All language subtitles for El.marginal.S03E01.1080p.WEB.x264-WEBTUBE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:47,400 --> 00:00:48,640 Come on. 3 00:00:58,920 --> 00:01:02,800 ONE YEAR EARLIER... 4 00:01:11,400 --> 00:01:13,080 I don't wanna be here anymore, man! 5 00:01:14,200 --> 00:01:17,800 Be patient, brother. It won't be long. 6 00:01:19,480 --> 00:01:21,960 What a shitty place, seriously. 7 00:01:23,000 --> 00:01:25,520 When I'm gone, cremate me. 8 00:01:27,320 --> 00:01:30,000 Being buried alive scares me shitless. 9 00:01:30,080 --> 00:01:32,480 Don't fuck with that shit, Mario. 10 00:01:33,480 --> 00:01:35,200 It's showtime, gentlemen. 11 00:01:36,320 --> 00:01:39,080 -They're almost here. -Cool, huh? 12 00:01:39,160 --> 00:01:42,480 -Let's go. -This dude takes his time. 13 00:01:43,360 --> 00:01:44,920 He's not an idiot. 14 00:01:45,520 --> 00:01:47,400 He needs to be alert so they don't catch him. 15 00:01:49,600 --> 00:01:51,840 Watch your tongue. 16 00:01:52,480 --> 00:01:55,360 Malcolm is a true visajoso son of a bitch. 17 00:01:56,040 --> 00:01:56,960 What did he say? 18 00:01:57,480 --> 00:01:58,800 He's visajoso. 19 00:01:58,880 --> 00:01:59,960 I'll take care of it. 20 00:02:00,480 --> 00:02:03,640 Hey, James, does he know who we are? 21 00:02:04,280 --> 00:02:07,320 That the Borges are the biggest honchos in San Onofre? 22 00:02:07,400 --> 00:02:08,480 Speak of the devil... 23 00:02:36,880 --> 00:02:38,880 -Cousin. -What's up? 24 00:02:46,680 --> 00:02:49,840 -Good evening, gentlemen. Sorry I'm late. -It's okay. 25 00:02:49,920 --> 00:02:52,960 -Shall we discuss business? -That's why we're here. 26 00:02:53,520 --> 00:02:57,600 I want you to know that I'm here because James spoke highly of you. 27 00:02:57,680 --> 00:02:59,800 You have my endless thanks. 28 00:02:59,880 --> 00:03:02,280 James told us you're a true drug lord. 29 00:03:02,840 --> 00:03:05,480 A true visajoso. 30 00:03:05,560 --> 00:03:09,320 Excuse my brother. He speaks without thinking. 31 00:03:11,760 --> 00:03:14,160 My cousin told me what you did in San Onofre. 32 00:03:14,720 --> 00:03:15,880 I liked the method. 33 00:03:16,560 --> 00:03:18,360 Can you do that in other prisons? 34 00:03:18,440 --> 00:03:21,720 We have contacts in many prisons. Friends in high places. 35 00:03:21,800 --> 00:03:25,440 We just gotta do what we did in San Onofre in the rest of the country. 36 00:03:25,520 --> 00:03:29,280 The network is prepared and it works well. 37 00:03:29,360 --> 00:03:32,040 I wanna focus everything on a single buyer. 38 00:03:32,120 --> 00:03:37,040 You only have priority because my cousin is part of your gang. 39 00:03:40,160 --> 00:03:42,040 James is like a brother to me. 40 00:03:46,040 --> 00:03:47,360 Shit. 41 00:03:49,800 --> 00:03:51,040 Leaving already? 42 00:03:54,880 --> 00:03:55,760 Hey, dude! 43 00:03:59,680 --> 00:04:00,960 He didn't do shit. 44 00:04:02,640 --> 00:04:03,920 See you, man! 45 00:04:04,560 --> 00:04:06,360 Your cousin's pretty rude, James. 46 00:04:06,440 --> 00:04:09,680 -He left without saying goodbye-- -The cops! The cops! 47 00:04:09,760 --> 00:04:12,080 Let's get the fuck outta here! 48 00:04:15,560 --> 00:04:17,040 Motherfuckers! Go, go, go! 49 00:04:27,840 --> 00:04:29,480 Shoot him! 50 00:04:31,240 --> 00:04:32,920 On the ground, now! 51 00:04:36,560 --> 00:04:37,680 Let's go, Marito! 52 00:04:44,880 --> 00:04:46,160 Son of a bitch. 53 00:04:54,680 --> 00:04:57,160 -Get out. -Let's go, man! 54 00:04:57,240 --> 00:04:58,560 Take him away! 55 00:04:58,640 --> 00:05:00,000 He knows what he's doing! 56 00:05:00,080 --> 00:05:01,320 Move, Mario, move. 57 00:06:04,840 --> 00:06:08,960 Get me outta here, please! 58 00:06:10,040 --> 00:06:13,960 -Dios, where are you? -James, get me outta here! 59 00:06:16,440 --> 00:06:18,800 -Easy! -Get me out! 60 00:06:18,880 --> 00:06:22,000 -Relax, Juan Pablo! -Mario, Marito. 61 00:06:24,920 --> 00:06:26,560 Get me outta here, Mario! 62 00:06:29,680 --> 00:06:30,720 Almost there! 63 00:06:39,280 --> 00:06:43,280 SAN ONOFRE PRISON 64 00:06:50,600 --> 00:06:53,760 Move slower, you fucking idiot! 65 00:06:53,840 --> 00:06:57,000 -I'll wait! -We had some issues losing the coppers. 66 00:06:57,080 --> 00:06:58,760 What took you so long? 67 00:06:58,840 --> 00:07:04,080 I just told you! You want us to bring the cops here as an offering to you? 68 00:07:04,160 --> 00:07:06,560 Fine. Furloughs are now banned indefinitely! 69 00:07:06,640 --> 00:07:09,080 -Are we clear? -You gotta take risks, Antín. 70 00:07:09,160 --> 00:07:11,280 If you can't stand the heat, stay outta the kitchen. 71 00:07:11,360 --> 00:07:15,400 Don't give me life advice, you deadbeat piece of shit. 72 00:07:15,480 --> 00:07:18,680 Take a shower and go to my office. There's people waiting. 73 00:07:18,760 --> 00:07:20,080 A quick shower and we'll be there. 74 00:07:20,640 --> 00:07:21,920 Not you, shitstain. Your brother. 75 00:07:23,440 --> 00:07:24,640 You change your diapers. 76 00:07:30,200 --> 00:07:32,280 He can say what he wants. I don't care. 77 00:07:47,240 --> 00:07:49,400 Stop that, man! 78 00:07:52,600 --> 00:07:55,080 Whoop-whoop! 79 00:07:57,040 --> 00:07:59,720 Take that! 80 00:08:01,040 --> 00:08:02,560 Where's the cockroach? 81 00:08:05,360 --> 00:08:07,640 These fuckers come to the courtyard like it's theirs. 82 00:08:07,720 --> 00:08:10,480 -Go, Colombia! -I've had enough of these faggots. 83 00:08:10,560 --> 00:08:11,840 Wanna beat them up? 84 00:08:12,600 --> 00:08:16,240 Yeah, César, let's slash their faces and poke that fucking ball! 85 00:08:19,240 --> 00:08:21,120 -What do you say? -They're sitting ducks. 86 00:08:22,240 --> 00:08:23,960 Come on, you fag! 87 00:08:24,880 --> 00:08:26,120 Get it. 88 00:08:27,520 --> 00:08:28,720 Here, man. 89 00:08:35,160 --> 00:08:36,720 Hand it over, dude. 90 00:08:48,520 --> 00:08:49,520 This? 91 00:08:50,080 --> 00:08:51,680 The basketball. Your balls are useless. 92 00:09:07,720 --> 00:09:09,360 -Take that! -You cunt! 93 00:09:09,440 --> 00:09:12,120 -Slumfuck! -Son of a bitch! 94 00:09:12,200 --> 00:09:13,880 -Cocksucker, homo! -Cunt! 95 00:09:15,360 --> 00:09:19,400 -What the fuck's wrong with you? -We're just teasing, Capece. 96 00:09:19,480 --> 00:09:20,400 Is that so? 97 00:09:20,480 --> 00:09:23,080 My granny used to say, "Teasing leads to fucking." 