اینجا کنار همیم
83
00:03:50,648 --> 00:03:53,943
فقط بین خودمون باشه
اون بُکُنه
84
00:03:54,026 --> 00:03:56,236
چی؟ -
میشه ما اونو ببریم برای خودمون؟ -
85
00:04:03,827 --> 00:04:07,164
ترجیح میده تو آشغال دونی زندگی
کنه تا با من باشه
86
00:04:07,331 --> 00:04:09,458
قضیه رو دراماتیک نکن
87
00:04:09,541 --> 00:04:11,293
همه چی درست میشه
حالا میبینی
88
00:04:11,585 --> 00:04:13,128
باید درکش کنیم
89
00:04:13,212 --> 00:04:14,254
اون یه مادره
90
00:04:14,338 --> 00:04:17,257
ما هیچ تصور تخمی نداریم
مادر بودن چجوریه
91
00:04:17,341 --> 00:04:18,550
بهش فرصت بده
92
00:04:19,051 --> 00:04:20,344
سلام؟
93
00:04:20,844 --> 00:04:21,929
آسترید؟
94
00:04:22,012 --> 00:04:24,682
از دستم عصبانی نشو
ولی یه سورپرایز کوچیک برات آوردم
95
00:04:25,099 --> 00:04:26,642
بیا تو
96
00:04:27,226 --> 00:04:28,727
سلام
97
00:04:29,520 --> 00:04:31,146
چِما رو یادته؟
98
00:04:31,605 --> 00:04:32,856
سلام
99
00:04:33,732 --> 00:04:35,109
حالت چطوره؟
100
00:04:35,526 --> 00:04:36,902
خوبم -
بیا -
101
00:04:38,237 --> 00:04:39,947
آره، تو رو یادمه
102
00:04:40,030 --> 00:04:42,408
تو بازی کلیدها بودی، درسته؟ -
آره، دقیقاً -
103
00:04:42,616 --> 00:04:44,660
اما من اونشب کار می کردم
104
00:04:44,743 --> 00:04:46,787
من تو رو کامل یادمه سیئِنا
105
00:04:46,870 --> 00:04:48,497
در حقیقت، همیشه دربارَت می پرسم
106
00:04:48,580 --> 00:04:49,999
چرا مایو نمی پوشی؟
107
00:04:50,082 --> 00:04:51,166
بیا اینجا
108
00:04:51,291 --> 00:04:53,168
ٱره، آره خوبه -
عالیه -
109
00:04:53,252 --> 00:04:54,503
زود میام سیئِنا
110
00:04:55,587 --> 00:04:58,215
اون خدمتکاره نیست که
اونروز بود؟
111
00:04:58,424 --> 00:04:59,675
آره
خیلی سکسیه
112
00:05:01,176 --> 00:05:03,012
مراقبش باش ملکه من
113
00:05:03,095 --> 00:05:04,013
زود بر می گردم
114
00:05:04,096 --> 00:05:05,597
دختر ناقلا -
حالشو ببر -
115
00:05:08,517 --> 00:05:11,186
فکر کن خونه خودته -
عه، ممنون -
116
00:05:11,311 --> 00:05:12,730
پسر بدی باش -
چشم -
117
00:05:13,105 --> 00:05:15,691
چی شده چِما؟
چرا نمیای اینجا پیش من؟
118
00:05:15,816 --> 00:05:17,151
گاز نمی گیرم
119
00:05:17,609 --> 00:05:18,736
اُکی
120
00:05:23,198 --> 00:05:25,409
یا تخفیفات ویژه
121
00:05:26,076 --> 00:05:28,537
به یه زمانی بدون
مامانم احتیاج داشتم
122
00:05:29,079 --> 00:05:30,164
باربارا اگر واقعا می خوای
123
00:05:30,247 --> 00:05:32,291
بهت گفتم می تونیم چیکار کنیم
124
00:05:32,750 --> 00:05:34,752
هی، ما اومدیم درباره
کار حرف بزنیم
125
00:05:35,836 --> 00:05:37,129
همه چیز داره خوب پیش میره
126
00:05:37,212 --> 00:05:39,882
اما فکر میکنم می تونیم
سریع تر کارو گسترش بدیم
127
00:05:39,965 --> 00:05:42,134
به نظرم مهمونی مجردی
باید هرروز باشه
128
00:05:42,968 --> 00:05:44,080
نه، وایسا ببینم
از شنبه تا جمعه؟
129
00:05:44,928 --> 00:05:45,971
چرا که نه
130
00:05:46,180 --> 00:05:47,848
من تازه خونه گرفتم
131
00:05:47,931 --> 00:05:50,142
و هرروز خرج دارم
از شنبه تا جمعه
132
00:05:51,268 --> 00:05:51,977
ها؟
133
00:05:52,061 --> 00:05:53,937
من دفتر آدرس مشتری ها رو دارم
134
00:05:54,271 --> 00:05:57,107
آره، دوستاشون و دخترعمه
دختر خاله هاشون رو تعقیب می کنم
135
00:05:57,274 --> 00:05:59,151
