All language subtitles for El.marginal.S03E01.1080p.WEB.x264-WEBTUBE.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:47,400 --> 00:00:48,640
Come on.
3
00:00:58,920 --> 00:01:02,800
ONE YEAR EARLIER...
4
00:01:11,400 --> 00:01:13,080
I don't wanna be here anymore, man!
5
00:01:14,200 --> 00:01:17,800
Be patient, brother. It won't be long.
6
00:01:19,480 --> 00:01:21,960
What a shitty place, seriously.
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,520
When I'm gone, cremate me.
8
00:01:27,320 --> 00:01:30,000
Being buried alive scares me shitless.
9
00:01:30,080 --> 00:01:32,480
Don't fuck with that shit, Mario.
10
00:01:33,480 --> 00:01:35,200
It's showtime, gentlemen.
11
00:01:36,320 --> 00:01:39,080
-They're almost here.
-Cool, huh?
12
00:01:39,160 --> 00:01:42,480
-Let's go.
-This dude takes his time.
13
00:01:43,360 --> 00:01:44,920
He's not an idiot.
14
00:01:45,520 --> 00:01:47,400
He needs to be alert
so they don't catch him.
15
00:01:49,600 --> 00:01:51,840
Watch your tongue.
16
00:01:52,480 --> 00:01:55,360
Malcolm is a true
visajoso son of a bitch.
17
00:01:56,040 --> 00:01:56,960
What did he say?
18
00:01:57,480 --> 00:01:58,800
He's
visajoso.
19
00:01:58,880 --> 00:01:59,960
I'll take care of it.
20
00:02:00,480 --> 00:02:03,640
Hey, James, does he know who we are?
21
00:02:04,280 --> 00:02:07,320
That the Borges are the biggest honchos
in San Onofre?
22
00:02:07,400 --> 00:02:08,480
Speak of the devil...
23
00:02:36,880 --> 00:02:38,880
-Cousin.
-What's up?
24
00:02:46,680 --> 00:02:49,840
-Good evening, gentlemen. Sorry I'm late.
-It's okay.
25
00:02:49,920 --> 00:02:52,960
-Shall we discuss business?
-That's why we're here.
26
00:02:53,520 --> 00:02:57,600
I want you to know that I'm here
because James spoke highly of you.
27
00:02:57,680 --> 00:02:59,800
You have my endless thanks.
28
00:02:59,880 --> 00:03:02,280
James told us you're a true drug lord.
29
00:03:02,840 --> 00:03:05,480
A true
visajoso.
30
00:03:05,560 --> 00:03:09,320
Excuse my brother.
He speaks without thinking.
31
00:03:11,760 --> 00:03:14,160
My cousin told me what you did
in San Onofre.
32
00:03:14,720 --> 00:03:15,880
I liked the method.
33
00:03:16,560 --> 00:03:18,360
Can you do that in other prisons?
34
00:03:18,440 --> 00:03:21,720
We have contacts in many prisons.
Friends in high places.
35
00:03:21,800 --> 00:03:25,440
We just gotta do what we did in San Onofre
in the rest of the country.
36
00:03:25,520 --> 00:03:29,280
The network is prepared and it works well.
37
00:03:29,360 --> 00:03:32,040
I wanna focus everything
on a single buyer.
38
00:03:32,120 --> 00:03:37,040
You only have priority because my cousin
is part of your gang.
39
00:03:40,160 --> 00:03:42,040
James is like a brother to me.
40
00:03:46,040 --> 00:03:47,360
Shit.
41
00:03:49,800 --> 00:03:51,040
Leaving already?
42
00:03:54,880 --> 00:03:55,760
Hey, dude!
43
00:03:59,680 --> 00:04:00,960
He didn't do shit.
44
00:04:02,640 --> 00:04:03,920
See you, man!
45
00:04:04,560 --> 00:04:06,360
Your cousin's pretty rude, James.
46
00:04:06,440 --> 00:04:09,680
-He left without saying goodbye--
-The cops! The cops!
47
00:04:09,760 --> 00:04:12,080
Let's get the fuck outta here!
48
00:04:15,560 --> 00:04:17,040
Motherfuckers! Go, go, go!
49
00:04:27,840 --> 00:04:29,480
Shoot him!
50
00:04:31,240 --> 00:04:32,920
On the ground, now!
51
00:04:36,560 --> 00:04:37,680
Let's go, Marito!
52
00:04:44,880 --> 00:04:46,160
Son of a bitch.
53
00:04:54,680 --> 00:04:57,160
-Get out.
-Let's go, man!
54
00:04:57,240 --> 00:04:58,560
Take him away!
55
00:04:58,640 --> 00:05:00,000
He knows what he's doing!
56
00:05:00,080 --> 00:05:01,320
Move, Mario, move.
57
00:06:04,840 --> 00:06:08,960
Get me outta here, please!
58
00:06:10,040 --> 00:06:13,960
-Dios, where are you?
-James, get me outta here!
59
00:06:16,440 --> 00:06:18,800
-Easy!
-Get me out!
60
00:06:18,880 --> 00:06:22,000
-Relax, Juan Pablo!
-Mario, Marito.
61
00:06:24,920 --> 00:06:26,560
Get me outta here, Mario!
62
00:06:29,680 --> 00:06:30,720
Almost there!
63
00:06:39,280 --> 00:06:43,280
SAN ONOFRE PRISON
64
00:06:50,600 --> 00:06:53,760
Move slower, you fucking idiot!
65
00:06:53,840 --> 00:06:57,000
-I'll wait!
-We had some issues losing the coppers.
66
00:06:57,080 --> 00:06:58,760
What took you so long?
67
00:06:58,840 --> 00:07:04,080
I just told you! You want us to bring
the cops here as an offering to you?
68
00:07:04,160 --> 00:07:06,560
Fine. Furloughs are now
banned indefinitely!
69
00:07:06,640 --> 00:07:09,080
-Are we clear?
-You gotta take risks, AntĂn.
70
00:07:09,160 --> 00:07:11,280
If you can't stand the heat,
stay outta the kitchen.
71
00:07:11,360 --> 00:07:15,400
Don't give me life advice,
you deadbeat piece of shit.
72
00:07:15,480 --> 00:07:18,680
Take a shower and go to my office.
There's people waiting.
73
00:07:18,760 --> 00:07:20,080
A quick shower and we'll be there.
74
00:07:20,640 --> 00:07:21,920
Not you, shitstain. Your brother.
75
00:07:23,440 --> 00:07:24,640
You change your diapers.
76
00:07:30,200 --> 00:07:32,280
He can say what he wants. I don't care.
77
00:07:47,240 --> 00:07:49,400
Stop that, man!
78
00:07:52,600 --> 00:07:55,080
Whoop-whoop!
79
00:07:57,040 --> 00:07:59,720
Take that!
80
00:08:01,040 --> 00:08:02,560
Where's the cockroach?
81
00:08:05,360 --> 00:08:07,640
These fuckers come to the courtyard
like it's theirs.
82
00:08:07,720 --> 00:08:10,480
-Go, Colombia!
-I've had enough of these faggots.
83
00:08:10,560 --> 00:08:11,840
Wanna beat them up?
84
00:08:12,600 --> 00:08:16,240
Yeah, César, let's slash their faces
and poke that fucking ball!
85
00:08:19,240 --> 00:08:21,120
-What do you say?
-They're sitting ducks.
86
00:08:22,240 --> 00:08:23,960
Come on, you fag!
87
00:08:24,880 --> 00:08:26,120
Get it.
88
00:08:27,520 --> 00:08:28,720
Here, man.
89
00:08:35,160 --> 00:08:36,720
Hand it over, dude.
90
00:08:48,520 --> 00:08:49,520
This?
91
00:08:50,080 --> 00:08:51,680
The basketball. Your balls are useless.
92
00:09:07,720 --> 00:09:09,360
-Take that!
-You cunt!
93
00:09:09,440 --> 00:09:12,120
-Slumfuck!
-Son of a bitch!
94
00:09:12,200 --> 00:09:13,880
-Cocksucker, homo!
-Cunt!
95
00:09:15,360 --> 00:09:19,400
-What the fuck's wrong with you?
-We're just teasing, Capece.
