Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,480 --> 00:00:22,510
Your grandfather is waiting in room 17.
It's one flight up.
2
00:00:50,520 --> 00:00:53,512
Come in!
3
00:00:56,480 --> 00:00:59,472
Good day, Henrik. Thank you for coming.
4
00:00:59,480 --> 00:01:04,474
It is a good thing that you came.
Please sit down.
5
00:01:22,480 --> 00:01:29,431
Your grandmother asked me to see you.
It was her last wish.
6
00:01:30,480 --> 00:01:33,472
She would like you
to visit her at the hospital.
7
00:01:33,520 --> 00:01:37,513
She will ask your forgiveness
for all the difficulties-
8
00:01:38,480 --> 00:01:43,474
- that our family
has caused you and your mother.
9
00:01:43,480 --> 00:01:46,517
When I was just born
and my mother a widow, we came-
10
00:01:47,480 --> 00:01:50,517
- the long trip to your estate
to ask for your assistance.
11
00:01:50,520 --> 00:01:57,437
We got two small rooms in Soderhamn
and an allowance of 30 crowns!
12
00:01:57,480 --> 00:02:00,517
That was my brother Hindrich
who took care of that.
13
00:02:01,480 --> 00:02:04,517
Nothing could be more meaningless
than this conversation.
14
00:02:05,480 --> 00:02:10,508
It is awkward when a man without humanity
suddenly becomes sentimental.
15
00:02:11,480 --> 00:02:15,473
I cannot tell your grandmother
that you have refused me.
16
00:02:15,520 --> 00:02:19,513
I cannot say that
you will not see her.
17
00:02:20,480 --> 00:02:24,473
I believe that will be necessary.
18
00:02:24,520 --> 00:02:31,437
I know that your aunts have made you a loan
so that you can continue in Uppsala.
19
00:02:31,480 --> 00:02:35,473
And I also know that your mother
makes her living as a piano teacher.
20
00:02:37,480 --> 00:02:41,473
I am offering to pay off the loan.
21
00:02:41,520 --> 00:02:45,479
How do you respond to my offer?
22
00:02:45,480 --> 00:02:50,429
- What would you like me to say?
- I'll pay off your loan.
23
00:02:50,480 --> 00:02:54,473
I'll take care of your tuition
and pay you a monthly allowance,
as long as your mother is alive.
24
00:02:55,480 --> 00:02:58,472
All you have to do is
go to the Academic Hospital.
25
00:02:58,520 --> 00:03:01,478
Section 12.
26
00:03:01,480 --> 00:03:05,473
Reconcile with your grandmother.
27
00:03:07,520 --> 00:03:12,435
Your grandmother and I have lived
together for nearly 50 years.
28
00:03:12,480 --> 00:03:14,516
It is painful, Henrik.
29
00:03:15,480 --> 00:03:20,474
I'm asking for a moment
of charity.
30
00:03:22,480 --> 00:03:28,476
Not for me, I don't need that,
but for her.
31
00:03:29,520 --> 00:03:35,470
You're going to be a minister, Henrik.
You must know something about love.
32
00:03:37,480 --> 00:03:42,429
Have pity on a sick
and desperate person.
33
00:03:44,480 --> 00:03:47,472
Are you listening?
34
00:03:47,520 --> 00:03:50,512
Go to the memory
you call "my grandmother"-
35
00:03:51,480 --> 00:03:56,474
- and bring the message that she lived her whole
life without helping my mother and I.
36
00:03:56,520 --> 00:04:02,436
She knew how miserable we were, and sent
small presents for Christmas and other holidays.
37
00:04:02,480 --> 00:04:08,430
Tell this woman that she deserved both
her life and her death.
38
00:04:08,480 --> 00:04:10,471
She'll never receive my forgiveness.
39
00:04:10,520 --> 00:04:16,470
I despise her for my mother's sake
and for my own-
40
00:04:16,480 --> 00:04:20,519
- as I loathe you
and your kind.
41
00:04:24,520 --> 00:04:27,512
Are you thinking of hitting me, grandfather?
42
00:05:08,480 --> 00:05:13,429
Ecclesia invisibilis,
ecclesia militans, ecclesia...
43
00:05:13,480 --> 00:05:17,473
Ecclesia militans,
ecclesia pressa, ecclesia regnans-
44
00:05:17,520 --> 00:05:20,478
- and last but not least, ecclesia triumphans.
45
00:05:20,520 --> 00:05:23,478
Which meetings do the Greek and
Catholic churches acknowledge?
46
00:05:23,480 --> 00:05:28,474
Constantinople, 381. Ephesus, 431.
47
00:05:28,520 --> 00:05:33,469
- Constantinople, 553.
- Now we're ready!
48
00:05:33,520 --> 00:05:38,514
We are truly ready.
To think we'll be examined by Sundelius?
49
00:05:39,480 --> 00:05:42,472
It would be a catastrophe if we break down.
50
00:05:42,520 --> 00:05:45,478
- What's this?
- This is Frida.
51
00:05:45,480 --> 00:05:49,473
- The secret fiancee?
- She has teeth.
52
00:05:49,520 --> 00:05:54,469
- See you in ten minutes.
- Pax tecum.
53
00:06:01,480 --> 00:06:04,472
God, please help me?
Sundelius might fall ill-
54
00:06:04,520 --> 00:06:09,435
- and send the friendly lecturer.
It has happened before.
55
00:06:14,480 --> 00:06:17,472
Good Morning, Professor Sundelius!
56
00:06:26,480 --> 00:06:29,438
Nothing gets in the way of my breakfast cigar.
57
00:06:29,480 --> 00:06:34,474
I can say, with all faith,
that this is a real Cuban cigar.
58
00:06:36,520 --> 00:06:39,478
Yes...
59
00:06:45,520 --> 00:06:50,469
Which, of you gentlemen, would like to begin?
60
00:06:50,480 --> 00:06:54,439
Who will make the first push?
61
00:06:55,520 --> 00:07:02,471
You gentlemen know that I am considered
demanding and that is intentional on my part.
62
00:07:02,520 --> 00:07:08,470
We carry on with too many lazy,
stupid and uneducated theologians.
63
00:07:08,480 --> 00:07:14,476
A good command of
religious history demands diligence-
64
00:07:14,520 --> 00:07:20,470
- interest, breadth of view, a good memory-
65
00:07:20,520 --> 00:07:27,471
- and self-discipline.
Qualities particularly suited for a minister.
66
00:07:28,480 --> 00:07:35,431
I raise a screen
and make sure that all the idiots...
67
00:07:35,480 --> 00:07:41,430
...lazy dogs and blowhards get stuck in it.
68
00:07:42,520 --> 00:07:48,470
There's always something?
Don't you agree, gentlemen?
69
00:07:50,480 --> 00:07:54,473
Now, who will go first?
70
00:07:58,520 --> 00:08:03,469
Very well, Mr. Kugelman.
71
00:08:03,520 --> 00:08:10,471
We shall discuss scholastics,
whose most prominent representatives were?
72
00:08:10,520 --> 00:08:16,470
Johannes Scotus Erigena,
Saint Anselm of Canterbury. 9th century.
73
00:08:16,520 --> 00:08:21,469
Approximately. What were the
characteristics of the two gentlemen?
74
00:08:21,520 --> 00:08:26,514
Erigena maintained that true religion
and true philosophy are one and the same.
75
00:08:27,480 --> 00:08:32,474
Anselm claimed that ideas are reality
and not simply words.
76
00:08:32,520 --> 00:08:36,433
Credo ut intelligensia.
77
00:08:40,520 --> 00:08:44,513
Mr. Bergman...
78
00:08:45,480 --> 00:08:49,473
Your subject will be the Apostles.
79
00:08:49,480 --> 00:08:53,473
Would you name a few of the
Apostle's forefathers?
80
00:08:53,520 --> 00:09:00,471
Which authors are considered
apprentices to the Apostles?
81
00:09:00,480 --> 00:09:03,438
- Barnabas.
- Correct.
82
00:09:03,520 --> 00:09:07,513
There are, in addition,
some much more important figures.
83
00:09:07,520 --> 00:09:11,513
Clemens of Rome, Polykarp...
84
00:09:12,480 --> 00:09:15,438
Three more!
85
00:09:16,480 --> 00:09:19,472
No...
86
00:09:20,480 --> 00:09:23,472
What is meant by
"Apostolic Assembly"?
87
00:09:23,480 --> 00:09:27,473
They are the assemblies
that the Apostles established...
88
00:09:27,520 --> 00:09:33,470
...in Rome, Ephesus and Corinth.
- More!
89
00:09:35,520 --> 00:09:40,469
- Ephesus.
- You have already named that.
90
00:09:42,520 --> 00:09:47,514
- Alexandria.
- No, but Antioch.
91
00:09:47,520 --> 00:09:50,478
Jerusalem!
92
00:09:50,520 --> 00:09:55,469
What do we mean by
"Apostolic symbolum"?
93
00:09:55,520 --> 00:10:00,469
It is something concerning confession.