98 00:09:23,160 --> 00:09:24,760 -Your granny's right. -Son of a bitch! 99 00:09:24,840 --> 00:09:26,440 Shut your cornhole, slumfuck. 100 00:09:26,520 --> 00:09:28,400 And you, painthead, 101 00:09:28,480 --> 00:09:31,880 stop fucking around or the courtyard is off-limits, got it? 102 00:09:32,560 --> 00:09:35,240 -Get out. -Baldie just saved your ass! 103 00:09:35,320 --> 00:09:37,560 All of you fuckheads are next! 104 00:09:37,640 --> 00:09:40,720 Fuck off, you backstabbing cunt! 105 00:09:40,800 --> 00:09:42,640 Please shut the fuck up. 106 00:09:42,720 --> 00:09:44,720 The courtyard's ours, fuckers! 107 00:09:44,800 --> 00:09:45,920 It's ours! 108 00:09:56,960 --> 00:09:59,080 Come on in, Mario. 109 00:09:59,160 --> 00:10:02,280 It is my honor to present to you... 110 00:10:03,120 --> 00:10:07,880 Mario Borges, an intern that's an example of reincorporation into society. 111 00:10:07,960 --> 00:10:10,520 As San Onofre's warden, I'm very proud of him. 112 00:10:10,600 --> 00:10:12,480 Mario, this is Eduardo Pardo, 113 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 a very important businessman in the city, 114 00:10:15,120 --> 00:10:17,800 and Dr. Cayetano Lunati, Federal Judge. 115 00:10:17,880 --> 00:10:19,000 Take a seat, Mario. 116 00:10:21,040 --> 00:10:25,000 Antín told me you were an excellent and honorable man. 117 00:10:25,480 --> 00:10:28,400 It's the only way to survive in here. 118 00:10:28,480 --> 00:10:30,120 You know the drill. 119 00:10:30,200 --> 00:10:34,640 Cristian, Eduardo's youngest son, arrives tomorrow. 120 00:10:34,720 --> 00:10:37,600 A great boy who's an excellent friend of Luna, my daughter. 121 00:10:37,680 --> 00:10:41,000 He's not accustomed to this environment. 122 00:10:41,920 --> 00:10:44,680 Since he's so good, what did he do wrong? 123 00:10:44,760 --> 00:10:46,320 He fucked up. 124 00:10:46,400 --> 00:10:47,760 An idiot. 125 00:10:48,360 --> 00:10:51,400 He was drunk at the wheel and crashed. This is him. 126 00:10:51,480 --> 00:10:53,360 Two of his friends and two girls died. 127 00:10:53,840 --> 00:10:54,920 Minors. 128 00:10:56,720 --> 00:10:58,120 A huge fuckup. 129 00:10:59,880 --> 00:11:02,440 -Pass the booze, come on. -Come on, hand it over. 130 00:11:02,520 --> 00:11:04,680 Pass the booze! 131 00:11:07,800 --> 00:11:11,320 Greetings to all of you watching! We're going to party! 132 00:11:12,160 --> 00:11:13,360 Look out! 133 00:11:16,480 --> 00:11:20,080 Sadly, the video went viral. 134 00:11:20,160 --> 00:11:24,960 The media made it impossible to minimize Cristian's responsibility. 135 00:11:25,040 --> 00:11:27,080 You mean he couldn't escape this. 136 00:11:28,840 --> 00:11:29,840 Right. 137 00:11:30,520 --> 00:11:35,120 I'll keep your boy safe. He'll feel like he's in a nun's school. 138 00:11:36,520 --> 00:11:38,320 What do I get in return? 139 00:11:40,040 --> 00:11:43,920 Antín, could we have a moment alone with Borges? 140 00:11:44,000 --> 00:11:46,840 I'll gladly leave. 141 00:11:47,480 --> 00:11:49,680 I will mind my own business. Please excuse me. 142 00:11:51,480 --> 00:11:56,360 Eduardo is willing to pay you a fair and reasonable amount. 143 00:11:58,480 --> 00:12:00,800 Right. A fair and reasonable amount. 144 00:12:00,880 --> 00:12:02,800 Excellent. But... 145 00:12:03,960 --> 00:12:05,920 I want something else besides money. 146 00:12:08,120 --> 00:12:10,960 We're buddies now, and you're a man of the law. 147 00:12:11,520 --> 00:12:14,080 A man of political influence. That's not lost on me. 148 00:12:15,960 --> 00:12:17,240 What do you want, Borges? 149 00:12:17,800 --> 00:12:19,880 My freedom. 150 00:12:20,640 --> 00:12:21,760 And my brother's freedom. 151 00:12:39,920 --> 00:12:43,560 It's one thing what the media says, or what my wife's family says. 152 00:12:45,000 --> 00:12:47,520 But I feel there are many who sympathize with me. 153 00:12:48,480 --> 00:12:50,600 I get many letters of support. 154 00:12:51,560 --> 00:12:53,600 Many from women who 155 00:12:54,440 --> 00:12:56,040 want to be my girlfriend. 156 00:12:57,440 --> 00:12:58,320 Really? 157 00:12:58,400 --> 00:12:59,600 Honest to God. 158 00:13:01,040 --> 00:13:03,160 Do you ever regret what you did? 159 00:13:07,880 --> 00:13:10,160 The thing is, you never met them. 160 00:13:12,200 --> 00:13:14,440 They were three damned cunts. 161 00:13:14,960 --> 00:13:16,360 My wife... 162 00:13:16,440 --> 00:13:19,240 most of all, my mother-in-law and my sister-in-law-- 163 00:13:19,320 --> 00:13:22,080 That's no reason to kill them. You could've moved. 164 00:13:22,160 --> 00:13:23,160 Sure. 165 00:13:24,080 --> 00:13:26,400 But they made my life a living hell. 166 00:13:26,960 --> 00:13:30,120 Do you know what it's like to live with people like that? 167 00:13:30,200 --> 00:13:32,280 People who belittle you constantly? 168 00:13:32,360 --> 00:13:33,200 Let her go! 169 00:13:35,320 --> 00:13:38,200 They mocked me because I'm a man of habit. 170 00:13:39,200 --> 00:13:40,680 They called me a "fucking fairy." 171 00:13:43,200 --> 00:13:44,240 "Cockatoo." 172 00:13:46,760 --> 00:13:48,000 "Faggy pants." 173 00:13:49,200 --> 00:13:52,840 The irony of all this is that everyone respects me here. 174 00:13:52,920 --> 00:13:55,440 They respect me for what my family mocked me for. 175 00:13:55,520 --> 00:13:56,360 I understand. 176 00:13:57,240 --> 00:13:59,360 Recognition is a big deal. 177 00:13:59,920 --> 00:14:02,440 So is regretting your past actions. 178 00:14:03,560 --> 00:14:05,840 I regret it, of course I do. 179 00:14:06,760 --> 00:14:08,840 I should've moved away like you said. 180 00:14:09,800 --> 00:14:12,040 But what's done is done. 181 00:14:13,160 --> 00:14:15,920 Now I must serve my sentence here. 182 00:14:17,680 --> 00:14:19,200 You know something? 183 00:14:20,120 --> 00:14:23,680 I'd rather spend the rest of my life locked in this shithole 184 00:14:24,200 --> 00:14:28,720 than spend one more minute with those soul-shattering cunts. 185 00:14:31,040 --> 00:14:33,000 I think we're done for today. 186 00:14:36,400 --> 00:14:37,360 Thank you. 187 00:14:40,280 --> 00:14:41,680 Remember what I asked? 188 00:14:43,720 --> 00:14:44,680 Yes. 189 00:14:45,880 --> 00:14:48,400 Sorry, I have a lot on my mind... 190 00:14:48,480 --> 00:14:50,960 -Absolutely not. It's on the house. -Please take it. 191 00:14:51,040 --> 00:14:51,880 I insist. 