حتی مادربزرگ ها
136
00:05:59,610 --> 00:06:01,612
می فهمم
می تونیم تخفیف هم بزاریم
137
00:06:02,029 --> 00:06:03,655
چجوری تخفیف میزاری؟
138
00:06:03,739 --> 00:06:04,082
آره، بزار ببینیم
139
00:06:04,907 --> 00:06:06,575
معمولاً وقتی یه دختر ازدواج میکنه
140
00:06:06,784 --> 00:06:08,243
دوستش هم ازدواج میکنه
141
00:06:08,327 --> 00:06:09,787
و بعد کل اِکیپ شروع
می کنن به ازدواج کردن
142
00:06:09,870 --> 00:06:11,580
بعد پارتی مجردی دوم
143
00:06:11,663 --> 00:06:13,207
سی درصد تخفیف می خوره
144
00:06:13,290 --> 00:06:16,001
پارتی سوم پنجاه درصد
و همینجوری بیشتر میشه
145
00:06:16,251 --> 00:06:17,503
و برای مهمونی چهارم
146
00:06:17,586 --> 00:06:19,338
یه سکس رایگان، نه؟
147
00:06:20,255 --> 00:06:21,131
پس؟
148
00:06:21,215 --> 00:06:24,009
بعد از ۲۰۰۰ مین سکس
هم با طرف رایگان ازدواج کن
149
00:06:24,802 --> 00:06:25,719
درسته
150
00:06:33,102 --> 00:06:35,646
! واو
فوقالعاده بود سیئِنا
151
00:06:37,106 --> 00:06:40,109
نمی تونی تصور کنی چقدر
این لحظه رو تجسم کرده بودم
152
00:06:40,359 --> 00:06:42,361
البته نمی خواستم بهت بگم
153
00:06:42,444 --> 00:06:44,404
چون نمی خواستم فکر کنی تو نَخِتم
154
00:06:46,073 --> 00:06:47,699
وقتی که آسترید دعوتم کرد
155
00:06:47,783 --> 00:06:50,119
با کله اومدم
معلومه میام
156
00:06:52,913 --> 00:06:55,833
نمی دونستم تو هم از
من خوشت میاد
157
00:06:58,585 --> 00:07:01,004
پنج ثانیه وقت بده
بریم برای دور بعد، باشه؟
158
00:07:01,255 --> 00:07:02,756
چِما کیه؟
چِما کیه؟
159
00:07:03,006 --> 00:07:05,634
من کسیَم که می تونه هر تصوری
... رو به حقيقت تبدیل کنه و
160
00:07:18,313 --> 00:07:19,398
می خوامِت
161
00:07:20,399 --> 00:07:22,359
دَدی
162
00:07:22,442 --> 00:07:23,861
چه داغه
163
00:07:23,944 --> 00:07:25,863
خیلی خوشمزه ای
164
00:07:27,906 --> 00:07:29,283
مرسی
165
00:07:29,658 --> 00:07:30,617
تکونش بده
166
00:07:32,452 --> 00:07:34,788
دوست دارم بُکُنی توم
167
00:08:11,992 --> 00:08:13,202
کجا داری میری؟
168
00:08:14,203 --> 00:08:16,914
مدرسه
کار گروهی داریم
169
00:08:17,206 --> 00:08:18,665
میکا، تو حَبسی
170
00:08:19,625 --> 00:08:20,792
برام مهم نیست
171
00:08:21,251 --> 00:08:22,711
این مربوط به مدرسه ست
172
00:08:23,253 --> 00:08:25,756
یا میخوای منو برسونی
و منتظرم بمونی برگردم؟
173
00:08:25,839 --> 00:08:27,507
نه، اما چون بهت اعتماد دارم
174
00:08:27,591 --> 00:08:28,884
میرم کلاس زایمان
175
00:08:28,967 --> 00:08:30,219
تا کارِ کلاس تموم شد
176
00:08:30,302 --> 00:08:31,720
مستقیم میای خونه، مفهومه؟
177
00:08:32,179 --> 00:08:33,180
باشه
178
00:08:33,597 --> 00:08:34,806
می تونم روت حساب کنم؟
179
00:08:35,599 --> 00:08:36,767
اِهِم
180
00:08:37,643 --> 00:08:39,061
مواظب باش
181
00:08:40,354 --> 00:08:43,190
اساس و پایه هر رابطه ای وفاداریه
182
00:08:43,398 --> 00:08:44,691
درسته
183
00:08:45,234 --> 00:08:48,153
برای این که وفاداری باشه
نیازه در ارتباط باشیم
184
00:08:48,528 --> 00:08:51,281
چجوری با کسایی که دوسشون
داریم ارتباط برقرار می کنیم؟
185
00:08:51,448 --> 00:08:52,574
با خانوادهمون
186
00:08:52,658 --> 00:08:54,910
حتی اگر فیزیکی دور
افتاده باشیم
187
00:08:55,285 --> 00:08:57,955
اگر به عکس های نمایش داده
