All language subtitles for Den.goda.viljan.1991.dvdrip_part.1_sub.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,480 --> 00:00:22,510 Your grandfather is waiting in room 17. It's one flight up. 2 00:00:50,520 --> 00:00:53,512 Come in! 3 00:00:56,480 --> 00:00:59,472 Good day, Henrik. Thank you for coming. 4 00:00:59,480 --> 00:01:04,474 It is a good thing that you came. Please sit down. 5 00:01:22,480 --> 00:01:29,431 Your grandmother asked me to see you. It was her last wish. 6 00:01:30,480 --> 00:01:33,472 She would like you to visit her at the hospital. 7 00:01:33,520 --> 00:01:37,513 She will ask your forgiveness for all the difficulties- 8 00:01:38,480 --> 00:01:43,474 - that our family has caused you and your mother. 9 00:01:43,480 --> 00:01:46,517 When I was just born and my mother a widow, we came- 10 00:01:47,480 --> 00:01:50,517 - the long trip to your estate to ask for your assistance. 11 00:01:50,520 --> 00:01:57,437 We got two small rooms in Soderhamn and an allowance of 30 crowns! 12 00:01:57,480 --> 00:02:00,517 That was my brother Hindrich who took care of that. 13 00:02:01,480 --> 00:02:04,517 Nothing could be more meaningless than this conversation. 14 00:02:05,480 --> 00:02:10,508 It is awkward when a man without humanity suddenly becomes sentimental. 15 00:02:11,480 --> 00:02:15,473 I cannot tell your grandmother that you have refused me. 16 00:02:15,520 --> 00:02:19,513 I cannot say that you will not see her. 17 00:02:20,480 --> 00:02:24,473 I believe that will be necessary. 18 00:02:24,520 --> 00:02:31,437 I know that your aunts have made you a loan so that you can continue in Uppsala. 19 00:02:31,480 --> 00:02:35,473 And I also know that your mother makes her living as a piano teacher. 20 00:02:37,480 --> 00:02:41,473 I am offering to pay off the loan. 21 00:02:41,520 --> 00:02:45,479 How do you respond to my offer? 22 00:02:45,480 --> 00:02:50,429 - What would you like me to say? - I'll pay off your loan. 23 00:02:50,480 --> 00:02:54,473 I'll take care of your tuition and pay you a monthly allowance, as long as your mother is alive. 24 00:02:55,480 --> 00:02:58,472 All you have to do is go to the Academic Hospital. 25 00:02:58,520 --> 00:03:01,478 Section 12. 26 00:03:01,480 --> 00:03:05,473 Reconcile with your grandmother. 27 00:03:07,520 --> 00:03:12,435 Your grandmother and I have lived together for nearly 50 years. 28 00:03:12,480 --> 00:03:14,516 It is painful, Henrik. 29 00:03:15,480 --> 00:03:20,474 I'm asking for a moment of charity. 30 00:03:22,480 --> 00:03:28,476 Not for me, I don't need that, but for her. 31 00:03:29,520 --> 00:03:35,470 You're going to be a minister, Henrik. You must know something about love. 32 00:03:37,480 --> 00:03:42,429 Have pity on a sick and desperate person. 33 00:03:44,480 --> 00:03:47,472 Are you listening? 34 00:03:47,520 --> 00:03:50,512 Go to the memory you call "my grandmother"- 35 00:03:51,480 --> 00:03:56,474 - and bring the message that she lived her whole life without helping my mother and I. 36 00:03:56,520 --> 00:04:02,436 She knew how miserable we were, and sent small presents for Christmas and other holidays. 37 00:04:02,480 --> 00:04:08,430 Tell this woman that she deserved both her life and her death. 38 00:04:08,480 --> 00:04:10,471 She'll never receive my forgiveness. 39 00:04:10,520 --> 00:04:16,470 I despise her for my mother's sake and for my own- 40 00:04:16,480 --> 00:04:20,519 - as I loathe you and your kind. 41 00:04:24,520 --> 00:04:27,512 Are you thinking of hitting me, grandfather? 