All language subtitles for El_Juego_De_Las_Llaves_S02E06[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,005 --> 00:00:06,528
بر اساس داده های اخیر،
افراد تمایل دارند که در سنین 18 تا 24
سالگی تمایلات جنسی خود را با
اجتماع به اشتراک بگذارند
2
00:00:19,023 --> 00:00:20,400
نظرت چیه؟
3
00:00:20,483 --> 00:00:23,361
برای برنامه اولمون
اصلا بد نیست
4
00:00:23,445 --> 00:00:26,072
این همه آدم از کجا آوردی؟
این همه دخترو؟
5
00:00:26,156 --> 00:00:28,366
بین دوستای مونیکا و
6
00:00:28,783 --> 00:00:31,244
لیست مشتریان بوتیک
7
00:00:31,661 --> 00:00:35,665
تصمیم گرفتم منوی اصلی رو
پیشنهاد بدم
8
00:00:37,125 --> 00:00:38,376
بزارید بهتون معرفی کنم
9
00:00:38,460 --> 00:00:40,295
قسمت هیجانی امشب
10
00:00:40,628 --> 00:00:42,797
خوشمزه ترین چیزی که
خواهید دید
11
00:00:44,174 --> 00:00:46,509
مردِ عُقابی
12
00:01:38,078 --> 00:01:42,271
بازی کلیدها
ترجمه و زیرنویس از پژمان
Pezhi.sub@gmail.com
13
00:01:42,272 --> 00:01:50,690
ترجمه و زیرنویس از پژمان
Pezhi.sub@gmail.com
14
00:02:08,049 --> 00:02:09,384
شما باید آدریانا باشی
15
00:02:09,884 --> 00:02:10,969
بله
16
00:02:13,221 --> 00:02:15,598
بیا تو
منتظرت بودم
17
00:02:16,933 --> 00:02:18,268
بیا تو -
بله -
18
00:02:24,649 --> 00:02:26,860
یه دستی سر و روش بکشی محشره
19
00:02:28,987 --> 00:02:31,114
این پذیراییه -
بله -
20
00:02:31,573 --> 00:02:32,699
غذاخوری
21
00:02:33,658 --> 00:02:34,868
آشپزخونه
22
00:02:36,286 --> 00:02:37,495
پلانِ عالی
23
00:02:40,081 --> 00:02:41,833
اونم اتاق خوابه -
بله -
24
00:02:45,086 --> 00:02:46,296
... پس؟
25
00:02:49,048 --> 00:02:49,924
پول آوردی؟
26
00:02:50,008 --> 00:02:52,635
بله، البته
بله، بله
27
00:02:56,264 --> 00:02:57,348
یه لحظه
28
00:02:57,891 --> 00:02:59,684
بفرمایید، اگر می خواید بشمارید
29
00:03:03,730 --> 00:03:05,106
درسته
30
00:03:11,279 --> 00:03:12,447
ممنون
31
00:03:12,947 --> 00:03:14,866
به کُلبهی جدیدت خوش اومدی، عروسک
32
00:03:18,119 --> 00:03:19,412
من همینجا زندگی می کنم
33
00:03:19,579 --> 00:03:21,414
اگر چیزی لازم داشتی بهم بگو
34
00:03:22,206 --> 00:03:24,000
اگر احساس تنهایی کردی
یا حوس نوشیدنی کردی
35
00:03:24,083 --> 00:03:25,376
بهم بگو
میام کمکت
36
00:03:25,460 --> 00:03:26,502
بله -
37
00:03:28,296 --> 00:03:29,380
ممنون
38
00:03:30,506 --> 00:03:34,135
بزارید درو باز کنم
که بتونید برید
39
00:03:34,302 --> 00:03:35,678
من درست اون روبروتَم
40
00:03:35,887 --> 00:03:37,513
اینجا؟
انقدر نزدیک؟
41
00:03:37,597 --> 00:03:39,599
همینجا، درسته -
خوبه -
42
00:03:41,351 --> 00:03:42,977
بعدا می بینمت -
تا بعد -
43
00:04:02,038 --> 00:04:03,164
اُسکار
44
00:04:03,456 --> 00:04:05,625
ممنون که میای تعیین جنسیت
45
00:04:06,751 --> 00:04:08,753
بودن شما خیلی بهم آرامش
میده، باور کن
46
00:04:08,836 --> 00:04:10,338
خیلی نگرانم
47
00:04:10,588 --> 00:04:11,965
پس دوستی به چه درد می خوره
48
00:04:12,382 --> 00:04:13,257
ها؟
49
00:04:13,341 --> 00:04:15,969
البته، گَبی خیلی هم بهم
حق انتخاب نداد
50
00:04:16,302 --> 00:04:19,097
تو که می دونی چجوریه -
می دونم چی میگی -
51
00:04:19,889 --> 00:04:22,934
راستش، این همه چیز
52
00:04:23,184 --> 00:04:25,311
چه می دونم، زایمان تو وان حموم
53
00:04:25,395 --> 00:04:27,021
... با گالبه و
54
00:04:27,689 --> 00:04:29,732
قابله، گالبه چیه؟
قابِلِه
55
00:04:29,816 --> 00:04:31,109
همون عَن -
آره -
56
00:04:31,192 --> 00:04:32,986
جُفت خواری -
جفت عضوی جدید از بدن مادران باردار است که)
فقط در زمان بارداری و در دیواره داخلی رحم یا آن
دومتر تشکیل می شود و بعد از زایمان هم از رحم خارج
می شود. عمل خوردن جفت نوزاد خود پس از زایمان
(در پستانداران متداول است.