94
00:10:03,520 --> 00:10:07,479
I don't know anything more...
95
00:10:11,520 --> 00:10:17,516
The gentleman will now
take a nice stroll in the gardens.
96
00:10:17,520 --> 00:10:22,469
There is so much to
marvel about in the spring-
97
00:10:22,520 --> 00:10:28,470
- regardless of one's belief,
or disbelief, in God.
98
00:10:47,480 --> 00:10:50,472
Henrik!
99
00:10:51,520 --> 00:10:56,469
My man! How did it go?
100
00:10:56,520 --> 00:10:59,512
there's always hope.
101
00:10:59,520 --> 00:11:04,435
You've never been to our place.
102
00:11:04,480 --> 00:11:08,473
You are welcome to dinner
on Sunday, 5 o'clock. On the dot!
103
00:11:08,520 --> 00:11:11,478
Greetings!
104
00:11:20,480 --> 00:11:22,471
Good Night, Frida!
105
00:11:49,520 --> 00:11:56,471
Apologies for just dropping by,
But Justus stopped by the restaurant and told me.
106
00:11:58,480 --> 00:12:03,474
You haven't eaten,
so I brought beer and cold cuts.
107
00:12:03,520 --> 00:12:06,512
I have to go downstairs and piss.
108
00:12:07,480 --> 00:12:09,516
I don't think I've pissed all day.
109
00:12:13,480 --> 00:12:17,439
No one could possibly get so low?
110
00:12:18,480 --> 00:12:21,472
What is it, Henrik?
111
00:12:22,480 --> 00:12:26,439
I don't know
what can I say to mother.
112
00:12:26,480 --> 00:12:31,474
First things first.
Go and pee.
113
00:12:59,480 --> 00:13:01,471
Come...
114
00:13:10,520 --> 00:13:14,513
We won't have any children
in any case.
115
00:13:31,520 --> 00:13:36,514
I'm going home, it's starting to get light out.
Just stay in bed.
116
00:13:41,480 --> 00:13:45,439
I have to go home and tell my mother
that I didn't pass my exam.
117
00:13:45,480 --> 00:13:48,472
Poor Henrik...
118
00:13:57,520 --> 00:14:01,479
I could accompany you...
119
00:14:01,520 --> 00:14:04,478
One day you will.
120
00:14:07,480 --> 00:14:13,476
- Do you really think so?
- One day we will get married, Frida.
121
00:14:13,520 --> 00:14:17,479
Your mother doesn't even know
that we are engaged.
122
00:14:17,520 --> 00:14:21,513
She can say whatever she wants.
123
00:14:22,480 --> 00:14:25,472
Why must it be so secretive?
124
00:14:32,520 --> 00:14:37,435
First things first...
125
00:15:05,520 --> 00:15:08,432
Good Morning!
126
00:15:13,520 --> 00:15:17,479
PSALM
127
00:15:28,480 --> 00:15:32,439
- Good morning, children!
- Good morning.
128
00:15:37,480 --> 00:15:41,473
Good morning, Karin. Did you sleep well?
129
00:15:45,520 --> 00:15:49,479
- Do you have a sore throat?
- Yes.
130
00:15:50,520 --> 00:15:57,437
Here, let me see...
Open your mouth and say "ah"?
131
00:15:59,480 --> 00:16:02,472
Very good!
132
00:16:05,480 --> 00:16:09,439
Good morning, Axel.
How is your stomach today?
133
00:16:09,480 --> 00:16:14,474
- It hurts.
- The doctor will be here shortly.
134
00:16:55,520 --> 00:17:00,469
- Is Pappa sleeping?
- I'm pretty sure.
135
00:17:00,480 --> 00:17:06,430
I sleep and I dream that I am sleeping.
136
00:17:06,480 --> 00:17:10,473
I dream that I'm sitting
in my study and sleeping.
137
00:17:10,520 --> 00:17:15,469
The door opens
and in comes the most beautiful...
138
00:17:15,520 --> 00:17:21,470
...the most lovable,
the most tender woman.
139
00:17:21,520 --> 00:17:26,469
She comes over to me
and blows with her soft breath.
140
00:17:26,520 --> 00:17:30,479
She says: "Is Pappa sleeping?"
141
00:17:30,520 --> 00:17:37,517
And I think: this must be how it is,
waking up in Paradise.
142
00:17:41,520 --> 00:17:47,470
You should learn to remove your glasses
otherwise they'll fall on the floor and break.
143
00:17:47,520 --> 00:17:51,479
Are you as sensible as your mother?
144
00:17:51,480 --> 00:17:57,430
- What do you want, my dear?
- Dinner will be served in a few minutes.
145
00:17:57,480 --> 00:18:01,473
Sit still, and I'll comb your hair.
146
00:18:02,520 --> 00:18:06,479
Aren't we having a guest?
Your brother Ernst...
147
00:18:06,480 --> 00:18:10,473
He's a friend of Ernst's
who studies theology.
148
00:18:10,520 --> 00:18:16,470
Does Ernst pal around with a seminary student?
The final days are approaching...
149
00:18:16,520 --> 00:18:20,479
Ernst says that he is
modest but agreeable.
150
00:18:20,480 --> 00:18:23,438
he's learned to be terribly poor but handsome.
151
00:18:23,480 --> 00:18:28,508
Aha, now I understand the interest
in Ernst's social network.
152
00:18:29,480 --> 00:18:32,517
Now you're being silly,
I'm going to marry my brother Ernst.
153
00:18:33,480 --> 00:18:37,519
- What about me?
- Oh, you'll understand.
154
00:18:38,480 --> 00:18:42,473
Didn't Mamma say that you should
take care of the hair in your ears?
155
00:18:42,480 --> 00:18:49,431
- How can you hear with so much hair in your ears?
- They are very fine listening hairs.
156
00:18:49,480 --> 00:18:54,474
No one can touch them, because they give
me a particular kind of hearing ability-
157
00:18:54,480 --> 00:18:58,473
- that allows me to hear
what people think.
158
00:18:58,520 --> 00:19:03,514
- Can you tell what I am thinking now?
- You are too close.
159
00:19:03,520 --> 00:19:06,512
My listening hairs are being overtaxed.
160
00:19:07,480 --> 00:19:13,476
If you stand over there in the light
I'll tell you what you're thinking.
161
00:19:15,480 --> 00:19:20,429
- Now, Pappa?
- You are very pleased with yourself.
162
00:19:20,480 --> 00:19:25,474
In addition, you are very pleased with the
fact that your father loves you.
163
00:19:37,480 --> 00:19:41,439
- Have you slept well?
- Yes I have.
164
00:19:41,480 --> 00:19:44,472
- Hello boys!
- Hello Pappa.
165
00:19:44,480 --> 00:19:47,472
- Hello Pappa.
- Hello girls. Welcome!
166
00:19:49,520 --> 00:19:54,469
Did you tell your friend
that dinner starts at 5, Ernst?
167
00:19:54,480 --> 00:19:57,472
I stressed that
we are punctual to a fault.
168
00:20:05,480 --> 00:20:10,474
- I was delayed.
- You may have dinner in the kitchen.
169
00:20:10,520 --> 00:20:13,478
- I'm terribly...
- Come!
170
00:20:18,520 --> 00:20:22,479
Now, then come in for my sake.
171
00:20:26,480 --> 00:20:32,476
Mr. Bergman asks your forgiveness, he was at
the hospital visiting a sick friend. There there
was a line at the pharmacy, and he was delayed.
172
00:20:32,520 --> 00:20:34,511
- This is my mother.
- Good day.
173
00:20:35,480 --> 00:20:39,473
- Is your friend seriously ill?
- He has broken his leg.
174
00:20:39,480 --> 00:20:43,439
This is my father
and my half brothers.
175
00:20:43,480 --> 00:20:47,439
- Gustav, Oskar and Carl.
- Good day, young man.
176
00:20:47,480 --> 00:20:53,476
Svea is married to Oskar,
Martha to Gustav, their daughters.
177
00:20:53,520 --> 00:20:58,469
Torsten Bohlin, who is considered my intended.
And that's the whole family
178
00:20:58,480 --> 00:21:01,472
Let's get seated!
179
00:21:01,520 --> 00:21:05,479
- Who broke their leg?
- No idea. That was your sister's...
180
00:21:05,520 --> 00:21:08,478
Aha... watch out for her!
181
00:21:08,480 --> 00:21:12,439
Would the gentleman please sit
beside Martha?
182
00:21:12,520 --> 00:21:14,511
Anna beside Pappa.
183
00:21:15,480 --> 00:21:17,471
Let us say grace.
184
00:21:17,480 --> 00:21:23,476
In Jesus' name we take our seat,
and bless the Lord for the food we eat. Amen.
185
00:22:05,480 --> 00:22:11,476
- How are your studies coming?
- Thank you, well.
186
00:22:13,520 --> 00:22:17,479
My husband Gustav
the nice plump one over there.