42 00:05:08,480 --> 00:05:13,429 Ecclesia invisibilis, ecclesia militans, ecclesia... 43 00:05:13,480 --> 00:05:17,473 Ecclesia militans, ecclesia pressa, ecclesia regnans- 44 00:05:17,520 --> 00:05:20,478 - and last but not least, ecclesia triumphans. 45 00:05:20,520 --> 00:05:23,478 Which meetings do the Greek and Catholic churches acknowledge? 46 00:05:23,480 --> 00:05:28,474 Constantinople, 381. Ephesus, 431. 47 00:05:28,520 --> 00:05:33,469 - Constantinople, 553. - Now we're ready! 48 00:05:33,520 --> 00:05:38,514 We are truly ready. To think we'll be examined by Sundelius? 49 00:05:39,480 --> 00:05:42,472 It would be a catastrophe if we break down. 50 00:05:42,520 --> 00:05:45,478 - What's this? - This is Frida. 51 00:05:45,480 --> 00:05:49,473 - The secret fiancee? - She has teeth. 52 00:05:49,520 --> 00:05:54,469 - See you in ten minutes. - Pax tecum. 53 00:06:01,480 --> 00:06:04,472 God, please help me? Sundelius might fall ill- 54 00:06:04,520 --> 00:06:09,435 - and send the friendly lecturer. It has happened before. 55 00:06:14,480 --> 00:06:17,472 Good Morning, Professor Sundelius! 56 00:06:26,480 --> 00:06:29,438 Nothing gets in the way of my breakfast cigar. 57 00:06:29,480 --> 00:06:34,474 I can say, with all faith, that this is a real Cuban cigar. 58 00:06:36,520 --> 00:06:39,478 Yes... 59 00:06:45,520 --> 00:06:50,469 Which, of you gentlemen, would like to begin? 60 00:06:50,480 --> 00:06:54,439 Who will make the first push? 61 00:06:55,520 --> 00:07:02,471 You gentlemen know that I am considered demanding and that is intentional on my part. 62 00:07:02,520 --> 00:07:08,470 We carry on with too many lazy, stupid and uneducated theologians. 63 00:07:08,480 --> 00:07:14,476 A good command of religious history demands diligence- 64 00:07:14,520 --> 00:07:20,470 - interest, breadth of view, a good memory- 65 00:07:20,520 --> 00:07:27,471 - and self-discipline. Qualities particularly suited for a minister. 66 00:07:28,480 --> 00:07:35,431 I raise a screen and make sure that all the idiots... 67 00:07:35,480 --> 00:07:41,430 ...lazy dogs and blowhards get stuck in it. 68 00:07:42,520 --> 00:07:48,470 There's always something? Don't you agree, gentlemen? 69 00:07:50,480 --> 00:07:54,473 Now, who will go first? 70 00:07:58,520 --> 00:08:03,469 Very well, Mr. Kugelman. 71 00:08:03,520 --> 00:08:10,471 We shall discuss scholastics, whose most prominent representatives were? 72 00:08:10,520 --> 00:08:16,470 Johannes Scotus Erigena, Saint Anselm of Canterbury. 9th century. 73 00:08:16,520 --> 00:08:21,469 Approximately. What were the characteristics of the two gentlemen? 74 00:08:21,520 --> 00:08:26,514 Erigena maintained that true religion and true philosophy are one and the same. 75 00:08:27,480 --> 00:08:32,474 Anselm claimed that ideas are reality and not simply words. 76 00:08:32,520 --> 00:08:36,433 Credo ut intelligensia. 77 00:08:40,520 --> 00:08:44,513 Mr. Bergman... 78 00:08:45,480 --> 00:08:49,473 Your subject will be the Apostles. 79 00:08:49,480 --> 00:08:53,473 Would you name a few of the Apostle's forefathers? 80 00:08:53,520 --> 00:09:00,471 Which authors are considered apprentices to the Apostles? 81 00:09:00,480 --> 00:09:03,438 - Barnabas. - Correct. 82 00:09:03,520 --> 00:09:07,513 There are, in addition, some much more important figures. 83 00:09:07,520 --> 00:09:11,513 Clemens of Rome, Polykarp... 