آره -
57
00:04:33,820 --> 00:04:35,279
اینا واقعا اضافه کاریه
58
00:04:35,363 --> 00:04:37,699
اُسکار، جفت خیلی خوراک خوبیه
فوقالعاده مقویه
59
00:04:37,824 --> 00:04:40,243
جدی میگم
یالا، کمکم کن
60
00:04:40,326 --> 00:04:41,828
چیکار می تونم بکنم؟ -
ببینیم حالا -
61
00:04:41,911 --> 00:04:44,163
وَلنتین:
می دونی گَبی چجوری فکر می کنه؟
62
00:04:44,247 --> 00:04:45,540
آره -
اون خاصه -
63
00:04:46,165 --> 00:04:47,333
موافقی؟ -
64
00:04:48,543 --> 00:04:51,129
یا درکش کن یا ترکش کن
65
00:04:52,088 --> 00:04:53,297
انتخاب دیگه ای وجود نداره
66
00:06:05,703 --> 00:06:07,789
هِی
چیکار داری می کنی؟
67
00:06:08,289 --> 00:06:09,707
گوشیت اونجا نیست
68
00:06:10,583 --> 00:06:11,751
عه
69
00:06:13,211 --> 00:06:15,379
بیا اینجا خانوم جوون
70
00:06:20,426 --> 00:06:21,886
نه
تو چشام نگاه کن
71
00:06:23,137 --> 00:06:26,682
خوب می دونی چرا حبس شدی، درسته؟
72
00:06:26,808 --> 00:06:28,601
برای اینکه شما انصاف ندارید
73
00:06:29,685 --> 00:06:31,604
نه
دلیلِش این نیست
74
00:06:32,230 --> 00:06:33,606
حالا دو روز دیگه ادامه میدم
75
00:06:33,731 --> 00:06:37,485
بیا امیدوار باشیم تو و لوکاس
به کاری که می کردید فکر کنید
76
00:06:38,903 --> 00:06:41,155
حالا برو لباس عوض کن -
نمی خوام برم -
77
00:06:41,239 --> 00:06:42,615
خواستنی نیست
78
00:06:42,698 --> 00:06:44,242
علاوه بر این
مادرت می خواد ببینتِت
79
00:06:44,408 --> 00:06:46,953
پس گوشیمو بهم بده
80
00:06:47,578 --> 00:06:49,080
فقط اگر عجله کنی
81
00:06:52,291 --> 00:06:54,085
دارم بهت میگم
بهش فکر می کنم
82
00:07:13,146 --> 00:07:14,397
آبجو نداری؟
83
00:07:15,731 --> 00:07:18,693
یه سری خریدم
اما یخچال لازم دارم
84
00:07:19,944 --> 00:07:21,946
هنوز خیلی وسایل لازم داری
85
00:07:22,155 --> 00:07:23,239
آره
86
00:07:24,657 --> 00:07:26,325
اما حریم شخصی دارم
87
00:07:34,834 --> 00:07:36,294
به خاطر من اونجا رو ترک کردی
88
00:07:36,669 --> 00:07:37,920
من باعث ناراحتیت شدم؟
89
00:07:38,629 --> 00:07:41,132
نه سیئِنا
به هیچ وجه
90
00:07:41,465 --> 00:07:44,719
همچین فکری نکن
... اتفاقی که افتاد اینه که
91
00:07:46,387 --> 00:07:48,848
میکا دوران خیلی سختی رو می گذرونه
92
00:07:49,599 --> 00:07:52,435
باید براش یه مکان امن پیدا می کردم
93
00:07:52,518 --> 00:07:53,936
همین؟
94
00:07:54,020 --> 00:07:55,938
میکا می تونه بیاد با ما زندگی کنه
95
00:07:56,063 --> 00:07:57,231
خیلی خوب میشه
96
00:07:57,899 --> 00:07:59,692
نه تو یه خونه ای که
عشق بی تعهد جریان داره
97
00:08:01,444 --> 00:08:04,697
نه، این چیزی نیست که الان
میکا لازم داره
98
00:08:05,907 --> 00:08:07,241
فکر می کنی ما چی هستیم؟
99
00:08:07,700 --> 00:08:08,868
هیولا؟
100
00:08:10,578 --> 00:08:12,580
اینجا برای میکا کوچیکه
برای زندگی
101
00:08:13,623 --> 00:08:15,166
آره، اما من دوسِش دارم
102
00:08:18,002 --> 00:08:19,587
متاسفم، اما این تو نیستی که اینجا
103
00:08:19,670 --> 00:08:20,755
با من زندگی می کنه
104
00:08:22,798 --> 00:08:24,217
اینجا حالم خوبه
واقعا
105
00:08:27,887 --> 00:08:29,764
ممنون که اومدی، سیئِنا
106
00:08:40,816 --> 00:08:43,611
فقط این مِلک عظیم رو ببین
107
00:08:45,279 --> 00:08:47,907
حالا میفهمم چرا نمی خوان
اِرث رو از دست بدن
108
00:08:47,990 --> 00:08:49,700
سلام، حالتون چطوره؟ -
عالی -
109
00:08:49,951 --> 00:08:50,952
سلام
110
00:08:51,035 --> 00:08:52,370
شما دوستای
111
00:08:52,453 --> 00:08:53,621
پدر بچه هستید یا مادر؟
112
00:08:53,704 --> 00:08:55,081
پدر -
مادر -
113
00:08:55,164 --> 00:08:57,291
عه،... پدر -
جفتشون -
114
00:08:57,375 --> 00:08:58,751
جفتشون -
بله -
115
00:08:58,834 --> 00:09:01,796
من اِلنا هستم، خواهر اِرنِستو
عمهی وَلِنتین
116
00:09:01,921 --> 00:09:03,506
از دیدنتون خوشحالیم -
شما زن و شوهرید؟ -
117
00:09:03,589 --> 00:09:05,549