192 00:14:53,640 --> 00:14:55,480 One hand washes the other. 193 00:14:57,680 --> 00:15:00,200 The pills are the usual, downers. 194 00:15:01,040 --> 00:15:03,200 These capsules are uppers. 195 00:15:03,280 --> 00:15:05,080 Go easy with that. It's speed. 196 00:15:06,760 --> 00:15:07,600 Enjoy. 197 00:15:29,440 --> 00:15:31,240 Focus. Don't lose the rhythm. 198 00:15:31,320 --> 00:15:32,760 This is useless. 199 00:15:39,560 --> 00:15:41,640 Legs are just as important as the arms. 200 00:15:42,480 --> 00:15:45,080 You need stamina and quick reflexes. 201 00:15:45,160 --> 00:15:46,640 Hit the bag for a while. 202 00:15:49,200 --> 00:15:50,440 Hips, Pasco. 203 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 Make him lift his hands, Bruni. 204 00:15:53,480 --> 00:15:56,600 Hands up. Move your hands up, come on. 205 00:15:58,400 --> 00:15:59,480 Your head, Trincheta. 206 00:16:03,600 --> 00:16:05,280 What's going on, Bruni? 207 00:16:06,320 --> 00:16:07,560 Tonight's the match. 208 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 Tonight? 209 00:16:13,320 --> 00:16:14,480 The kid ain't ready. 210 00:16:15,200 --> 00:16:16,800 What the fuck do I care? 211 00:16:16,880 --> 00:16:18,800 Tonight's the night. 212 00:16:19,360 --> 00:16:20,360 Why are you doing this? 213 00:16:20,440 --> 00:16:22,760 What's the problem, Bruni? 214 00:16:22,840 --> 00:16:26,400 Your job's to train him, not to think. Okay? 215 00:16:26,880 --> 00:16:31,360 These are fucking amateurs. What do you care if they're ready? 216 00:16:33,960 --> 00:16:35,040 This isn't right. 217 00:16:36,320 --> 00:16:37,720 What we do isn't right? 218 00:16:38,240 --> 00:16:39,560 Who does things the right way here? 219 00:16:42,200 --> 00:16:45,480 If you have a problem, talk it out with Borges. 220 00:16:46,040 --> 00:16:46,880 Okay? 221 00:16:54,200 --> 00:16:57,920 Come on, people, let's go! 222 00:16:58,920 --> 00:17:01,840 Stop drinking. You're like a fucking sponge! 223 00:17:01,920 --> 00:17:03,880 Stop busting my balls. 224 00:17:03,960 --> 00:17:06,800 This is the real stuff, not that cat piss you always give me. 225 00:17:06,880 --> 00:17:08,760 You gotta behave. 226 00:17:08,840 --> 00:17:11,319 Take care of the kid. Don't fail me. 227 00:17:11,400 --> 00:17:12,560 When is he getting in? 228 00:17:12,640 --> 00:17:13,880 Tomorrow. 229 00:17:14,960 --> 00:17:17,079 Protect him with your life. 230 00:17:17,160 --> 00:17:18,800 His dad has a lot of pull. 231 00:17:18,880 --> 00:17:22,280 Keep him near. Make a nice room for him. 232 00:17:22,359 --> 00:17:25,440 He's handsome, so protect him from getting assfucked. 233 00:17:25,520 --> 00:17:28,920 Don't bust my balls. I'll treat him as my own son. 234 00:17:31,599 --> 00:17:33,560 How much did you get? 235 00:17:34,200 --> 00:17:37,520 How much are your bodyguard fees? 236 00:17:37,600 --> 00:17:41,040 What's important is not how much I got, but what I got. 237 00:17:41,120 --> 00:17:43,720 -What I got. -And what is that? 238 00:17:43,800 --> 00:17:47,600 The judge promised to free me and my brother. 239 00:17:49,960 --> 00:17:51,760 To free you? What are you rambling about? 240 00:17:51,840 --> 00:17:55,760 Take a picture of this pretty face, 'cause I'll be gone soon. 241 00:17:55,840 --> 00:17:59,200 Are you nuts? Freedom? Are you leaving an empty cell? 242 00:17:59,760 --> 00:18:01,200 I'm old, Antín. 243 00:18:01,280 --> 00:18:04,600 You gotta be inside. You'll fuck things up from the outside. 244 00:18:04,680 --> 00:18:06,440 I control you from in here. 245 00:18:06,520 --> 00:18:10,960 You have your businesses here, and your cut. 246 00:18:11,040 --> 00:18:13,880 -What about my cut? -Nobody touches that. 247 00:18:13,960 --> 00:18:17,120 Then you can go fuck yourself with a beer bottle. 248 00:18:17,200 --> 00:18:18,760 Here's to that. 249 00:19:59,000 --> 00:20:00,280 It's time. 250 00:20:01,560 --> 00:20:03,480 On your knees. 251 00:20:05,280 --> 00:20:07,200 On your knees! 252 00:20:23,120 --> 00:20:26,200 This fucker truly reeks of shit. 253 00:20:40,320 --> 00:20:43,680 I still don't understand how he's still alive. 254 00:21:08,760 --> 00:21:10,840 Is our guy ready? 255 00:21:10,920 --> 00:21:14,000 -As always, Chief. -Great. 256 00:21:20,720 --> 00:21:23,920 Here. Antín bets 300 on the usual guy. 257 00:21:24,000 --> 00:21:24,960 What a cheap fuck. 258 00:21:25,520 --> 00:21:28,280 -Let's go, fuckers! -Here's 100. Remember me! 259 00:21:29,680 --> 00:21:31,640 Hey, this is the Borges' spot, man! 260 00:21:31,720 --> 00:21:33,720 Go, get the money away from here. 261 00:21:36,880 --> 00:21:38,680 ONLY ROUND 262 00:21:51,600 --> 00:21:53,800 -We got everything? -Yeah. 263 00:22:00,480 --> 00:22:01,800 This is gonna be good. 264 00:22:07,120 --> 00:22:08,400 Shall we begin, Mario? 265 00:22:11,400 --> 00:22:15,640 Ladies and gentlemen... and those faggots over there! 266 00:22:16,560 --> 00:22:18,120 Come on, Morcilla, I'm anxious! 267 00:22:18,680 --> 00:22:22,520 Straight outta skid row! 268 00:22:23,080 --> 00:22:26,760 He grew up fighting for his life! 269 00:22:27,320 --> 00:22:32,240 I give you... 270 00:22:32,320 --> 00:22:36,760 the Beast! 271 00:22:50,200 --> 00:22:53,920 And now, tonight's special... 272 00:22:56,240 --> 00:23:02,240 Locked in the darkest depths of the bunker... 273 00:23:02,800 --> 00:23:06,720 lives and breathes... 274 00:23:06,800 --> 00:23:09,080 for our amusement... 275 00:23:11,160 --> 00:23:17,400 the great undisputed champion, 276 00:23:17,480 --> 00:23:23,480 courtesy of Mario and Diosito Borges... 277 00:23:28,160 --> 00:23:29,520 Here he is... 278 00:23:33,560 --> 00:23:36,440 Pantera! 279 00:23:51,760 --> 00:23:53,600 Easy, folks. 280 00:23:53,680 --> 00:23:56,320 You'll start right away. Go ahead, get ready. 281 00:23:56,400 --> 00:23:57,240 Come. Get out. 282 00:25:21,640 --> 00:25:24,480 Why don't you bite this, you faggot? 283 00:27:06,920 --> 00:27:09,680 Bring her over here. 284 00:27:12,720 --> 00:27:14,600 No, no, no! 285 00:27:16,320 --> 00:27:19,240 No! Please! 286 00:27:20,560 --> 00:27:21,480 Leave me alone. 287 00:27:24,000 --> 00:27:25,760 No, no, no! 288 00:28:26,240 --> 00:28:29,440 Why the long face? Did someone die? 289 00:28:30,000 --> 00:28:32,640 Right. Your fighter lost. 290 00:28:35,280 --> 00:28:37,880 What happened, you eat a clown? 