84 00:09:12,480 --> 00:09:15,438 Three more! 85 00:09:16,480 --> 00:09:19,472 No... 86 00:09:20,480 --> 00:09:23,472 What is meant by "Apostolic Assembly"? 87 00:09:23,480 --> 00:09:27,473 They are the assemblies that the Apostles established... 88 00:09:27,520 --> 00:09:33,470 ...in Rome, Ephesus and Corinth. - More! 89 00:09:35,520 --> 00:09:40,469 - Ephesus. - You have already named that. 90 00:09:42,520 --> 00:09:47,514 - Alexandria. - No, but Antioch. 91 00:09:47,520 --> 00:09:50,478 Jerusalem! 92 00:09:50,520 --> 00:09:55,469 What do we mean by "Apostolic symbolum"? 93 00:09:55,520 --> 00:10:00,469 It is something concerning confession. 94 00:10:03,520 --> 00:10:07,479 I don't know anything more... 95 00:10:11,520 --> 00:10:17,516 The gentleman will now take a nice stroll in the gardens. 96 00:10:17,520 --> 00:10:22,469 There is so much to marvel about in the spring- 97 00:10:22,520 --> 00:10:28,470 - regardless of one's belief, or disbelief, in God. 98 00:10:47,480 --> 00:10:50,472 Henrik! 99 00:10:51,520 --> 00:10:56,469 My man! How did it go? 100 00:10:56,520 --> 00:10:59,512 there's always hope. 101 00:10:59,520 --> 00:11:04,435 You've never been to our place. 102 00:11:04,480 --> 00:11:08,473 You are welcome to dinner on Sunday, 5 o'clock. On the dot! 103 00:11:08,520 --> 00:11:11,478 Greetings! 104 00:11:20,480 --> 00:11:22,471 Good Night, Frida! 105 00:11:49,520 --> 00:11:56,471 Apologies for just dropping by, But Justus stopped by the restaurant and told me. 106 00:11:58,480 --> 00:12:03,474 You haven't eaten, so I brought beer and cold cuts. 107 00:12:03,520 --> 00:12:06,512 I have to go downstairs and piss. 108 00:12:07,480 --> 00:12:09,516 I don't think I've pissed all day. 109 00:12:13,480 --> 00:12:17,439 No one could possibly get so low? 110 00:12:18,480 --> 00:12:21,472 What is it, Henrik? 111 00:12:22,480 --> 00:12:26,439 I don't know what can I say to mother. 112 00:12:26,480 --> 00:12:31,474 First things first. Go and pee. 113 00:12:59,480 --> 00:13:01,471 Come... 114 00:13:10,520 --> 00:13:14,513 We won't have any children in any case. 115 00:13:31,520 --> 00:13:36,514 I'm going home, it's starting to get light out. Just stay in bed. 116 00:13:41,480 --> 00:13:45,439 I have to go home and tell my mother that I didn't pass my exam. 117 00:13:45,480 --> 00:13:48,472 Poor Henrik... 118 00:13:57,520 --> 00:14:01,479 I could accompany you... 119 00:14:01,520 --> 00:14:04,478 One day you will. 120 00:14:07,480 --> 00:14:13,476 - Do you really think so? - One day we will get married, Frida. 121 00:14:13,520 --> 00:14:17,479 Your mother doesn't even know that we are engaged. 122 00:14:17,520 --> 00:14:21,513 She can say whatever she wants. 123 00:14:22,480 --> 00:14:25,472 Why must it be so secretive? 124 00:14:32,520 --> 00:14:37,435 First things first... 125 00:15:05,520 --> 00:15:08,432 Good Morning! 126 00:15:13,520 --> 00:15:17,479 PSALM 127 00:15:28,480 --> 00:15:32,439 - Good morning, children! - Good morning. 128 00:15:37,480 --> 00:15:41,473 Good morning, Karin. Did you sleep well? 129 00:15:45,520 --> 00:15:49,479 - Do you have a sore throat? - Yes. 130 00:15:50,520 --> 00:15:57,437 Here, let me see... Open your mouth and say "ah"? 131 00:15:59,480 --> 00:16:02,472 Very good! 132 00:16:05,480 --> 00:16:09,439 Good morning, Axel. How is your stomach today? 133 00:16:09,480 --> 00:16:14,474 - It hurts. - The doctor will be here shortly. 134 00:16:55,520 --> 00:17:00,469 - Is Pappa sleeping? - I'm pretty sure. 135 00:17:00,480 --> 00:17:06,430 I sleep and I dream that I am sleeping. 