96
00:09:19,480 --> 00:09:20,400
Is that so?
97
00:09:20,480 --> 00:09:23,080
My granny used to say,
"Teasing leads to fucking."
98
00:09:23,160 --> 00:09:24,760
-Your granny's right.
-Son of a bitch!
99
00:09:24,840 --> 00:09:26,440
Shut your cornhole, slumfuck.
100
00:09:26,520 --> 00:09:28,400
And you, painthead,
101
00:09:28,480 --> 00:09:31,880
stop fucking around or the courtyard
is off-limits, got it?
102
00:09:32,560 --> 00:09:35,240
-Get out.
-Baldie just saved your ass!
103
00:09:35,320 --> 00:09:37,560
All of you fuckheads are next!
104
00:09:37,640 --> 00:09:40,720
Fuck off, you backstabbing cunt!
105
00:09:40,800 --> 00:09:42,640
Please shut the fuck up.
106
00:09:42,720 --> 00:09:44,720
The courtyard's ours, fuckers!
107
00:09:44,800 --> 00:09:45,920
It's ours!
108
00:09:56,960 --> 00:09:59,080
Come on in, Mario.
109
00:09:59,160 --> 00:10:02,280
It is my honor to present to you...
110
00:10:03,120 --> 00:10:07,880
Mario Borges, an intern that's an example
of reincorporation into society.
111
00:10:07,960 --> 00:10:10,520
As San Onofre's warden,
I'm very proud of him.
112
00:10:10,600 --> 00:10:12,480
Mario, this is Eduardo Pardo,
113
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
a very important businessman in the city,
114
00:10:15,120 --> 00:10:17,800
and Dr. Cayetano Lunati, Federal Judge.
115
00:10:17,880 --> 00:10:19,000
Take a seat, Mario.
116
00:10:21,040 --> 00:10:25,000
AntĂn told me you were an excellent
and honorable man.
117
00:10:25,480 --> 00:10:28,400
It's the only way to survive in here.
118
00:10:28,480 --> 00:10:30,120
You know the drill.
119
00:10:30,200 --> 00:10:34,640
Cristian, Eduardo's youngest son,
arrives tomorrow.
120
00:10:34,720 --> 00:10:37,600
A great boy who's an excellent friend
of Luna, my daughter.
121
00:10:37,680 --> 00:10:41,000
He's not accustomed to this environment.
122
00:10:41,920 --> 00:10:44,680
Since he's so good, what did he do wrong?
123
00:10:44,760 --> 00:10:46,320
He fucked up.
124
00:10:46,400 --> 00:10:47,760
An idiot.
125
00:10:48,360 --> 00:10:51,400
He was drunk at the wheel and crashed.
This is him.
126
00:10:51,480 --> 00:10:53,360
Two of his friends and two girls died.
127
00:10:53,840 --> 00:10:54,920
Minors.
128
00:10:56,720 --> 00:10:58,120
A huge fuckup.
129
00:10:59,880 --> 00:11:02,440
-Pass the booze, come on.
-Come on, hand it over.
130
00:11:02,520 --> 00:11:04,680
Pass the booze!
131
00:11:07,800 --> 00:11:11,320
Greetings to all of you watching!
We're going to party!
132
00:11:12,160 --> 00:11:13,360
Look out!
133
00:11:16,480 --> 00:11:20,080
Sadly, the video went viral.
134
00:11:20,160 --> 00:11:24,960
The media made it impossible
to minimize Cristian's responsibility.
135
00:11:25,040 --> 00:11:27,080
You mean he couldn't escape this.
136
00:11:28,840 --> 00:11:29,840
Right.
137
00:11:30,520 --> 00:11:35,120
I'll keep your boy safe.
He'll feel like he's in a nun's school.
138
00:11:36,520 --> 00:11:38,320
What do I get in return?
139
00:11:40,040 --> 00:11:43,920
AntĂn, could we have a moment alone
with Borges?
140
00:11:44,000 --> 00:11:46,840
I'll gladly leave.
141
00:11:47,480 --> 00:11:49,680
I will mind my own business.
Please excuse me.
142
00:11:51,480 --> 00:11:56,360
Eduardo is willing to pay you
a fair and reasonable amount.
143
00:11:58,480 --> 00:12:00,800
Right. A fair and reasonable amount.
144
00:12:00,880 --> 00:12:02,800
Excellent. But...
145
00:12:03,960 --> 00:12:05,920
I want something else besides money.
146
00:12:08,120 --> 00:12:10,960
We're buddies now,
and you're a man of the law.
147
00:12:11,520 --> 00:12:14,080
A man of political influence.
That's not lost on me.
148
00:12:15,960 --> 00:12:17,240
What do you want, Borges?
149
00:12:17,800 --> 00:12:19,880
My freedom.
150
00:12:20,640 --> 00:12:21,760
And my brother's freedom.
151
00:12:39,920 --> 00:12:43,560
It's one thing what the media says,
or what my wife's family says.
152
00:12:45,000 --> 00:12:47,520
But I feel there are many
who sympathize with me.
153
00:12:48,480 --> 00:12:50,600
I get many letters of support.
154
00:12:51,560 --> 00:12:53,600
Many from women who
155
00:12:54,440 --> 00:12:56,040
want to be my girlfriend.
156
00:12:57,440 --> 00:12:58,320
Really?
157
00:12:58,400 --> 00:12:59,600
Honest to God.
158
00:13:01,040 --> 00:13:03,160
Do you ever regret what you did?
159
00:13:07,880 --> 00:13:10,160
The thing is, you never met them.
160
00:13:12,200 --> 00:13:14,440
They were three damned cunts.
161
00:13:14,960 --> 00:13:16,360
My wife...
162
00:13:16,440 --> 00:13:19,240
most of all, my mother-in-law
and my sister-in-law--
163
00:13:19,320 --> 00:13:22,080
That's no reason to kill them.
You could've moved.
164
00:13:22,160 --> 00:13:23,160
Sure.
165
00:13:24,080 --> 00:13:26,400
But they made my life a living hell.
166
00:13:26,960 --> 00:13:30,120
Do you know what it's like
to live with people like that?
167
00:13:30,200 --> 00:13:32,280
People who belittle you constantly?
168
00:13:32,360 --> 00:13:33,200
Let her go!
169
00:13:35,320 --> 00:13:38,200
They mocked me
because I'm a man of habit.
170
00:13:39,200 --> 00:13:40,680
They called me a "fucking fairy."
171
00:13:43,200 --> 00:13:44,240
"Cockatoo."
172
00:13:46,760 --> 00:13:48,000
"Faggy pants."
173
00:13:49,200 --> 00:13:52,840
The irony of all this
is that everyone respects me here.
174
00:13:52,920 --> 00:13:55,440
They respect me
for what my family mocked me for.
175
00:13:55,520 --> 00:13:56,360
I understand.
176
00:13:57,240 --> 00:13:59,360
Recognition is a big deal.
177
00:13:59,920 --> 00:14:02,440
So is regretting your past actions.
178
00:14:03,560 --> 00:14:05,840
I regret it, of course I do.
179
00:14:06,760 --> 00:14:08,840
I should've moved away like you said.
180
00:14:09,800 --> 00:14:12,040
But what's done is done.
181
00:14:13,160 --> 00:14:15,920
Now I must serve my sentence here.
182
00:14:17,680 --> 00:14:19,200
You know something?
183
00:14:20,120 --> 00:14:23,680
I'd rather spend the rest of my life
locked in this shithole
184
00:14:24,200 --> 00:14:28,720
than spend one more minute
with those soul-shattering cunts.
185
00:14:31,040 --> 00:14:33,000
I think we're done for today.
186
00:14:36,400 --> 00:14:37,360
Thank you.
187
00:14:40,280 --> 00:14:41,680
Remember what I asked?
188
00:14:43,720 --> 00:14:44,680
Yes.
189
00:14:45,880 --> 00:14:48,400
Sorry, I have a lot on my mind...
190
00:14:48,480 --> 00:14:50,960
-Absolutely not. It's on the house.
-Please take it.
191
00:14:51,040 --> 00:14:51,880
I insist.
192
00:14:53,640 --> 00:14:55,480
One hand washes the other.