291 00:28:38,840 --> 00:28:40,880 You watched it from your chief's office? 292 00:28:42,440 --> 00:28:44,440 -My chief? -Yeah. 293 00:28:46,320 --> 00:28:49,000 Antín can go fuck himself. 294 00:28:49,880 --> 00:28:53,040 I've been asking for a raise for a year, and the cunt won't give it to me. 295 00:28:54,040 --> 00:28:56,160 So what? Go to a shrink's office. 296 00:28:57,200 --> 00:29:01,800 -I think you're too ambitious. -And you have no ambitions at all? 297 00:29:05,400 --> 00:29:07,160 Just killing the Borges brothers. 298 00:29:08,800 --> 00:29:09,960 But that'll never happen. 299 00:29:12,120 --> 00:29:14,080 You're too young to lose faith. 300 00:29:14,760 --> 00:29:15,960 Never say never. 301 00:29:18,680 --> 00:29:20,240 César, come here. 302 00:29:20,800 --> 00:29:22,080 Come on, man. 303 00:29:27,360 --> 00:29:28,320 What's up? 304 00:29:29,720 --> 00:29:31,960 We have a fresh one coming in tomorrow. 305 00:29:32,920 --> 00:29:35,480 He's the son of a big fish. Lots of cash. 306 00:29:36,800 --> 00:29:40,960 Antín and Borges settled for a lot of money to protect him. 307 00:29:43,560 --> 00:29:45,200 Do you know what that means? 308 00:29:46,840 --> 00:29:50,600 If anything happens to that kid... 309 00:29:51,760 --> 00:29:53,680 the Borges are in deep shit? 310 00:29:58,120 --> 00:30:01,040 And fucking Antín, too. 311 00:30:40,000 --> 00:30:42,520 This fucking stream looks like a midget is pissing on me. 312 00:30:42,600 --> 00:30:43,840 Listen up, idiot. 313 00:30:44,440 --> 00:30:48,760 Some cumstain's coming in today. Eduardo Pardo's boy. 314 00:30:48,840 --> 00:30:50,400 Who the fuck's Eduardo Pardo? 315 00:30:50,480 --> 00:30:53,480 Eduardo Pardo's a businessman, some big kahuna. 316 00:30:54,040 --> 00:30:57,080 His kid fucked up and got sent here. We have to keep him safe. 317 00:30:58,320 --> 00:31:00,760 He's our key to freedom. 318 00:31:02,600 --> 00:31:06,200 All I can think about is the Colombian's cousin's business right now... 319 00:31:07,720 --> 00:31:08,680 What do I do? 320 00:31:09,640 --> 00:31:12,960 You take care of that kid's safety. It's very important. 321 00:31:13,040 --> 00:31:14,200 Got it? 322 00:31:16,400 --> 00:31:17,360 Finally. 323 00:31:18,640 --> 00:31:21,880 -Finally what? -You recognize my potential. 324 00:31:23,400 --> 00:31:25,960 -That's why you're Diosito. -Of course. 325 00:31:41,800 --> 00:31:45,120 Okay, boys, let's unload the truck as fast as possible. 326 00:31:45,200 --> 00:31:47,160 Move your asses, boys! 327 00:31:49,120 --> 00:31:51,840 'Sup, Chicho? 328 00:31:51,920 --> 00:31:55,120 Here's the thing. These crates are special. 329 00:31:55,200 --> 00:31:57,320 Some go to the front, some to the back. 330 00:31:57,400 --> 00:31:59,200 Start looking. Ready, boys? 331 00:32:19,960 --> 00:32:21,120 Fiorito! 332 00:32:24,440 --> 00:32:28,560 What's up, idiot? Don't you know what goes in the back and in the front? 333 00:32:28,640 --> 00:32:31,600 -Hey, I got mixed up. -Don't talk to me like that, fairy. 334 00:32:31,680 --> 00:32:32,720 Get over there. 335 00:32:33,880 --> 00:32:35,120 Move your ass! 336 00:33:13,280 --> 00:33:16,200 Business is booming. Time to increase production. 337 00:33:17,760 --> 00:33:20,680 -It's not that easy. -Playing humble now? 338 00:33:20,760 --> 00:33:23,480 You're a fucking awesome chef! 339 00:33:23,560 --> 00:33:25,480 This is chemistry, Mario. 340 00:33:26,520 --> 00:33:29,120 If I fuck things up, the prison's going up in flames. 341 00:33:32,840 --> 00:33:34,320 You're an expert. 342 00:33:35,520 --> 00:33:40,400 You burned down your wife, your in-law... Your neighbor escaped by an inch. 343 00:33:41,640 --> 00:33:43,360 I didn't burn anyone. 344 00:33:43,440 --> 00:33:45,400 The news spreads bullshit. 345 00:33:45,880 --> 00:33:50,360 Anyway, increase the production. End of story. 346 00:33:56,520 --> 00:34:01,200 You're a firefighter now? You were born an arsonist. 347 00:34:01,280 --> 00:34:03,480 What's up with that, faggot? 348 00:34:04,760 --> 00:34:05,760 Let's go, James. 349 00:34:22,760 --> 00:34:24,199 What is it, youngling? 350 00:34:25,400 --> 00:34:27,159 Are you entranced? 351 00:34:30,520 --> 00:34:32,639 You feel like God from up here, right? 352 00:34:34,239 --> 00:34:36,679 This is from your dad. It's for you. 353 00:34:38,520 --> 00:34:40,199 There's clothes in there. 354 00:34:42,560 --> 00:34:45,280 Toiletries... Use that soap to wash. 355 00:34:45,360 --> 00:34:47,480 Don't use the prison's soap 356 00:34:47,560 --> 00:34:51,320 because your balls will be as red as a baboon's ass from the rash. 357 00:34:53,760 --> 00:34:55,480 What do you have in there? 358 00:34:56,719 --> 00:34:58,840 -Gummy teeth. -What? 359 00:35:00,159 --> 00:35:01,920 He also left you some cash. 360 00:35:02,480 --> 00:35:05,680 Leave that to me. If you need anything, let me know. 361 00:35:05,760 --> 00:35:09,920 You're gonna get robbed here. It's the same deal with the phone cards. 362 00:35:10,000 --> 00:35:14,120 But if you wanna use the phone, just crash on the couch and talk away. 363 00:35:14,200 --> 00:35:16,520 Agreed? Capece! 364 00:35:17,720 --> 00:35:18,920 Yes, Chief. 365 00:35:19,000 --> 00:35:21,240 Take the kid to the Borges' cell block. 366 00:35:21,320 --> 00:35:24,760 Give him special treatment, will you, please? 367 00:35:25,960 --> 00:35:28,120 Of course. Like every prisoner. 368 00:35:28,200 --> 00:35:31,720 Don't be a smartass. Not like every prisoner. 369 00:35:31,800 --> 00:35:37,120 Special treatment. Nice, loving and sweet. 370 00:35:37,600 --> 00:35:39,120 -Go. -Let's go, kid. 371 00:35:41,160 --> 00:35:42,240 Come with me. 372 00:35:53,440 --> 00:35:57,080 -What are your cards, Juan Pablo? -Seven of spades. 373 00:35:57,160 --> 00:36:00,640 What the fuck's up with that? I'm not playing with you! 374 00:36:01,720 --> 00:36:03,480 Drop that for a bit. 375 00:36:03,560 --> 00:36:05,080 What cards do you have? 376 00:36:05,720 --> 00:36:06,760 My brother won. 377 00:36:09,800 --> 00:36:11,040 Listen up! 378 00:36:11,120 --> 00:36:12,800 A kid's coming to this cell block. 379 00:36:12,880 --> 00:36:17,120 We don't know for how long, but he's our guest. Be nice. 380 00:36:17,200 --> 00:36:20,400 -Are we clear? No funny stuff. -Yes, sir. 381 00:36:20,480 --> 00:36:21,320 Borges. 