بله، تازه باورت نمیشه
118
00:09:06,050 --> 00:09:08,010
چه زن و شوهر فوقالعاده ای هستیم
درست نمیگم عشفم؟
119
00:09:08,094 --> 00:09:10,721
شما خیلی بانمکید -
درسته؟ -
120
00:09:10,972 --> 00:09:12,932
بچه دارید؟ -
بله -
121
00:09:13,432 --> 00:09:16,269
یه نوجوون
... که درواقع گمش کردم، ولی
122
00:09:16,394 --> 00:09:18,604
باید همینجاها باشه
اون ۱۶ سالشه
123
00:09:18,688 --> 00:09:22,108
اوه ۱۶،خوبه که دختر به این سن دارید
خیلی عالیه
124
00:09:22,191 --> 00:09:24,318
ما واقعاً نگران گَبی بودیم
125
00:09:24,402 --> 00:09:26,028
دیگه داشت دیر میشُد
126
00:09:26,153 --> 00:09:28,489
اما بالاخره باردار شد
127
00:09:28,572 --> 00:09:29,657
و خیلی خوشجالیم
128
00:09:34,078 --> 00:09:35,288
بفرمایید
129
00:09:35,371 --> 00:09:36,622
یه کادوی ناقابل
130
00:09:37,373 --> 00:09:39,083
ممنون -
مبارکه -
131
00:09:39,166 --> 00:09:40,167
میزارمش اینجا
132
00:09:40,251 --> 00:09:42,420
خیلی خوشگلی
133
00:09:43,337 --> 00:09:45,423
عشقِ من
134
00:09:45,673 --> 00:09:48,551
سلام فِسقِلی مامان بزرگ
چطوره؟
135
00:09:48,634 --> 00:09:50,428
فکر همه چیو کردی
تو فوقالعاده ای
136
00:09:50,511 --> 00:09:52,179
پس از مهمونی لذت ببرید
137
00:09:52,263 --> 00:09:54,098
ممنون -
مرسی مامان -
138
00:09:55,433 --> 00:09:58,060
قیافهتم عوض کن ولنتین
همکاری کن
139
00:09:58,144 --> 00:10:00,438
! ببین پدرت چقدر خوشحاله
140
00:10:01,480 --> 00:10:03,733
داره کوکتل درست می کنه -
! اوه -
141
00:10:04,066 --> 00:10:05,860
لذت ببرید
142
00:10:09,238 --> 00:10:11,657
بیا -
ممنون بابت حمایتِت -
143
00:10:12,450 --> 00:10:13,617
تو بینظیری
144
00:10:14,243 --> 00:10:15,536
بهترین دوستم
145
00:10:15,786 --> 00:10:17,204
تو هم بهترین دوست منی
خودت میدونی
146
00:10:17,913 --> 00:10:19,081
اِرنستو -
بله؟ -
147
00:10:19,165 --> 00:10:20,708
چی شده عزیزم؟
148
00:10:20,791 --> 00:10:22,084
چطور پیش میره؟
کمک لازم داری؟
149
00:10:22,168 --> 00:10:23,169
نه خودم درست می کنم
مرسی
150
00:10:23,252 --> 00:10:24,211
حلّه -
سلام -
151
00:10:24,295 --> 00:10:25,212
حال شما چطوره؟ -
عالی -
152
00:10:25,296 --> 00:10:27,006
مواظب سوسیس ها باش
153
00:10:27,089 --> 00:10:28,674
وگرنه میسوزه و هیچی
برای خوردن نداریم
154
00:10:28,758 --> 00:10:30,885
چی؟ -
چون داری مشروب می خوری -
155
00:10:30,968 --> 00:10:33,054
بعد سوسیس ها می سوزن -
نه، نه -
156
00:10:33,137 --> 00:10:34,638
حواسمون به سوسیس ها هست
157
00:10:34,722 --> 00:10:36,474
مگه مسخره بازیه -
اون نمی سوزونَدِشون -
158
00:10:36,557 --> 00:10:39,560
بگید ببینم، ولنتین رو
از کجا می شناسید؟
159
00:10:39,643 --> 00:10:41,312
از تیم فوتبال -
واقعا؟ -
160
00:10:41,395 --> 00:10:43,647
آره دو سال پیش -
آره، همون موقع ها
161
00:10:43,731 --> 00:10:45,483
ولنتین بهترین بازیکنه
162
00:10:45,566 --> 00:10:47,735
از وقتی اومده یه بازی هم نباختیم
163
00:10:47,818 --> 00:10:48,944
شگفت انگیزه
164
00:10:49,111 --> 00:10:50,654
خوبه -
بله، و بچه خاکیایه -
165
00:10:50,738 --> 00:10:51,947
کاریزماتیک، با استعداد، همه چی تموم
166
00:10:52,198 --> 00:10:54,992
تیم حریف همیشه به دفاعمون
نفوذ می کرد و از هم می پاشوند
167
00:10:55,076 --> 00:10:56,827
همیشه
168
00:10:56,952 --> 00:10:58,537
بعد اینکه اون اومد، تموم شد
169
00:10:58,662 --> 00:11:00,498
تعریف از خود نباشه
170
00:11:00,581 --> 00:11:02,958
اما به هر حال خون لومباردو ها
تو خونِش جریان داره
171
00:11:03,042 --> 00:11:05,211
بله جریان داره -
ولنتین -
172
00:11:06,087 --> 00:11:07,296
یه اژدهاست
173
00:11:07,421 --> 00:11:08,506
بله
174
00:11:08,923 --> 00:11:11,008
قطعاً، قطعاً -
بله، بله -
175
00:11:13,177 --> 00:11:14,678
خیلی خوبه نه؟
176
00:11:14,762 --> 00:11:16,097
ها؟
177
00:11:16,180 --> 00:11:18,015
مثلاً دارم همراهیت می کنم
178