193
00:14:57,680 --> 00:15:00,200
The pills are the usual, downers.
194
00:15:01,040 --> 00:15:03,200
These capsules are uppers.
195
00:15:03,280 --> 00:15:05,080
Go easy with that. It's speed.
196
00:15:06,760 --> 00:15:07,600
Enjoy.
197
00:15:29,440 --> 00:15:31,240
Focus. Don't lose the rhythm.
198
00:15:31,320 --> 00:15:32,760
This is useless.
199
00:15:39,560 --> 00:15:41,640
Legs are just as important as the arms.
200
00:15:42,480 --> 00:15:45,080
You need stamina and quick reflexes.
201
00:15:45,160 --> 00:15:46,640
Hit the bag for a while.
202
00:15:49,200 --> 00:15:50,440
Hips, Pasco.
203
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
Make him lift his hands, Bruni.
204
00:15:53,480 --> 00:15:56,600
Hands up. Move your hands up, come on.
205
00:15:58,400 --> 00:15:59,480
Your head, Trincheta.
206
00:16:03,600 --> 00:16:05,280
What's going on, Bruni?
207
00:16:06,320 --> 00:16:07,560
Tonight's the match.
208
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
Tonight?
209
00:16:13,320 --> 00:16:14,480
The kid ain't ready.
210
00:16:15,200 --> 00:16:16,800
What the fuck do I care?
211
00:16:16,880 --> 00:16:18,800
Tonight's the night.
212
00:16:19,360 --> 00:16:20,360
Why are you doing this?
213
00:16:20,440 --> 00:16:22,760
What's the problem, Bruni?
214
00:16:22,840 --> 00:16:26,400
Your job's to train him,
not to think. Okay?
215
00:16:26,880 --> 00:16:31,360
These are fucking amateurs.
What do you care if they're ready?
216
00:16:33,960 --> 00:16:35,040
This isn't right.
217
00:16:36,320 --> 00:16:37,720
What we do isn't right?
218
00:16:38,240 --> 00:16:39,560
Who does things the right way here?
219
00:16:42,200 --> 00:16:45,480
If you have a problem,
talk it out with Borges.
220
00:16:46,040 --> 00:16:46,880
Okay?
221
00:16:54,200 --> 00:16:57,920
Come on, people, let's go!
222
00:16:58,920 --> 00:17:01,840
Stop drinking.
You're like a fucking sponge!
223
00:17:01,920 --> 00:17:03,880
Stop busting my balls.
224
00:17:03,960 --> 00:17:06,800
This is the real stuff,
not that cat piss you always give me.
225
00:17:06,880 --> 00:17:08,760
You gotta behave.
226
00:17:08,840 --> 00:17:11,319
Take care of the kid. Don't fail me.
227
00:17:11,400 --> 00:17:12,560
When is he getting in?
228
00:17:12,640 --> 00:17:13,880
Tomorrow.
229
00:17:14,960 --> 00:17:17,079
Protect him with your life.
230
00:17:17,160 --> 00:17:18,800
His dad has a lot of pull.
231
00:17:18,880 --> 00:17:22,280
Keep him near. Make a nice room for him.
232
00:17:22,359 --> 00:17:25,440
He's handsome, so protect him
from getting assfucked.
233
00:17:25,520 --> 00:17:28,920
Don't bust my balls.
I'll treat him as my own son.
234
00:17:31,599 --> 00:17:33,560
How much did you get?
235
00:17:34,200 --> 00:17:37,520
How much are your bodyguard fees?
236
00:17:37,600 --> 00:17:41,040
What's important is not how much I got,
but what I got.
237
00:17:41,120 --> 00:17:43,720
-What I got.
-And what is that?
238
00:17:43,800 --> 00:17:47,600
The judge promised
to free me and my brother.
239
00:17:49,960 --> 00:17:51,760
To free you? What are you rambling about?
240
00:17:51,840 --> 00:17:55,760
Take a picture of this pretty face,
'cause I'll be gone soon.
241
00:17:55,840 --> 00:17:59,200
Are you nuts? Freedom?
Are you leaving an empty cell?
242
00:17:59,760 --> 00:18:01,200
I'm old, AntĂn.
243
00:18:01,280 --> 00:18:04,600
You gotta be inside.
You'll fuck things up from the outside.
244
00:18:04,680 --> 00:18:06,440
I control you from in here.
245
00:18:06,520 --> 00:18:10,960
You have your businesses here,
and your cut.
246
00:18:11,040 --> 00:18:13,880
-What about my cut?
-Nobody touches that.
247
00:18:13,960 --> 00:18:17,120
Then you can go fuck yourself
with a beer bottle.
248
00:18:17,200 --> 00:18:18,760
Here's to that.
249
00:19:59,000 --> 00:20:00,280
It's time.
250
00:20:01,560 --> 00:20:03,480
On your knees.
251
00:20:05,280 --> 00:20:07,200
On your knees!
252
00:20:23,120 --> 00:20:26,200
This fucker truly reeks of shit.
253
00:20:40,320 --> 00:20:43,680
I still don't understand
how he's still alive.
254
00:21:08,760 --> 00:21:10,840
Is our guy ready?
255
00:21:10,920 --> 00:21:14,000
-As always, Chief.
-Great.
256
00:21:20,720 --> 00:21:23,920
Here. AntĂn bets 300 on the usual guy.
257
00:21:24,000 --> 00:21:24,960
What a cheap fuck.
258
00:21:25,520 --> 00:21:28,280
-Let's go, fuckers!
-Here's 100. Remember me!
259
00:21:29,680 --> 00:21:31,640
Hey, this is the Borges' spot, man!
260
00:21:31,720 --> 00:21:33,720
Go, get the money away from here.
261
00:21:36,880 --> 00:21:38,680
ONLY ROUND
262
00:21:51,600 --> 00:21:53,800
-We got everything?
-Yeah.
263
00:22:00,480 --> 00:22:01,800
This is gonna be good.
264
00:22:07,120 --> 00:22:08,400
Shall we begin, Mario?
265
00:22:11,400 --> 00:22:15,640
Ladies and gentlemen...
and those faggots over there!
266
00:22:16,560 --> 00:22:18,120
Come on, Morcilla, I'm anxious!
267
00:22:18,680 --> 00:22:22,520
Straight outta skid row!
268
00:22:23,080 --> 00:22:26,760
He grew up fighting for his life!
269
00:22:27,320 --> 00:22:32,240
I give you...
270
00:22:32,320 --> 00:22:36,760
the Beast!
271
00:22:50,200 --> 00:22:53,920
And now, tonight's special...
272
00:22:56,240 --> 00:23:02,240
Locked in the darkest depths
of the bunker...
273
00:23:02,800 --> 00:23:06,720
lives and breathes...
274
00:23:06,800 --> 00:23:09,080
for our amusement...
275
00:23:11,160 --> 00:23:17,400
the great undisputed champion,
276
00:23:17,480 --> 00:23:23,480
courtesy of Mario and Diosito Borges...
277
00:23:28,160 --> 00:23:29,520
Here he is...
278
00:23:33,560 --> 00:23:36,440
Pantera!
279
00:23:51,760 --> 00:23:53,600
Easy, folks.
280
00:23:53,680 --> 00:23:56,320
You'll start right away.
Go ahead, get ready.
281
00:23:56,400 --> 00:23:57,240
Come. Get out.
282
00:25:21,640 --> 00:25:24,480
Why don't you bite this, you faggot?
283
00:27:06,920 --> 00:27:09,680
Bring her over here.
284
00:27:12,720 --> 00:27:14,600
No, no, no!
285
00:27:16,320 --> 00:27:19,240
No! Please!
286
00:27:20,560 --> 00:27:21,480
Leave me alone.
287
00:27:24,000 --> 00:27:25,760
No, no, no!
288
00:28:26,240 --> 00:28:29,440
Why the long face? Did someone die?
289
00:28:30,000 --> 00:28:32,640
Right. Your fighter lost.
290
00:28:35,280 --> 00:28:37,880
What happened, you eat a clown?
291
00:28:38,840 --> 00:28:40,880
You watched it from your chief's office?
292
00:28:42,440 --> 00:28:44,440
-My chief?
-Yeah.
293
00:28:46,320 --> 00:28:49,000
AntĂn can go fuck himself.