382 00:36:22,080 --> 00:36:24,480 Here's Antín's package. 383 00:36:24,560 --> 00:36:26,720 Thanks, Capece. He's in good hands. 384 00:36:26,800 --> 00:36:29,880 -If you say so... -Yeah, go to the hair salon. Go on. 385 00:36:33,200 --> 00:36:35,000 Here's the guy I was talking about. 386 00:36:35,640 --> 00:36:37,560 Be hospitable. Don't send him to the hospital. 387 00:36:37,640 --> 00:36:39,560 Don't be idiots. Okay? 388 00:36:40,600 --> 00:36:44,200 -She's a little princess. -What the fuck's wrong with you? 389 00:36:45,040 --> 00:36:46,040 My name's Diosito. 390 00:36:46,120 --> 00:36:49,240 This is my brother. He'll always save your ass. 391 00:36:49,800 --> 00:36:53,080 You'll be living in this palace, God knows for how long... 392 00:36:53,160 --> 00:36:56,280 Anyhow, you'll have an escort for the showers. 393 00:36:56,360 --> 00:36:58,120 Same thing for the canteen. 394 00:36:58,200 --> 00:36:59,760 You won't set foot in the courtyard. 395 00:36:59,840 --> 00:37:03,360 If you wanna sunbathe, we'll take you to the terrace. 396 00:37:03,440 --> 00:37:04,520 And smile. 397 00:37:05,360 --> 00:37:08,600 The first time in the joint is hard, but you'll get used to it. 398 00:37:09,840 --> 00:37:12,200 -I've had a joint many times. -Right. 399 00:37:13,320 --> 00:37:16,200 Nah, dude. "In the joint," imprisoned. 400 00:37:16,280 --> 00:37:17,840 The first time in the joint. 401 00:37:19,640 --> 00:37:20,800 What's your name? 402 00:37:22,080 --> 00:37:22,920 Cristian. 403 00:37:23,480 --> 00:37:25,160 -Huh? -Cristian. 404 00:37:26,360 --> 00:37:27,960 And what's your booger's name? 405 00:37:30,120 --> 00:37:32,560 From now on, your name is Booger. 406 00:37:32,640 --> 00:37:35,080 Come, let's find a spot for you. 407 00:37:35,160 --> 00:37:36,400 This is my bed. 408 00:37:36,480 --> 00:37:39,600 This could be yours so we're together. We drop this shit. 409 00:37:40,200 --> 00:37:41,760 Hey, that's my stuff! 410 00:37:41,840 --> 00:37:44,760 Shut the fuck up, fag! These magazines are disgusting. 411 00:37:44,840 --> 00:37:45,720 So what? 412 00:37:45,800 --> 00:37:47,360 Stop. I can sleep anywhere. 413 00:37:47,440 --> 00:37:49,680 Or I'll ask my dad for a sleeping bag. 414 00:37:49,760 --> 00:37:51,640 Better ask for a body bag! 415 00:37:52,760 --> 00:37:53,680 Stop that, dude! 416 00:37:53,760 --> 00:37:57,040 Take the kid sightseeing, Diosito. 417 00:37:57,120 --> 00:37:59,120 Let's go, Booger. Leave your stuff here. 418 00:38:10,000 --> 00:38:10,960 Listen up, Calambre. 419 00:38:11,040 --> 00:38:15,640 Next time you play rebel, I'll rip your balls off with pliers. 420 00:38:15,720 --> 00:38:16,680 Are we clear? 421 00:38:20,120 --> 00:38:21,280 Fuckhead. 422 00:38:21,360 --> 00:38:24,120 What's so funny? I had 30, asshole. 423 00:38:33,600 --> 00:38:35,240 Why did you end up here? 424 00:38:38,600 --> 00:38:39,760 You never ask that. 425 00:38:41,040 --> 00:38:42,040 It's the law. 426 00:38:49,480 --> 00:38:51,000 I risked it for my brother. 427 00:38:51,960 --> 00:38:52,880 That's why. 428 00:38:56,720 --> 00:38:57,760 Gate! 429 00:39:03,320 --> 00:39:04,160 And you? 430 00:39:04,960 --> 00:39:06,040 You never ask that. 431 00:39:07,320 --> 00:39:08,760 You're fast, Booger. 432 00:39:14,600 --> 00:39:15,760 I killed my friends. 433 00:39:18,720 --> 00:39:19,760 That's why I'm here. 434 00:39:26,120 --> 00:39:27,200 It was an accident. 435 00:39:37,120 --> 00:39:38,280 Gate! 436 00:39:54,280 --> 00:39:57,040 -Good morning, girls! How are you? -Hey! 437 00:39:57,960 --> 00:39:59,480 Let's light some candles, huh? 438 00:40:00,400 --> 00:40:02,080 Who's the pudding pie? 439 00:40:02,640 --> 00:40:04,080 My great friend, Booger. 440 00:40:04,160 --> 00:40:05,280 Divine! 441 00:40:05,360 --> 00:40:07,640 -Hey, what about your brother? -He ain't here. 442 00:40:09,400 --> 00:40:10,240 Okay. 443 00:40:10,320 --> 00:40:12,400 Let's pray to the dead, as always. 444 00:40:12,480 --> 00:40:14,080 Your friend's gorgeous! 445 00:40:14,160 --> 00:40:17,560 With that face, you can get a condo in no time. 446 00:40:18,360 --> 00:40:20,320 The girls are the bomb, Booger! 447 00:40:20,400 --> 00:40:23,320 They used to hang out with those Sub-21 fucks. 448 00:40:23,400 --> 00:40:26,240 We took over a few years ago and we got them here. 449 00:40:26,320 --> 00:40:28,520 Let me know when you wanna fuck her. 450 00:40:28,600 --> 00:40:30,640 You get a discount. Right, girls? 451 00:40:30,720 --> 00:40:32,200 Certainly! Yes! 452 00:40:33,160 --> 00:40:34,160 But I ain't gay. 453 00:40:35,080 --> 00:40:36,320 I like women. 454 00:40:36,400 --> 00:40:38,520 -You'll last 2 days. -How sassy! 455 00:40:38,600 --> 00:40:41,920 Booger, they're girls, not dudes. 456 00:40:43,120 --> 00:40:44,200 Don't be prejudiced. 457 00:40:44,280 --> 00:40:45,960 -Please educate him. -Sure. 458 00:40:46,040 --> 00:40:48,440 Sorry, girls. He has a few things to learn. 459 00:40:48,520 --> 00:40:50,520 -Let's go, Booger. We'll be back later. -We'll be here! 460 00:40:51,800 --> 00:40:52,640 How sassy! 461 00:40:57,160 --> 00:40:58,720 -Antín! -What's up? 462 00:40:58,800 --> 00:41:00,720 -It's the boss. -On the phone? 463 00:41:00,800 --> 00:41:03,600 -She's on the stairwell. -That cunt! 464 00:41:03,680 --> 00:41:05,520 She told me she'd come in two hours. 465 00:41:05,600 --> 00:41:08,760 She wants to catch me by surprise. I know that fucking... 466 00:41:10,880 --> 00:41:12,440 Estela Morales! 467 00:41:12,520 --> 00:41:16,480 National Director of the Federal Penitentiary Service. 468 00:41:16,560 --> 00:41:18,440 Sergio Antín. How do you do? 469 00:41:18,520 --> 00:41:20,400 -Good day. -What a sight for sore eyes! 470 00:41:20,480 --> 00:41:25,640 Capece, let's increase security in cell block C. 471 00:41:25,720 --> 00:41:28,720 Get cameras pointing at the entrance. 472 00:41:28,800 --> 00:41:30,040 Thank you. 473 00:41:30,120 --> 00:41:31,120 Bitch! 474 00:41:32,240 --> 00:41:34,960 Estelita, what a delight. You're looking great. 475 00:41:35,040 --> 00:41:37,880 I was very pleased when you were appointed. 476 00:41:37,960 --> 00:41:41,080 Arriaga was useless, really. 477 00:41:41,160 --> 00:41:44,600 Arriaga and Garófalo were two pieces of shit 478 00:41:44,680 --> 00:41:47,480 whom the Lord must always keep. 479 00:41:47,560 --> 00:41:50,280 And never return. Fucking liberals! 