136 00:17:06,480 --> 00:17:10,473 I dream that I'm sitting in my study and sleeping. 137 00:17:10,520 --> 00:17:15,469 The door opens and in comes the most beautiful... 138 00:17:15,520 --> 00:17:21,470 ...the most lovable, the most tender woman. 139 00:17:21,520 --> 00:17:26,469 She comes over to me and blows with her soft breath. 140 00:17:26,520 --> 00:17:30,479 She says: "Is Pappa sleeping?" 141 00:17:30,520 --> 00:17:37,517 And I think: this must be how it is, waking up in Paradise. 142 00:17:41,520 --> 00:17:47,470 You should learn to remove your glasses otherwise they'll fall on the floor and break. 143 00:17:47,520 --> 00:17:51,479 Are you as sensible as your mother? 144 00:17:51,480 --> 00:17:57,430 - What do you want, my dear? - Dinner will be served in a few minutes. 145 00:17:57,480 --> 00:18:01,473 Sit still, and I'll comb your hair. 146 00:18:02,520 --> 00:18:06,479 Aren't we having a guest? Your brother Ernst... 147 00:18:06,480 --> 00:18:10,473 He's a friend of Ernst's who studies theology. 148 00:18:10,520 --> 00:18:16,470 Does Ernst pal around with a seminary student? The final days are approaching... 149 00:18:16,520 --> 00:18:20,479 Ernst says that he is modest but agreeable. 150 00:18:20,480 --> 00:18:23,438 he's learned to be terribly poor but handsome. 151 00:18:23,480 --> 00:18:28,508 Aha, now I understand the interest in Ernst's social network. 152 00:18:29,480 --> 00:18:32,517 Now you're being silly, I'm going to marry my brother Ernst. 153 00:18:33,480 --> 00:18:37,519 - What about me? - Oh, you'll understand. 154 00:18:38,480 --> 00:18:42,473 Didn't Mamma say that you should take care of the hair in your ears? 155 00:18:42,480 --> 00:18:49,431 - How can you hear with so much hair in your ears? - They are very fine listening hairs. 156 00:18:49,480 --> 00:18:54,474 No one can touch them, because they give me a particular kind of hearing ability- 157 00:18:54,480 --> 00:18:58,473 - that allows me to hear what people think. 158 00:18:58,520 --> 00:19:03,514 - Can you tell what I am thinking now? - You are too close. 159 00:19:03,520 --> 00:19:06,512 My listening hairs are being overtaxed. 160 00:19:07,480 --> 00:19:13,476 If you stand over there in the light I'll tell you what you're thinking. 161 00:19:15,480 --> 00:19:20,429 - Now, Pappa? - You are very pleased with yourself. 162 00:19:20,480 --> 00:19:25,474 In addition, you are very pleased with the fact that your father loves you. 163 00:19:37,480 --> 00:19:41,439 - Have you slept well? - Yes I have. 164 00:19:41,480 --> 00:19:44,472 - Hello boys! - Hello Pappa. 165 00:19:44,480 --> 00:19:47,472 - Hello Pappa. - Hello girls. Welcome! 166 00:19:49,520 --> 00:19:54,469 Did you tell your friend that dinner starts at 5, Ernst? 167 00:19:54,480 --> 00:19:57,472 I stressed that we are punctual to a fault. 168 00:20:05,480 --> 00:20:10,474 - I was delayed. - You may have dinner in the kitchen. 169 00:20:10,520 --> 00:20:13,478 - I'm terribly... - Come! 170 00:20:18,520 --> 00:20:22,479 Now, then come in for my sake. 171 00:20:26,480 --> 00:20:32,476 Mr. Bergman asks your forgiveness, he was at the hospital visiting a sick friend. There there was a line at the pharmacy, and he was delayed. 172 00:20:32,520 --> 00:20:34,511 - This is my mother. - Good day. 173 00:20:35,480 --> 00:20:39,473 - Is your friend seriously ill? - He has broken his leg. 174 00:20:39,480 --> 00:20:43,439 This is my father and my half brothers. 