00:11:18,099 --> 00:11:19,350
آهان، مرسی
179
00:11:19,433 --> 00:11:20,684
بزار ببینیم
180
00:11:21,310 --> 00:11:23,813
ولنتین از این وضعیت خلاص میشه؟
نمی تونم باور کنم پدرش
181
00:11:23,938 --> 00:11:25,314
... تو این دوره
182
00:11:25,398 --> 00:11:26,649
میکا، بخند
183
00:11:26,732 --> 00:11:27,775
... هنوز مثل عهد قجر میمونه
184
00:11:28,859 --> 00:11:30,694
برو بابا، شرم آوره
185
00:11:31,737 --> 00:11:32,988
اون ازم متنفره
186
00:11:33,155 --> 00:11:34,073
کی؟
187
00:11:34,198 --> 00:11:35,741
منظورت چیه کی؟
میکا، ازم متنفره
188
00:11:35,825 --> 00:11:37,074
نه، بیخیال
از تو متنفر نیست
189
00:11:38,953 --> 00:11:40,538
در حال حاضر از همه نفرت داره
190
00:11:41,163 --> 00:11:43,082
از خودش بخاطر بدرفتاری متنفره
191
00:11:43,499 --> 00:11:45,418
به خاطر حبس شدنش
مشکل خودشه
192
00:11:47,711 --> 00:11:49,964
این چند روزه
...داشتم به
193
00:11:50,089 --> 00:11:52,091
به کارایی که انجام دادیم فکر می کردم که
194
00:11:52,174 --> 00:11:53,426
باید بابتشون حبس می شدیم
195
00:11:53,509 --> 00:11:55,261
برای کل بقیه زندگیمون
آره
196
00:11:56,762 --> 00:12:00,224
گبی، خیلی خوشحالم که بارداری
197
00:12:00,307 --> 00:12:02,977
باورتون نمیشه
بچه برکت زندگیه
198
00:12:03,227 --> 00:12:04,562
شور و شوق زندگیه
199
00:12:04,645 --> 00:12:05,980
بله-
برکت زندگی ماست-
200
00:12:06,063 --> 00:12:08,315
باورم نمیشه از «بوینس آیرس» اومدی
201
00:12:08,399 --> 00:12:09,817
باید ما رو مینداختن سیاه چاله
202
00:12:15,239 --> 00:12:16,866
برای بچه اسم انتخاب کردید؟
203
00:12:18,534 --> 00:12:20,041
نه هنوز -
داریم تصمیم می گیریم -
204
00:12:20,494 --> 00:12:22,455
آره -
پدرتو که می شناسی -
205
00:12:22,538 --> 00:12:24,123
این بزرگترین اتفاق قرنه
206
00:12:24,206 --> 00:12:25,458
امکان نداشت از دستش بدم
207
00:12:25,875 --> 00:12:28,502
آدریانا، چیکار داری می کنی؟
اینجا برای چی اومدیم؟
208
00:12:29,545 --> 00:12:31,797
درو نبند آدریانا
209
00:12:34,258 --> 00:12:35,176
چی شده؟
210
00:12:35,968 --> 00:12:38,888
بهش فکر کردم و می خوام
211
00:12:38,971 --> 00:12:40,890
میکا بیاد پیش من زندگی کنه
212
00:12:47,813 --> 00:12:49,023
همین
213
00:12:54,820 --> 00:12:57,072
امکان نداره
همچین اتفاقی نمیفته
214
00:12:57,448 --> 00:12:59,742
فراموشش کن
هرگز، هرگز
215
00:13:00,618 --> 00:13:01,410
عمرا
216
00:13:01,702 --> 00:13:03,746
همچین چیزی نمیشه -
... اسکار من دیگه -
217
00:13:03,829 --> 00:13:05,247
نه -
تو اون خونه زندگی نمی کنم... -
218
00:13:05,372 --> 00:13:06,999
الان می تونم یه آپارتمان اجاره کنم
219
00:13:07,082 --> 00:13:09,376
بالاخره می تونم کارمو با باربارا
مجدد راه بندازم
220
00:13:09,460 --> 00:13:11,837
می تونم این کارو بکنم
واقعا میگم
221
00:13:11,962 --> 00:13:14,256
برات خوشحالم
جدی میگم
222
00:13:14,340 --> 00:13:15,549
پیشرفت خیلی بزرگیه
223
00:13:15,966 --> 00:13:18,302
اما بدون شک میکا با من باشه بهتره
224
00:13:18,385 --> 00:13:20,137
من اینجوری فکر نمی کنم -
قطعاً بهتره -
225
00:13:20,221 --> 00:13:22,431
میکا از اینکه داره با تو و گبی
زندگی می کنه گیج شده
226
00:13:23,015 --> 00:13:25,684
و فکر می کنم الان با من
باشه برای همه مون بهتره
227
00:13:25,768 --> 00:13:26,769
نه
228
00:13:26,852 --> 00:13:29,271
تازه، وقتی هم که بچه به دنیا
بیاد همه چیز عوض میشه
229
00:13:29,480 --> 00:13:31,065
آره اسکار -
نه، نه -
230
00:13:31,148 --> 00:13:32,191
آره -
چی داری میگی؟ نه -
231
00:13:32,274 --> 00:13:33,526
الان وقتشه -
نه -
232
00:13:33,609 --> 00:13:36,195
باید ببینیم برای میکا
چی بهتره
233
00:13:42,910 --> 00:13:44,036
نمی خوام از دستش بدم
234
00:13:44,578 --> 00:13:45,412
ها؟
235
00:13:47,248 --> 00:13:49,833
از دستش نمیدی
اون همیشه دخترته
236
00:13:51,043 --> 00:13:52,086
اون دخترمونه
237