480 00:41:50,360 --> 00:41:55,160 Arriaga thought he'd become friends with these criminal pieces of fuck. 481 00:41:55,240 --> 00:41:58,640 Garófalo and Arriaga were two liberal scumbags 482 00:41:58,720 --> 00:42:03,800 who lacked correctional calling, which we have in spades. 483 00:42:03,880 --> 00:42:08,960 I enjoy having a fucking criminal in a hole, paying for his fuckups. 484 00:42:09,640 --> 00:42:10,600 Testify! 485 00:42:30,440 --> 00:42:31,840 This is the workshop. 486 00:42:33,240 --> 00:42:35,640 That's San Onofre's main income. 487 00:42:37,720 --> 00:42:40,840 Many people die in here? What's this used for? 488 00:42:42,400 --> 00:42:45,040 Yep. We call it "the Tomb" for a reason. 489 00:42:45,600 --> 00:42:48,160 I'm kidding, Booger. Don't be scared. 490 00:42:48,720 --> 00:42:50,520 I'm not sure what's with the coffins. 491 00:42:50,600 --> 00:42:53,280 Antín probably signed something with the morgue. 492 00:42:53,360 --> 00:42:55,480 They also make toys for kiddies. 493 00:43:00,000 --> 00:43:01,920 -Careful, man. -What are you touching? 494 00:43:02,000 --> 00:43:03,960 -I'll pick it up. -What's up, cocksucker? 495 00:43:04,040 --> 00:43:05,040 Marcos! 496 00:43:08,120 --> 00:43:08,960 You pick it up. 497 00:43:25,400 --> 00:43:26,280 We cool? 498 00:43:28,520 --> 00:43:29,400 We cool. 499 00:43:32,280 --> 00:43:34,320 Ask us anything, Booger! 500 00:43:35,040 --> 00:43:36,200 Make yourself at home. 501 00:43:41,120 --> 00:43:42,200 How much do you make? 502 00:43:44,160 --> 00:43:45,440 Well, here... 503 00:43:46,080 --> 00:43:48,040 around 30 bucks an hour. 504 00:43:49,080 --> 00:43:49,920 For real. 505 00:43:50,800 --> 00:43:51,800 For real what? 506 00:43:51,880 --> 00:43:54,120 Who's willing to work for that? 507 00:44:00,880 --> 00:44:02,080 Let's bail, Booger. 508 00:44:02,160 --> 00:44:04,840 Always stirring shit up. Let's go. 509 00:44:05,680 --> 00:44:08,240 I can't punch every cunt who wants a piece of you. 510 00:44:08,880 --> 00:44:10,160 Or maybe I can. 511 00:44:10,720 --> 00:44:12,360 It's better if we can avoid it. 512 00:44:12,440 --> 00:44:15,600 Let's pop a game and see if you're as cool as you say. 513 00:44:18,320 --> 00:44:21,280 Listen, I'll be back in a bit. Stay put. 514 00:44:21,360 --> 00:44:23,000 -Where are you going? -The courtyard. 515 00:44:23,080 --> 00:44:26,480 -Can I come? -No, stay here. The courtyard's dangerous. 516 00:44:26,560 --> 00:44:30,560 Watch the kid, nobody touches him. I'll be right back. 517 00:44:34,360 --> 00:44:38,800 Okay, I'm not a snitch I'm hangin' with my homies 518 00:44:38,880 --> 00:44:41,360 I ain't one of your cronies 519 00:44:41,440 --> 00:44:46,120 Wanna get the fuck out Take a motherfuckin' walk 520 00:44:46,200 --> 00:44:48,760 I'm locked in, clock ain't tickin' 521 00:44:48,840 --> 00:44:53,280 It's a menace, I wanna head back home 522 00:44:53,360 --> 00:44:56,400 And take a walk around the hood 523 00:44:56,480 --> 00:44:59,360 I'll head to the corner with my boys 524 00:44:59,440 --> 00:45:03,760 Hangin' with boys and babes Drinkin' wine 525 00:45:03,840 --> 00:45:05,960 Waiting for somethin' to happen 526 00:45:08,920 --> 00:45:11,320 We should make craft beer. 527 00:45:13,240 --> 00:45:16,280 I like your entrepreneurial spirit. 528 00:45:17,000 --> 00:45:17,840 What's up? 529 00:45:18,400 --> 00:45:19,720 Sorry if I cut you off. 530 00:45:20,720 --> 00:45:21,920 What's up, Diosito? 531 00:45:22,880 --> 00:45:23,920 I'm here for the cut. 532 00:45:24,000 --> 00:45:26,680 Hey! Why the rush? Tell me. 533 00:45:27,440 --> 00:45:29,880 I don't trust your bookkeeping, Morcilla. 534 00:45:29,960 --> 00:45:33,440 -Since I was in the hood... -How you can say something like that? 535 00:45:33,520 --> 00:45:36,200 After all this time we've known each other? 536 00:45:37,120 --> 00:45:39,920 Burning papers and shells 537 00:45:40,000 --> 00:45:41,400 Even their ideals 538 00:45:43,480 --> 00:45:45,000 -Look, Pedrito. -What? 539 00:45:45,080 --> 00:45:47,040 A puppy, the son of a businessman. 540 00:45:49,120 --> 00:45:50,720 Go and get some info outta him. 541 00:45:50,800 --> 00:45:51,880 Get information? 542 00:45:59,040 --> 00:46:01,560 -'Sup? -Smooth, my man. 543 00:46:01,640 --> 00:46:05,160 We're smoking a little something, you know. Doing some wine and shit. 544 00:46:05,240 --> 00:46:06,760 Come on over, man. 545 00:46:06,840 --> 00:46:08,320 I can't. I'm with Diosito. 546 00:46:08,400 --> 00:46:10,320 Don't wanna be the Borges' cub? 547 00:46:12,000 --> 00:46:12,920 No. 548 00:46:13,000 --> 00:46:15,600 I'll be keeping count. I have the machine. 549 00:46:18,600 --> 00:46:20,240 That's such a disgusting laugh. 550 00:46:26,120 --> 00:46:27,360 Take those. 551 00:46:27,440 --> 00:46:30,880 I'll deduct them from next week's sale. Okay? 552 00:46:30,960 --> 00:46:32,000 Deduct this one, too. 553 00:46:35,400 --> 00:46:36,480 Bye, fatass. 554 00:46:36,560 --> 00:46:38,520 Don't trust most of the things they tell you. 555 00:46:38,600 --> 00:46:42,200 One day, you're pampered and shit. The next, you're a goner. 556 00:46:42,280 --> 00:46:43,920 -Be careful! -What's up? 557 00:46:44,000 --> 00:46:46,320 -Is this guy bothering you? -We cool. 558 00:46:46,840 --> 00:46:48,560 Yeah, we cool. We cool... 559 00:46:49,480 --> 00:46:51,320 Come on, man! Open the gate! 560 00:46:51,880 --> 00:46:54,480 -Everything's fine here? -Move along, man. 561 00:46:54,560 --> 00:46:56,040 -I'm going. I'm going. -Get out. 562 00:46:56,120 --> 00:46:57,440 I'm off. 563 00:46:59,080 --> 00:47:02,920 Hey, copper. I told you, nobody gets near the kid, man! 564 00:47:04,120 --> 00:47:06,960 Come on. Yeah, I know. 565 00:47:07,040 --> 00:47:10,240 I also thought he was a kid the first time. But he's a man. 566 00:47:10,320 --> 00:47:13,920 He looks innocent, but he's a leech that'll drain your balls. 567 00:47:14,520 --> 00:47:15,680 Stay away. 568 00:47:49,840 --> 00:47:54,440 Doctor, how nice to see you! You look splendid, radiant. 569 00:47:55,280 --> 00:47:59,640 It is my honor to introduce you to the prefect Estela Morales, 570 00:47:59,720 --> 00:48:02,760 National Director of the Federal Penitentiary Service. 571 00:48:02,840 --> 00:48:05,800 -How are you? Emma, right? -Yes, nice to meet you. 572 00:48:06,840 --> 00:48:08,000 Are you all right? 