شده نگاه کنید
188
00:08:58,038 --> 00:09:00,040
امنیت رو نشون میدن
189
00:09:00,290 --> 00:09:01,875
اعتماد
190
00:09:02,793 --> 00:09:04,378
از اونجا که این تعهده
191
00:09:04,461 --> 00:09:06,713
که ما می خوایم از طریق
این مانیتور ها و دوربین ها فراهم کنیم
192
00:09:06,797 --> 00:09:08,131
ببینید دوستان
193
00:09:08,215 --> 00:09:10,467
صد البته اون صداقت
194
00:09:10,550 --> 00:09:12,511
و یکرنگی چیزی هست که ما
195
00:09:12,594 --> 00:09:15,806
برای نشون دادن محصول یا برند
شما فراهم می کنیم
196
00:09:18,850 --> 00:09:21,603
واقعا خیلی ممنون اُسکار
197
00:09:22,729 --> 00:09:26,900
ممنون از همه برای تشریف فرمایی
سپاسگزارم، خیلی متاثر شدم
198
00:09:27,609 --> 00:09:29,528
امیدوارم ما رو انتخاب کنید
199
00:09:29,987 --> 00:09:31,446
خیلی ممنون -
مرسی -
200
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
ممنون -
مرسی -
201
00:09:35,325 --> 00:09:36,702
بعدا می بینمتون
202
00:09:40,414 --> 00:09:41,665
عزیزم
203
00:09:41,790 --> 00:09:44,167
وای! عزیزم
204
00:09:44,251 --> 00:09:46,586
تو فوقالعاده ای
اشک منو درآوردی
205
00:09:46,670 --> 00:09:47,754
آره
گریه کردی؟
206
00:09:47,838 --> 00:09:49,339
یه همچین چیزی دیدم -
اوه، نه -
207
00:09:49,423 --> 00:09:51,133
هِی
این کار مالِ ماست
208
00:09:51,216 --> 00:09:53,385
مشخصه -
بعدازظهر رو برو استراحت -
209
00:09:54,469 --> 00:09:56,305
بای -
بای، مرسی -
210
00:10:08,984 --> 00:10:10,068
دوسِت دارم
211
00:10:10,736 --> 00:10:11,903
منم دوسِت دارم
212
00:10:14,573 --> 00:10:16,158
نشون بده چقدر دوسَم داری
213
00:10:17,159 --> 00:10:18,243
چی شده؟
214
00:10:19,077 --> 00:10:20,203
هیچی
215
00:10:21,997 --> 00:10:23,498
این اولین بارمه
216
00:10:23,582 --> 00:10:26,043
هِی، آروم باش
217
00:10:27,336 --> 00:10:28,962
منم اولین بارمه
218
00:10:30,672 --> 00:10:31,965
خیلی جالب میشه نه؟
219
00:10:32,758 --> 00:10:33,967
... جفتمون
220
00:10:34,217 --> 00:10:35,427
... اینجا
221
00:10:36,928 --> 00:10:38,722
با هم
تجربه اولمون
222
00:10:38,930 --> 00:10:39,765
اِهِم
223
00:10:40,140 --> 00:10:41,600
باور کن
جادویی میشه
224
00:10:44,019 --> 00:10:44,978
چیکار داری می کنی؟
225
00:10:45,062 --> 00:10:46,271
آروم باش
226
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
چی بود؟
227
00:10:55,322 --> 00:10:56,365
چی؟
228
00:10:57,366 --> 00:10:58,450
یه صدایی اومد
229
00:10:58,992 --> 00:10:59,910
فکر نکنم چیز خاصی باشه
230
00:10:59,993 --> 00:11:02,329
موشی چیزی بوده
231
00:11:02,996 --> 00:11:04,539
میکا، میکا؟
232
00:11:06,375 --> 00:11:08,001
گُنزالِس عوضی
233
00:11:08,085 --> 00:11:09,169
لوکاس گفت این کارو بکنم
234
00:11:15,342 --> 00:11:16,551
داشتی ازم فیلم می گرفتی؟
235
00:11:17,219 --> 00:11:19,012
عصبانی نشو
اینجوری برخورد نکن
236
00:11:19,137 --> 00:11:20,055
حرومزاده
237
00:11:20,138 --> 00:11:21,807
سورپرایز بود
238
00:11:21,890 --> 00:11:22,849
میکا
239
00:11:22,974 --> 00:11:24,101
میکا
240
00:11:27,979 --> 00:11:29,815
جنگجوی عقابی صحنه رو
241
00:11:29,898 --> 00:11:31,400
فتح می کنه
242
00:11:31,483 --> 00:11:32,692
آره
243
00:11:38,115 --> 00:11:39,408
مرسی
244
00:11:40,242 --> 00:11:41,576
اون خانوم کیه؟
245
00:11:41,952 --> 00:11:44,162