187
00:22:17,480 --> 00:22:22,474
I'm talking about you!
He is a professor of Roman law.
188
00:22:23,480 --> 00:22:26,472
Look here... It's the bottom which is the best-
189
00:22:26,520 --> 00:22:31,469
- but first we take the leaf
with our fingers.
190
00:22:31,480 --> 00:22:38,431
It tastes better like this.
Lay it against your lips and bite.
191
00:22:41,520 --> 00:22:45,479
Mmm... Good?
192
00:24:13,520 --> 00:24:18,469
- Goodbye.
- Goodbye and good luck.
193
00:24:18,520 --> 00:24:22,479
- Goodbye.
- Goodbye, please let me thank you.
194
00:24:22,520 --> 00:24:24,511
Goodbye!
195
00:24:25,480 --> 00:24:28,517
- See you again!
- You're welcome.
196
00:24:28,520 --> 00:24:32,479
- I'm Anna and you are Henrik, isn't that right.
- Yes.
197
00:24:51,480 --> 00:24:57,510
- Can we go together?
- I'm sorry, I don't have the time.
198
00:24:58,480 --> 00:25:04,510
- Something erotic, I would think!
- I'm going home to write a difficult
letter to my mother.
199
00:25:05,480 --> 00:25:09,473
Then you need something to strengthen you.
200
00:25:12,480 --> 00:25:16,439
Good evening, Engineer.
Good evening.
201
00:25:16,480 --> 00:25:20,473
- What can I offer you?
- Miss Frida can offer us some punch.
202
00:25:20,520 --> 00:25:24,479
- And cigars!
- I'll tell the waitress.
203
00:25:28,480 --> 00:25:31,472
You seem familiar
with Miss Frida.
204
00:25:31,480 --> 00:25:37,476
No... my colleagues and I come here sometimes,
but I don't know her.
205
00:25:37,520 --> 00:25:41,479
Your cheeks are getting a little color, minister.
206
00:25:41,480 --> 00:25:45,473
Do I note some denial,
let's hear the cock crow?
207
00:25:46,480 --> 00:25:49,472
Her name is Frida
and she's from Angermanland.
208
00:25:49,520 --> 00:25:53,479
- Nice girl.
- Very nice.
209
00:25:56,480 --> 00:25:58,471
Thank you.
210
00:26:00,480 --> 00:26:05,474
Now... How was the evening?
211
00:26:05,480 --> 00:26:09,473
I have never eaten dinner
with four courses and three wines.
212
00:26:09,520 --> 00:26:12,512
It was like theater.
213
00:26:13,480 --> 00:26:18,474
Everything was very obscure.
I don't mean to be critical.
214
00:26:18,480 --> 00:26:21,472
Obscure?
215
00:26:24,520 --> 00:26:27,478
Thanks, Frida!
216
00:26:33,520 --> 00:26:40,471
My stepmother is a remarkable character,
grander than her situation.
217
00:26:40,480 --> 00:26:45,429
She is a powerhouse
who guides us with an iron hand.
218
00:26:45,480 --> 00:26:50,429
If there is something that
doesn't fit in, she cuts it-
219
00:26:50,480 --> 00:26:54,439
- amputates and deforms.
220
00:26:54,480 --> 00:26:59,474
She's very good at that,
the charming lady.
221
00:26:59,520 --> 00:27:02,512
May I propose a brotherly toast?
222
00:27:03,480 --> 00:27:09,476
- Carl Eberhard, '89. Thanks!
- Erik Henrik Fredrik, '06. Thanks!
223
00:27:13,480 --> 00:27:15,471
I'm an engineer.
224
00:27:15,520 --> 00:27:20,469
I've had a few inventions
registered at the patent office.
225
00:27:20,480 --> 00:27:23,472
In the eyes of my family I am a failure.
226
00:27:23,520 --> 00:27:29,470
The black sheep.
I've been locked up a few times.
227
00:27:30,480 --> 00:27:35,474
I'm not really so much crazy,
but I'm considered a little unstuck.
228
00:27:35,480 --> 00:27:38,472
Our family has produced
so much godforsaken normality-
229
00:27:38,520 --> 00:27:43,435
- that it needs a bit of insanity.
230
00:27:43,480 --> 00:27:46,472
I've taken care of that.
231
00:27:47,520 --> 00:27:54,471
Doesn't becoming a minister
require a belief in God?
232
00:27:55,480 --> 00:28:00,474
- Isn't that a primary requirement?
- It is.
233
00:28:00,480 --> 00:28:06,476
How the heck does one believe in God nowadays?
Pardon the tactless formulation.
234
00:28:07,520 --> 00:28:12,469
- It's difficult to explain here.
- An inner voice?
235
00:28:13,520 --> 00:28:17,479
A feeling of being in someone's hand?
236
00:28:17,520 --> 00:28:22,514
Of not being omitted, delivered?
237
00:28:22,520 --> 00:28:26,479
A warm breath on your cheek?
238
00:28:26,520 --> 00:28:33,437
To be a little pulse
in a boundless circulatory system?
239
00:28:33,480 --> 00:28:38,474
Meaning, patterns, moment of grace?
240
00:28:38,520 --> 00:28:45,471
I'm not being ironic.
I'm very serious, my young friend.
241
00:28:45,520 --> 00:28:48,512
Why do you ask if you already know?
242
00:28:49,480 --> 00:28:55,476
I believe that a man who is blind
can have opinions-
243
00:28:55,520 --> 00:28:59,513
- about red, blue and yellow.
244
00:28:59,520 --> 00:29:03,479
I'll become a minister
for my own sake-
245
00:29:03,520 --> 00:29:06,478
- and not for humanity's.
246
00:29:06,480 --> 00:29:10,439
I'm sorry,
but we're closing early tonight.
247
00:29:10,520 --> 00:29:14,479
We're having breakfast for the consortium
and we must set the tables.
248
00:29:14,480 --> 00:29:19,474
- Then Miss Frida...
- is busy this evening? Yes, I am.
249
00:29:29,520 --> 00:29:32,478
Thanks!
250
00:29:36,520 --> 00:29:41,469
- Your little sister Anna is very...
...attractive.
251
00:29:41,520 --> 00:29:44,478
There are many who come a-courting.
252
00:29:44,480 --> 00:29:51,431
Our princess is very clever,
pure of heart, tender, full of love...
253
00:29:51,480 --> 00:29:56,429
- That sounds good.
- Yes, she is so damned like her mother.
254
00:29:56,480 --> 00:29:59,472
I don't understand what you mean, brother?
255
00:29:59,520 --> 00:30:04,469
I think Miss Frida
would make an incredibly fine minister's wife.
256
00:30:13,520 --> 00:30:18,514
- Weren't you going to write a letter?
- Yes.
257
00:31:06,520 --> 00:31:12,516
Everything has gotten so dreadfully expensive.
The coal... What a winter we've been having.
258
00:31:13,480 --> 00:31:17,473
The coal and the wood
have gotten twice as expensive.
259
00:31:20,520 --> 00:31:26,470
What is it, Henrik?
You look so down. Did something happen?
260
00:31:26,480 --> 00:31:30,473
You know that you can say
anything to your old mother.
261
00:31:30,520 --> 00:31:35,469
I took my exam in religious history
and failed.
262
00:31:43,520 --> 00:31:48,435
- When did that happen?
- A few weeks ago.
263
00:31:48,480 --> 00:31:53,429
I'll try again in November.
264
00:31:53,480 --> 00:31:57,473
- Then your graduation will be delayed.
- Six months.
265
00:32:01,480 --> 00:32:08,431
How will we manage, Henrik?
The loan is almost all gone.
266
00:32:08,480 --> 00:32:14,476
Tuition,
books, and your lodgings...
267
00:32:14,520 --> 00:32:19,514
We promised to pay back
your aunts when you became a minister.
268
00:32:24,480 --> 00:32:30,476
I'm trying to find more students,
but people are taking fewer piano lessons.
269
00:32:30,520 --> 00:32:33,478
- That's understandable.
- Yes.
270
00:32:35,520 --> 00:32:42,471
I could do some cleaning again,
but my asthma has gotten so bad, and...
271
00:32:42,480 --> 00:32:46,473
You don't need to do cleaning, Mamma.
272
00:32:47,520 --> 00:32:50,478
We'll help each other.
273
00:32:50,480 --> 00:32:54,473
- Isn't that so, my dear boy?
- Mamma...
274
00:32:54,520 --> 00:33:00,516
I'll quit my studies,
look for work and move back here.
275
00:33:00,520 --> 00:33:06,470
We'll pay back the loan
and figure out what we can do later.
276
00:33:10,520 --> 00:33:17,471
My poor boy...
You are certainly even dumber than I am.
277
00:33:17,480 --> 00:33:22,474
We can't allow ourselves to be stopped,
when we're so close to the goal.
278
00:33:24,480 --> 00:33:30,430
Don't think that I'd let you
come home to be an assistant telegraphist?
279
00:33:30,480 --> 00:33:33,472
Or a substitute teacher?