294
00:28:49,880 --> 00:28:53,040
I've been asking for a raise for a year,
and the cunt won't give it to me.
295
00:28:54,040 --> 00:28:56,160
So what? Go to a shrink's office.
296
00:28:57,200 --> 00:29:01,800
-I think you're too ambitious.
-And you have no ambitions at all?
297
00:29:05,400 --> 00:29:07,160
Just killing the Borges brothers.
298
00:29:08,800 --> 00:29:09,960
But that'll never happen.
299
00:29:12,120 --> 00:29:14,080
You're too young to lose faith.
300
00:29:14,760 --> 00:29:15,960
Never say never.
301
00:29:18,680 --> 00:29:20,240
César, come here.
302
00:29:20,800 --> 00:29:22,080
Come on, man.
303
00:29:27,360 --> 00:29:28,320
What's up?
304
00:29:29,720 --> 00:29:31,960
We have a fresh one coming in tomorrow.
305
00:29:32,920 --> 00:29:35,480
He's the son of a big fish. Lots of cash.
306
00:29:36,800 --> 00:29:40,960
AntĂn and Borges settled
for a lot of money to protect him.
307
00:29:43,560 --> 00:29:45,200
Do you know what that means?
308
00:29:46,840 --> 00:29:50,600
If anything happens to that kid...
309
00:29:51,760 --> 00:29:53,680
the Borges are in deep shit?
310
00:29:58,120 --> 00:30:01,040
And fucking AntĂn, too.
311
00:30:40,000 --> 00:30:42,520
This fucking stream looks like
a midget is pissing on me.
312
00:30:42,600 --> 00:30:43,840
Listen up, idiot.
313
00:30:44,440 --> 00:30:48,760
Some cumstain's coming in today.
Eduardo Pardo's boy.
314
00:30:48,840 --> 00:30:50,400
Who the fuck's Eduardo Pardo?
315
00:30:50,480 --> 00:30:53,480
Eduardo Pardo's a businessman,
some big kahuna.
316
00:30:54,040 --> 00:30:57,080
His kid fucked up and got sent here.
We have to keep him safe.
317
00:30:58,320 --> 00:31:00,760
He's our key to freedom.
318
00:31:02,600 --> 00:31:06,200
All I can think about is the Colombian's
cousin's business right now...
319
00:31:07,720 --> 00:31:08,680
What do I do?
320
00:31:09,640 --> 00:31:12,960
You take care of that kid's safety.
It's very important.
321
00:31:13,040 --> 00:31:14,200
Got it?
322
00:31:16,400 --> 00:31:17,360
Finally.
323
00:31:18,640 --> 00:31:21,880
-Finally what?
-You recognize my potential.
324
00:31:23,400 --> 00:31:25,960
-That's why you're Diosito.
-Of course.
325
00:31:41,800 --> 00:31:45,120
Okay, boys, let's unload the truck
as fast as possible.
326
00:31:45,200 --> 00:31:47,160
Move your asses, boys!
327
00:31:49,120 --> 00:31:51,840
'Sup, Chicho?
328
00:31:51,920 --> 00:31:55,120
Here's the thing.
These crates are special.
329
00:31:55,200 --> 00:31:57,320
Some go to the front, some to the back.
330
00:31:57,400 --> 00:31:59,200
Start looking. Ready, boys?
331
00:32:19,960 --> 00:32:21,120
Fiorito!
332
00:32:24,440 --> 00:32:28,560
What's up, idiot? Don't you know
what goes in the back and in the front?
333
00:32:28,640 --> 00:32:31,600
-Hey, I got mixed up.
-Don't talk to me like that, fairy.
334
00:32:31,680 --> 00:32:32,720
Get over there.
335
00:32:33,880 --> 00:32:35,120
Move your ass!
336
00:33:13,280 --> 00:33:16,200
Business is booming.
Time to increase production.
337
00:33:17,760 --> 00:33:20,680
-It's not that easy.
-Playing humble now?
338
00:33:20,760 --> 00:33:23,480
You're a fucking awesome chef!
339
00:33:23,560 --> 00:33:25,480
This is chemistry, Mario.
340
00:33:26,520 --> 00:33:29,120
If I fuck things up,
the prison's going up in flames.
341
00:33:32,840 --> 00:33:34,320
You're an expert.
342
00:33:35,520 --> 00:33:40,400
You burned down your wife, your in-law...
Your neighbor escaped by an inch.
343
00:33:41,640 --> 00:33:43,360
I didn't burn anyone.
344
00:33:43,440 --> 00:33:45,400
The news spreads bullshit.
345
00:33:45,880 --> 00:33:50,360
Anyway, increase the production.
End of story.
346
00:33:56,520 --> 00:34:01,200
You're a firefighter now?
You were born an arsonist.
347
00:34:01,280 --> 00:34:03,480
What's up with that, faggot?
348
00:34:04,760 --> 00:34:05,760
Let's go, James.
349
00:34:22,760 --> 00:34:24,199
What is it, youngling?
350
00:34:25,400 --> 00:34:27,159
Are you entranced?
351
00:34:30,520 --> 00:34:32,639
You feel like God from up here, right?
352
00:34:34,239 --> 00:34:36,679
This is from your dad. It's for you.
353
00:34:38,520 --> 00:34:40,199
There's clothes in there.
354
00:34:42,560 --> 00:34:45,280
Toiletries... Use that soap to wash.
355
00:34:45,360 --> 00:34:47,480
Don't use the prison's soap
356
00:34:47,560 --> 00:34:51,320
because your balls will be as red
as a baboon's ass from the rash.
357
00:34:53,760 --> 00:34:55,480
What do you have in there?
358
00:34:56,719 --> 00:34:58,840
-Gummy teeth.
-What?
359
00:35:00,159 --> 00:35:01,920
He also left you some cash.
360
00:35:02,480 --> 00:35:05,680
Leave that to me.
If you need anything, let me know.
361
00:35:05,760 --> 00:35:09,920
You're gonna get robbed here.
It's the same deal with the phone cards.
362
00:35:10,000 --> 00:35:14,120
But if you wanna use the phone,
just crash on the couch and talk away.
363
00:35:14,200 --> 00:35:16,520
Agreed? Capece!
364
00:35:17,720 --> 00:35:18,920
Yes, Chief.
365
00:35:19,000 --> 00:35:21,240
Take the kid to the Borges' cell block.
366
00:35:21,320 --> 00:35:24,760
Give him special treatment,
will you, please?
367
00:35:25,960 --> 00:35:28,120
Of course. Like every prisoner.
368
00:35:28,200 --> 00:35:31,720
Don't be a smartass.
Not like every prisoner.
369
00:35:31,800 --> 00:35:37,120
Special treatment. Nice, loving and sweet.
370
00:35:37,600 --> 00:35:39,120
-Go.
-Let's go, kid.
371
00:35:41,160 --> 00:35:42,240
Come with me.
372
00:35:53,440 --> 00:35:57,080
-What are your cards, Juan Pablo?
-Seven of spades.
373
00:35:57,160 --> 00:36:00,640
What the fuck's up with that?
I'm not playing with you!
374
00:36:01,720 --> 00:36:03,480
Drop that for a bit.
375
00:36:03,560 --> 00:36:05,080
What cards do you have?
376
00:36:05,720 --> 00:36:06,760
My brother won.
377
00:36:09,800 --> 00:36:11,040
Listen up!
378
00:36:11,120 --> 00:36:12,800
A kid's coming to this cell block.
379
00:36:12,880 --> 00:36:17,120
We don't know for how long,
but he's our guest. Be nice.
380
00:36:17,200 --> 00:36:20,400
-Are we clear? No funny stuff.
-Yes, sir.
381
00:36:20,480 --> 00:36:21,320
Borges.
382
00:36:22,080 --> 00:36:24,480
Here's AntĂn's package.
383
00:36:24,560 --> 00:36:26,720
Thanks, Capece. He's in good hands.
384
00:36:26,800 --> 00:36:29,880
-If you say so...
-Yeah, go to the hair salon. Go on.
385
00:36:33,200 --> 00:36:35,000
Here's the guy I was talking about.
386
00:36:35,640 --> 00:36:37,560
Be hospitable.