00:14:00,135 --> 00:14:01,178
هِممم
238
00:14:05,933 --> 00:14:06,809
نه
239
00:14:13,732 --> 00:14:14,692
اول من میرم بیرون
240
00:14:14,775 --> 00:14:15,401
باشه
241
00:14:15,609 --> 00:14:16,443
اکی
242
00:14:16,694 --> 00:14:17,736
بعدا حرف می زنیم
243
00:14:33,502 --> 00:14:35,129
دهنت سرویس، اسکار
244
00:14:35,504 --> 00:14:36,422
... وایسا
245
00:14:36,505 --> 00:14:37,214
ریدی
246
00:14:37,298 --> 00:14:39,049
تو نمی دونی درباره چی
حرف می زدیم
247
00:14:40,384 --> 00:14:42,052
گبی صبر کن -
تو دستشویی؟ -
248
00:14:42,136 --> 00:14:43,178
واسه خودت صحنه سازی نکن
249
00:14:43,804 --> 00:14:45,723
لوکاس، جواب بده
250
00:14:45,806 --> 00:14:46,807
سلام
251
00:14:48,976 --> 00:14:51,854
می خوام باهات حرف بزنم میکا -
من با تو حرفی ندارم -
252
00:14:54,189 --> 00:14:57,276
حتی وقتی که حبس شدی، پدرت
اجازه میده از گوشی استفاده کنی؟
253
00:14:58,652 --> 00:14:59,987
بله اجازه میده
254
00:15:00,279 --> 00:15:01,572
می خواستی چیکار کنم؟
255
00:15:01,655 --> 00:15:04,366
مجبورم کردن به این مهمونی
لعنتیِ ساختگی بیام
256
00:15:04,658 --> 00:15:06,243
می دونی چیه؟ -
بده ببینم -
257
00:15:06,327 --> 00:15:07,536
پرخاشگری بسه
258
00:15:07,620 --> 00:15:08,871
چون واقعا داری سرکش میشی
259
00:15:08,954 --> 00:15:10,164
پَسِش بده -
نمیدم بهت -
260
00:15:10,247 --> 00:15:11,373
تا موقعی که یاد بگیری باید
به من و پدرت
261
00:15:11,457 --> 00:15:12,374
احترام بزاری
262
00:15:12,458 --> 00:15:14,209
من حتی نمی دونم شما
پدر مادر واقعیم هستید یا نه
263
00:15:14,293 --> 00:15:16,003
نمی دونم شاید دختر لئو و
باربارا باشم
264
00:15:16,086 --> 00:15:17,713
یا گَبی و خدمتکارشون
265
00:15:18,464 --> 00:15:21,216
واقعا،بهم میگید دروغ نگم
ولی این کاریه که خودتون همیشه می کنید
266
00:15:21,300 --> 00:15:24,678
میکا،آدم بزرگ ها هم بعضی وقتا
اشتباهایی می کنن که نمیشه درک کرد
267
00:15:24,762 --> 00:15:26,347
مامان، با من مثل یه احمق
برخورد نکن
268
00:15:26,430 --> 00:15:27,848
... من
میکا
269
00:15:31,310 --> 00:15:32,603
میکا
270
00:15:33,437 --> 00:15:36,482
برای آغاز جشن
ولنتین، عزیزم
271
00:15:36,565 --> 00:15:38,108
خیلی خب -
با اون یکی عزیز -
272
00:15:38,192 --> 00:15:40,653
اینجا، کنار من
و کنار پدرت
273
00:15:41,195 --> 00:15:42,488
چطورید؟ -
خوب -
274
00:15:42,571 --> 00:15:44,031
گَبی کجاست؟
گَبی!
275
00:15:44,114 --> 00:15:46,492
خب، عالی شد
همه هستیم
276
00:15:46,575 --> 00:15:49,286
ممنون از همگی که تو این روز باشکوه
277
00:15:49,370 --> 00:15:51,914
بهمون ملحق شدید
278
00:15:51,997 --> 00:15:53,332
برای هممون
279
00:15:53,791 --> 00:15:57,961
برای ولنتین دوست داشتنی
و گَبیِ عزیزش
280
00:16:00,005 --> 00:16:01,965
بعد از مدتها انتظار
خیلی هیجان انگیزه
281
00:16:02,049 --> 00:16:03,258
... پس از این هم صبر -
... خب... خب -
282
00:16:03,342 --> 00:16:06,053
وقتش رسیده حقیقت رو بدونیم
(جنسیت بچه)
283
00:16:07,179 --> 00:16:08,430
بله -
... یکی برام یه -
284
00:16:08,514 --> 00:16:10,015
وقتش رسیده حقیقت رو بدونیم
285
00:16:10,099 --> 00:16:12,226
میکا، چی میگی؟ -
تو کی هستی بچه جون؟ -
286
00:16:12,643 --> 00:16:14,228
من میکا هستم، دختر اُسکار
287
00:16:14,395 --> 00:16:16,105
اُسکار کیه؟ -
اونی که اونجاست -
288
00:16:16,188 --> 00:16:18,649
چندتا خبر عالی دسته اول دارم
289
00:16:18,732 --> 00:16:19,817
میکا -
میکا، تمومش کن -
290
00:16:19,900 --> 00:16:22,361
ولنتین پدر بچه نیست -
این دختره چی میگه؟ -
291
00:16:22,444 --> 00:16:25,739
پدرم با گَبی خوابیده
... و حالا قراره یه
292
00:16:25,823 --> 00:16:27,533
اوه
293
00:16:29,910 --> 00:16:31,286
برادر کوچولو داشته باشم
294
00:16:37,084 --> 00:16:38,377
سورپرایز
295
00:16:39,586 --> 00:16:41,130
اِرنستو: این چه کوفتیه؟
چه مرگتون شده؟
296
00:16:41,213 --> 00:16:43,882