280
00:33:35,520 --> 00:33:39,513
You, who will be my minister. My minister!
281
00:33:40,480 --> 00:33:43,472
What do you mean, Mamma?
282
00:33:43,480 --> 00:33:50,431
We have been too good-natured.
Your aunts will have to open their purses again.
283
00:33:51,480 --> 00:33:54,472
We'll call on them.
284
00:33:57,480 --> 00:33:59,471
Please!
285
00:34:14,520 --> 00:34:21,437
I gather that Alma and Henrik didn't
come all this way out of kindred love?
286
00:34:21,480 --> 00:34:23,471
It's been three years.
287
00:34:23,520 --> 00:34:29,470
The reason for that visit was the loan
which was supposed to cover Henrik's studies.
288
00:34:29,520 --> 00:34:32,512
- The money is all gone. As simple as that.
- All gone?
289
00:34:33,480 --> 00:34:37,473
- It should have lasted four years.
- Everything has gotten more expensive.
290
00:34:37,520 --> 00:34:43,470
Alma, you decided the amount,
I didn't argue.
291
00:34:43,520 --> 00:34:48,469
- Blenda, you have been generous.
- Would you like a new loan?
292
00:34:48,480 --> 00:34:53,508
Henrik and I discussed whether
he should discontinue his studies-
293
00:34:54,480 --> 00:34:59,474
- and apply at the new
Telegraph Office in Soderhamn.
294
00:34:59,520 --> 00:35:06,471
That was the only way out,
but then something happened.
295
00:35:06,520 --> 00:35:09,512
I think it's better that Henrik should tell you.
296
00:35:13,480 --> 00:35:20,431
I took my exam in religious history
with the feared Sundelius.
297
00:35:20,480 --> 00:35:25,429
Three of us went up
and I was the only one who passed.
298
00:35:26,480 --> 00:35:30,473
Afterward the professor asked me
for a private discussion.
299
00:35:30,480 --> 00:35:32,471
He offered me a cigar, very amicably.
300
00:35:32,520 --> 00:35:37,435
- He offered Henrik a cigar!
- I just said that...
301
00:35:38,520 --> 00:35:42,479
He recommended
I take the scientific path.
302
00:35:42,520 --> 00:35:47,514
I should write a dissertation
under his guidance.
303
00:35:47,520 --> 00:35:52,469
- Then I can become a lecturer.
- That is flattering, Blenda.
304
00:35:52,520 --> 00:35:56,479
- Diabolical...
- I lack the resources.
305
00:35:56,480 --> 00:35:59,472
I can't even
complete my exams.
306
00:35:59,520 --> 00:36:04,435
He said that
if I can take care of the first year-
307
00:36:04,480 --> 00:36:08,473
- then I can get a doctor's stipend.
308
00:36:08,560 --> 00:36:12,473
It's a lot of money,
Aunt Blenda.
309
00:36:14,520 --> 00:36:20,436
- Diabolical!
- We're asking for a new loan...
310
00:36:20,480 --> 00:36:22,471
...of 6,OOO crowns.
311
00:36:23,480 --> 00:36:28,508
Professor Sundelius calculated
that this is what is necessary.
312
00:36:33,520 --> 00:36:37,479
- What do you think, Beda?
- I'm speechless.
313
00:36:37,520 --> 00:36:42,469
- What are you talking about?
- Henrik will be a professor.
314
00:36:42,520 --> 00:36:49,471
He needs 6,000 crowns
beyond the 2,000 we already loaned him.
315
00:36:49,480 --> 00:36:56,477
- Do we have that much money?
- That's another thing entirely.
316
00:37:00,480 --> 00:37:04,473
I'f we're to do something
then we must do it immediately.
317
00:37:04,520 --> 00:37:08,513
Alma, will you come
to my study.
318
00:37:17,520 --> 00:37:20,478
Please sit down.
319
00:37:36,520 --> 00:37:39,478
Maybe we should write a receipt?
320
00:37:43,520 --> 00:37:46,512
I'Iljust call Professor Sundelius-
321
00:37:47,480 --> 00:37:51,519
- and thank him
for his earnest contribution-
322
00:37:51,560 --> 00:37:55,473
- to our family's
hopeful progeny.
323
00:37:55,520 --> 00:37:58,512
1546.
324
00:38:11,520 --> 00:38:14,478
I'll call another day.
325
00:38:14,480 --> 00:38:19,474
It's not polite to disturb such an eminent figure
after 8 o'clock in the evening.
326
00:38:21,480 --> 00:38:28,431
Alma, you understand that we are
proud to be able to help Henrik?
327
00:38:30,480 --> 00:38:34,519
- Thank you so much,
- You don't need to be thankful.
328
00:38:34,560 --> 00:38:40,476
I'm doing this because
your boy is a gift.
329
00:38:41,520 --> 00:38:45,433
Or am I doing it for nothing?
330
00:38:46,560 --> 00:38:51,509
Or for your own love for your son?
331
00:38:57,480 --> 00:38:59,471
I don't know...
332
00:39:01,520 --> 00:39:06,514
Let's go back out to the others.
Come on, Alma!
333
00:39:09,520 --> 00:39:13,479
Don't cry like that.
334
00:39:26,480 --> 00:39:28,471
Hurry up, Ernst!
335
00:39:28,520 --> 00:39:31,478
- Have you got the towels?
- I do.
336
00:39:38,480 --> 00:39:42,473
- Goodbye you two!
- Goodbye, Mamma!
337
00:39:57,480 --> 00:40:02,474
- Have you ever been in love?
- In love?
338
00:40:02,520 --> 00:40:08,470
What do you mean?
I don't know. Have you?
339
00:40:10,520 --> 00:40:14,513
Anna... Tell me, who is your lover?
340
00:40:15,480 --> 00:40:17,516
Pappa and you. Understood?
341
00:40:18,480 --> 00:40:22,473
- Torsten Bohlin?
- No, he's not my lover.
342
00:40:22,520 --> 00:40:26,479
- But somebody is...
- Yes, that is possible.
343
00:40:26,520 --> 00:40:30,479
Ehh, I don't know.
344
00:40:30,520 --> 00:40:37,471
- Would you like to come with me to Uppsala?
- I can't, for Mamma's sake.
345
00:40:37,520 --> 00:40:42,469
- What will you do there in July?
- They have a meteorological institute.
346
00:40:42,520 --> 00:40:46,513
And it might be nice to
have the house to ourselves.
347
00:40:46,520 --> 00:40:50,479
You must talk to Mamma,
she won't let me go.
348
00:40:51,480 --> 00:40:57,476
Who else could make my meals, darn my
socks, and make sure I get to bed?
349
00:40:57,520 --> 00:41:01,479
Anna? It could be pleasant.
350
00:41:01,520 --> 00:41:07,470
I'll take my bicycle and you the train,
and we'll meet at Tradgardsgatan.
351
00:41:07,480 --> 00:41:10,438
That's very tempting...
352
00:41:13,520 --> 00:41:18,514
Present, imperfect
and plusquamperfect.
353
00:41:19,480 --> 00:41:25,430
- Well?
- Can't we go swimming?
354
00:41:25,480 --> 00:41:29,473
What would your father say?
Do you think I'm having such a pleasant time?
355
00:41:29,520 --> 00:41:33,479
But you're being paid for it.
356
00:41:35,520 --> 00:41:38,478
Present!
357
00:41:44,520 --> 00:41:48,513
Stop doing that now, Robert.
358
00:41:51,520 --> 00:41:55,479
- Present, then?
- I ch bin, du bist...
359
00:41:55,520 --> 00:42:01,516
...er, sie, es ist,
wir sind, ihr seid, Sie, sie sind.
360
00:42:01,520 --> 00:42:05,479
And now perfect?
361
00:42:05,480 --> 00:42:08,517
I ch habe gewesen.
362
00:42:09,480 --> 00:42:14,474
A young man, Ernst Akerblom,
would like to speak with you.
363
00:42:14,520 --> 00:42:19,469
I told him that you would be occupied
with my son until 1 o'clock.
364
00:42:19,520 --> 00:42:22,478
How's it going with Robert?
365
00:42:22,520 --> 00:42:26,513
Is he unteachable
or have you hit success?
366
00:42:26,560 --> 00:42:31,475
Robert is clever, makes some progress,
but there are gaps...
367
00:42:31,520 --> 00:42:36,514
Aha, do you mean gaps, or gaping holes?
368
00:42:37,520 --> 00:42:41,479
- Gaps.
- That sounds hopeful.
369
00:42:41,520 --> 00:42:47,470
- Or what do you think, Robert?
- Yes.
370
00:42:47,520 --> 00:42:51,513
Are you howling? Blow your nose...
371
00:42:53,480 --> 00:42:57,519
Don't you have a handkerchief?
Such carelessness? Here!
372
00:42:58,480 --> 00:43:01,517
Don't snivel!
Take your grammar book and read in the garden.
373
00:43:02,480 --> 00:43:06,439
I would like to talk to your tutor privately.