Don't send him to the hospital.
387
00:36:37,640 --> 00:36:39,560
Don't be idiots. Okay?
388
00:36:40,600 --> 00:36:44,200
-She's a little princess.
-What the fuck's wrong with you?
389
00:36:45,040 --> 00:36:46,040
My name's Diosito.
390
00:36:46,120 --> 00:36:49,240
This is my brother.
He'll always save your ass.
391
00:36:49,800 --> 00:36:53,080
You'll be living in this palace,
God knows for how long...
392
00:36:53,160 --> 00:36:56,280
Anyhow, you'll have an escort
for the showers.
393
00:36:56,360 --> 00:36:58,120
Same thing for the canteen.
394
00:36:58,200 --> 00:36:59,760
You won't set foot in the courtyard.
395
00:36:59,840 --> 00:37:03,360
If you wanna sunbathe,
we'll take you to the terrace.
396
00:37:03,440 --> 00:37:04,520
And smile.
397
00:37:05,360 --> 00:37:08,600
The first time in the joint is hard,
but you'll get used to it.
398
00:37:09,840 --> 00:37:12,200
-I've had a joint many times.
-Right.
399
00:37:13,320 --> 00:37:16,200
Nah, dude. "In the joint," imprisoned.
400
00:37:16,280 --> 00:37:17,840
The first time in the joint.
401
00:37:19,640 --> 00:37:20,800
What's your name?
402
00:37:22,080 --> 00:37:22,920
Cristian.
403
00:37:23,480 --> 00:37:25,160
-Huh?
-Cristian.
404
00:37:26,360 --> 00:37:27,960
And what's your booger's name?
405
00:37:30,120 --> 00:37:32,560
From now on, your name is Booger.
406
00:37:32,640 --> 00:37:35,080
Come, let's find a spot for you.
407
00:37:35,160 --> 00:37:36,400
This is my bed.
408
00:37:36,480 --> 00:37:39,600
This could be yours so we're together.
We drop this shit.
409
00:37:40,200 --> 00:37:41,760
Hey, that's my stuff!
410
00:37:41,840 --> 00:37:44,760
Shut the fuck up, fag!
These magazines are disgusting.
411
00:37:44,840 --> 00:37:45,720
So what?
412
00:37:45,800 --> 00:37:47,360
Stop. I can sleep anywhere.
413
00:37:47,440 --> 00:37:49,680
Or I'll ask my dad for a sleeping bag.
414
00:37:49,760 --> 00:37:51,640
Better ask for a body bag!
415
00:37:52,760 --> 00:37:53,680
Stop that, dude!
416
00:37:53,760 --> 00:37:57,040
Take the kid sightseeing, Diosito.
417
00:37:57,120 --> 00:37:59,120
Let's go, Booger. Leave your stuff here.
418
00:38:10,000 --> 00:38:10,960
Listen up, Calambre.
419
00:38:11,040 --> 00:38:15,640
Next time you play rebel,
I'll rip your balls off with pliers.
420
00:38:15,720 --> 00:38:16,680
Are we clear?
421
00:38:20,120 --> 00:38:21,280
Fuckhead.
422
00:38:21,360 --> 00:38:24,120
What's so funny? I had 30, asshole.
423
00:38:33,600 --> 00:38:35,240
Why did you end up here?
424
00:38:38,600 --> 00:38:39,760
You never ask that.
425
00:38:41,040 --> 00:38:42,040
It's the law.
426
00:38:49,480 --> 00:38:51,000
I risked it for my brother.
427
00:38:51,960 --> 00:38:52,880
That's why.
428
00:38:56,720 --> 00:38:57,760
Gate!
429
00:39:03,320 --> 00:39:04,160
And you?
430
00:39:04,960 --> 00:39:06,040
You never ask that.
431
00:39:07,320 --> 00:39:08,760
You're fast, Booger.
432
00:39:14,600 --> 00:39:15,760
I killed my friends.
433
00:39:18,720 --> 00:39:19,760
That's why I'm here.
434
00:39:26,120 --> 00:39:27,200
It was an accident.
435
00:39:37,120 --> 00:39:38,280
Gate!
436
00:39:54,280 --> 00:39:57,040
-Good morning, girls! How are you?
-Hey!
437
00:39:57,960 --> 00:39:59,480
Let's light some candles, huh?
438
00:40:00,400 --> 00:40:02,080
Who's the pudding pie?
439
00:40:02,640 --> 00:40:04,080
My great friend, Booger.
440
00:40:04,160 --> 00:40:05,280
Divine!
441
00:40:05,360 --> 00:40:07,640
-Hey, what about your brother?
-He ain't here.
442
00:40:09,400 --> 00:40:10,240
Okay.
443
00:40:10,320 --> 00:40:12,400
Let's pray to the dead, as always.
444
00:40:12,480 --> 00:40:14,080
Your friend's gorgeous!
445
00:40:14,160 --> 00:40:17,560
With that face,
you can get a condo in no time.
446
00:40:18,360 --> 00:40:20,320
The girls are the bomb, Booger!
447
00:40:20,400 --> 00:40:23,320
They used to hang out
with those Sub-21 fucks.
448
00:40:23,400 --> 00:40:26,240
We took over a few years ago
and we got them here.
449
00:40:26,320 --> 00:40:28,520
Let me know when you wanna fuck her.
450
00:40:28,600 --> 00:40:30,640
You get a discount. Right, girls?
451
00:40:30,720 --> 00:40:32,200
Certainly! Yes!
452
00:40:33,160 --> 00:40:34,160
But I ain't gay.
453
00:40:35,080 --> 00:40:36,320
I like women.
454
00:40:36,400 --> 00:40:38,520
-You'll last 2 days.
-How sassy!
455
00:40:38,600 --> 00:40:41,920
Booger, they're girls, not dudes.
456
00:40:43,120 --> 00:40:44,200
Don't be prejudiced.
457
00:40:44,280 --> 00:40:45,960
-Please educate him.
-Sure.
458
00:40:46,040 --> 00:40:48,440
Sorry, girls.
He has a few things to learn.
459
00:40:48,520 --> 00:40:50,520
-Let's go, Booger. We'll be back later.
-We'll be here!
460
00:40:51,800 --> 00:40:52,640
How sassy!
461
00:40:57,160 --> 00:40:58,720
-AntĂn!
-What's up?
462
00:40:58,800 --> 00:41:00,720
-It's the boss.
-On the phone?
463
00:41:00,800 --> 00:41:03,600
-She's on the stairwell.
-That cunt!
464
00:41:03,680 --> 00:41:05,520
She told me she'd come in two hours.
465
00:41:05,600 --> 00:41:08,760
She wants to catch me by surprise.
I know that fucking...
466
00:41:10,880 --> 00:41:12,440
Estela Morales!
467
00:41:12,520 --> 00:41:16,480
National Director of
the Federal Penitentiary Service.
468
00:41:16,560 --> 00:41:18,440
Sergio AntĂn. How do you do?
469
00:41:18,520 --> 00:41:20,400
-Good day.
-What a sight for sore eyes!
470
00:41:20,480 --> 00:41:25,640
Capece, let's increase security
in cell block C.
471
00:41:25,720 --> 00:41:28,720
Get cameras pointing at the entrance.
472
00:41:28,800 --> 00:41:30,040
Thank you.
473
00:41:30,120 --> 00:41:31,120
Bitch!
474
00:41:32,240 --> 00:41:34,960
Estelita, what a delight.
You're looking great.
475
00:41:35,040 --> 00:41:37,880
I was very pleased
when you were appointed.
476
00:41:37,960 --> 00:41:41,080
Arriaga was useless, really.
477
00:41:41,160 --> 00:41:44,600
Arriaga and GarĂłfalo were
two pieces of shit
478
00:41:44,680 --> 00:41:47,480
whom the Lord must always keep.
479
00:41:47,560 --> 00:41:50,280
And never return. Fucking liberals!
480
00:41:50,360 --> 00:41:55,160
Arriaga thought he'd become friends
with these criminal pieces of fuck.
481
00:41:55,240 --> 00:41:58,640
GarĂłfalo and Arriaga
were two liberal scumbags
482
00:41:58,720 --> 00:42:03,800
who lacked correctional calling,
which we have in spades.
