All language subtitles for El_Juego_De_Las_Llaves_S02E06[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,005 --> 00:00:06,528 بر اساس داده های اخیر، افراد تمایل دارند که در سنین 18 تا 24 سالگی تمایلات جنسی خود را با اجتماع به اشتراک بگذارند 2 00:00:19,023 --> 00:00:20,400 نظرت چیه؟ 3 00:00:20,483 --> 00:00:23,361 برای برنامه اولمون اصلا بد نیست 4 00:00:23,445 --> 00:00:26,072 این همه آدم از کجا آوردی؟ این همه دخترو؟ 5 00:00:26,156 --> 00:00:28,366 بین دوستای مونیکا و 6 00:00:28,783 --> 00:00:31,244 لیست مشتریان بوتیک 7 00:00:31,661 --> 00:00:35,665 تصمیم گرفتم منوی اصلی رو پیشنهاد بدم 8 00:00:37,125 --> 00:00:38,376 بزارید بهتون معرفی کنم 9 00:00:38,460 --> 00:00:40,295 قسمت هیجانی امشب 10 00:00:40,628 --> 00:00:42,797 خوشمزه ترین چیزی که خواهید دید 11 00:00:44,174 --> 00:00:46,509 مردِ عُقابی 12 00:01:38,078 --> 00:01:42,271 بازی کلیدها ترجمه و زیرنویس از پژمان Pezhi.sub@gmail.com 13 00:01:42,272 --> 00:01:50,690 ترجمه و زیرنویس از پژمان Pezhi.sub@gmail.com 14 00:02:08,049 --> 00:02:09,384 شما باید آدریانا باشی 15 00:02:09,884 --> 00:02:10,969 بله 16 00:02:13,221 --> 00:02:15,598 بیا تو منتظرت بودم 17 00:02:16,933 --> 00:02:18,268 بیا تو - بله - 18 00:02:24,649 --> 00:02:26,860 یه دستی سر و روش بکشی محشره 19 00:02:28,987 --> 00:02:31,114 این پذیراییه - بله - 20 00:02:31,573 --> 00:02:32,699 غذاخوری 21 00:02:33,658 --> 00:02:34,868 آشپزخونه 22 00:02:36,286 --> 00:02:37,495 پلانِ عالی 23 00:02:40,081 --> 00:02:41,833 اونم اتاق خوابه - بله - 24 00:02:45,086 --> 00:02:46,296 ... پس؟ 25 00:02:49,048 --> 00:02:49,924 پول آوردی؟ 26 00:02:50,008 --> 00:02:52,635 بله، البته بله، بله 27 00:02:56,264 --> 00:02:57,348 یه لحظه 28 00:02:57,891 --> 00:02:59,684 بفرمایید، اگر می خواید بشمارید 29 00:03:03,730 --> 00:03:05,106 درسته 30 00:03:11,279 --> 00:03:12,447 ممنون 31 00:03:12,947 --> 00:03:14,866 به کُلبه‌ی جدیدت خوش اومدی، عروسک 32 00:03:18,119 --> 00:03:19,412 من همینجا زندگی می کنم 33 00:03:19,579 --> 00:03:21,414 اگر چیزی لازم داشتی بهم بگو 34 00:03:22,206 --> 00:03:24,000 اگر احساس تنهایی کردی یا حوس نوشیدنی کردی 35 00:03:24,083 --> 00:03:25,376 بهم بگو میام کمکت 36 00:03:25,460 --> 00:03:26,502 بله - 37 00:03:28,296 --> 00:03:29,380 ممنون 38 00:03:30,506 --> 00:03:34,135 بزارید درو باز کنم که بتونید برید 39 00:03:34,302 --> 00:03:35,678 من درست اون روبروتَم 40 00:03:35,887 --> 00:03:37,513 اینجا؟ انقدر نزدیک؟ 41 00:03:37,597 --> 00:03:39,599 همینجا، درسته - خوبه - 42 00:03:41,351 --> 00:03:42,977 بعدا می بینمت - تا بعد - 43 00:04:02,038 --> 00:04:03,164 اُسکار 44 00:04:03,456 --> 00:04:05,625 ممنون که میای تعیین جنسیت 45 00:04:06,751 --> 00:04:08,753 بودن شما خیلی بهم آرامش میده، باور کن 46 00:04:08,836 --> 00:04:10,338 خیلی نگرانم 47 00:04:10,588 --> 00:04:11,965 پس دوستی به چه درد می خوره 48 00:04:12,382 --> 00:04:13,257 ها؟ 49 00:04:13,341 --> 00:04:15,969 البته، گَبی خیلی هم بهم حق انتخاب نداد 50 00:04:16,302 --> 00:04:19,097 تو که می دونی چجوریه - می دونم چی میگی - 51 00:04:19,889 --> 00:04:22,934 راستش، این همه چیز 52 00:04:23,184 --> 00:04:25,311 چه می دونم، زایمان تو وان حموم 53 00:04:25,395 --> 00:04:27,021 ... با گالبه و 54 00:04:27,689 --> 00:04:29,732 قابله، گالبه چیه؟ قابِلِه 55 00:04:29,816 --> 00:04:31,109 همون عَن - آره - 56 00:04:31,192 --> 00:04:32,986 جُفت خواری - جفت عضوی جدید از بدن مادران باردار است که) فقط در زمان بارداری و در دیواره داخلی رحم یا آن دومتر تشکیل می شود و بعد از زایمان هم از رحم خارج می شود. عمل خوردن جفت نوزاد خود پس از زایمان (در پستانداران متداول است. آره - 57 00:04:33,820 --> 00:04:35,279 اینا واقعا اضافه کاریه 58 00:04:35,363 --> 00:04:37,699 اُسکار، جفت خیلی خوراک خوبیه فوق‌العاده مقویه 59 00:04:37,824 --> 00:04:40,243 جدی میگم یالا، کمکم کن 60 00:04:40,326 --> 00:04:41,828 چیکار می تونم بکنم؟ - ببینیم حالا - 61 00:04:41,911 --> 00:04:44,163 وَلنتین: می دونی گَبی چجوری فکر می کنه؟ 62 00:04:44,247 --> 00:04:45,540 آره - اون خاصه - 63 00:04:46,165 --> 00:04:47,333 موافقی؟ - 64 00:04:48,543 --> 00:04:51,129 یا درکش کن یا ترکش کن 65 00:04:52,088 --> 00:04:53,297 انتخاب دیگه ای وجود نداره 66 00:06:05,703 --> 00:06:07,789 هِی چیکار داری می کنی؟ 67 00:06:08,289 --> 00:06:09,707 گوشیت اونجا نیست 68 00:06:10,583 --> 00:06:11,751 عه 69 00:06:13,211 --> 00:06:15,379 بیا اینجا خانوم جوون 70 00:06:20,426 --> 00:06:21,886 نه تو چشام نگاه کن 71 00:06:23,137 --> 00:06:26,682 خوب می دونی چرا حبس شدی، درسته؟ 72 00:06:26,808 --> 00:06:28,601 برای اینکه شما انصاف ندارید 73 00:06:29,685 --> 00:06:31,604 نه دلیلِش این نیست 74 00:06:32,230 --> 00:06:33,606 حالا دو روز دیگه ادامه میدم 75 00:06:33,731 --> 00:06:37,485 بیا امیدوار باشیم تو و لوکاس به کاری که می کردید فکر کنید 76 00:06:38,903 --> 00:06:41,155 حالا برو لباس عوض کن - نمی خوام برم - 77 00:06:41,239 --> 00:06:42,615 خواستنی نیست 78 00:06:42,698 --> 00:06:44,242 علاوه بر این مادرت می خواد ببینتِت 79 00:06:44,408 --> 00:06:46,953 پس گوشیمو بهم بده 80 00:06:47,578 --> 00:06:49,080 فقط اگر عجله کنی 81 00:06:52,291 --> 00:06:54,085 دارم بهت میگم بهش فکر می کنم 82 00:07:13,146 --> 00:07:14,397 آبجو نداری؟ 83 00:07:15,731 --> 00:07:18,693 یه سری خریدم اما یخچال لازم دارم 84 00:07:19,944 --> 00:07:21,946 هنوز خیلی وسایل لازم داری 85 00:07:22,155 --> 00:07:23,239 آره 86 00:07:24,657 --> 00:07:26,325 اما حریم شخصی دارم 87 00:07:34,834 --> 00:07:36,294 به خاطر من اونجا رو ترک کردی 88 00:07:36,669 --> 00:07:37,920 من باعث ناراحتیت شدم؟ 89 00:07:38,629 --> 00:07:41,132 نه سیئِنا به هیچ وجه 90 00:07:41,465 --> 00:07:44,719 همچین فکری نکن ... اتفاقی که افتاد اینه که 91 00:07:46,387 --> 00:07:48,848 میکا دوران خیلی سختی رو می گذرونه 92 00:07:49,599 --> 00:07:52,435 باید براش یه مکان امن پیدا می کردم 93 00:07:52,518 --> 00:07:53,936 همین؟ 94 00:07:54,020 --> 00:07:55,938 میکا می تونه بیاد با ما زندگی کنه 95 00:07:56,063 --> 00:07:57,231 خیلی خوب میشه 96 00:07:57,899 --> 00:07:59,692 نه تو یه خونه ای که عشق بی تعهد جریان داره 97 00:08:01,444 --> 00:08:04,697 نه، این چیزی نیست که الان میکا لازم داره 98 00:08:05,907 --> 00:08:07,241 فکر می کنی ما چی هستیم؟ 99 00:08:07,700 --> 00:08:08,868 هیولا؟ 100 00:08:10,578 --> 00:08:12,580 اینجا برای میکا کوچیکه برای زندگی 101 00:08:13,623 --> 00:08:15,166 آره، اما من دوسِش دارم 102 00:08:18,002 --> 00:08:19,587 متاسفم، اما این تو نیستی که اینجا 103 00:08:19,670 --> 00:08:20,755 با من زندگی می کنه 104 00:08:22,798 --> 00:08:24,217 اینجا حالم خوبه واقعا 105 00:08:27,887 --> 00:08:29,764 ممنون که اومدی، سیئِنا 106 00:08:40,816 --> 00:08:43,611 فقط این مِلک عظیم رو ببین 107 00:08:45,279 --> 00:08:47,907 حالا میفهمم چرا نمی خوان اِرث رو از دست بدن 108 00:08:47,990 --> 00:08:49,700 سلام، حالتون چطوره؟ - عالی - 109 00:08:49,951 --> 00:08:50,952 سلام 110 00:08:51,035 --> 00:08:52,370 شما دوستای 111 00:08:52,453 --> 00:08:53,621 پدر بچه هستید یا مادر؟ 112 00:08:53,704 --> 00:08:55,081 پدر - مادر - 113 00:08:55,164 --> 00:08:57,291 عه،... پدر - جفتشون - 114 00:08:57,375 --> 00:08:58,751 جفتشون - بله - 115 00:08:58,834 --> 00:09:01,796 من اِلنا هستم، خواهر اِرنِستو عمه‌ی وَلِنتین 116 00:09:01,921 --> 00:09:03,506 از دیدنتون خوشحالیم - شما زن و شوهرید؟ - 117 00:09:03,589 --> 00:09:05,549 بله، تازه باورت نمیشه 118 00:09:06,050 --> 00:09:08,010 چه زن و شوهر فوق‌العاده ای هستیم درست نمیگم عشفم؟ 