حسابدارمونه
هرچیزی یه قیمتی داره
246
00:11:44,871 --> 00:11:46,998
اون پول برای مالیات
247
00:11:47,082 --> 00:11:49,209
وقتی مالیات رو پرداخت می کنید
آخرش چقدر میمونه؟
248
00:11:49,292 --> 00:11:51,461
نصفش -
نَمَنَه؟ -
249
00:11:51,545 --> 00:11:52,629
دارم کونمو پاره می کنم
250
00:11:52,754 --> 00:11:53,922
رو اِستیج می رقصم
251
00:11:54,005 --> 00:11:55,215
بعد نصفش میمونه برامون؟
252
00:11:55,298 --> 00:11:56,341
واقعاً؟
253
00:11:56,425 --> 00:11:58,510
عشقم، بچسب به کار خودت
254
00:11:58,593 --> 00:12:00,178
ما هم به کار خودمون
255
00:12:00,595 --> 00:12:02,180
وقتی رسیدیم خونه
256
00:12:02,264 --> 00:12:06,309
بهت نشون میدم نصفه دیگَش
چجوری تقسیم میشه
257
00:12:06,393 --> 00:12:08,520
بهت گفتم باربارا من بر نمی گردم
... خونه تا وقتی که مادرت
258
00:12:08,603 --> 00:12:10,188
از خونه نره -
از خونه نره -
259
00:12:10,355 --> 00:12:12,691
بله درسته -
کُشتیمون انقدر تکرار کردی -
260
00:12:12,899 --> 00:12:14,651
ببین
با جمع شدن این پولا
261
00:12:14,818 --> 00:12:17,988
می تونیم گندکاری تو رو
درست کنیم
262
00:12:18,155 --> 00:12:21,616
با اون "دندون خرگوشی" تسویه
می کنیم، خب؟
263
00:12:21,825 --> 00:12:24,870
در حقیقت همین الآنِش
هم می تونیم
264
00:12:24,953 --> 00:12:26,037
واقعا؟
265
00:12:26,121 --> 00:12:28,457
باید جشن بگیریم -
هورا -
266
00:12:28,582 --> 00:12:31,293
خیلی خوبه عشقم
267
00:12:31,668 --> 00:12:33,253
تو بهترینی
268
00:12:33,336 --> 00:12:35,547
خب، بیاید جشن بگیریم -
بهت گفتم، بهت گفتم -
269
00:12:35,630 --> 00:12:36,631
آره
270
00:12:40,886 --> 00:12:42,137
کارتون خوب بود
271
00:12:42,220 --> 00:12:44,306
سلامتی -
سلامتی -
272
00:12:44,973 --> 00:12:46,016
اما مراقب باش
273
00:12:46,224 --> 00:12:47,225
نه، نه -
همه چی خوبه؟ -
274
00:12:47,350 --> 00:12:48,226
همه چی خوبه؟
همه چی خوبه؟
275
00:12:48,310 --> 00:12:49,936
آره -
آره، آره
276
00:12:50,020 --> 00:12:51,188
می دونی چیه؟ -
چیه؟ -
277
00:12:51,271 --> 00:12:53,982
فکر می کنم فردا پدرت
باهاش کنار میاد
278
00:12:54,065 --> 00:12:55,025
آره
279
00:12:55,108 --> 00:12:56,902
چون آخرش پدرته
رابطه خانوادگی یچیز دیگست
280
00:12:56,985 --> 00:12:59,696
و اگرم کنار نیومد
برام مهم نیست
281
00:12:59,946 --> 00:13:02,532
تنهایی از پَسِش برمیام
282
00:13:02,616 --> 00:13:03,700
گوش کردی چی می گم؟ -
آره -
283
00:13:03,783 --> 00:13:04,910
هیچی از اون نمی خوام
284
00:13:04,993 --> 00:13:06,703
برام اهمیت نداره
پیرِ خِرفت
285
00:13:06,786 --> 00:13:08,038
پیر خرفت -
حالا می بینی -
286
00:13:08,121 --> 00:13:09,372
سگ
287
00:13:10,999 --> 00:13:14,127
من امپراطوری لومباردو ها رو می سازم
288
00:13:16,296 --> 00:13:18,006
امپراطوری وَلِنتین
289
00:13:18,173 --> 00:13:20,258
آررره
290
00:13:22,511 --> 00:13:23,803
چجوری این کارو می کنی؟
291
00:13:23,887 --> 00:13:24,930
آره، نقشه چیه؟
292
00:13:25,013 --> 00:13:26,014
بیخیال -
آره -
293
00:13:26,097 --> 00:13:27,599
... عه
... اون
294
00:13:27,682 --> 00:13:29,100
نه می دونی نقشه چیه؟
295
00:13:29,351 --> 00:13:30,477
... می تونم اِسکی کنم -
دقیقا -
296
00:13:30,602 --> 00:13:32,145
... می تونم تنیس بازی کنم -
باشه -
297
00:13:32,229 --> 00:13:33,813