483
00:42:03,880 --> 00:42:08,960
I enjoy having a fucking criminal
in a hole, paying for his fuckups.
484
00:42:09,640 --> 00:42:10,600
Testify!
485
00:42:30,440 --> 00:42:31,840
This is the workshop.
486
00:42:33,240 --> 00:42:35,640
That's San Onofre's main income.
487
00:42:37,720 --> 00:42:40,840
Many people die in here?
What's this used for?
488
00:42:42,400 --> 00:42:45,040
Yep. We call it "the Tomb" for a reason.
489
00:42:45,600 --> 00:42:48,160
I'm kidding, Booger. Don't be scared.
490
00:42:48,720 --> 00:42:50,520
I'm not sure what's with the coffins.
491
00:42:50,600 --> 00:42:53,280
AntĂn probably signed something
with the morgue.
492
00:42:53,360 --> 00:42:55,480
They also make toys for kiddies.
493
00:43:00,000 --> 00:43:01,920
-Careful, man.
-What are you touching?
494
00:43:02,000 --> 00:43:03,960
-I'll pick it up.
-What's up, cocksucker?
495
00:43:04,040 --> 00:43:05,040
Marcos!
496
00:43:08,120 --> 00:43:08,960
You pick it up.
497
00:43:25,400 --> 00:43:26,280
We cool?
498
00:43:28,520 --> 00:43:29,400
We cool.
499
00:43:32,280 --> 00:43:34,320
Ask us anything, Booger!
500
00:43:35,040 --> 00:43:36,200
Make yourself at home.
501
00:43:41,120 --> 00:43:42,200
How much do you make?
502
00:43:44,160 --> 00:43:45,440
Well, here...
503
00:43:46,080 --> 00:43:48,040
around 30 bucks an hour.
504
00:43:49,080 --> 00:43:49,920
For real.
505
00:43:50,800 --> 00:43:51,800
For real what?
506
00:43:51,880 --> 00:43:54,120
Who's willing to work for that?
507
00:44:00,880 --> 00:44:02,080
Let's bail, Booger.
508
00:44:02,160 --> 00:44:04,840
Always stirring shit up. Let's go.
509
00:44:05,680 --> 00:44:08,240
I can't punch every cunt
who wants a piece of you.
510
00:44:08,880 --> 00:44:10,160
Or maybe I can.
511
00:44:10,720 --> 00:44:12,360
It's better if we can avoid it.
512
00:44:12,440 --> 00:44:15,600
Let's pop a game and see
if you're as cool as you say.
513
00:44:18,320 --> 00:44:21,280
Listen, I'll be back in a bit. Stay put.
514
00:44:21,360 --> 00:44:23,000
-Where are you going?
-The courtyard.
515
00:44:23,080 --> 00:44:26,480
-Can I come?
-No, stay here. The courtyard's dangerous.
516
00:44:26,560 --> 00:44:30,560
Watch the kid, nobody touches him.
I'll be right back.
517
00:44:34,360 --> 00:44:38,800
Okay, I'm not a snitch
I'm hangin' with my homies
518
00:44:38,880 --> 00:44:41,360
I ain't one of your cronies
519
00:44:41,440 --> 00:44:46,120
Wanna get the fuck out
Take a motherfuckin' walk
520
00:44:46,200 --> 00:44:48,760
I'm locked in, clock ain't tickin'
521
00:44:48,840 --> 00:44:53,280
It's a menace, I wanna head back home
522
00:44:53,360 --> 00:44:56,400
And take a walk around the hood
523
00:44:56,480 --> 00:44:59,360
I'll head to the corner with my boys
524
00:44:59,440 --> 00:45:03,760
Hangin' with boys and babes
Drinkin' wine
525
00:45:03,840 --> 00:45:05,960
Waiting for somethin' to happen
526
00:45:08,920 --> 00:45:11,320
We should make craft beer.
527
00:45:13,240 --> 00:45:16,280
I like your entrepreneurial spirit.
528
00:45:17,000 --> 00:45:17,840
What's up?
529
00:45:18,400 --> 00:45:19,720
Sorry if I cut you off.
530
00:45:20,720 --> 00:45:21,920
What's up, Diosito?
531
00:45:22,880 --> 00:45:23,920
I'm here for the cut.
532
00:45:24,000 --> 00:45:26,680
Hey! Why the rush? Tell me.
533
00:45:27,440 --> 00:45:29,880
I don't trust your bookkeeping, Morcilla.
534
00:45:29,960 --> 00:45:33,440
-Since I was in the hood...
-How you can say something like that?
535
00:45:33,520 --> 00:45:36,200
After all this time
we've known each other?
536
00:45:37,120 --> 00:45:39,920
Burning papers and shells
537
00:45:40,000 --> 00:45:41,400
Even their ideals
538
00:45:43,480 --> 00:45:45,000
-Look, Pedrito.
-What?
539
00:45:45,080 --> 00:45:47,040
A puppy, the son of a businessman.
540
00:45:49,120 --> 00:45:50,720
Go and get some info outta him.
541
00:45:50,800 --> 00:45:51,880
Get information?
542
00:45:59,040 --> 00:46:01,560
-'Sup?
-Smooth, my man.
543
00:46:01,640 --> 00:46:05,160
We're smoking a little something,
you know. Doing some wine and shit.
544
00:46:05,240 --> 00:46:06,760
Come on over, man.
545
00:46:06,840 --> 00:46:08,320
I can't. I'm with Diosito.
546
00:46:08,400 --> 00:46:10,320
Don't wanna be the Borges' cub?
547
00:46:12,000 --> 00:46:12,920
No.
548
00:46:13,000 --> 00:46:15,600
I'll be keeping count. I have the machine.
549
00:46:18,600 --> 00:46:20,240
That's such a disgusting laugh.
550
00:46:26,120 --> 00:46:27,360
Take those.
551
00:46:27,440 --> 00:46:30,880
I'll deduct them
from next week's sale. Okay?
552
00:46:30,960 --> 00:46:32,000
Deduct this one, too.
553
00:46:35,400 --> 00:46:36,480
Bye, fatass.
554
00:46:36,560 --> 00:46:38,520
Don't trust most of the things
they tell you.
555
00:46:38,600 --> 00:46:42,200
One day, you're pampered and shit.
The next, you're a goner.
556
00:46:42,280 --> 00:46:43,920
-Be careful!
-What's up?
557
00:46:44,000 --> 00:46:46,320
-Is this guy bothering you?
-We cool.
558
00:46:46,840 --> 00:46:48,560
Yeah, we cool. We cool...
559
00:46:49,480 --> 00:46:51,320
Come on, man! Open the gate!
560
00:46:51,880 --> 00:46:54,480
-Everything's fine here?
-Move along, man.
561
00:46:54,560 --> 00:46:56,040
-I'm going. I'm going.
-Get out.
562
00:46:56,120 --> 00:46:57,440
I'm off.
563
00:46:59,080 --> 00:47:02,920
Hey, copper. I told you,
nobody gets near the kid, man!
564
00:47:04,120 --> 00:47:06,960
Come on. Yeah, I know.
565
00:47:07,040 --> 00:47:10,240
I also thought he was a kid
the first time. But he's a man.
566
00:47:10,320 --> 00:47:13,920
He looks innocent, but he's a leech
that'll drain your balls.
567
00:47:14,520 --> 00:47:15,680
Stay away.
568
00:47:49,840 --> 00:47:54,440
Doctor, how nice to see you!
You look splendid, radiant.
569
00:47:55,280 --> 00:47:59,640
It is my honor to introduce you
to the prefect Estela Morales,
570
00:47:59,720 --> 00:48:02,760
National Director
of the Federal Penitentiary Service.
571
00:48:02,840 --> 00:48:05,800
-How are you? Emma, right?
-Yes, nice to meet you.
572
00:48:06,840 --> 00:48:08,000
Are you all right?
573
00:48:10,520 --> 00:48:11,360
Yes.
574
00:48:11,960 --> 00:48:15,560
Yes, just a bit tired.
Some days tend to be a bit long.
575
00:48:15,640 --> 00:48:16,600
I can imagine.
576
00:48:17,280 --> 00:48:18,720
We'll let you get back to work.