175 00:20:43,480 --> 00:20:47,439 - Gustav, Oskar and Carl. - Good day, young man. 176 00:20:47,480 --> 00:20:53,476 Svea is married to Oskar, Martha to Gustav, their daughters. 177 00:20:53,520 --> 00:20:58,469 Torsten Bohlin, who is considered my intended. And that's the whole family 178 00:20:58,480 --> 00:21:01,472 Let's get seated! 179 00:21:01,520 --> 00:21:05,479 - Who broke their leg? - No idea. That was your sister's... 180 00:21:05,520 --> 00:21:08,478 Aha... watch out for her! 181 00:21:08,480 --> 00:21:12,439 Would the gentleman please sit beside Martha? 182 00:21:12,520 --> 00:21:14,511 Anna beside Pappa. 183 00:21:15,480 --> 00:21:17,471 Let us say grace. 184 00:21:17,480 --> 00:21:23,476 In Jesus' name we take our seat, and bless the Lord for the food we eat. Amen. 185 00:22:05,480 --> 00:22:11,476 - How are your studies coming? - Thank you, well. 186 00:22:13,520 --> 00:22:17,479 My husband Gustav the nice plump one over there. 187 00:22:17,480 --> 00:22:22,474 I'm talking about you! He is a professor of Roman law. 188 00:22:23,480 --> 00:22:26,472 Look here... It's the bottom which is the best- 189 00:22:26,520 --> 00:22:31,469 - but first we take the leaf with our fingers. 190 00:22:31,480 --> 00:22:38,431 It tastes better like this. Lay it against your lips and bite. 191 00:22:41,520 --> 00:22:45,479 Mmm... Good? 192 00:24:13,520 --> 00:24:18,469 - Goodbye. - Goodbye and good luck. 193 00:24:18,520 --> 00:24:22,479 - Goodbye. - Goodbye, please let me thank you. 194 00:24:22,520 --> 00:24:24,511 Goodbye! 195 00:24:25,480 --> 00:24:28,517 - See you again! - You're welcome. 196 00:24:28,520 --> 00:24:32,479 - I'm Anna and you are Henrik, isn't that right. - Yes. 197 00:24:51,480 --> 00:24:57,510 - Can we go together? - I'm sorry, I don't have the time. 198 00:24:58,480 --> 00:25:04,510 - Something erotic, I would think! - I'm going home to write a difficult letter to my mother. 199 00:25:05,480 --> 00:25:09,473 Then you need something to strengthen you. 200 00:25:12,480 --> 00:25:16,439 Good evening, Engineer. Good evening. 201 00:25:16,480 --> 00:25:20,473 - What can I offer you? - Miss Frida can offer us some punch. 202 00:25:20,520 --> 00:25:24,479 - And cigars! - I'll tell the waitress. 203 00:25:28,480 --> 00:25:31,472 You seem familiar with Miss Frida. 204 00:25:31,480 --> 00:25:37,476 No... my colleagues and I come here sometimes, but I don't know her. 205 00:25:37,520 --> 00:25:41,479 Your cheeks are getting a little color, minister. 206 00:25:41,480 --> 00:25:45,473 Do I note some denial, let's hear the cock crow? 207 00:25:46,480 --> 00:25:49,472 Her name is Frida and she's from Angermanland. 208 00:25:49,520 --> 00:25:53,479 - Nice girl. - Very nice. 209 00:25:56,480 --> 00:25:58,471 Thank you. 210 00:26:00,480 --> 00:26:05,474 Now... How was the evening? 211 00:26:05,480 --> 00:26:09,473 I have never eaten dinner with four courses and three wines. 212 00:26:09,520 --> 00:26:12,512 It was like theater. 213 00:26:13,480 --> 00:26:18,474 Everything was very obscure. I don't mean to be critical. 214 00:26:18,480 --> 00:26:21,472 Obscure? 215 00:26:24,520 --> 00:26:27,478 Thanks, Frida! 216 00:26:33,520 --> 00:26:40,471 My stepmother is a remarkable character, grander than her situation. 217 00:26:40,480 --> 00:26:45,429 She is a powerhouse who guides us with an iron hand. 218 00:26:45,480 --> 00:26:50,429 If there is something that doesn't fit in, she cuts it- 219 00:26:50,480 --> 00:26:54,439 - amputates and deforms. 