درسته -
دوره "مسئول بار" برداشتم -
298
00:13:34,481 --> 00:13:36,191
می تونم یه کارایی بکنم -
یه کارایی -
299
00:13:36,274 --> 00:13:37,734
اینا کارای مهمین دیگه، ها؟
300
00:13:37,817 --> 00:13:39,027
آره به کار میان
301
00:13:39,110 --> 00:13:41,613
تو آدم خوبی هستی -
آره -
302
00:13:41,947 --> 00:13:43,782
نمی دونم، یه پیشنهادی دارم
303
00:13:43,865 --> 00:13:46,868
اگر اون عمارت رو بفروشی
یجای کوچیکتر بخری
304
00:13:46,952 --> 00:13:48,954
... حالا که -
نمی تونم عمارت رو بفروشم -
305
00:13:49,037 --> 00:13:50,372
چون به نامِ بابامه
306
00:13:51,206 --> 00:13:52,207
اما مشکلی نیست
307
00:13:52,290 --> 00:13:54,125
من هیچ چیزی از اون نمی خوام
308
00:13:54,209 --> 00:13:55,168
هیچ چیزی -
بیا -
309
00:13:55,252 --> 00:13:56,002
بیا، بیا -
آره -
310
00:13:56,086 --> 00:13:57,003
این آخریشه، درسته؟
311
00:13:57,087 --> 00:13:59,089
نه، نه -
منظورت چیه آخریشه؟ -
312
00:13:59,297 --> 00:14:01,967
بیخیال، یک، دو -
برام مهم -
313
00:14:02,050 --> 00:14:03,510
برام مهم نیست
314
00:14:04,052 --> 00:14:05,387
انقدر سریع نه
315
00:14:06,805 --> 00:14:08,139
اووق
316
00:14:08,223 --> 00:14:09,474
اوه
317
00:14:10,350 --> 00:14:11,851
فکر کنم می خوام بالا بیارم
318
00:14:11,935 --> 00:14:12,811
وای، نه -
اوه -
319
00:14:12,894 --> 00:14:13,979
نه، نه -
آروم باش -
320
00:14:17,065 --> 00:14:18,316
میکا؟
321
00:14:23,280 --> 00:14:24,864
میکا
چی شده؟
322
00:14:26,241 --> 00:14:27,826
برو پِیِ کارِت گابریلا
323
00:14:29,411 --> 00:14:30,620
چه اتفاقی افتاده؟
324
00:14:32,998 --> 00:14:34,374
چی شده عزیزم؟
325
00:14:34,457 --> 00:14:35,500
برو
326
00:14:36,084 --> 00:14:37,002
برو
327
00:14:37,502 --> 00:14:39,713
یادته
قبلنا همه چیو بهم می گفتی
328
00:14:39,921 --> 00:14:41,715
گابریلا، از اینجا برو بیرون
329
00:14:41,798 --> 00:14:43,550
واقعا برو
نمی خوام باهات صحبت کنم
330
00:14:45,176 --> 00:14:46,428
همه چیو خراب تر می کنی
331
00:15:12,662 --> 00:15:13,580
الو؟
332
00:15:16,124 --> 00:15:17,125
گابریلا؟
333
00:15:18,752 --> 00:15:19,961
چی؟
334
00:15:21,755 --> 00:15:22,672
الان میام اونجا
335
00:15:22,756 --> 00:15:23,715
آره
336
00:15:25,216 --> 00:15:26,217
باشه، باشه
337
00:15:32,474 --> 00:15:33,600
اوه، همه چی اُکیه
338
00:15:33,642 --> 00:15:34,768
تو یه جنگجوی قوی هستی
339
00:15:34,934 --> 00:15:36,311
تو می تونی
تو می تونی
340
00:15:36,394 --> 00:15:38,063
تو می تونی
341
00:15:41,358 --> 00:15:43,151
تو می تونی
تو می تونی
342
00:15:46,988 --> 00:15:48,156
مامان؟
343
00:15:48,865 --> 00:15:49,866
چیه؟
344
00:15:50,700 --> 00:15:52,827
میشه بیای؟
می خوام باهات صحبت کنم
345
00:15:53,119 --> 00:15:54,245
البته
346
00:16:02,629 --> 00:16:03,546
چی شده؟
347
00:16:04,881 --> 00:16:06,007
لئو تَرکت کرده؟
348
00:16:07,217 --> 00:16:08,343
نه
349
00:16:09,344 --> 00:16:11,096
نه، لئو ترکم نکرده
350
00:16:11,596 --> 00:16:14,015
دوست هم ندارم از این
حرف ها بهم بزنی
351
00:16:15,475 --> 00:16:16,559
باشه
352
00:16:16,893 --> 00:16:18,269
گوش کن مامان -
دیگه چی؟ -
353
00:16:19,813 --> 00:16:23,149
اگر با لئو ازدواج کنم
خیالت راحت میشه؟
354
00:16:23,233 --> 00:16:24,275
حتماً
355
00:16:25,151 --> 00:16:27,529