374
00:43:11,480 --> 00:43:15,473
You would like to speak with me, Your Lordship?
375
00:43:15,520 --> 00:43:19,513
His mother says that I am unfair
and push him too much.
376
00:43:20,480 --> 00:43:25,474
I don't know...
She says that I don't love him.
377
00:43:25,480 --> 00:43:28,472
Yes, I don't know.
378
00:43:28,560 --> 00:43:34,556
Perhaps it's just as well
to stop this animal cruelty.
379
00:43:35,480 --> 00:43:40,429
- What do you think?
- You should never give up hope.
380
00:43:40,480 --> 00:43:46,476
Bullshit, young man!
Robert is an unteachable drone, an idiot.
381
00:43:46,520 --> 00:43:50,513
- A tear drenched drag ass.
- That must be horrible for him.
382
00:43:51,480 --> 00:43:55,473
- Is it? Then it must be horrible for everyone.
- Yes, perhaps that is it.
383
00:43:55,480 --> 00:44:01,430
What kind of goddamned bullshit is this?
I refuse.
384
00:44:01,480 --> 00:44:05,473
"I ch habe gewesen"?
The boy's a bloody dung heap.
385
00:44:05,520 --> 00:44:09,479
Pollution at the earth's surface.
386
00:44:09,520 --> 00:44:14,469
Then we are agreed in
discontinuing Robert's summer lessons.
387
00:44:14,520 --> 00:44:18,513
- It is you who decides, My Lord.
- Exactly, young man.
388
00:44:18,520 --> 00:44:21,512
In the fall he will repeat the grade.
389
00:44:21,520 --> 00:44:26,469
You will stop today
and be paid until Friday the fifteenth.
390
00:44:26,520 --> 00:44:29,478
You may stay or leave.
391
00:44:29,520 --> 00:44:34,469
Your Lordship is aware that
I am employed until the first of September.
392
00:44:34,480 --> 00:44:36,471
What is this!
393
00:44:36,520 --> 00:44:41,435
You want to be paid
without results.
394
00:44:41,480 --> 00:44:45,473
You are being pretentious
and presumptuous!
395
00:44:45,480 --> 00:44:47,471
I have my rights.
396
00:44:47,520 --> 00:44:52,514
If Your Lordship refuses me
[will go to Her Ladyship, who signed the contract.
397
00:44:52,520 --> 00:44:56,479
You presume to
speak to the Countess!
398
00:44:56,520 --> 00:45:00,513
- I am obliged.
- You're being impertinent!
399
00:45:01,480 --> 00:45:04,472
You've had too little
corporal punishment in your childhood.
400
00:45:04,480 --> 00:45:08,439
Your Lordship is being a bastard
who's been whipped once too many times.
401
00:45:08,480 --> 00:45:12,519
What if I make up for
your father's sinful laziness-
402
00:45:13,480 --> 00:45:15,471
- and gave you a good drubbing?
403
00:45:15,520 --> 00:45:21,436
Your Lordship must strike first,
as you are the oldest and most noble.
404
00:45:26,480 --> 00:45:30,439
You're the devil of a seminarian.
405
00:45:30,480 --> 00:45:33,472
Not badly done, young man.
406
00:45:33,520 --> 00:45:38,469
If you're to get somewhere
you've get to get out of Hell.
407
00:45:38,480 --> 00:45:41,472
Was it the first of September?
408
00:45:42,520 --> 00:45:49,471
Then I owe you for July and August.
We'll take care of that on the spot.
409
00:45:49,480 --> 00:45:55,430
- Not a word to the ladies!
- Room and board was included...
410
00:45:55,480 --> 00:46:00,429
...but I'll let that go.
- Just stay, it's pleasant here.
411
00:46:00,480 --> 00:46:04,473
- Sweet girls and good food.
- No thanks.
412
00:46:04,520 --> 00:46:09,469
A cocky devil you are.
Are you being resentful?
413
00:46:09,480 --> 00:46:12,438
- Not in this case.
- Come on!
414
00:46:12,480 --> 00:46:18,430
We'll have an afternoon coffee with the
Countess and the girls and your acquaintance.
415
00:46:18,480 --> 00:46:21,438
- What was his name?
- Ernst.
416
00:47:27,480 --> 00:47:30,472
I wonder if there will be
classes in the fall.
417
00:47:30,520 --> 00:47:35,469
There will be strikes across the country.
Big lockouts in August.
418
00:47:55,480 --> 00:47:57,471
- Hello!
- Hi!
419
00:47:59,520 --> 00:48:02,512
I'm glad you both came.
420
00:48:03,480 --> 00:48:07,473
Hello Henrik.
Welcome to Tradgardsgatan!
421
00:48:09,520 --> 00:48:12,478
Nice to see you again, Anna.
422
00:48:12,480 --> 00:48:15,472
- Is it nice to be alone?
- Wonderful.
423
00:48:15,520 --> 00:48:20,469
- Have you called the summer house?
- Mamma will call soon.
424
00:48:23,480 --> 00:48:28,474
Here, please!
You must be starving.
425
00:48:28,520 --> 00:48:31,478
- Please, take some!
- Thanks.
426
00:48:32,480 --> 00:48:35,438
The phone rings
427
00:48:36,480 --> 00:48:39,472
I'll get that.
428
00:48:39,520 --> 00:48:42,478
Akerblom residence.
429
00:48:42,480 --> 00:48:47,474
Nice to hear from you, Mamma.
Ernst is here.
430
00:48:47,520 --> 00:48:52,469
He's snoring on his floppy ears
The connection is bad...
431
00:48:53,520 --> 00:48:58,514
What are we doing this evening?
We're going to Odinslund, to a concert.
432
00:48:58,520 --> 00:49:02,433
Are we alone?
433
00:49:02,480 --> 00:49:07,429
Yes, just me and Ernst.
This will be an expensive chat...
434
00:49:07,480 --> 00:49:11,439
Say hi to everybody! It must be thunder
the way it's crackling on the line.
435
00:49:11,480 --> 00:49:14,438
Do I sound funny? It's your imagination.
436
00:49:14,480 --> 00:49:20,476
I can barely hear, we're hanging up now.
Kisses... hug Pappa for me.
437
00:49:25,480 --> 00:49:31,476
Imagine going up in a balloon
to observe the ice movements down there...
438
00:49:31,520 --> 00:49:36,469
...and Arctic air masses.
- I forbid you to leave me!
439
00:49:36,480 --> 00:49:39,472
Mamma will also be Ionely
if you leave.
440
00:49:39,520 --> 00:49:44,469
It was delicious! I always eat
too much when Anna cooks for me.
441
00:49:44,480 --> 00:49:48,439
You make too delicious food.
What do you say, Henrik?
442
00:49:48,520 --> 00:49:51,478
- Wonderful.
- My sentiments exactly.
443
00:49:51,480 --> 00:49:56,429
- Are there any cigars?
- Look in Pappa's stash.
444
00:50:06,480 --> 00:50:11,474
- You should be a nurse.
- Wait, and I'll show you.
445
00:50:21,520 --> 00:50:24,478
This is me when I'm a nurse.
446
00:50:24,520 --> 00:50:30,516
The school's on the ground floor
and we sleep up there.
447
00:50:31,480 --> 00:50:35,473
It's very nice.
Good teachers, very severe.
448
00:50:35,520 --> 00:50:39,479
Long days, a minimum of twelve hours.
449
00:50:39,520 --> 00:50:42,512
From six in the morning
until seven in the evening.
450
00:50:42,520 --> 00:50:45,478
We get very tired.
451
00:50:47,480 --> 00:50:51,473
- The uniforms are not very stylish.
- Really? I think they are.
452
00:50:51,480 --> 00:50:54,438
The cap is cute.
453
00:50:57,480 --> 00:51:02,474
Later we'll get a badge
that will go here, near the neck.
454
00:51:04,480 --> 00:51:08,473
We get it when we finish our exams.
455
00:51:08,520 --> 00:51:14,470
My sister will be a nurse.
My sister Anna the nurse.
456
00:51:15,520 --> 00:51:22,471
- You are sweet together.
I don't understand at all, when we have it so nice!
457
00:53:20,480 --> 00:53:23,438
Are you sleeping?
458
00:53:24,520 --> 00:53:28,479
No, I knew you weren't sleeping.
459
00:53:29,480 --> 00:53:34,474
I thought I'd go to see you, Henrik,
and talk about how it is.
460
00:53:35,480 --> 00:53:38,517
It's not such a good thing that
you are here with me-
461
00:53:39,480 --> 00:53:45,476
- even though it's even worse
when you are away from me.
462
00:53:45,480 --> 00:53:52,431
Mamma says I should always be
in control of my feelings.
463
00:53:53,480 --> 00:53:57,519
I have always been proud that
I am known for my cleverness.
464
00:53:57,520 --> 00:54:04,517
I thought that that's the way life should be
and the way I want it to be.
465
00:54:06,520 --> 00:54:10,479
But now I'm afraid.