119 00:09:08,094 --> 00:09:10,721 شما خیلی بانمکید - درسته؟ - 120 00:09:10,972 --> 00:09:12,932 بچه دارید؟ - بله - 121 00:09:13,432 --> 00:09:16,269 یه نوجوون ... که درواقع گمش کردم، ولی 122 00:09:16,394 --> 00:09:18,604 باید همینجاها باشه اون ۱۶ سالشه 123 00:09:18,688 --> 00:09:22,108 اوه ۱۶،خوبه که دختر به این سن دارید خیلی عالیه 124 00:09:22,191 --> 00:09:24,318 ما واقعاً نگران گَبی بودیم 125 00:09:24,402 --> 00:09:26,028 دیگه داشت دیر میشُد 126 00:09:26,153 --> 00:09:28,489 اما بالاخره باردار شد 127 00:09:28,572 --> 00:09:29,657 و خیلی خوشجالیم 128 00:09:34,078 --> 00:09:35,288 بفرمایید 129 00:09:35,371 --> 00:09:36,622 یه کادوی ناقابل 130 00:09:37,373 --> 00:09:39,083 ممنون - مبارکه - 131 00:09:39,166 --> 00:09:40,167 میزارمش اینجا 132 00:09:40,251 --> 00:09:42,420 خیلی خوشگلی 133 00:09:43,337 --> 00:09:45,423 عشقِ من 134 00:09:45,673 --> 00:09:48,551 سلام فِسقِلی مامان بزرگ چطوره؟ 135 00:09:48,634 --> 00:09:50,428 فکر همه چیو کردی تو فوق‌العاده ای 136 00:09:50,511 --> 00:09:52,179 پس از مهمونی لذت ببرید 137 00:09:52,263 --> 00:09:54,098 ممنون - مرسی مامان - 138 00:09:55,433 --> 00:09:58,060 قیافه‌تم عوض کن ولنتین همکاری کن 139 00:09:58,144 --> 00:10:00,438 ! ببین پدرت چقدر خوشحاله 140 00:10:01,480 --> 00:10:03,733 داره کوکتل درست می کنه - ! اوه - 141 00:10:04,066 --> 00:10:05,860 لذت ببرید 142 00:10:09,238 --> 00:10:11,657 بیا - ممنون بابت حمایتِت - 143 00:10:12,450 --> 00:10:13,617 تو بی‌نظیری 144 00:10:14,243 --> 00:10:15,536 بهترین دوستم 145 00:10:15,786 --> 00:10:17,204 تو هم بهترین دوست منی خودت میدونی 146 00:10:17,913 --> 00:10:19,081 اِرنستو - بله؟ - 147 00:10:19,165 --> 00:10:20,708 چی شده عزیزم؟ 148 00:10:20,791 --> 00:10:22,084 چطور پیش میره؟ کمک لازم داری؟ 149 00:10:22,168 --> 00:10:23,169 نه خودم درست می کنم مرسی 150 00:10:23,252 --> 00:10:24,211 حلّه - سلام - 151 00:10:24,295 --> 00:10:25,212 حال شما چطوره؟ - عالی - 152 00:10:25,296 --> 00:10:27,006 مواظب سوسیس ها باش 153 00:10:27,089 --> 00:10:28,674 وگرنه میسوزه و هیچی برای خوردن نداریم 154 00:10:28,758 --> 00:10:30,885 چی؟ - چون داری مشروب می خوری - 155 00:10:30,968 --> 00:10:33,054 بعد سوسیس ها می سوزن - نه، نه - 156 00:10:33,137 --> 00:10:34,638 حواسمون به سوسیس ها هست 157 00:10:34,722 --> 00:10:36,474 مگه مسخره بازیه - اون نمی سوزونَدِشون - 158 00:10:36,557 --> 00:10:39,560 بگید ببینم، ولنتین رو از کجا می شناسید؟ 159 00:10:39,643 --> 00:10:41,312 از تیم فوتبال - واقعا؟ - 160 00:10:41,395 --> 00:10:43,647 آره دو سال پیش - آره، همون موقع ها 161 00:10:43,731 --> 00:10:45,483 ولنتین بهترین بازیکنه 162 00:10:45,566 --> 00:10:47,735 از وقتی اومده یه بازی هم نباختیم 163 00:10:47,818 --> 00:10:48,944 شگفت انگیزه 164 00:10:49,111 --> 00:10:50,654 خوبه - بله، و بچه خاکی‌ایه - 165 00:10:50,738 --> 00:10:51,947 کاریزماتیک، با استعداد، همه چی تموم 166 00:10:52,198 --> 00:10:54,992 تیم حریف همیشه به دفاعمون نفوذ می کرد و از هم می پاشوند 167 00:10:55,076 --> 00:10:56,827 همیشه 168 00:10:56,952 --> 00:10:58,537 بعد اینکه اون اومد، تموم شد 169 00:10:58,662 --> 00:11:00,498 تعریف از خود نباشه 170 00:11:00,581 --> 00:11:02,958 اما به هر حال خون لومباردو ها تو خونِش جریان داره 171 00:11:03,042 --> 00:11:05,211 بله جریان داره - ولنتین - 172 00:11:06,087 --> 00:11:07,296 یه اژدهاست 173 00:11:07,421 --> 00:11:08,506 بله 174 00:11:08,923 --> 00:11:11,008 قطعاً، قطعاً - بله، بله - 175 00:11:13,177 --> 00:11:14,678 خیلی خوبه نه؟ 176 00:11:14,762 --> 00:11:16,097 ها؟ 