بله -
بر می گردی خونَت؟ -
356
00:16:28,738 --> 00:16:30,865
آره، البته
آره
357
00:16:31,574 --> 00:16:33,743
... آره، مسئله اینه که
358
00:16:34,160 --> 00:16:37,038
هیچ قدرت انسانی وجود نداره
دخترم
359
00:16:37,831 --> 00:16:41,751
که باعث بشه به راه درست بری
360
00:16:42,001 --> 00:16:42,877
وای
361
00:16:44,379 --> 00:16:47,424
... مامان
قانع شدم
362
00:16:47,507 --> 00:16:49,509
من و لئو ازدواج می کنیم
363
00:16:49,926 --> 00:16:53,138
و تو بر می گردی خونه
364
00:16:56,349 --> 00:16:58,601
ممنون که منو قانع کردی مامان
365
00:16:59,394 --> 00:17:02,105
حالا میرم این خبر خوبو
به لئو میدم
366
00:17:10,530 --> 00:17:11,698
لئو؟
367
00:17:13,158 --> 00:17:14,659
لئو؟ -
چیه؟ -
368
00:17:14,743 --> 00:17:15,994
بیا -
نه -
369
00:17:16,077 --> 00:17:17,412
آره -
نه -
370
00:17:17,537 --> 00:17:19,539
اگر ما ازدواج کنیم
مامانم اینجا رو ترک می کنه
371
00:17:20,582 --> 00:17:23,001
پس ازدواج می کنیم
372
00:17:23,209 --> 00:17:24,544
و مامانم میره
373
00:17:26,880 --> 00:17:27,839
بیا
374
00:17:31,718 --> 00:17:32,719
جدی؟
375
00:17:33,887 --> 00:17:34,888
آره
376
00:17:35,305 --> 00:17:37,390
واقعا؟ -
واقعا دیگه، آره -
377
00:17:37,849 --> 00:17:38,975
بیا بریم
378
00:17:42,687 --> 00:17:44,105
تصادفی چیزی کرده؟
379
00:17:44,189 --> 00:17:45,482
نه، نه
حالش خوبه
380
00:17:45,565 --> 00:17:46,983
اومدم اون تو اتاق بود
381
00:17:47,609 --> 00:17:48,568
میکا؟
382
00:17:48,651 --> 00:17:49,903
لطفاً درو باز کن
منم
383
00:17:50,779 --> 00:17:52,655
برو، نمی خوام ببینمت
384
00:17:53,823 --> 00:17:54,741
چه بلایی سرش اومده؟
385
00:17:54,824 --> 00:17:56,868
من رسیدم داشت گریه می کرد و
منو از اتاق بیرون کرد
386
00:17:56,951 --> 00:17:58,369
چی؟
از خونه رفته بیرون؟
387
00:17:58,536 --> 00:17:59,871
آره
یه کار گروهی تو مدرسه داشتن
388
00:18:00,038 --> 00:18:02,165
گابریلا ،چرا گذاشتی بره
وقتی که حَبس شده؟
389
00:18:02,248 --> 00:18:03,833
خب، به من گفت میره مدرسه
390
00:18:03,917 --> 00:18:05,960
تو هم باور کردی، آره؟ -
به حرفم گوش نمیده آدریانا -
391
00:18:06,044 --> 00:18:08,171
میکا، لطفاً
درو باز کن عزیزم
392
00:18:08,254 --> 00:18:10,048
قول میدم سرزنشِت نکنم، قول
393
00:18:10,131 --> 00:18:11,341
فقط می خوام ببینم حالت خوبه
394
00:18:11,424 --> 00:18:13,092
باز نمی کنم، نمی خوام
395
00:18:13,802 --> 00:18:15,345
باز نمی کنم -
میکا -
396
00:18:21,810 --> 00:18:23,394
چه اتفاقی افتاده عشقِ من؟
397
00:18:24,312 --> 00:18:26,189
مشکلِ دخترم چیه؟
398
00:18:26,898 --> 00:18:28,608
چی شده دخترم؟
399
00:18:36,157 --> 00:18:37,283
اونو نَبَر
400
00:18:37,659 --> 00:18:39,577
صبر کن اُسکار بیاد
صحبت کنیم
401
00:18:39,869 --> 00:18:41,538
گوش کن گابریلا
402
00:18:42,664 --> 00:18:45,041
فکر نمی کنی تو رابطه من و
اُسکار دخالت کردی کافیه؟
403
00:18:45,124 --> 00:18:46,334
حالا می خوای تو تصمیم هایی
404
00:18:46,459 --> 00:18:48,002
که برای دخترم می گیرم
دخالت کنی؟
405
00:18:48,253 --> 00:18:50,296
آدریانا
می دونی که اینجوری نبوده
406
00:18:50,380 --> 00:18:51,381
نبوده؟
407
00:18:52,465 --> 00:18:53,716
پس اینو چجوری توجیه می کنی؟
408
00:18:54,384 --> 00:18:55,760
اما منصفانه نیست
409