466
00:54:10,480 --> 00:54:17,431
- What should we do?
- Yes, there are only two possibilities.
467
00:54:17,480 --> 00:54:21,439
Either I say:
"Go away, Henrik."
468
00:54:21,480 --> 00:54:26,474
Or: "Come to my arms, Henrik."
469
00:54:26,520 --> 00:54:30,513
You think that
either choice is a bad one.
470
00:54:47,480 --> 00:54:50,472
I'm also afraid.
471
00:54:51,520 --> 00:54:57,470
I think that
everything will be taken from me.
472
00:54:57,520 --> 00:55:01,433
It's always been like this.
473
00:55:03,480 --> 00:55:08,474
You and Ernst live in your world,
which is, for me, elusive.
474
00:55:11,480 --> 00:55:14,438
Do you understand, Anna?
475
00:55:21,480 --> 00:55:25,473
We could always
put off the decision a few hours.
476
00:55:35,520 --> 00:55:38,512
- Good Night, Henrik.
- Good Night.
477
00:55:52,520 --> 00:55:56,479
- I'll be right there!
- See you.
478
00:56:15,520 --> 00:56:21,516
I get scared when I think
that we know nothing of each other.
479
00:56:22,480 --> 00:56:28,430
We should sit here
and talk for a hundred days.
480
00:56:29,480 --> 00:56:32,517
We haven't even kissed.
481
00:56:34,520 --> 00:56:39,469
Should we kiss each other now?
No, that can wait.
482
00:56:39,520 --> 00:56:44,469
- First, we should admit our faults.
- No, I can't do that.
483
00:56:44,520 --> 00:56:48,479
Then you'd run way.
484
00:56:48,480 --> 00:56:55,477
Mamma says that
I am stubborn and impatient.
485
00:56:55,480 --> 00:56:59,473
That I am selfish and decadent.
486
00:57:01,480 --> 00:57:06,429
My brother says that
I have a difficult temperament.
487
00:57:09,520 --> 00:57:13,433
What else can I come up with?
488
00:57:13,480 --> 00:57:17,473
Ernst calls me coquettish,
I like to look at myself in the mirror.
489
00:57:20,520 --> 00:57:25,435
Mamma says
I'm too interested in boys.
490
00:57:25,480 --> 00:57:29,473
Yes, as you've heard,
there's no end to my faults.
491
00:57:32,520 --> 00:57:36,479
My greatest fault is
that I am confused.
492
00:57:36,480 --> 00:57:40,519
- That is not a fault?
- Yes, in fact, it is.
493
00:57:42,480 --> 00:57:47,429
- What do you mean?
- I am confused.
494
00:57:47,480 --> 00:57:51,439
I often do only what
people tell me to do.
495
00:57:51,480 --> 00:57:55,473
I have so many feelings,
which also make me confused.
496
00:57:55,480 --> 00:58:00,429
- I almost always have a bad conscience.
- That sounds like a burden.
497
00:58:03,480 --> 00:58:07,439
Now we're both sad.
498
00:58:07,480 --> 00:58:12,474
Should we kiss each other now
so we'll be happy again?
499
00:58:12,520 --> 00:58:17,469
- Wait, there's one thing...
- No I'm getting tired of this silliness.
500
00:58:38,480 --> 00:58:42,473
Now, we are presumably engaged.
501
00:58:46,480 --> 00:58:49,472
We are now engaged.
502
00:58:54,480 --> 00:58:56,516
No.
503
00:58:57,480 --> 00:58:59,516
Aha, so we're not engaged?
504
00:59:03,480 --> 00:59:07,439
I knew it would
be a mistake from the outset.
505
00:59:07,480 --> 00:59:12,474
I have to leave.
We won't see each other any more.
506
00:59:16,480 --> 00:59:20,439
You have somebody else.
507
01:00:02,520 --> 01:00:05,478
Yes...
508
01:00:07,480 --> 01:00:14,431
You have no need to
reproach yourself, actually.
509
01:00:15,520 --> 01:00:20,469
You might have said
something earlier.
510
01:00:23,480 --> 01:00:26,472
But then everything was so unreal.
511
01:00:27,520 --> 01:00:31,479
I understand why you didn't say anything.
512
01:00:33,520 --> 01:00:37,479
What has happened to
our beautiful future?
513
01:00:37,480 --> 01:00:42,474
I want to share my life with you,
but I didn't know that yesterday.
514
01:00:45,520 --> 01:00:49,513
Do you mean that you
are contemplating leaving her?
515
01:00:52,480 --> 01:00:56,439
Yes, what's-her-name
or whoever...
516
01:00:56,480 --> 01:01:03,431
Her name is Frida, she's a year
older than me and comes from up north...
517
01:01:05,480 --> 01:01:11,476
- What does she do?
- She's a waitress at Flustret.
518
01:01:11,520 --> 01:01:15,479
Oh, a waitress...
519
01:01:17,480 --> 01:01:21,473
- Is there anything wrong with that?
- No, not at all.
520
01:01:27,480 --> 01:01:33,476
You have forgotten a serious fault -
you are obviously stuck up.
521
01:01:39,480 --> 01:01:46,431
How could I be so stupid
as to go along with this game?
522
01:01:48,480 --> 01:01:54,476
You know what I'm going to do now? I'm going
to go back to her and beg her forgiveness.
523
01:01:54,520 --> 01:02:00,436
I'll tell her what we have said
and beg her forgiveness.
524
01:02:04,480 --> 01:02:06,471
- Hey!
- Let me get by.
525
01:02:06,520 --> 01:02:11,469
Have you already quarreled?
You're not wasting any time.
526
01:02:15,520 --> 01:02:21,436
Anna, my sweetheart,
how did this happen?
527
01:02:30,480 --> 01:02:34,439
I am certain
that I love him.
528
01:02:34,480 --> 01:02:40,430
- And Henrik?
- I am certain that he loves me too.
529
01:02:46,520 --> 01:02:49,478
KNOCKING
530
01:02:50,520 --> 01:02:53,478
- Hi!
- Are you in town?
531
01:02:53,520 --> 01:02:56,512
- Are you sick?
- Come in.
532
01:03:02,480 --> 01:03:06,473
Are you sick too?
You look rather pitiful.
533
01:03:06,520 --> 01:03:11,514
- It's nothing.
- How can you say something so stupid?
534
01:03:11,520 --> 01:03:16,514
- I can see that there is something.
- I'm sad.
535
01:03:19,480 --> 01:03:24,508
- Is there something you want to tell me?
- No.
536
01:03:25,480 --> 01:03:28,472
It seems like there is.
537
01:03:30,520 --> 01:03:34,479
Come here, and I'll give you a hug.
538
01:03:37,480 --> 01:03:40,472
Are you afraid of catching a cold?
539
01:03:42,480 --> 01:03:46,439
Get undressed and come lay down.
540
01:03:58,480 --> 01:04:03,474
- You've made a scandal for us.
- This is totally ridiculous.
541
01:04:03,520 --> 01:04:09,470
Aunt Charlotta is a gossip
and Mamma came here for no reason.
542
01:04:09,520 --> 01:04:15,470
Having a man sleep over
- is that nothing?
543
01:04:16,520 --> 01:04:19,478
- Who invited him here?
- I did.
544
01:04:19,480 --> 01:04:23,473
- It was really me.
- A young man who spends the night...
545
01:04:23,520 --> 01:04:29,470
...when parents are away
is either arrogant or badly raised.
546
01:04:29,480 --> 01:04:34,474
- What's his name?
- Henrik Bergman.
547
01:04:34,520 --> 01:04:36,511
How predictable!
548
01:04:36,520 --> 01:04:43,437
He wants to become a minister, without
concerning himself with a girl's reputation.
549
01:04:43,480 --> 01:04:47,439
Charlotta heard your voices
through the walls.
550
01:04:47,480 --> 01:04:51,473
And then what?
We talked of our engagement.
551
01:04:51,520 --> 01:04:55,479
I love him and I'm thinking of
marrying him, if you want to know.
552
01:04:55,520 --> 01:05:01,470
- Did you, perhaps, sleep with him?
- No, but I would have if he wanted me to.
553
01:05:01,520 --> 01:05:06,469
- And if you got pregnant?
- Difficult at such a distance...
554
01:05:06,480 --> 01:05:13,431
I must remind you that you will
have to wait until you are an adult.
555
01:05:15,520 --> 01:05:17,511
May I suggest something?
556
01:05:17,520 --> 01:05:23,436
Anna will write a nice letter
and Mamma will add a few pieces of advice.
557
01:05:23,480 --> 01:05:28,474
- Invite him to the summer house.
- Never! The seducer!
558
01:05:28,520 --> 01:05:32,479
If someone is the seducer
then it is me.
559
01:05:32,480 --> 01:05:36,473
If Mamma's going to make a fuss
then I'll really have a baby with him.
560
01:05:36,520 --> 01:05:42,470
- Then we'll have to get married.