573 00:48:10,520 --> 00:48:11,360 Yes. 574 00:48:11,960 --> 00:48:15,560 Yes, just a bit tired. Some days tend to be a bit long. 575 00:48:15,640 --> 00:48:16,600 I can imagine. 576 00:48:17,280 --> 00:48:18,720 We'll let you get back to work. 577 00:48:18,800 --> 00:48:20,880 Let's have a look at San Onofre's achievements. 578 00:48:22,160 --> 00:48:23,960 -So long. -See you, Emma. 579 00:48:33,000 --> 00:48:34,960 -They're here. -Beer! 580 00:48:35,040 --> 00:48:37,880 Sit over here. Tell me... 581 00:48:39,040 --> 00:48:41,480 Where did this asshole take you? 582 00:48:41,560 --> 00:48:43,720 What do you care, Marito? It's our business. 583 00:48:43,800 --> 00:48:48,400 Let the kid speak. He knows how to talk. He's an adult. 584 00:48:48,960 --> 00:48:51,600 We went everywhere. The workshop... 585 00:48:52,240 --> 00:48:53,400 The kitchen... 586 00:48:54,080 --> 00:48:56,520 -We saw the shemales. -Yeah, the shemales... 587 00:48:57,880 --> 00:48:59,720 Ginna asked me about you. 588 00:49:02,880 --> 00:49:04,480 Are you fucking her? 589 00:49:09,720 --> 00:49:13,440 Don't be such a clown or I'll slap your head off. 590 00:49:14,000 --> 00:49:18,360 Don't fuck with the kid's head, or you'll be sleeping in the courtyard. 591 00:49:18,440 --> 00:49:19,400 Got it? 592 00:49:21,720 --> 00:49:22,600 Can I go with him? 593 00:49:23,920 --> 00:49:25,480 I can handle filth. 594 00:49:26,440 --> 00:49:29,080 What did you say? What's that? 595 00:49:29,160 --> 00:49:30,920 I can handle filth. 596 00:49:31,000 --> 00:49:32,760 How do you know the courtyard's filthy? 597 00:49:34,000 --> 00:49:35,520 This asshole took you. 598 00:49:36,080 --> 00:49:38,000 -No, Mario. -Are you a fucking idiot? 599 00:49:38,080 --> 00:49:39,400 Nothing happened! 600 00:49:39,480 --> 00:49:41,640 I told you he's to stay out of the courtyard! 601 00:49:41,720 --> 00:49:44,480 You had one task and you couldn't handle it! 602 00:49:44,560 --> 00:49:47,440 I didn't take him! I had an errand to run. 603 00:49:47,520 --> 00:49:50,120 He stayed indoors. I didn't take him. 604 00:49:50,680 --> 00:49:53,880 -Am I wrong, Booger? Explain! -There's nothing to explain! 605 00:49:53,960 --> 00:49:56,480 This fucking asshole's responsible. 606 00:49:56,560 --> 00:50:00,120 There are many big things at stake, you fucking idiot! 607 00:50:00,200 --> 00:50:04,560 For fuck's sake, Mario! He didn't go to the courtyard! 608 00:50:04,640 --> 00:50:06,760 Don't bust my balls, man! 609 00:50:06,840 --> 00:50:09,400 Booger, tell him how it went down! 610 00:50:10,440 --> 00:50:12,880 -I stayed inside. I didn't go out there. -See, fuckface? 611 00:50:12,960 --> 00:50:15,880 You go apeshit over nothing! 612 00:50:18,360 --> 00:50:23,080 Fuck! If you tell me to take care of him, let me do it without busting my balls. 613 00:50:23,160 --> 00:50:25,080 Let's go, Booger. Move! 614 00:50:27,480 --> 00:50:29,040 One other thing, man... 615 00:50:30,680 --> 00:50:32,720 If you're fucking Ginna, be my guest. 616 00:50:32,800 --> 00:50:35,360 We don't care if you turn into a flaming faggot. 617 00:50:36,320 --> 00:50:39,080 Go fuck yourself, you son of a bitch! 618 00:50:40,480 --> 00:50:41,840 Fucking asshole! 619 00:51:01,360 --> 00:51:05,200 Cunt, the next time you ask someone about me, you're dead. Are we clear? 620 00:51:05,280 --> 00:51:08,040 -Mario, you're hurting me! -I'm not a fag! 621 00:51:08,120 --> 00:51:10,480 -What happened before was a mistake. -Let go of me. 622 00:51:10,560 --> 00:51:12,320 Don't ask about me. 623 00:51:12,400 --> 00:51:14,480 Forget my name. Are we clear? 624 00:51:31,680 --> 00:51:33,120 You fucking slut! 625 00:52:15,880 --> 00:52:16,960 Hear me out! 626 00:52:17,040 --> 00:52:20,680 Pedrito, you'll go to the Borges' cell block door. 627 00:52:20,760 --> 00:52:22,600 -Right. -A guard will be waiting. 628 00:52:23,160 --> 00:52:24,720 The coast is clear. 629 00:52:24,800 --> 00:52:27,480 You'll walk quietly so nobody hears you. Okay? 630 00:52:27,560 --> 00:52:31,200 -Okay. -You'll go there and walk quietly 631 00:52:31,280 --> 00:52:33,080 until you get to where the Borges sleep. 632 00:52:33,160 --> 00:52:35,760 You'll head straight to Cristian's bed. 633 00:52:36,400 --> 00:52:37,920 Don't let them hear you. 634 00:52:38,000 --> 00:52:39,720 He'll be very quiet. 635 00:52:40,720 --> 00:52:43,400 Tell him there's a Sub-21 party in the courtyard. 636 00:52:43,480 --> 00:52:45,120 -Okay. -We're waiting for him. 637 00:52:45,200 --> 00:52:46,320 I trust you. 638 00:52:48,920 --> 00:52:50,080 Let's go, boys! 639 00:52:51,960 --> 00:52:53,120 Let's go, fuckers! 640 00:52:53,680 --> 00:52:55,240 Man, what a horrible joint. 641 00:52:55,320 --> 00:52:57,560 César, here's what you asked for. 642 00:52:58,040 --> 00:52:59,160 Let's see. 643 00:53:05,200 --> 00:53:06,240 Have I ever let you down? 644 00:53:06,320 --> 00:53:08,800 You finally scored something good! 645 00:53:09,680 --> 00:53:11,800 From the other side of the court! 646 00:53:13,760 --> 00:53:15,200 I'm not afraid of him. 647 00:53:15,280 --> 00:53:20,960 I thought he was a kindergarten kid the first time I saw him in the courtyard. 648 00:53:21,480 --> 00:53:23,680 I wanted to take him to his mom and all that. 649 00:53:24,160 --> 00:53:25,680 But no, he's not a kid. 650 00:53:26,200 --> 00:53:27,440 He almost stabbed me. 651 00:53:27,520 --> 00:53:29,080 I was scared shitless. 652 00:53:32,640 --> 00:53:34,680 Booger, what the fuck? I'm losing 3-0! 653 00:53:37,800 --> 00:53:39,080 Maybe a button's busted. 654 00:53:41,000 --> 00:53:42,280 There, it's the joystick. 655 00:53:43,080 --> 00:53:45,680 Maybe that was it. I'll catch up. 656 00:53:45,760 --> 00:53:47,600 Fatso, your phone's ringing! 657 00:53:50,120 --> 00:53:51,920 Are you deaf? Pick up the phone! 658 00:53:55,200 --> 00:53:56,560 Just a minute, Booger. 659 00:53:57,200 --> 00:54:00,320 Are you deaf? It's Gladys. Are you answering or what? 660 00:54:01,880 --> 00:54:02,880 Hey, Gladys. 661 00:54:03,400 --> 00:54:04,920 No, it's Diosito. 662 00:54:05,000 --> 00:54:06,120 Yeah, he's here. 663 00:54:07,400 --> 00:54:08,520 Fatso. 664 00:54:12,640 --> 00:54:14,120 -Hello? -Mario! 665 00:54:14,680 --> 00:54:17,800 What's with that voice, baby? 666 00:54:17,880 --> 00:54:19,680 -Is there something wrong? -No. 667 00:54:19,760 --> 00:54:21,920 No, what's going on? 668 00:54:22,000 --> 00:54:23,440 Listen... 