177 00:11:16,180 --> 00:11:18,015 مثلاً دارم همراهیت می کنم 178 00:11:18,099 --> 00:11:19,350 آهان، مرسی 179 00:11:19,433 --> 00:11:20,684 بزار ببینیم 180 00:11:21,310 --> 00:11:23,813 ولنتین از این وضعیت خلاص میشه؟ نمی تونم باور کنم پدرش 181 00:11:23,938 --> 00:11:25,314 ... تو این دوره 182 00:11:25,398 --> 00:11:26,649 میکا، بخند 183 00:11:26,732 --> 00:11:27,775 ... هنوز مثل عهد قجر میمونه 184 00:11:28,859 --> 00:11:30,694 برو بابا، شرم آوره 185 00:11:31,737 --> 00:11:32,988 اون ازم متنفره 186 00:11:33,155 --> 00:11:34,073 کی؟ 187 00:11:34,198 --> 00:11:35,741 منظورت چیه کی؟ میکا، ازم متنفره 188 00:11:35,825 --> 00:11:37,074 نه، بیخیال از تو متنفر نیست 189 00:11:38,953 --> 00:11:40,538 در حال حاضر از همه نفرت داره 190 00:11:41,163 --> 00:11:43,082 از خودش بخاطر بدرفتاری متنفره 191 00:11:43,499 --> 00:11:45,418 به خاطر حبس شدنش مشکل خودشه 192 00:11:47,711 --> 00:11:49,964 این چند روزه ...داشتم به 193 00:11:50,089 --> 00:11:52,091 به کارایی که انجام دادیم فکر می کردم که 194 00:11:52,174 --> 00:11:53,426 باید بابتشون حبس می شدیم 195 00:11:53,509 --> 00:11:55,261 برای کل بقیه زندگیمون آره 196 00:11:56,762 --> 00:12:00,224 گبی، خیلی خوشحالم که بارداری 197 00:12:00,307 --> 00:12:02,977 باورتون نمیشه بچه برکت زندگیه 198 00:12:03,227 --> 00:12:04,562 شور و شوق زندگیه 199 00:12:04,645 --> 00:12:05,980 بله- برکت زندگی ماست- 200 00:12:06,063 --> 00:12:08,315 باورم نمیشه از «بوینس آیرس» اومدی 201 00:12:08,399 --> 00:12:09,817 باید ما رو مینداختن سیاه چاله 202 00:12:15,239 --> 00:12:16,866 برای بچه اسم انتخاب کردید؟ 203 00:12:18,534 --> 00:12:20,041 نه هنوز - داریم تصمیم می گیریم - 204 00:12:20,494 --> 00:12:22,455 آره - پدرتو که می شناسی - 205 00:12:22,538 --> 00:12:24,123 این بزرگترین اتفاق قرنه 206 00:12:24,206 --> 00:12:25,458 امکان نداشت از دستش بدم 207 00:12:25,875 --> 00:12:28,502 آدریانا، چیکار داری می کنی؟ اینجا برای چی اومدیم؟ 208 00:12:29,545 --> 00:12:31,797 درو نبند آدریانا 209 00:12:34,258 --> 00:12:35,176 چی شده؟ 210 00:12:35,968 --> 00:12:38,888 بهش فکر کردم و می خوام 211 00:12:38,971 --> 00:12:40,890 میکا بیاد پیش من زندگی کنه 212 00:12:47,813 --> 00:12:49,023 همین 213 00:12:54,820 --> 00:12:57,072 امکان نداره همچین اتفاقی نمیفته 214 00:12:57,448 --> 00:12:59,742 فراموشش کن هرگز، هرگز 215 00:13:00,618 --> 00:13:01,410 عمرا 216 00:13:01,702 --> 00:13:03,746 همچین چیزی نمیشه - ... اسکار من دیگه - 217 00:13:03,829 --> 00:13:05,247 نه - تو اون خونه زندگی نمی کنم... - 218 00:13:05,372 --> 00:13:06,999 الان می تونم یه آپارتمان اجاره کنم 219 00:13:07,082 --> 00:13:09,376 بالاخره می تونم کارمو با باربارا مجدد راه بندازم 220 00:13:09,460 --> 00:13:11,837 می تونم این کارو بکنم واقعا میگم 221 00:13:11,962 --> 00:13:14,256 برات خوشحالم جدی میگم 222 00:13:14,340 --> 00:13:15,549 پیشرفت خیلی بزرگیه 223 00:13:15,966 --> 00:13:18,302 اما بدون شک میکا با من باشه بهتره 224 00:13:18,385 --> 00:13:20,137 من اینجوری فکر نمی کنم - قطعاً بهتره - 225 00:13:20,221 --> 00:13:22,431 میکا از اینکه داره با تو و گبی زندگی می کنه گیج شده 226 00:13:23,015 --> 00:13:25,684 و فکر می کنم الان با من باشه برای همه مون بهتره 227 00:13:25,768 --> 00:13:26,769 نه 228 00:13:26,852 --> 00:13:29,271 تازه، وقتی هم که بچه به دنیا بیاد همه چیز عوض میشه 229 00:13:29,480 --> 00:13:31,065 آره اسکار - نه، نه - 230 00:13:31,148 --> 00:13:32,191 آره - چی داری میگی؟ نه - 231 00:13:32,274 --> 00:13:33,526 الان وقتشه - نه - 232 00:13:33,609 --> 00:13:36,195 باید ببینیم برای میکا چی بهتره 233 00:13:42,910 --> 00:13:44,036 نمی خوام از دستش بدم 234 00:13:44,578 --> 00:13:45,412 ها؟ 