دختر، به خاطر خدا بگو
اینجا چه خبره؟
297
00:16:44,049 --> 00:16:45,050
دختر
298
00:16:45,134 --> 00:16:46,677
اون چی میگه؟
اون دخترِ کیه؟
299
00:16:46,760 --> 00:16:48,804
وَلنتین، بگو که شوخیه
لطفاً
300
00:16:48,929 --> 00:16:51,056
لطفاً بگو که شوخیه
301
00:16:53,225 --> 00:16:54,184
حقیقت داره
302
00:16:55,686 --> 00:16:56,854
پسرِ من نیست
303
00:16:58,814 --> 00:17:00,232
من و گبی جدا شدیم
304
00:17:03,318 --> 00:17:04,987
جدا شدیم چون من همجنسگرام
305
00:17:06,655 --> 00:17:09,533
و دیگه نمیتونم و نه می خوام که
با دروغ زندگی کنم، پدر
306
00:17:13,495 --> 00:17:14,621
نمی تونم باور کنم
307
00:17:17,332 --> 00:17:18,667
! لعنت
308
00:17:19,001 --> 00:17:21,420
نه اِرنستو -
خدا لعنتت کنه -
309
00:17:22,087 --> 00:17:23,255
متوجه نیستی؟
310
00:17:23,338 --> 00:17:25,799
داری میرینی به اسم لومباردو ها
311
00:17:25,883 --> 00:17:27,509
! اِرنستو، گردنت-
ولش کن -
312
00:17:27,593 --> 00:17:29,011
تو زندگی منو تباه کردی
313
00:17:30,012 --> 00:17:32,306
نه، این به تو ربطی نداره
314
00:17:33,348 --> 00:17:35,768
به اسم لومباردو کاری نداره
315
00:17:36,727 --> 00:17:38,020
این به خودم مربوطه
316
00:17:39,813 --> 00:17:41,482
من به اینی که هستم افتخار می کنم
317
00:17:42,858 --> 00:17:45,194
تو اگه خوشت نمیاد
مشکل توئه نه من
318
00:17:55,537 --> 00:17:57,498
یچیزیو می دونی؟
319
00:17:58,207 --> 00:17:59,500
فراموش کن زمانی یه پدر داشتی
320
00:18:01,418 --> 00:18:03,212
نمایش تموم شد
برید
321
00:18:04,004 --> 00:18:05,881
همه از خونه من برن بیرون
322
00:18:05,964 --> 00:18:07,758
لطفاً از خونهم برید بیرون
323
00:18:09,468 --> 00:18:11,970
پسره! پسره
324
00:18:12,054 --> 00:18:14,765
بدون امتحان کردن کوکتل نرید
325
00:18:14,848 --> 00:18:16,809
مونده روی گریل
فلورا، مراقب اونا باش
326
00:18:18,811 --> 00:18:20,646
... عسلم، می خوای؟
327
00:18:20,729 --> 00:18:21,772
! هِی
328
00:18:21,897 --> 00:18:23,565
این چیه؟
این چیه؟
329
00:18:23,649 --> 00:18:25,275
منحرف ها
اینجا چیکار می کنید؟
330
00:18:25,359 --> 00:18:27,402
ما سه نفره هستیم -
(سکس سه نفره)
سه نفره چیه؟ -
331
00:18:28,111 --> 00:18:30,280
شما دیوونه اید
برید بیرون از اینجا
332
00:18:30,364 --> 00:18:32,658
روانی ها
خانواده روانی
333
00:18:35,369 --> 00:18:38,914
اینجا مهمونی تعیین جنسیته
334
00:18:39,665 --> 00:18:41,083
فکر کنم گَند زدیم
335
00:18:58,600 --> 00:19:00,185
کجا داری میری لئو؟
336
00:19:01,937 --> 00:19:03,355
دارم میرم سرِ کار، گلوریا
337
00:19:04,231 --> 00:19:08,151
آهان، سرِ کار
الان بهش میگن سرِ کار؟
338
00:19:08,402 --> 00:19:11,113
خوشبو و تیپ زده میری سرِ کار
339
00:19:18,036 --> 00:19:20,497
داری به دخترم خیانت می کنی
درسته لئو؟
340
00:19:22,958 --> 00:19:24,501
از چی داری حرف می زنی گلوریا؟
341
00:19:24,585 --> 00:19:27,421
اوه، بیخیال لئو
342
00:19:27,880 --> 00:19:29,298
فیلم بازی کردن بسه
343
00:19:30,215 --> 00:19:34,386
تو داری به دخترم خیانت می کنی
درسته؟
344
00:19:36,263 --> 00:19:38,390
لئو اینجا چیکار می کنی؟
دیرِت میشه
345
00:19:38,473 --> 00:19:41,810
درگیر مامانتم، که منو متهم
می کنه دارم بهت خیانت می کنم
346
00:19:41,935 --> 00:19:43,395
دیگه وقتشه جلوشو بگیری
347
00:19:43,478 --> 00:19:44,855
می دونی چرا؟
چون دیگه نمی تونم تحملش کنم
348
00:19:44,938 --> 00:19:47,441
"مطمئناً، "نمی تونم تحملش کنم
349
00:19:47,524 --> 00:19:50,027
چطور می تونی منو تحمل کنی لئو؟
350
00:19:50,110 --> 00:19:52,154
وقتی که من همه چیزو می فهمم
351
00:19:52,279 --> 00:19:53,655
اگر الان پشتم نایستی
352
00:19:53,739 --> 00:19:55,449
قسم می خورم از این خونه
میرم و دیگه بر نمی گردم
353
00:19:56,074 --> 00:19:58,535
مامان، بس کن
... اینجا خونه منه
354
00:19:58,619 --> 00:20:01,330
Listen, Barbara Guadalupe..