577
00:48:18,800 --> 00:48:20,880
Let's have a look
at San Onofre's achievements.
578
00:48:22,160 --> 00:48:23,960
-So long.
-See you, Emma.
579
00:48:33,000 --> 00:48:34,960
-They're here.
-Beer!
580
00:48:35,040 --> 00:48:37,880
Sit over here. Tell me...
581
00:48:39,040 --> 00:48:41,480
Where did this asshole take you?
582
00:48:41,560 --> 00:48:43,720
What do you care, Marito?
It's our business.
583
00:48:43,800 --> 00:48:48,400
Let the kid speak. He knows how to talk.
He's an adult.
584
00:48:48,960 --> 00:48:51,600
We went everywhere. The workshop...
585
00:48:52,240 --> 00:48:53,400
The kitchen...
586
00:48:54,080 --> 00:48:56,520
-We saw the shemales.
-Yeah, the shemales...
587
00:48:57,880 --> 00:48:59,720
Ginna asked me about you.
588
00:49:02,880 --> 00:49:04,480
Are you fucking her?
589
00:49:09,720 --> 00:49:13,440
Don't be such a clown
or I'll slap your head off.
590
00:49:14,000 --> 00:49:18,360
Don't fuck with the kid's head,
or you'll be sleeping in the courtyard.
591
00:49:18,440 --> 00:49:19,400
Got it?
592
00:49:21,720 --> 00:49:22,600
Can I go with him?
593
00:49:23,920 --> 00:49:25,480
I can handle filth.
594
00:49:26,440 --> 00:49:29,080
What did you say? What's that?
595
00:49:29,160 --> 00:49:30,920
I can handle filth.
596
00:49:31,000 --> 00:49:32,760
How do you know the courtyard's filthy?
597
00:49:34,000 --> 00:49:35,520
This asshole took you.
598
00:49:36,080 --> 00:49:38,000
-No, Mario.
-Are you a fucking idiot?
599
00:49:38,080 --> 00:49:39,400
Nothing happened!
600
00:49:39,480 --> 00:49:41,640
I told you he's to stay out
of the courtyard!
601
00:49:41,720 --> 00:49:44,480
You had one task
and you couldn't handle it!
602
00:49:44,560 --> 00:49:47,440
I didn't take him! I had an errand to run.
603
00:49:47,520 --> 00:49:50,120
He stayed indoors. I didn't take him.
604
00:49:50,680 --> 00:49:53,880
-Am I wrong, Booger? Explain!
-There's nothing to explain!
605
00:49:53,960 --> 00:49:56,480
This fucking asshole's responsible.
606
00:49:56,560 --> 00:50:00,120
There are many big things at stake,
you fucking idiot!
607
00:50:00,200 --> 00:50:04,560
For fuck's sake, Mario!
He didn't go to the courtyard!
608
00:50:04,640 --> 00:50:06,760
Don't bust my balls, man!
609
00:50:06,840 --> 00:50:09,400
Booger, tell him how it went down!
610
00:50:10,440 --> 00:50:12,880
-I stayed inside. I didn't go out there.
-See, fuckface?
611
00:50:12,960 --> 00:50:15,880
You go apeshit over nothing!
612
00:50:18,360 --> 00:50:23,080
Fuck! If you tell me to take care of him,
let me do it without busting my balls.
613
00:50:23,160 --> 00:50:25,080
Let's go, Booger. Move!
614
00:50:27,480 --> 00:50:29,040
One other thing, man...
615
00:50:30,680 --> 00:50:32,720
If you're fucking Ginna, be my guest.
616
00:50:32,800 --> 00:50:35,360
We don't care if you turn
into a flaming faggot.
617
00:50:36,320 --> 00:50:39,080
Go fuck yourself, you son of a bitch!
618
00:50:40,480 --> 00:50:41,840
Fucking asshole!
619
00:51:01,360 --> 00:51:05,200
Cunt, the next time you ask someone
about me, you're dead. Are we clear?
620
00:51:05,280 --> 00:51:08,040
-Mario, you're hurting me!
-I'm not a fag!
621
00:51:08,120 --> 00:51:10,480
-What happened before was a mistake.
-Let go of me.
622
00:51:10,560 --> 00:51:12,320
Don't ask about me.
623
00:51:12,400 --> 00:51:14,480
Forget my name. Are we clear?
624
00:51:31,680 --> 00:51:33,120
You fucking slut!
625
00:52:15,880 --> 00:52:16,960
Hear me out!
626
00:52:17,040 --> 00:52:20,680
Pedrito, you'll go
to the Borges' cell block door.
627
00:52:20,760 --> 00:52:22,600
-Right.
-A guard will be waiting.
628
00:52:23,160 --> 00:52:24,720
The coast is clear.
629
00:52:24,800 --> 00:52:27,480
You'll walk quietly
so nobody hears you. Okay?
630
00:52:27,560 --> 00:52:31,200
-Okay.
-You'll go there and walk quietly
631
00:52:31,280 --> 00:52:33,080
until you get to where the Borges sleep.
632
00:52:33,160 --> 00:52:35,760
You'll head straight to Cristian's bed.
633
00:52:36,400 --> 00:52:37,920
Don't let them hear you.
634
00:52:38,000 --> 00:52:39,720
He'll be very quiet.
635
00:52:40,720 --> 00:52:43,400
Tell him there's a Sub-21 party
in the courtyard.
636
00:52:43,480 --> 00:52:45,120
-Okay.
-We're waiting for him.
637
00:52:45,200 --> 00:52:46,320
I trust you.
638
00:52:48,920 --> 00:52:50,080
Let's go, boys!
639
00:52:51,960 --> 00:52:53,120
Let's go, fuckers!
640
00:52:53,680 --> 00:52:55,240
Man, what a horrible joint.
641
00:52:55,320 --> 00:52:57,560
César, here's what you asked for.
642
00:52:58,040 --> 00:52:59,160
Let's see.
643
00:53:05,200 --> 00:53:06,240
Have I ever let you down?
644
00:53:06,320 --> 00:53:08,800
You finally scored something good!
645
00:53:09,680 --> 00:53:11,800
From the other side of the court!
646
00:53:13,760 --> 00:53:15,200
I'm not afraid of him.
647
00:53:15,280 --> 00:53:20,960
I thought he was a kindergarten kid
the first time I saw him in the courtyard.
648
00:53:21,480 --> 00:53:23,680
I wanted to take him to his mom
and all that.
649
00:53:24,160 --> 00:53:25,680
But no, he's not a kid.
650
00:53:26,200 --> 00:53:27,440
He almost stabbed me.
651
00:53:27,520 --> 00:53:29,080
I was scared shitless.
652
00:53:32,640 --> 00:53:34,680
Booger, what the fuck? I'm losing 3-0!
653
00:53:37,800 --> 00:53:39,080
Maybe a button's busted.
654
00:53:41,000 --> 00:53:42,280
There, it's the joystick.
655
00:53:43,080 --> 00:53:45,680
Maybe that was it. I'll catch up.
656
00:53:45,760 --> 00:53:47,600
Fatso, your phone's ringing!
657
00:53:50,120 --> 00:53:51,920
Are you deaf? Pick up the phone!
658
00:53:55,200 --> 00:53:56,560
Just a minute, Booger.
659
00:53:57,200 --> 00:54:00,320
Are you deaf? It's Gladys.
Are you answering or what?
660
00:54:01,880 --> 00:54:02,880
Hey, Gladys.
661
00:54:03,400 --> 00:54:04,920
No, it's Diosito.
662
00:54:05,000 --> 00:54:06,120
Yeah, he's here.
663
00:54:07,400 --> 00:54:08,520
Fatso.
664
00:54:12,640 --> 00:54:14,120
-Hello?
-Mario!
665
00:54:14,680 --> 00:54:17,800
What's with that voice, baby?
666
00:54:17,880 --> 00:54:19,680
-Is there something wrong?
-No.
667
00:54:19,760 --> 00:54:21,920
No, what's going on?
668
00:54:22,000 --> 00:54:23,440
Listen...
669
00:54:24,000 --> 00:54:26,520
The Colombians came, just like you said.
670
00:54:27,080 --> 00:54:29,680
-There's something for you.