00:18:57,595 --> 00:18:59,430
هیچوقت نخواستم به تو آسیب بزنم
410
00:18:59,681 --> 00:19:01,975
تو کسی بودی که هممون رو
قانع کردی تو بازی شرکت کنیم
411
00:19:02,058 --> 00:19:03,226
چون با اُسکار مشکل داشتی
412
00:19:03,309 --> 00:19:04,644
آره، اما این بهونه خوبی نیست که
413
00:19:04,769 --> 00:19:06,563
از شوهر بهترین دوستت
حامله بشی
414
00:19:06,646 --> 00:19:08,439
اما کسی برای این برنامه ریزی
نکرده بود
415
00:19:09,649 --> 00:19:11,526
همه تصمیم های خودمون رو می گیریم
416
00:19:11,609 --> 00:19:14,404
و سعی می کنیم با عواقبش
زندگی کنیم
417
00:19:16,030 --> 00:19:17,782
اینجا تو تنها قربانی نیستی
418
00:19:20,994 --> 00:19:22,579
خیلی متاسفم که اینجوری تموم شد
419
00:19:27,041 --> 00:19:28,042
می فهمم
420
00:19:39,304 --> 00:19:40,430
برو میام
421
00:19:44,851 --> 00:19:46,644
اگر اُسکار مشکلی داشت
422
00:19:46,728 --> 00:19:49,022
بگو مستقیم با خودم صحبت کنه
423
00:19:49,397 --> 00:19:50,565
تو دخالت نکن
424
00:19:51,566 --> 00:19:53,484
مسئولیت میکا با تو نیست
425
00:19:55,904 --> 00:19:56,988
اکی
426
00:20:04,162 --> 00:20:05,288
می دونم
427
00:20:07,790 --> 00:20:09,375
حاملگی سخته
428
00:20:25,892 --> 00:20:27,894
چرا انقدر هندی بازی درمیاری مامان؟ -
عادلانه نیست -
429
00:20:27,977 --> 00:20:29,562
رسیدی بهم زنگ بزن
430
00:20:29,646 --> 00:20:30,605
دوسِت دارم
431
00:20:31,189 --> 00:20:32,315
دوست دارم مامان
432
00:20:32,857 --> 00:20:34,692
من دارم میرم بچه ها
433
00:20:34,776 --> 00:20:36,736
من دارم میرم
434
00:20:37,111 --> 00:20:38,655
بای -
بای مامان -
435
00:20:38,905 --> 00:20:40,698
خوش باشی مادرزن
436
00:20:43,409 --> 00:20:44,452
رفت؟
437
00:20:46,287 --> 00:20:47,664
سرش شیره مالید
438
00:20:48,373 --> 00:20:49,749
منظورت چیه
439
00:20:50,166 --> 00:20:52,502
چرا این حرف رو می زنی؟
می خوام ازدواج کنم
440
00:20:53,211 --> 00:20:54,128
واقعا؟
441
00:20:54,671 --> 00:20:55,546
آره
442
00:20:56,130 --> 00:20:58,800
اوه، بابارا -
اوه لئوناردو -
443
00:21:03,888 --> 00:21:05,098
یه بوس سه نفره؟
444
00:21:08,351 --> 00:21:09,727
اوووه -
مبارکه -
445
00:21:11,270 --> 00:21:14,148
چرا به جای آدریانا به من
زنگ نزدی؟
446
00:21:14,232 --> 00:21:16,651
معلومه که بهت زنگ زدم اُسکار
ولی رفت روی پیغامگیر
447
00:21:16,734 --> 00:21:18,611
میکا نمی خواست باهام حرف
بزنه، نگرانش بودم
448
00:21:18,695 --> 00:21:20,530
اجازه دادی اونو ببره؟
449
00:21:20,613 --> 00:21:21,990
می خواستی چیکار کنم؟
وایسَم جلوی در
450
00:21:22,073 --> 00:21:23,700
نزارم ببرَدِش؟
مادرشه
451
00:21:24,117 --> 00:21:25,034
الآن خوشحالی؟
452
00:21:25,118 --> 00:21:26,285
چون دیگه میکایی در کار نیست
453
00:21:26,369 --> 00:21:28,329
تمام توجه منحصراً روی
454
00:21:28,413 --> 00:21:29,497
تو و پسرمونه
455
00:21:29,580 --> 00:21:31,541
خیلی خوبه
کارِت عالی بود
456
00:21:31,624 --> 00:21:32,792
باورم نمیشه داری این حرفا
رو به من میزنی
457
00:21:33,126 --> 00:21:34,377
میکا مثل دخترم بود
458
00:21:34,460 --> 00:21:36,796
آره،مثل دخترت بود
اما دخترت نیست
459
00:21:37,005 --> 00:21:38,381
عوضی نباش اُسکار
460
00:21:39,007 --> 00:21:41,551
مثل دخترم دوسش دارم
و می خوام براش یه دوست خوب باشم
461
00:21:41,634 --> 00:21:42,719