... گوش کن باربارا گوآدالوپ
355
00:20:01,705 --> 00:20:02,998
! خفه شو
356
00:20:04,249 --> 00:20:06,293
تو این موضوع دخالت نکن لطفاً
357
00:20:06,627 --> 00:20:09,338
می دونم چرا این حرف ها رو می زنم
358
00:20:12,424 --> 00:20:16,428
پدرت چپ و راست به من
خیانت کرد
359
00:20:16,511 --> 00:20:18,597
... و من همیشه مثل یه
360
00:20:20,349 --> 00:20:21,808
ابله نقش بازی کردم
361
00:20:23,226 --> 00:20:24,311
چیه؟
362
00:20:24,394 --> 00:20:26,855
نه، من میرم
و دیگه بر نمی گردم
363
00:20:26,939 --> 00:20:28,440
مطمئن باش پشتِ سرت
گریه نمی کنیم
364
00:20:35,697 --> 00:20:36,782
... میکا
365
00:20:56,259 --> 00:20:57,511
خوابیده
366
00:20:58,845 --> 00:21:00,389
برای شام چیزی می خوای؟
367
00:21:01,098 --> 00:21:02,474
می دونی چی می خوام؟
368
00:21:03,058 --> 00:21:05,018
می خوام به آدریانا بگی
اگر می خواد برگرده پیشت
369
00:21:05,102 --> 00:21:06,186
درست بیاد بگه
370
00:21:09,147 --> 00:21:11,650
من که بهت گفتم، اتفاقی
بین من و آدریانا نیفتاد
371
00:21:14,319 --> 00:21:15,612
... اُسکار
372
00:21:16,154 --> 00:21:17,364
شما سکس کردید
373
00:21:17,614 --> 00:21:20,867
باشه، اون تو بازی بود، اُکی؟
اون ایده احمقانه من بود
374
00:21:20,951 --> 00:21:22,035
اما امروز
375
00:21:22,536 --> 00:21:24,621
واقعا اُسکار؟
تو دستشویی؟
376
00:21:24,705 --> 00:21:26,999
تو روز تعیین جنسیت پسرمون؟
377
00:21:27,082 --> 00:21:29,251
این دیگه ایده اون بود
می خواست یه چیزی بگه
378
00:21:29,334 --> 00:21:31,753
می دونی که چجوریه
هِی میکِشه هِی میکِشه
379
00:21:31,962 --> 00:21:33,296
چی می خواست بگه؟
380
00:21:33,630 --> 00:21:35,632
می خواد میکا رو ببره
با اون زندگی کنه
381
00:21:38,260 --> 00:21:41,722
به خاطر این رفتیم تو دستشویی
که میکا نشنوه
382
00:21:44,933 --> 00:21:46,268
دلت براش تنگ شده؟
383
00:21:49,312 --> 00:21:50,897
هنوز عاشقشی، نه؟
384
00:21:55,277 --> 00:21:56,486
معلومه که نه
385
00:22:01,491 --> 00:22:02,576
لئو
386
00:22:03,952 --> 00:22:05,746
لئو
387
00:22:06,413 --> 00:22:07,622
لئو درو باز کن
388
00:22:08,415 --> 00:22:09,916
یالا لئو
درو باز کن
389
00:22:12,210 --> 00:22:13,795
چی می خوای باربارا گوآدالوپ؟
390
00:22:13,879 --> 00:22:15,464
اونجوری صدام نکن
391
00:22:15,922 --> 00:22:17,090
میای تو؟
392
00:22:17,340 --> 00:22:18,341
نه
393
00:22:18,800 --> 00:22:21,178
گفتم تا اون زنه
نره بیرون، بر نمی گردم
394
00:22:22,763 --> 00:22:24,973
می دونم، منو ببخش
لطفاً، ببخشید
395
00:22:25,057 --> 00:22:28,143
نمی دونم اون چشه چرا اینجوری
می کنه، اما من خجالت می کشم
396
00:22:29,686 --> 00:22:31,730
... باشه، برات یه
397
00:22:32,105 --> 00:22:34,691
این پتو رو آوردم که سرما نخوری
398
00:22:39,821 --> 00:22:41,114
... داشتم فکر می کردم
399
00:22:41,990 --> 00:22:43,450
فکر می کنم بهتره پولو
بدی من
400
00:22:44,034 --> 00:22:46,745
اگر اینجا خفتِت کنن
پولو بگیرن چی؟
401
00:22:51,249 --> 00:22:52,334
مرسی
402
00:22:53,752 --> 00:22:55,754
اگر چیزی لازم داشتی
نمی دونم مثلاً
403
00:22:55,837 --> 00:22:58,006
اگر خواستی بری دستشویی
... یا چیزی بخوری
404
00:22:58,507 --> 00:23:00,759
لئو، نکن
اینجوری برخورد نکن
405
00:23:01,593 --> 00:23:02,928
... لئو
406
00:23:07,057 --> 00:23:09,434
یه کادوی کوچولو برات آوردم
407
00:23:10,435 --> 00:23:12,270
که اون چهره های اخمو
رو بشوره ببره
408
00:23:13,563 --> 00:23:15,398
هِی همه چی روبراهه
409
00:23:15,482 --> 00:23:17,150
دیگه هیچ توضیحی به کسی
بدهکار نیستی
410
00:23:17,609 --> 00:23:19,027
آزادی
411
00:23:19,111 --> 00:23:21,863
نه فقط از اون نظر
مثل یک ابرقهرمان گی شده بود
412
00:23:21,947 --> 00:23:23,448
لحظه فوق العاده ای بود -
فیلم ها رو از اون لحظه فرستادن -
413