- You underestimate your mother's conviction.
561
01:05:42,520 --> 01:05:49,471
After all, nothing has happened yet
and Henrik and I are good friends.
562
01:06:03,520 --> 01:06:07,513
I almost forgot!
I have a letter for you.
563
01:06:08,480 --> 01:06:12,473
It came this afternoon
and I forgot to give it to you.
564
01:07:00,520 --> 01:07:07,471
You will talk with Master Bergman.
Would you like to read your mail first?
565
01:07:07,520 --> 01:07:13,470
No, send him in. It's you
who wants me to speak to the boy.
566
01:07:13,520 --> 01:07:17,513
- I don't know how to start.
- Yes you certainly do.
567
01:07:27,520 --> 01:07:34,471
Would you like something to smoke?
A cigar, a cheroot, or perhaps a cigarillo?
568
01:07:35,480 --> 01:07:38,472
Naturally, you may smoke your pipe.
569
01:07:38,520 --> 01:07:41,478
- Is that English tobacco?
- Yes.
570
01:07:41,480 --> 01:07:46,474
English pipe tobacco is the best,
the French is so harsh.
571
01:07:50,480 --> 01:07:54,473
I can see the station building on the
other side of the lake with my binoculars.
572
01:07:54,480 --> 01:07:59,429
I entertain myself by monitoring
arrivals and departures.
573
01:07:59,480 --> 01:08:04,429
I have schedules for the express,
the local, and the freight trains.
574
01:08:04,480 --> 01:08:06,471
I can watch and compare.
575
01:08:06,520 --> 01:08:13,517
A diversion for an old man who
has lived with rails and locomotives.
576
01:08:14,480 --> 01:08:20,510
There is nothing more beautiful than
the new locomotive the Germans are building.
577
01:08:21,480 --> 01:08:26,429
Perhaps you have no particular
interest in locomotives?
578
01:08:26,480 --> 01:08:32,476
- I haven't thought of them that way.
- No, naturally you haven't.
579
01:08:32,520 --> 01:08:39,517
- How are your studies coming along?
- Thank you, well.
580
01:08:39,520 --> 01:08:45,470
To think it takes so much studying
to become a minister!
581
01:08:45,520 --> 01:08:50,514
- What do you mean, sir?
- Well, what do I mean...
582
01:08:51,480 --> 01:08:56,474
Seen from a naive,
bourgeois point of view-
583
01:08:56,520 --> 01:09:01,514
- it seems to be more of a question
of talent in becoming a minister.
584
01:09:01,520 --> 01:09:06,514
One should be a... a fisher of souls.
585
01:09:07,480 --> 01:09:11,473
- One must have a conviction.
- What kind of conviction?
586
01:09:11,520 --> 01:09:16,469
The belief in God's existence
and that Jesus is his son.
587
01:09:16,520 --> 01:09:20,479
Is that your conviction?
588
01:09:22,480 --> 01:09:27,429
Yes, I am a bit childlike,
with a childlike viewpoint on faith.
589
01:09:29,480 --> 01:09:34,429
- Aren't you afraid of death?
- No.
590
01:09:35,480 --> 01:09:38,472
Do you believe that
there is life after death?
591
01:09:39,480 --> 01:09:43,519
- Yes, that is my conviction.
- My Goodness.
592
01:09:43,520 --> 01:09:50,437
The confessions of sinners, and communion?
"Jesus died for your sins."
593
01:09:50,480 --> 01:09:55,429
And punishment? Hell?
Do you believe in Hell?
594
01:09:55,480 --> 01:10:01,430
You cannot say that you believe
in one without the other.
595
01:10:01,520 --> 01:10:04,478
All the infernal goings on around us...
596
01:10:04,480 --> 01:10:08,473
How does that jibe with
the existence of God?
597
01:10:08,520 --> 01:10:12,479
We're satisfied
with too short a perspective.
598
01:10:12,480 --> 01:10:17,474
You speak as though you are
as convinced as a true Jesuit.
599
01:10:20,480 --> 01:10:23,517
- When will you be finished?
- If all goes well...
600
01:10:24,480 --> 01:10:28,439
...I'll be ordained in two years
and then I'll be given a post.
601
01:10:28,480 --> 01:10:35,477
No great shakes to begin with.
Not enough to start a family, I would guess?
602
01:10:36,520 --> 01:10:40,433
The church prefers that
ministers get married.
603
01:10:40,480 --> 01:10:44,519
The wife of a minister has an important
role in the work of the congregation.
604
01:10:51,520 --> 01:10:57,470
I suddenly feel tired and
would like to lie down.
605
01:10:57,520 --> 01:11:03,470
- Is it because of me?
- No, not at all.
606
01:11:03,520 --> 01:11:08,469
A sick man who seldom
considers questions of eternity
607
01:11:08,520 --> 01:11:15,517
- can be shaken by conversations
concerning death and ultimate things.
608
01:11:36,520 --> 01:11:40,513
I wasn't in any condition
to speak with our guest.
609
01:11:41,480 --> 01:11:46,474
I couldn't talk about
the things you wanted.
610
01:11:46,480 --> 01:11:49,472
Then I'll take care of it.
611
01:11:55,520 --> 01:11:59,479
Everyone, look at the camera!
612
01:12:03,480 --> 01:12:08,474
Pappa shouldn't be smoking,
or we won't see those behind him.
613
01:12:08,520 --> 01:12:13,469
"That was the final action
life demanded of her."
614
01:12:13,520 --> 01:12:17,513
"Karin Ingmarsdotter cried
when the Dean's wife left."
615
01:12:17,520 --> 01:12:21,479
"Maybe it isn't right that we leave,
she said."
616
01:12:21,520 --> 01:12:27,516
"She was happy that the Dean's wife had said
that it was a good name."
617
01:12:28,480 --> 01:12:33,508
"That was the first and last time
anyone saw Karin hesitate"-
618
01:12:34,480 --> 01:12:37,472
- "before the great undertaking."
619
01:12:39,520 --> 01:12:43,433
You little girls, pick up after yourselves.
620
01:12:43,480 --> 01:12:48,474
Gustav, will you help Pappa?
Oskar gets breakfast at 7.
621
01:12:48,520 --> 01:12:53,514
That way you'll catch the train
to Stockholm without a rush.
622
01:12:54,480 --> 01:12:59,474
Anna, Ernst and Henrik wait.
We have something to talk about.
623
01:12:59,520 --> 01:13:02,478
- Good Night.
- Good Night.
624
01:13:02,480 --> 01:13:05,438
If Martha could please...
625
01:13:12,480 --> 01:13:17,474
Ernst has suggested
that you three bicycle out to the pastures.
626
01:13:18,480 --> 01:13:22,519
The plan was to spend the night.
627
01:13:24,480 --> 01:13:27,472
I am naturally against
your plans.
628
01:13:27,520 --> 01:13:31,479
- Mamma, please...
- Let me finish speaking!
629
01:13:31,480 --> 01:13:35,439
I am absolutely against your plans-
630
01:13:35,480 --> 01:13:40,429
- but I don't plan on forbidding you
from setting them in motion.
631
01:13:40,480 --> 01:13:44,473
My children claim that
they are mature and will be responsible.
632
01:13:44,520 --> 01:13:48,479
Your parents will
await the consequences.
633
01:13:48,480 --> 01:13:52,439
A fragile thread runs
between the old and the young.
634
01:13:52,520 --> 01:13:59,517
Us old folks are anxious
to hold on to this connection.
635
01:14:00,520 --> 01:14:05,469
The young easily reject
something that doesn't fit.
636
01:14:05,520 --> 01:14:09,479
I make no complaint,
that's just the way it is.
637
01:14:09,480 --> 01:14:11,471
Our role is to observe.
638
01:14:12,480 --> 01:14:18,510
To make a long story short...
I plan to be passive up to a point.
639
01:14:19,480 --> 01:14:24,508
I expect to always talk about
where I am, in relation to you.
640
01:14:25,480 --> 01:14:30,474
Don't misunderstand me - I'm always here,
but I will always speak my mind.
641
01:14:35,520 --> 01:14:40,469
Yes... Mamma understands the pleasures
in saying such things.
642
01:14:40,520 --> 01:14:47,471
- It's very refined.
- If you could read my mind...
643
01:14:48,480 --> 01:14:52,473
If you could see into my heart
as they say-
644
01:14:52,520 --> 01:14:59,471
- then you'd see neither menace
nor refinement, as you put it.
645
01:15:00,520 --> 01:15:06,470
You'd see an unreasonable love
for you and your brother.
646
01:15:06,520 --> 01:15:10,479
That's what you would see.
647
01:15:47,480 --> 01:15:53,476
No, I think I'll fish for trout.
Would you like to join me?
648
01:15:54,520 --> 01:15:59,514
I'll be back at lunchtime and then we'll
have some fresh caught fish. See you!
649
01:18:15,520 --> 01:18:21,470
We have to be careful.
Promise to be careful!
650
01:19:36,480 --> 01:19:42,430
- Are you staying home to study?