-Ain't that nice.
671
00:54:29,760 --> 00:54:32,120
A little, a lot? What?
672
00:54:32,200 --> 00:54:33,160
Plenty.
673
00:54:33,800 --> 00:54:35,680
I'm weighing it.
674
00:54:35,760 --> 00:54:38,080
Remember how much my Aunt Chola
used to weigh?
675
00:54:38,920 --> 00:54:40,080
Around 90 kilos.
676
00:54:42,320 --> 00:54:44,640
What do you mean with the Chola thing?
677
00:54:45,200 --> 00:54:47,720
Like Chola when she dropped
the diet, baby!
678
00:54:48,760 --> 00:54:52,200
Oh, baby. Fantastic news.
679
00:54:56,000 --> 00:54:57,400
We gotta celebrate.
680
00:55:05,920 --> 00:55:09,280
-Colombia!
-Colombia!
681
00:55:11,480 --> 00:55:12,960
Let's celebrate, Booger!
682
00:55:13,040 --> 00:55:15,120
I don't know why we're laughing, but...
683
00:55:22,720 --> 00:55:24,360
Let's go!
684
00:55:25,320 --> 00:55:28,120
Faggots, celebrate with your girlfriend!
We're moving up!
685
00:55:28,200 --> 00:55:30,680
How much, Marito? 90 kilos?
686
00:55:30,760 --> 00:55:32,240
How many of these bags is that?
687
00:55:37,800 --> 00:55:40,120
Go, Diosito, go!
688
00:55:42,880 --> 00:55:46,480
Party, you faggots! Cheers!
689
00:55:47,880 --> 00:55:50,360
-Can I have a toke?
-Cheers, Booger!
690
00:55:50,440 --> 00:55:54,040
-Cheers. Can I have a toke, please?
-Yeah, party on, Booger!
691
00:55:54,120 --> 00:55:55,880
Not a fucking chance, no.
692
00:55:55,960 --> 00:55:59,960
Your father and I agreed that you have
to leave as clean as you entered.
693
00:56:00,040 --> 00:56:03,160
Have a beer, jerk off with your ears,
but not this.
694
00:56:06,200 --> 00:56:08,160
-Let's go!
-Yeah!
695
00:56:10,120 --> 00:56:12,520
Cheers, you fucking fags!
696
00:56:17,280 --> 00:56:19,080
This is the best part, dude!
697
00:56:24,720 --> 00:56:26,520
Yeah, man, just a whiff!
698
00:56:27,560 --> 00:56:28,400
He's back!
699
00:56:31,160 --> 00:56:34,000
This is the Sub-21 gang, motherfucker!
700
00:56:51,160 --> 00:56:56,560
Wake up, man!
What the fuck happened with the party?
701
00:56:56,640 --> 00:56:57,680
Don't be a bore!
702
00:56:58,240 --> 00:57:00,440
Wake up, asshole!
703
00:57:00,520 --> 00:57:03,200
There's no girls so you go to sleep, huh?
704
00:57:03,280 --> 00:57:04,880
I'll fuck you one by one!
705
00:57:04,960 --> 00:57:08,720
-Don't be a dick, Barny!
-Fuck off, man.
706
00:57:08,800 --> 00:57:12,360
-Turn off the light. I wanna sleep.
-This is a disgrace, Mario!
707
00:57:12,440 --> 00:57:15,000
-Fuck!
-Be careful with that faggot, man.
708
00:57:15,080 --> 00:57:17,400
Assholes! You talk about partying,
then what?
709
00:57:17,480 --> 00:57:20,360
I do coke, drink beer,
and then you want me to go to bed?
710
00:57:21,640 --> 00:57:24,520
-Let's drink some guaros.
-Nah, some shots.
711
00:57:26,320 --> 00:57:31,240
Don't be a dick, Booger!
Stop listening to that fucking shit.
712
00:57:31,320 --> 00:57:32,160
Let's go!
713
00:57:32,720 --> 00:57:36,000
Holy water... next time I'll piss on you!
714
00:57:41,240 --> 00:57:42,240
That does it.
715
00:57:43,240 --> 00:57:45,320
I'll lie down and look at the ceiling.
716
00:57:45,400 --> 00:57:47,080
Sleep, I'll take care of you.
717
00:57:47,160 --> 00:57:48,320
Marito!
718
00:57:50,600 --> 00:57:53,840
Let me sleep, for the love of fuck.
719
00:57:53,920 --> 00:57:55,080
Fuck off!
720
00:57:55,640 --> 00:57:56,760
Gay tub of lard!
721
00:58:10,880 --> 00:58:13,840
Open up, you pig son of a bitch!
722
00:58:14,400 --> 00:58:15,360
Thank you, slave!
723
00:58:54,520 --> 00:58:55,720
Easy, dude.
724
00:58:56,600 --> 00:58:58,000
Let's go to the courtyard.
725
00:58:58,080 --> 00:59:00,360
There's a party with hookers,
the whole deal.
726
00:59:50,080 --> 00:59:52,440
You wanted freedom? Here it is, dog.
727
00:59:52,520 --> 00:59:53,920
Follow me, bro.
728
00:59:56,000 --> 01:00:01,600
Come. We have everything
you can imagine, bro! Come on!
729
01:00:03,120 --> 01:00:09,280
In the slums, everybody knows that
I'm the craziest motherfucker around, man!
730
01:00:11,800 --> 01:00:13,360
Move along, move along!
731
01:00:14,480 --> 01:00:15,320
Hey, there.
732
01:00:16,360 --> 01:00:17,240
After you, bro.
733
01:00:21,720 --> 01:00:25,720
César, I got the kid, my man.
Go on in.
734
01:00:26,680 --> 01:00:30,240
Come in, bro. I'm César, what's your name?
735
01:00:31,040 --> 01:00:31,880
Cristian.
736
01:00:32,440 --> 01:00:35,760
Come in, bro. Make yourself at home.
737
01:00:35,840 --> 01:00:38,120
Welcome him, you idiot.
738
01:00:38,200 --> 01:00:39,760
We're the Sub-21 gang, bro.
739
01:00:39,840 --> 01:00:42,280
I'm gonna teach you something.
740
01:00:42,360 --> 01:00:45,760
If a guy treats you like shit,
don't treat him like a king.
741
01:00:49,520 --> 01:00:51,000
Let him come in.
742
01:00:51,080 --> 01:00:52,320
Bring him in.
743
01:00:52,400 --> 01:00:53,880
That's it, bro. Don't be afraid.
744
01:00:53,960 --> 01:00:55,560
That's it, man!
745
01:00:55,640 --> 01:00:59,120
I like him. Let's give him
a round of applause, man!
746
01:01:00,200 --> 01:01:03,120
Cool, man.
747
01:01:03,840 --> 01:01:05,120
You're cool, man.
748
01:01:05,200 --> 01:01:06,480
We'll take good care of you.
749
01:01:06,560 --> 01:01:08,800
Come on, man! Let's keep partying!
750
01:01:11,640 --> 01:01:14,720
You'll always have a great time here.
751
01:01:14,800 --> 01:01:17,960
Youth, organization, you know?
752
01:01:18,040 --> 01:01:20,040
Come anytime, man. Absolutely.
753
01:02:02,280 --> 01:02:04,160
Sub-21. You know what I mean?
754
01:02:22,120 --> 01:02:24,600
It's on the house, man!
755
01:02:25,880 --> 01:02:27,160
There you go!
756
01:02:31,080 --> 01:02:33,280
Treat him nicely. He's just a puppy!
757
01:02:41,120 --> 01:02:44,480
The kid! The kid!
758
01:02:44,560 --> 01:02:46,640
Where the fuck's the kid?
759
01:02:46,720 --> 01:02:49,400
I told you to take care of him,
for fuck's sake!
760
01:03:07,440 --> 01:03:08,720
Here, have a smoke.
761
01:04:59,720 --> 01:05:00,760
EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW.
762
01:05:00,840 --> 01:05:02,880
ANY RESEMBLANCE TO EXISTING
EVENTS, CHARACTERS, NAMES
763
01:05:02,960 --> 01:05:04,520
AND/OR CIRCUMSTANCES
IS PURELY COINCIDENTAL.
54892