235 00:13:47,248 --> 00:13:49,833 از دستش نمیدی اون همیشه دخترته 236 00:13:51,043 --> 00:13:52,086 اون دخترمونه 237 00:14:00,135 --> 00:14:01,178 هِممم 238 00:14:05,933 --> 00:14:06,809 نه 239 00:14:13,732 --> 00:14:14,692 اول من میرم بیرون 240 00:14:14,775 --> 00:14:15,401 باشه 241 00:14:15,609 --> 00:14:16,443 اکی 242 00:14:16,694 --> 00:14:17,736 بعدا حرف می زنیم 243 00:14:33,502 --> 00:14:35,129 دهنت سرویس، اسکار 244 00:14:35,504 --> 00:14:36,422 ... وایسا 245 00:14:36,505 --> 00:14:37,214 ریدی 246 00:14:37,298 --> 00:14:39,049 تو نمی دونی درباره چی حرف می زدیم 247 00:14:40,384 --> 00:14:42,052 گبی صبر کن - تو دستشویی؟ - 248 00:14:42,136 --> 00:14:43,178 واسه خودت صحنه سازی نکن 249 00:14:43,804 --> 00:14:45,723 لوکاس، جواب بده 250 00:14:45,806 --> 00:14:46,807 سلام 251 00:14:48,976 --> 00:14:51,854 می خوام باهات حرف بزنم میکا - من با تو حرفی ندارم - 252 00:14:54,189 --> 00:14:57,276 حتی وقتی که حبس شدی، پدرت اجازه میده از گوشی استفاده کنی؟ 253 00:14:58,652 --> 00:14:59,987 بله اجازه میده 254 00:15:00,279 --> 00:15:01,572 می خواستی چیکار کنم؟ 255 00:15:01,655 --> 00:15:04,366 مجبورم کردن به این مهمونی لعنتیِ ساختگی بیام 256 00:15:04,658 --> 00:15:06,243 می دونی چیه؟ - بده ببینم - 257 00:15:06,327 --> 00:15:07,536 پرخاشگری بسه 258 00:15:07,620 --> 00:15:08,871 چون واقعا داری سرکش میشی 259 00:15:08,954 --> 00:15:10,164 پَسِش بده - نمیدم بهت - 260 00:15:10,247 --> 00:15:11,373 تا موقعی که یاد بگیری باید به من و پدرت 261 00:15:11,457 --> 00:15:12,374 احترام بزاری 262 00:15:12,458 --> 00:15:14,209 من حتی نمی دونم شما پدر مادر واقعیم هستید یا نه 263 00:15:14,293 --> 00:15:16,003 نمی دونم شاید دختر لئو و باربارا باشم 264 00:15:16,086 --> 00:15:17,713 یا گَبی و خدمتکارشون 265 00:15:18,464 --> 00:15:21,216 واقعا،بهم می‌گید دروغ نگم ولی این کاریه که خودتون همیشه می کنید 266 00:15:21,300 --> 00:15:24,678 میکا،آدم بزرگ ها هم بعضی وقتا اشتباهایی می کنن که نمیشه درک کرد 267 00:15:24,762 --> 00:15:26,347 مامان، با من مثل یه احمق برخورد نکن 268 00:15:26,430 --> 00:15:27,848 ... من میکا 269 00:15:31,310 --> 00:15:32,603 میکا 270 00:15:33,437 --> 00:15:36,482 برای آغاز جشن ولنتین، عزیزم 271 00:15:36,565 --> 00:15:38,108 خیلی خب - با اون یکی عزیز - 272 00:15:38,192 --> 00:15:40,653 اینجا، کنار من و کنار پدرت 273 00:15:41,195 --> 00:15:42,488 چطورید؟ - خوب - 274 00:15:42,571 --> 00:15:44,031 گَبی کجاست؟ گَبی! 275 00:15:44,114 --> 00:15:46,492 خب، عالی شد همه هستیم 276 00:15:46,575 --> 00:15:49,286 ممنون از همگی که تو این روز باشکوه 277 00:15:49,370 --> 00:15:51,914 بهمون ملحق شدید 278 00:15:51,997 --> 00:15:53,332 برای هممون 279 00:15:53,791 --> 00:15:57,961 برای ولنتین دوست داشتنی و گَبیِ عزیزش 280 00:16:00,005 --> 00:16:01,965 بعد از مدتها انتظار خیلی هیجان انگیزه 281 00:16:02,049 --> 00:16:03,258 ... پس از این هم صبر - ... خب... خب - 282 00:16:03,342 --> 00:16:06,053 وقتش رسیده حقیقت رو بدونیم (جنسیت بچه) 283 00:16:07,179 --> 00:16:08,430 بله - ... یکی برام یه - 284 00:16:08,514 --> 00:16:10,015 وقتش رسیده حقیقت رو بدونیم 285 00:16:10,099 --> 00:16:12,226 میکا، چی میگی؟ - تو کی هستی بچه جون؟ - 286 00:16:12,643 --> 00:16:14,228 من میکا هستم، دختر اُسکار 287 00:16:14,395 --> 00:16:16,105 اُسکار کیه؟ - اونی که اونجاست - 288 00:16:16,188 --> 00:16:18,649 چندتا خبر عالی دسته اول دارم 289 00:16:18,732 --> 00:16:19,817 میکا - میکا، تمومش کن - 290 00:16:19,900 --> 00:16:22,361 ولنتین پدر بچه نیست - این دختره چی میگه؟ - 291 00:16:22,444 --> 00:16:25,739 پدرم با گَبی خوابیده ... و حالا قراره یه 292 00:16:25,823 --> 00:16:27,533 اوه 293 00:16:29,910 --> 00:16:31,286 برادر کوچولو داشته باشم 294 00:16:37,084 --> 00:16:38,377 سورپرایز 295 00:16:39,586 --> 00:16:41,130 اِرنستو: این چه کوفتیه؟ چه مرگتون شده؟ 296 00:16:41,213 --> 00:16:43,882 دختر، به خاطر خدا بگو اینجا چه خبره؟ 297 00:16:44,049 --> 00:16:45,050 دختر 298 00:16:45,134 --> 00:16:46,677 اون چی میگه؟ اون دخترِ کیه؟ 299 00:16:46,760 --> 00:16:48,804 وَلنتین، بگو که شوخیه لطفاً 300 00:16:48,929 --> 00:16:51,056 لطفاً بگو که شوخیه 301 00:16:53,225 --> 00:16:54,184 حقیقت داره 302 00:16:55,686 --> 00:16:56,854 پسرِ من نیست 303 00:16:58,814 --> 00:17:00,232 من و گبی جدا شدیم 304 00:17:03,318 --> 00:17:04,987 جدا شدیم چون من همجنسگرام 305 00:17:06,655 --> 00:17:09,533 و دیگه نمیتونم و نه می خوام که با دروغ زندگی کنم، پدر 306 00:17:13,495 --> 00:17:14,621 نمی تونم باور کنم 307 00:17:17,332 --> 00:17:18,667 ! لعنت 308 00:17:19,001 --> 00:17:21,420 نه اِرنستو - خدا لعنتت کنه - 309 00:17:22,087 --> 00:17:23,255 متوجه نیستی؟ 310 00:17:23,338 --> 00:17:25,799 داری میرینی به اسم لومباردو ها 311 00:17:25,883 --> 00:17:27,509 ! اِرنستو، گردنت- ولش کن - 312 00:17:27,593 --> 00:17:29,011 تو زندگی منو تباه کردی 313 00:17:30,012 --> 00:17:32,306 نه، این به تو ربطی نداره 314 00:17:33,348 --> 00:17:35,768 به اسم لومباردو کاری نداره 315 00:17:36,727 --> 00:17:38,020 این به خودم مربوطه 316 00:17:39,813 --> 00:17:41,482 من به اینی که هستم افتخار می کنم 317 00:17:42,858 --> 00:17:45,194 تو اگه خوشت نمیاد مشکل توئه نه من 318 00:17:55,537 --> 00:17:57,498 یچیزیو می دونی؟ 319 00:17:58,207 --> 00:17:59,500 فراموش کن زمانی یه پدر داشتی 320 00:18:01,418 --> 00:18:03,212 نمایش تموم شد برید 321 00:18:04,004 --> 00:18:05,881 همه از خونه من برن بیرون 322 00:18:05,964 --> 00:18:07,758 لطفاً از خونه‌م برید بیرون 323 00:18:09,468 --> 00:18:11,970 پسره! پسره 324 00:18:12,054 --> 00:18:14,765 بدون امتحان کردن کوکتل نرید 325 00:18:14,848 --> 00:18:16,809 مونده روی گریل فلورا، مراقب اونا باش 326 00:18:18,811 --> 00:18:20,646 ... عسلم، می خوای؟ 327 00:18:20,729 --> 00:18:21,772 ! هِی 328 00:18:21,897 --> 00:18:23,565 این چیه؟ این چیه؟ 329 00:18:23,649 --> 00:18:25,275 منحرف ها اینجا چیکار می کنید؟ 330 00:18:25,359 --> 00:18:27,402 ما سه نفره هستیم - (سکس سه نفره) سه نفره چیه؟ - 331 00:18:28,111 --> 00:18:30,280 شما دیوونه اید برید بیرون از اینجا 332 00:18:30,364 --> 00:18:32,658 روانی ها خانواده روانی 333 00:18:35,369 --> 00:18:38,914 اینجا مهمونی تعیین جنسیته 334 00:18:39,665 --> 00:18:41,083 فکر کنم گَند زدیم 335 00:18:58,600 --> 00:19:00,185 کجا داری میری لئو؟ 336 00:19:01,937 --> 00:19:03,355 دارم میرم سرِ کار، گلوریا 337 00:19:04,231 --> 00:19:08,151 آهان، سرِ کار الان بهش میگن سرِ کار؟ 338 00:19:08,402 --> 00:19:11,113 خوشبو و تیپ زده میری سرِ کار 339 00:19:18,036 --> 00:19:20,497 داری به دخترم خیانت می کنی درسته لئو؟ 340 00:19:22,958 --> 00:19:24,501 از چی داری حرف می زنی گلوریا؟ 341 00:19:24,585 --> 00:19:27,421 اوه، بیخیال لئو 342 00:19:27,880 --> 00:19:29,298 فیلم بازی کردن بسه 343 00:19:30,215 --> 00:19:34,386 تو داری به دخترم خیانت می کنی درسته؟ 344 00:19:36,263 --> 00:19:38,390 لئو اینجا چیکار می کنی؟ دیرِت میشه 345 00:19:38,473 --> 00:19:41,810 درگیر مامانتم، که منو متهم می کنه دارم بهت خیانت می کنم 346 00:19:41,935 --> 00:19:43,395 دیگه وقتشه جلوشو بگیری 347 00:19:43,478 --> 00:19:44,855 می دونی چرا؟ چون دیگه نمی تونم تحملش کنم 348 00:19:44,938 --> 00:19:47,441 "مطمئناً، "نمی تونم تحملش کنم 349 00:19:47,524 --> 00:19:50,027 چطور می تونی منو تحمل کنی لئو؟ 