- I have neglected my religious history.
651
01:19:42,480 --> 01:19:44,471
- What does Anna say?
- She understands.
652
01:19:44,520 --> 01:19:47,478
Perfect...
653
01:19:49,520 --> 01:19:54,469
Would you help me with a skein of yarn?
654
01:19:54,480 --> 01:19:57,438
Yes, certainly.
655
01:20:06,480 --> 01:20:09,472
Will you be returning to Soderhamn
in the morning to see your mother?
656
01:20:09,520 --> 01:20:12,478
I'm going directly to Uppsala.
657
01:20:12,520 --> 01:20:18,470
- The term doesn't start so early, does it?
- I have a make-up exam in religious history.
658
01:20:18,520 --> 01:20:22,479
Have you been comfortable here at our house?
659
01:20:27,480 --> 01:20:31,519
To tell the truth
I've been afraid and tense.
660
01:20:32,480 --> 01:20:35,517
My dear... afraid of what?
661
01:20:37,520 --> 01:20:41,479
The Akerblom's family
is an alien world.
662
01:20:42,520 --> 01:20:46,479
I feel like I've been put on a scale
and found too light.
663
01:20:46,520 --> 01:20:52,516
That's the way it is in all families.
We are by no means worse than others.
664
01:20:54,480 --> 01:20:58,473
Maybe that makes it worse.
I feel unwelcome.
665
01:20:58,520 --> 01:21:03,514
- Do you really think so?
- I don't mean to be rude.
666
01:21:04,480 --> 01:21:10,476
I feel barely tolerated,
especially by you, Anna's mother.
667
01:21:21,520 --> 01:21:24,478
I will try to be sincere-
668
01:21:24,520 --> 01:21:30,470
- even though I might
hurt your feelings.
669
01:21:30,480 --> 01:21:36,476
My antipathy has everything
to do with Anna.
670
01:21:38,480 --> 01:21:42,473
I know my daughter very well, I am convinced-
671
01:21:42,520 --> 01:21:49,471
- and I think your relationship
will lead to catastrophe.
672
01:21:50,520 --> 01:21:54,479
Yes, that might seem like an exaggeration.
673
01:21:54,520 --> 01:21:59,514
Still, I feel obliged to
use the word catastrophe.
674
01:22:00,480 --> 01:22:07,477
I cannot picture a more impossible
and disastrous combination.
675
01:22:10,480 --> 01:22:16,476
Anna is a spoiled little girl,
self-willed, strong-willed, emotionally strong-
676
01:22:16,520 --> 01:22:23,437
- tender-hearted, melancholy
and cheerful at the same time.
677
01:22:23,480 --> 01:22:27,473
She needs a mature man
who will educate her with love-
678
01:22:27,520 --> 01:22:30,512
- and unselfish patience.
679
01:22:32,480 --> 01:22:36,473
You are young with a
truly limited insight into life
680
01:22:36,520 --> 01:22:42,470
- and deep, early wounds,
without healing or consolation.
681
01:22:42,520 --> 01:22:47,469
- Anna will come to doubt...
- May I put in a word?
682
01:22:47,480 --> 01:22:52,429
Yes, naturally.
683
01:22:52,480 --> 01:22:55,472
I don't accept this discussion.
684
01:22:58,480 --> 01:23:01,472
Your family reads
Selma Lagerlof in the evenings.
685
01:23:01,520 --> 01:23:07,470
The author speaks of love
as the only earthly miracle.
686
01:23:07,520 --> 01:23:12,469
Does your family believe that this
is there to make the sagas more attractive?
687
01:23:12,480 --> 01:23:18,476
I have lived quite some time
and never seen a glimpse of a miracle.
688
01:23:19,480 --> 01:23:24,474
Perfect. Australia doesn't exist because
Mrs. Akerblom hasn't seen it.
689
01:23:24,520 --> 01:23:28,513
The fact is that I,
with all my power and means-
690
01:23:28,520 --> 01:23:31,478
- will block my daughter's amorous intrigues.
691
01:23:31,520 --> 01:23:37,470
- You cannot block Anna.
- The future will show.
692
01:23:37,520 --> 01:23:41,513
I will go to Anna
and explain our discussion.
693
01:23:42,480 --> 01:23:45,517
How is it going with
your engagement?
694
01:23:47,520 --> 01:23:50,478
As far as I know it is still on.
695
01:23:51,480 --> 01:23:55,473
Miss Strandberg
has denied any break up.
696
01:23:55,520 --> 01:23:58,478
Carl has done research.
697
01:23:58,520 --> 01:24:02,513
Even before you came here,
we knew the truth.
698
01:24:05,480 --> 01:24:12,477
I'll say nothing to my daughter
if we come to an agreement.
699
01:24:23,480 --> 01:24:27,439
I need to write a letter.
700
01:24:27,480 --> 01:24:30,472
Yes, naturally.
701
01:24:39,480 --> 01:24:44,474
- I have to explain this.
- Do as you think best.
702
01:24:44,520 --> 01:24:48,513
There will, in any case, be many tears.
703
01:24:51,480 --> 01:24:56,508
- May I ask a final question?
- Yes, go ahead.
704
01:24:56,520 --> 01:25:01,469
Why did you let me come, Mrs. Akerblom,
when you already had full knowledge?
705
01:25:01,520 --> 01:25:06,435
I wanted to observe my
daughter's love from up close.
706
01:25:06,480 --> 01:25:09,472
The accident had already happened.
707
01:25:09,520 --> 01:25:14,469
- What do you mean by "accident"?
- I mean the same thing as you.
708
01:25:14,520 --> 01:25:17,512
Mrs Akerblom, you
have made a mistake in judgment.
709
01:25:17,520 --> 01:25:23,470
Go and write your letter
and leave with the 3 o'clock train.
710
01:25:24,480 --> 01:25:27,472
Anna won't be home until later.
711
01:25:30,480 --> 01:25:33,472
Then I will be gone.
712
01:26:12,480 --> 01:26:15,472
Master Bergman!
713
01:26:15,480 --> 01:26:20,474
- Here are some sandwiches for your trip.
- Thank you very much.
714
01:27:04,520 --> 01:27:07,478
Mamma!
715
01:27:07,480 --> 01:27:11,439
Mamma? Where are you, Mamma?
716
01:27:18,520 --> 01:27:21,478
Mamma!
717
01:27:24,520 --> 01:27:29,469
I don't understand what is going on. Mamma!
718
01:27:29,520 --> 01:27:34,514
Don't stand there making such a racket.
Come in and close the door.
719
01:27:38,520 --> 01:27:43,514
- He wrote that we'll never see each other.
- He might have his reasons.
720
01:27:43,520 --> 01:27:47,479
There are no sensible reasons written here.
721
01:27:47,480 --> 01:27:54,431
- Did you force him to, Mamma?
- No, I did not.
722
01:27:54,520 --> 01:28:00,470
When I learned the situation, I advised him to
give up, and never show his face again.
723
01:28:00,480 --> 01:28:06,430
What, pray tell? If you don't tell me,
I'll go and visit him again!
724
01:28:06,480 --> 01:28:11,474
- Nothing will stop me.
- You are pushing me.
725
01:28:11,480 --> 01:28:16,474
What do you know, Mamma?
If it is about Frida, he has already told me.
726
01:28:17,480 --> 01:28:19,516
Listen to me, dear girl...
727
01:28:19,520 --> 01:28:24,469
Your brother Carl has absolute proof that-
728
01:28:24,520 --> 01:28:29,514
- Henrik Bergman
still lives with this woman.
729
01:28:35,480 --> 01:28:39,519
I refuse to go into detail,
you must draw your own conclusions.
730
01:28:43,480 --> 01:28:48,474
I sensed a discomfort surrounding this man.
He is much to be pitied.
731
01:28:48,480 --> 01:28:55,431
No father, poverty, a difficult childhood.
All very disturbing.
732
01:28:56,480 --> 01:29:01,474
I entertained a certain amount of pity,
which made me doubtful.
733
01:29:05,520 --> 01:29:09,513
You don't respond.
734
01:29:10,480 --> 01:29:14,473
I don't understand what is going on.
735
01:29:14,480 --> 01:29:18,439
What will you do?
736
01:29:18,480 --> 01:29:23,474
It is dinnertime.
Would you like to take something in your room?
737
01:29:23,520 --> 01:29:30,437
- I will tell Lisen to bring up milk and sandwiches.
- I'll never forgive you for this!
738
01:29:31,520 --> 01:29:34,512
Who won't you forgive?
739
01:29:35,480 --> 01:29:40,474
Is it me you won't forgive?
Or your friend?
740
01:29:40,520 --> 01:29:44,479
Or perhaps life itself?
741
01:29:44,480 --> 01:29:47,438
Or God?
742
01:29:47,480 --> 01:29:53,430
- Can't you just leave me alone?
- My poor, dear girl.
743
01:29:53,480 --> 01:29:57,473
Stop with your pity!
64275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.