220 00:26:54,480 --> 00:26:59,474 She's very good at that, the charming lady. 221 00:26:59,520 --> 00:27:02,512 May I propose a brotherly toast? 222 00:27:03,480 --> 00:27:09,476 - Carl Eberhard, '89. Thanks! - Erik Henrik Fredrik, '06. Thanks! 223 00:27:13,480 --> 00:27:15,471 I'm an engineer. 224 00:27:15,520 --> 00:27:20,469 I've had a few inventions registered at the patent office. 225 00:27:20,480 --> 00:27:23,472 In the eyes of my family I am a failure. 226 00:27:23,520 --> 00:27:29,470 The black sheep. I've been locked up a few times. 227 00:27:30,480 --> 00:27:35,474 I'm not really so much crazy, but I'm considered a little unstuck. 228 00:27:35,480 --> 00:27:38,472 Our family has produced so much godforsaken normality- 229 00:27:38,520 --> 00:27:43,435 - that it needs a bit of insanity. 230 00:27:43,480 --> 00:27:46,472 I've taken care of that. 231 00:27:47,520 --> 00:27:54,471 Doesn't becoming a minister require a belief in God? 232 00:27:55,480 --> 00:28:00,474 - Isn't that a primary requirement? - It is. 233 00:28:00,480 --> 00:28:06,476 How the heck does one believe in God nowadays? Pardon the tactless formulation. 234 00:28:07,520 --> 00:28:12,469 - It's difficult to explain here. - An inner voice? 235 00:28:13,520 --> 00:28:17,479 A feeling of being in someone's hand? 236 00:28:17,520 --> 00:28:22,514 Of not being omitted, delivered? 237 00:28:22,520 --> 00:28:26,479 A warm breath on your cheek? 238 00:28:26,520 --> 00:28:33,437 To be a little pulse in a boundless circulatory system? 239 00:28:33,480 --> 00:28:38,474 Meaning, patterns, moment of grace? 240 00:28:38,520 --> 00:28:45,471 I'm not being ironic. I'm very serious, my young friend. 241 00:28:45,520 --> 00:28:48,512 Why do you ask if you already know? 242 00:28:49,480 --> 00:28:55,476 I believe that a man who is blind can have opinions- 243 00:28:55,520 --> 00:28:59,513 - about red, blue and yellow. 244 00:28:59,520 --> 00:29:03,479 I'll become a minister for my own sake- 245 00:29:03,520 --> 00:29:06,478 - and not for humanity's. 246 00:29:06,480 --> 00:29:10,439 I'm sorry, but we're closing early tonight. 247 00:29:10,520 --> 00:29:14,479 We're having breakfast for the consortium and we must set the tables. 248 00:29:14,480 --> 00:29:19,474 - Then Miss Frida... - is busy this evening? Yes, I am. 249 00:29:29,520 --> 00:29:32,478 Thanks! 250 00:29:36,520 --> 00:29:41,469 - Your little sister Anna is very... ...attractive. 251 00:29:41,520 --> 00:29:44,478 There are many who come a-courting. 252 00:29:44,480 --> 00:29:51,431 Our princess is very clever, pure of heart, tender, full of love... 253 00:29:51,480 --> 00:29:56,429 - That sounds good. - Yes, she is so damned like her mother. 254 00:29:56,480 --> 00:29:59,472 I don't understand what you mean, brother? 255 00:29:59,520 --> 00:30:04,469 I think Miss Frida would make an incredibly fine minister's wife. 256 00:30:13,520 --> 00:30:18,514 - Weren't you going to write a letter? - Yes. 257 00:31:06,520 --> 00:31:12,516 Everything has gotten so dreadfully expensive. The coal... What a winter we've been having. 258 00:31:13,480 --> 00:31:17,473 The coal and the wood have gotten twice as expensive. 259 00:31:20,520 --> 00:31:26,470 What is it, Henrik? You look so down. Did something happen? 260 00:31:26,480 --> 00:31:30,473 You know that you can say anything to your old mother. 261 00:31:30,520 --> 00:31:35,469 I took my exam in religious history and failed. 