350 00:19:50,110 --> 00:19:52,154 وقتی که من همه چیزو می فهمم 351 00:19:52,279 --> 00:19:53,655 اگر الان پشتم نایستی 352 00:19:53,739 --> 00:19:55,449 قسم می خورم از این خونه میرم و دیگه بر نمی گردم 353 00:19:56,074 --> 00:19:58,535 مامان، بس کن ... اینجا خونه منه 354 00:19:58,619 --> 00:20:01,330 Listen, Barbara Guadalupe.. ... گوش کن باربارا گوآدالوپ 355 00:20:01,705 --> 00:20:02,998 ! خفه شو 356 00:20:04,249 --> 00:20:06,293 تو این موضوع دخالت نکن لطفاً 357 00:20:06,627 --> 00:20:09,338 می دونم چرا این حرف ها رو می زنم 358 00:20:12,424 --> 00:20:16,428 پدرت چپ و راست به من خیانت کرد 359 00:20:16,511 --> 00:20:18,597 ... و من همیشه مثل یه 360 00:20:20,349 --> 00:20:21,808 ابله نقش بازی کردم 361 00:20:23,226 --> 00:20:24,311 چیه؟ 362 00:20:24,394 --> 00:20:26,855 نه، من میرم و دیگه بر نمی گردم 363 00:20:26,939 --> 00:20:28,440 مطمئن باش پشتِ سرت گریه نمی کنیم 364 00:20:35,697 --> 00:20:36,782 ... میکا 365 00:20:56,259 --> 00:20:57,511 خوابیده 366 00:20:58,845 --> 00:21:00,389 برای شام چیزی می خوای؟ 367 00:21:01,098 --> 00:21:02,474 می دونی چی می خوام؟ 368 00:21:03,058 --> 00:21:05,018 می خوام به آدریانا بگی اگر می خواد برگرده پیشت 369 00:21:05,102 --> 00:21:06,186 درست بیاد بگه 370 00:21:09,147 --> 00:21:11,650 من که بهت گفتم، اتفاقی بین من و آدریانا نیفتاد 371 00:21:14,319 --> 00:21:15,612 ... اُسکار 372 00:21:16,154 --> 00:21:17,364 شما سکس کردید 373 00:21:17,614 --> 00:21:20,867 باشه، اون تو بازی بود، اُکی؟ اون ایده احمقانه من بود 374 00:21:20,951 --> 00:21:22,035 اما امروز 375 00:21:22,536 --> 00:21:24,621 واقعا اُسکار؟ تو دستشویی؟ 376 00:21:24,705 --> 00:21:26,999 تو روز تعیین جنسیت پسرمون؟ 377 00:21:27,082 --> 00:21:29,251 این دیگه ایده اون بود می خواست یه چیزی بگه 378 00:21:29,334 --> 00:21:31,753 می دونی که چجوریه هِی میکِشه هِی میکِشه 379 00:21:31,962 --> 00:21:33,296 چی می خواست بگه؟ 380 00:21:33,630 --> 00:21:35,632 می خواد میکا رو ببره با اون زندگی کنه 381 00:21:38,260 --> 00:21:41,722 به خاطر این رفتیم تو دستشویی که میکا نشنوه 382 00:21:44,933 --> 00:21:46,268 دلت براش تنگ شده؟ 383 00:21:49,312 --> 00:21:50,897 هنوز عاشقشی، نه؟ 384 00:21:55,277 --> 00:21:56,486 معلومه که نه 385 00:22:01,491 --> 00:22:02,576 لئو 386 00:22:03,952 --> 00:22:05,746 لئو 387 00:22:06,413 --> 00:22:07,622 لئو درو باز کن 388 00:22:08,415 --> 00:22:09,916 یالا لئو درو باز کن 389 00:22:12,210 --> 00:22:13,795 چی می خوای باربارا گوآدالوپ؟ 390 00:22:13,879 --> 00:22:15,464 اونجوری صدام نکن 391 00:22:15,922 --> 00:22:17,090 میای تو؟ 392 00:22:17,340 --> 00:22:18,341 نه 393 00:22:18,800 --> 00:22:21,178 گفتم تا اون زنه نره بیرون، بر نمی گردم 394 00:22:22,763 --> 00:22:24,973 می دونم، منو ببخش لطفاً، ببخشید 395 00:22:25,057 --> 00:22:28,143 نمی دونم اون چشه چرا اینجوری می کنه، اما من خجالت می کشم 396 00:22:29,686 --> 00:22:31,730 ... باشه، برات یه 397 00:22:32,105 --> 00:22:34,691 این پتو رو آوردم که سرما نخوری 398 00:22:39,821 --> 00:22:41,114 ... داشتم فکر می کردم 399 00:22:41,990 --> 00:22:43,450 فکر می کنم بهتره پولو بدی من 400 00:22:44,034 --> 00:22:46,745 اگر اینجا خفتِت کنن پولو بگیرن چی؟ 401 00:22:51,249 --> 00:22:52,334 مرسی 402 00:22:53,752 --> 00:22:55,754 اگر چیزی لازم داشتی نمی دونم مثلاً 403 00:22:55,837 --> 00:22:58,006 اگر خواستی بری دستشویی ... یا چیزی بخوری 404 00:22:58,507 --> 00:23:00,759 لئو، نکن اینجوری برخورد نکن 405 00:23:01,593 --> 00:23:02,928 ... لئو 406 00:23:07,057 --> 00:23:09,434 یه کادوی کوچولو برات آوردم 407 00:23:10,435 --> 00:23:12,270 که اون چهره های اخمو رو بشوره ببره 408 00:23:13,563 --> 00:23:15,398 هِی همه چی روبراهه 409 00:23:15,482 --> 00:23:17,150 دیگه هیچ توضیحی به کسی بدهکار نیستی 410 00:23:17,609 --> 00:23:19,027 آزادی 411 00:23:19,111 --> 00:23:21,863 نه فقط از اون نظر مثل یک ابرقهرمان گی شده بود 412 00:23:21,947 --> 00:23:23,448 لحظه فوق العاده ای بود - فیلم ها رو از اون لحظه فرستادن - 413 00:23:23,532 --> 00:23:24,616 حتی اگر پدرت ازت متنفر شده باشه 414 00:23:24,699 --> 00:23:26,660 اینکه تمایل همجنسگرایی‌تو ابراز کردی، یه حماسه بود 415 00:23:26,952 --> 00:23:28,286 (با لهجه آرژانتینی) : من همجنسگرا هستم پدر 416 00:23:28,370 --> 00:23:31,373 و دیگه نمیتونم و نه می خوام که با دروغ زندگی کنم، پدر 417 00:23:32,749 --> 00:23:33,959 منو نگا 418 00:23:34,042 --> 00:23:37,129 اینو می نوشیم ریلکس شیم چون فردا 419 00:23:37,212 --> 00:23:40,465 برای جشن گرفتن این ابراز مهمونی می گیریم 420 00:23:40,715 --> 00:23:42,050 هورا 421 00:23:45,762 --> 00:23:47,097 آدریانا 422 00:23:49,182 --> 00:23:50,475 سیئنا 423 00:23:59,317 --> 00:24:03,780 این دخترا بدون من پارتی گرفتن؟ 424 00:24:03,864 --> 00:24:05,824 سیئنا 425 00:24:06,074 --> 00:24:07,159 چی شده آسترید؟ 426 00:24:07,659 --> 00:24:08,994 موضوع چیه؟ 427 00:24:10,078 --> 00:24:11,496 ... موضوع اینه که 428 00:24:12,581 --> 00:24:14,166 آدریانا رفت تنها زندگی کنه 429 00:24:14,583 --> 00:24:15,584 چرا؟ 430 00:24:17,294 --> 00:24:19,337 فکر کنم فهمیده بود تو نَخِشم 431 00:24:19,462 --> 00:24:22,799 خب مشکلش چیه؟ تو تو نخ خیلی ها هستی 432 00:24:22,883 --> 00:24:24,217 پاشو بابا 433 00:24:26,511 --> 00:24:28,096 اون مال قبل بود 434 00:24:28,180 --> 00:24:30,182 الان همه چیز فرق می کنه 435 00:24:31,683 --> 00:24:33,143 نمی تونم بهش فکر نکنم 436 00:24:35,187 --> 00:24:36,897 جوری که می خنده دوست دارم 437 00:24:37,814 --> 00:24:39,691 جوری که حرف می زنه جوری که راه میره 438 00:24:40,734 --> 00:24:43,153 وقتی که باهاش هستم احمق میشم 439 00:24:43,987 --> 00:24:45,155 می دونی بدترین قسمتش چیه؟ 440 00:24:45,238 --> 00:24:47,365 متنفرم که می دونم اون ریاضی دان رو دوست داره 441 00:24:47,657 --> 00:24:50,452 واااو انگار نمی شناسمت 442 00:24:50,660 --> 00:24:52,495 خودمم نمی شناسم 443 00:24:53,246 --> 00:24:54,497 نمی دونم چِم شده؟ 444 00:24:55,415 --> 00:24:57,209 عاشق شدی 445 00:24:57,626 --> 00:24:58,585 نه 446 00:24:58,960 --> 00:25:00,128 سکس جای خودش 447 00:25:00,545 --> 00:25:01,755 عشق هم جای خودش 448 00:25:01,963 --> 00:25:04,341 می تونی جفتشو داشته باشی و این عالیه 449 00:25:04,424 --> 00:25:06,927 اما اَزش رنج نکش لذت ببر 450 00:25:07,844 --> 00:25:09,471 تو دیگه چه آدمی هستی 451 00:25:11,723 --> 00:25:14,059 اوووف، یکی داره بوی گُه میده 452 00:25:14,184 --> 00:25:15,769 من؟ - پیف - 453 00:25:15,852 --> 00:25:16,853 فکر کردم تو بو میدی 454 00:25:16,937 --> 00:25:18,313 پیییف - بو میدی - 455 00:25:18,396 --> 00:25:19,564 تو بو میدی 456 00:25:32,327 --> 00:25:33,870 سلام عزیز دلم 457 00:25:40,710 --> 00:25:42,295 سلام 458 00:25:49,386 --> 00:25:50,720 اُکی 459 00:25:57,519 --> 00:25:59,020 ببین برات چی آوردم 460 00:25:59,813 --> 00:26:01,273 گوشیت 461 00:26:07,612 --> 00:26:09,739 بیا صُلح کنیم 462 00:26:10,573 --> 00:26:12,826 لطفاً باشه؟ 463 00:26:15,120 --> 00:26:16,162 ببین 464 00:26:16,246 --> 00:26:18,707 من و پدرت بالاخره به توافق رسیدیم 465 00:26:18,790 --> 00:26:22,419 و تصمیم گرفتیم که می تونی چند روزی بیای با من زندگی کنی 466 00:26:22,502 --> 00:26:24,796 خیلی هیجان زده ام چون یه جایی برای خودمون پیدا کردم 467 00:26:24,879 --> 00:26:26,840 که عاشقش میشی کوچیکه ولی قشنگه 468 00:26:26,923 --> 00:26:28,717 ... باورت نمیشه چقدر - ... وایسا، مامان، مامان 469 00:26:30,677 --> 00:26:33,471 متوجه نمیشی؟ نمی خوام با تو زندگی کنم 470 00:26:34,389 --> 00:26:35,974 ... میکا - نه، مامان - 471 00:26:36,808 --> 00:26:38,310 ... میکا، فکر کن 472 00:26:39,644 --> 00:26:42,355 واقعا بدون کس دیگه حالم بهتره، حتی بدون گابریلا 473 00:26:43,690 --> 00:26:45,775 نه صبر کن میکا 38077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.