و اگر بهترین چیز براش اینه
که بره پیش مادرش
462
00:21:42,802 --> 00:21:43,928
بزار بره پیش مادرش
463
00:21:44,012 --> 00:21:45,388
و اگر اینو نمی فهمی
تقصیر من نیست
464
00:21:54,647 --> 00:21:56,357
... بعد رفتم دوییدم
465
00:21:58,568 --> 00:21:59,694
نمی دونستم چیکار کنم
466
00:21:59,777 --> 00:22:00,695
وحشتناک بود
467
00:22:02,196 --> 00:22:03,364
نفسِ من
468
00:22:04,073 --> 00:22:05,158
بیا بعلم
469
00:22:16,586 --> 00:22:18,379
این اولین رابطَت بود
470
00:22:18,838 --> 00:22:20,173
بازم اتفاق میفته؟
471
00:22:20,715 --> 00:22:21,758
بله
472
00:22:23,551 --> 00:22:24,761
واقعاً؟
473
00:22:26,512 --> 00:22:28,639
اما همه پسرا اینجوری نیستن
474
00:22:29,724 --> 00:22:30,933
یعنی چی؟
475
00:22:31,017 --> 00:22:34,854
با یه نفرِ دوست داشتنی
آشنا میشی
476
00:22:35,688 --> 00:22:37,023
که باهات درست رفتار می کنه
477
00:22:37,482 --> 00:22:40,026
که عاشقت میشه
که تو عاشقش میشی
478
00:22:41,694 --> 00:22:42,904
کسی که بهت احترام میزاره
479
00:22:45,531 --> 00:22:48,326
در همین حین
یه عالمه تکنیک بلدم
480
00:22:48,409 --> 00:22:49,994
که تو رابطه استفاده کنی
481
00:22:53,331 --> 00:22:54,332
بیا بریم خونه
482
00:22:55,750 --> 00:22:56,584
آفرین
483
00:22:56,751 --> 00:22:57,877
بیا
بدو بریم
484
00:23:01,255 --> 00:23:02,632
لعنت به تو
485
00:23:08,262 --> 00:23:09,472
کُسکش
486
00:23:13,643 --> 00:23:15,853
کیر توش
487
00:23:16,771 --> 00:23:18,147
خذا لعنت کنه
488
00:23:37,250 --> 00:23:38,126
بیخیال
489
00:23:38,209 --> 00:23:40,837
کجا داری میری؟ -
باید برم دوبی -
490
00:23:41,212 --> 00:23:42,797
منو تنها نزار
491
00:23:42,880 --> 00:23:44,799
افسرده نباش
492
00:23:45,091 --> 00:23:48,052
تا حالا کسی از دلشکستگی نمرده
493
00:23:48,344 --> 00:23:50,429
از روی تجربه میگم
494
00:23:51,055 --> 00:23:52,348
بزارید کمکتون کنم خانوم
495
00:23:52,431 --> 00:23:53,516
باشه
496
00:23:54,016 --> 00:23:55,935
تو نبودم
497
00:23:56,018 --> 00:23:59,438
چرا دنبال سرمایه گذاریم
رو نمی گیری
498
00:23:59,522 --> 00:24:02,191
... جلو بندازی
لئو و دخترا رو
499
00:24:02,275 --> 00:24:03,693
خودتم مشغول میشی
500
00:24:14,871 --> 00:24:15,997
دلم برات تنگ میشه
501
00:24:16,080 --> 00:24:18,291
منم دلم برات تنگ میشه خُل و چل
یه عالمه
502
00:24:18,666 --> 00:24:19,876
خوشحال باش
503
00:24:33,431 --> 00:24:34,640
تو مطمئنی؟
504
00:24:35,349 --> 00:24:36,350
مطمئنم
505
00:24:36,809 --> 00:24:38,269
بیا بریم -
باشه -
506
00:24:39,687 --> 00:24:40,771
اینجا قایم شو
507
00:24:40,855 --> 00:24:41,772
اینجا؟ -
آره -
508
00:24:41,856 --> 00:24:42,523
باشه
509
00:24:42,607 --> 00:24:43,608
همونجا بمون
510
00:24:48,988 --> 00:24:50,156
میکا َبِدِش به من
511
00:24:51,032 --> 00:24:52,408
همینجا -
آماده ای؟ -
512
00:24:52,575 --> 00:24:54,202
آماده ام -
صبر کن تا بیاد بیرون، باشه؟ -
513
00:24:54,285 --> 00:24:55,203
باشه
514
00:24:56,871 --> 00:24:58,164
سلام؟ -
اونجاست، خودشه -
515
00:25:00,833 --> 00:25:01,792
هِی، هِی
516
00:25:01,876 --> 00:25:03,586
هِی، هِی -
خوب بود -
517
00:25:04,629 --> 00:25:05,588
هِی
518
00:25:08,758 --> 00:25:09,926
آشغال عوضی
519
00:25:11,886 --> 00:25:13,679
قیافشو دیدی؟ -
آره عوضی
38222