00:23:23,532 --> 00:23:24,616
حتی اگر پدرت ازت متنفر شده باشه
414
00:23:24,699 --> 00:23:26,660
اینکه تمایل همجنسگراییتو ابراز
کردی، یه حماسه بود
415
00:23:26,952 --> 00:23:28,286
(با لهجه آرژانتینی) :
من همجنسگرا هستم پدر
416
00:23:28,370 --> 00:23:31,373
و دیگه نمیتونم و نه می خوام که
با دروغ زندگی کنم، پدر
417
00:23:32,749 --> 00:23:33,959
منو نگا
418
00:23:34,042 --> 00:23:37,129
اینو می نوشیم ریلکس شیم
چون فردا
419
00:23:37,212 --> 00:23:40,465
برای جشن گرفتن این ابراز
مهمونی می گیریم
420
00:23:40,715 --> 00:23:42,050
هورا
421
00:23:45,762 --> 00:23:47,097
آدریانا
422
00:23:49,182 --> 00:23:50,475
سیئنا
423
00:23:59,317 --> 00:24:03,780
این دخترا بدون من
پارتی گرفتن؟
424
00:24:03,864 --> 00:24:05,824
سیئنا
425
00:24:06,074 --> 00:24:07,159
چی شده آسترید؟
426
00:24:07,659 --> 00:24:08,994
موضوع چیه؟
427
00:24:10,078 --> 00:24:11,496
... موضوع اینه که
428
00:24:12,581 --> 00:24:14,166
آدریانا رفت تنها زندگی کنه
429
00:24:14,583 --> 00:24:15,584
چرا؟
430
00:24:17,294 --> 00:24:19,337
فکر کنم فهمیده بود
تو نَخِشم
431
00:24:19,462 --> 00:24:22,799
خب مشکلش چیه؟
تو تو نخ خیلی ها هستی
432
00:24:22,883 --> 00:24:24,217
پاشو بابا
433
00:24:26,511 --> 00:24:28,096
اون مال قبل بود
434
00:24:28,180 --> 00:24:30,182
الان همه چیز فرق می کنه
435
00:24:31,683 --> 00:24:33,143
نمی تونم بهش فکر نکنم
436
00:24:35,187 --> 00:24:36,897
جوری که می خنده دوست دارم
437
00:24:37,814 --> 00:24:39,691
جوری که حرف می زنه
جوری که راه میره
438
00:24:40,734 --> 00:24:43,153
وقتی که باهاش هستم احمق میشم
439
00:24:43,987 --> 00:24:45,155
می دونی بدترین قسمتش چیه؟
440
00:24:45,238 --> 00:24:47,365
متنفرم که می دونم
اون ریاضی دان رو دوست داره
441
00:24:47,657 --> 00:24:50,452
واااو
انگار نمی شناسمت
442
00:24:50,660 --> 00:24:52,495
خودمم نمی شناسم
443
00:24:53,246 --> 00:24:54,497
نمی دونم چِم شده؟
444
00:24:55,415 --> 00:24:57,209
عاشق شدی
445
00:24:57,626 --> 00:24:58,585
نه
446
00:24:58,960 --> 00:25:00,128
سکس جای خودش
447
00:25:00,545 --> 00:25:01,755
عشق هم جای خودش
448
00:25:01,963 --> 00:25:04,341
می تونی جفتشو داشته باشی
و این عالیه
449
00:25:04,424 --> 00:25:06,927
اما اَزش رنج نکش
لذت ببر
450
00:25:07,844 --> 00:25:09,471
تو دیگه چه آدمی هستی
451
00:25:11,723 --> 00:25:14,059
اوووف، یکی داره بوی گُه میده
452
00:25:14,184 --> 00:25:15,769
من؟ -
پیف -
453
00:25:15,852 --> 00:25:16,853
فکر کردم تو بو میدی
454
00:25:16,937 --> 00:25:18,313
پیییف -
بو میدی -
455
00:25:18,396 --> 00:25:19,564
تو بو میدی
456
00:25:32,327 --> 00:25:33,870
سلام عزیز دلم
457
00:25:40,710 --> 00:25:42,295
سلام
458
00:25:49,386 --> 00:25:50,720
اُکی
459
00:25:57,519 --> 00:25:59,020
ببین برات چی آوردم
460
00:25:59,813 --> 00:26:01,273
گوشیت
461
00:26:07,612 --> 00:26:09,739
بیا صُلح کنیم
462
00:26:10,573 --> 00:26:12,826
لطفاً
باشه؟
463
00:26:15,120 --> 00:26:16,162
ببین
464
00:26:16,246 --> 00:26:18,707
من و پدرت
بالاخره به توافق رسیدیم
465
00:26:18,790 --> 00:26:22,419
و تصمیم گرفتیم که می تونی
چند روزی بیای با من زندگی کنی
466
00:26:22,502 --> 00:26:24,796
خیلی هیجان زده ام
چون یه جایی برای خودمون پیدا کردم
467
00:26:24,879 --> 00:26:26,840
که عاشقش میشی
کوچیکه ولی قشنگه
468
00:26:26,923 --> 00:26:28,717
... باورت نمیشه چقدر -
... وایسا، مامان، مامان
469
00:26:30,677 --> 00:26:33,471
متوجه نمیشی؟
نمی خوام با تو زندگی کنم
470
00:26:34,389 --> 00:26:35,974
... میکا -
نه، مامان -
471
00:26:36,808 --> 00:26:38,310
... میکا، فکر کن
472
00:26:39,644 --> 00:26:42,355
واقعا بدون کس دیگه حالم
بهتره، حتی بدون گابریلا
473
00:26:43,690 --> 00:26:45,775
نه صبر کن
میکا
38077