669 00:54:24,000 --> 00:54:26,520 The Colombians came, just like you said. 670 00:54:27,080 --> 00:54:29,680 -There's something for you. -Ain't that nice. 671 00:54:29,760 --> 00:54:32,120 A little, a lot? What? 672 00:54:32,200 --> 00:54:33,160 Plenty. 673 00:54:33,800 --> 00:54:35,680 I'm weighing it. 674 00:54:35,760 --> 00:54:38,080 Remember how much my Aunt Chola used to weigh? 675 00:54:38,920 --> 00:54:40,080 Around 90 kilos. 676 00:54:42,320 --> 00:54:44,640 What do you mean with the Chola thing? 677 00:54:45,200 --> 00:54:47,720 Like Chola when she dropped the diet, baby! 678 00:54:48,760 --> 00:54:52,200 Oh, baby. Fantastic news. 679 00:54:56,000 --> 00:54:57,400 We gotta celebrate. 680 00:55:05,920 --> 00:55:09,280 -Colombia! -Colombia! 681 00:55:11,480 --> 00:55:12,960 Let's celebrate, Booger! 682 00:55:13,040 --> 00:55:15,120 I don't know why we're laughing, but... 683 00:55:22,720 --> 00:55:24,360 Let's go! 684 00:55:25,320 --> 00:55:28,120 Faggots, celebrate with your girlfriend! We're moving up! 685 00:55:28,200 --> 00:55:30,680 How much, Marito? 90 kilos? 686 00:55:30,760 --> 00:55:32,240 How many of these bags is that? 687 00:55:37,800 --> 00:55:40,120 Go, Diosito, go! 688 00:55:42,880 --> 00:55:46,480 Party, you faggots! Cheers! 689 00:55:47,880 --> 00:55:50,360 -Can I have a toke? -Cheers, Booger! 690 00:55:50,440 --> 00:55:54,040 -Cheers. Can I have a toke, please? -Yeah, party on, Booger! 691 00:55:54,120 --> 00:55:55,880 Not a fucking chance, no. 692 00:55:55,960 --> 00:55:59,960 Your father and I agreed that you have to leave as clean as you entered. 693 00:56:00,040 --> 00:56:03,160 Have a beer, jerk off with your ears, but not this. 694 00:56:06,200 --> 00:56:08,160 -Let's go! -Yeah! 695 00:56:10,120 --> 00:56:12,520 Cheers, you fucking fags! 696 00:56:17,280 --> 00:56:19,080 This is the best part, dude! 697 00:56:24,720 --> 00:56:26,520 Yeah, man, just a whiff! 698 00:56:27,560 --> 00:56:28,400 He's back! 699 00:56:31,160 --> 00:56:34,000 This is the Sub-21 gang, motherfucker! 700 00:56:51,160 --> 00:56:56,560 Wake up, man! What the fuck happened with the party? 701 00:56:56,640 --> 00:56:57,680 Don't be a bore! 702 00:56:58,240 --> 00:57:00,440 Wake up, asshole! 703 00:57:00,520 --> 00:57:03,200 There's no girls so you go to sleep, huh? 704 00:57:03,280 --> 00:57:04,880 I'll fuck you one by one! 705 00:57:04,960 --> 00:57:08,720 -Don't be a dick, Barny! -Fuck off, man. 706 00:57:08,800 --> 00:57:12,360 -Turn off the light. I wanna sleep. -This is a disgrace, Mario! 707 00:57:12,440 --> 00:57:15,000 -Fuck! -Be careful with that faggot, man. 708 00:57:15,080 --> 00:57:17,400 Assholes! You talk about partying, then what? 709 00:57:17,480 --> 00:57:20,360 I do coke, drink beer, and then you want me to go to bed? 710 00:57:21,640 --> 00:57:24,520 -Let's drink some guaros. -Nah, some shots. 711 00:57:26,320 --> 00:57:31,240 Don't be a dick, Booger! Stop listening to that fucking shit. 712 00:57:31,320 --> 00:57:32,160 Let's go! 713 00:57:32,720 --> 00:57:36,000 Holy water... next time I'll piss on you! 714 00:57:41,240 --> 00:57:42,240 That does it. 715 00:57:43,240 --> 00:57:45,320 I'll lie down and look at the ceiling. 716 00:57:45,400 --> 00:57:47,080 Sleep, I'll take care of you. 717 00:57:47,160 --> 00:57:48,320 Marito! 718 00:57:50,600 --> 00:57:53,840 Let me sleep, for the love of fuck. 719 00:57:53,920 --> 00:57:55,080 Fuck off! 720 00:57:55,640 --> 00:57:56,760 Gay tub of lard! 721 00:58:10,880 --> 00:58:13,840 Open up, you pig son of a bitch! 722 00:58:14,400 --> 00:58:15,360 Thank you, slave! 723 00:58:54,520 --> 00:58:55,720 Easy, dude. 724 00:58:56,600 --> 00:58:58,000 Let's go to the courtyard. 725 00:58:58,080 --> 00:59:00,360 There's a party with hookers, the whole deal. 726 00:59:50,080 --> 00:59:52,440 You wanted freedom? Here it is, dog. 727 00:59:52,520 --> 00:59:53,920 Follow me, bro. 728 00:59:56,000 --> 01:00:01,600 Come. We have everything you can imagine, bro! Come on! 729 01:00:03,120 --> 01:00:09,280 In the slums, everybody knows that I'm the craziest motherfucker around, man! 730 01:00:11,800 --> 01:00:13,360 Move along, move along! 731 01:00:14,480 --> 01:00:15,320 Hey, there. 732 01:00:16,360 --> 01:00:17,240 After you, bro. 733 01:00:21,720 --> 01:00:25,720 César, I got the kid, my man. Go on in. 734 01:00:26,680 --> 01:00:30,240 Come in, bro. I'm César, what's your name? 735 01:00:31,040 --> 01:00:31,880 Cristian. 736 01:00:32,440 --> 01:00:35,760 Come in, bro. Make yourself at home. 737 01:00:35,840 --> 01:00:38,120 Welcome him, you idiot. 738 01:00:38,200 --> 01:00:39,760 We're the Sub-21 gang, bro. 739 01:00:39,840 --> 01:00:42,280 I'm gonna teach you something. 740 01:00:42,360 --> 01:00:45,760 If a guy treats you like shit, don't treat him like a king. 741 01:00:49,520 --> 01:00:51,000 Let him come in. 742 01:00:51,080 --> 01:00:52,320 Bring him in. 743 01:00:52,400 --> 01:00:53,880 That's it, bro. Don't be afraid. 744 01:00:53,960 --> 01:00:55,560 That's it, man! 745 01:00:55,640 --> 01:00:59,120 I like him. Let's give him a round of applause, man! 746 01:01:00,200 --> 01:01:03,120 Cool, man. 747 01:01:03,840 --> 01:01:05,120 You're cool, man. 748 01:01:05,200 --> 01:01:06,480 We'll take good care of you. 749 01:01:06,560 --> 01:01:08,800 Come on, man! Let's keep partying! 750 01:01:11,640 --> 01:01:14,720 You'll always have a great time here. 751 01:01:14,800 --> 01:01:17,960 Youth, organization, you know? 752 01:01:18,040 --> 01:01:20,040 Come anytime, man. Absolutely. 753 01:02:02,280 --> 01:02:04,160 Sub-21. You know what I mean? 754 01:02:22,120 --> 01:02:24,600 It's on the house, man! 755 01:02:25,880 --> 01:02:27,160 There you go! 756 01:02:31,080 --> 01:02:33,280 Treat him nicely. He's just a puppy! 757 01:02:41,120 --> 01:02:44,480 The kid! The kid! 758 01:02:44,560 --> 01:02:46,640 Where the fuck's the kid? 759 01:02:46,720 --> 01:02:49,400 I told you to take care of him, for fuck's sake! 760 01:03:07,440 --> 01:03:08,720 Here, have a smoke. 761 01:04:59,720 --> 01:05:00,760 EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW. 762 01:05:00,840 --> 01:05:02,880 ANY RESEMBLANCE TO EXISTING EVENTS, CHARACTERS, NAMES 763 01:05:02,960 --> 01:05:04,520 AND/OR CIRCUMSTANCES IS PURELY COINCIDENTAL. 54892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.