262 00:31:43,520 --> 00:31:48,435 - When did that happen? - A few weeks ago. 263 00:31:48,480 --> 00:31:53,429 I'll try again in November. 264 00:31:53,480 --> 00:31:57,473 - Then your graduation will be delayed. - Six months. 265 00:32:01,480 --> 00:32:08,431 How will we manage, Henrik? The loan is almost all gone. 266 00:32:08,480 --> 00:32:14,476 Tuition, books, and your lodgings... 267 00:32:14,520 --> 00:32:19,514 We promised to pay back your aunts when you became a minister. 268 00:32:24,480 --> 00:32:30,476 I'm trying to find more students, but people are taking fewer piano lessons. 269 00:32:30,520 --> 00:32:33,478 - That's understandable. - Yes. 270 00:32:35,520 --> 00:32:42,471 I could do some cleaning again, but my asthma has gotten so bad, and... 271 00:32:42,480 --> 00:32:46,473 You don't need to do cleaning, Mamma. 272 00:32:47,520 --> 00:32:50,478 We'll help each other. 273 00:32:50,480 --> 00:32:54,473 - Isn't that so, my dear boy? - Mamma... 274 00:32:54,520 --> 00:33:00,516 I'll quit my studies, look for work and move back here. 275 00:33:00,520 --> 00:33:06,470 We'll pay back the loan and figure out what we can do later. 276 00:33:10,520 --> 00:33:17,471 My poor boy... You are certainly even dumber than I am. 277 00:33:17,480 --> 00:33:22,474 We can't allow ourselves to be stopped, when we're so close to the goal. 278 00:33:24,480 --> 00:33:30,430 Don't think that I'd let you come home to be an assistant telegraphist? 279 00:33:30,480 --> 00:33:33,472 Or a substitute teacher? 280 00:33:35,520 --> 00:33:39,513 You, who will be my minister. My minister! 281 00:33:40,480 --> 00:33:43,472 What do you mean, Mamma? 282 00:33:43,480 --> 00:33:50,431 We have been too good-natured. Your aunts will have to open their purses again. 283 00:33:51,480 --> 00:33:54,472 We'll call on them. 284 00:33:57,480 --> 00:33:59,471 Please! 285 00:34:14,520 --> 00:34:21,437 I gather that Alma and Henrik didn't come all this way out of kindred love? 286 00:34:21,480 --> 00:34:23,471 It's been three years. 287 00:34:23,520 --> 00:34:29,470 The reason for that visit was the loan which was supposed to cover Henrik's studies. 288 00:34:29,520 --> 00:34:32,512 - The money is all gone. As simple as that. - All gone? 289 00:34:33,480 --> 00:34:37,473 - It should have lasted four years. - Everything has gotten more expensive. 290 00:34:37,520 --> 00:34:43,470 Alma, you decided the amount, I didn't argue. 291 00:34:43,520 --> 00:34:48,469 - Blenda, you have been generous. - Would you like a new loan? 292 00:34:48,480 --> 00:34:53,508 Henrik and I discussed whether he should discontinue his studies- 293 00:34:54,480 --> 00:34:59,474 - and apply at the new Telegraph Office in Soderhamn. 294 00:34:59,520 --> 00:35:06,471 That was the only way out, but then something happened. 295 00:35:06,520 --> 00:35:09,512 I think it's better that Henrik should tell you. 296 00:35:13,480 --> 00:35:20,431 I took my exam in religious history with the feared Sundelius. 297 00:35:20,480 --> 00:35:25,429 Three of us went up and I was the only one who passed. 298 00:35:26,480 --> 00:35:30,473 Afterward the professor asked me for a private discussion. 299 00:35:30,480 --> 00:35:32,471 He offered me a cigar, very amicably. 300 00:35:32,520 --> 00:35:37,435 - He offered Henrik a cigar! - I just said that... 301 00:35:38,520 --> 00:35:42,479 He recommended I take the scientific path. 302 00:35:42,520 --> 00:35:47,514 I should write a dissertation under his guidance. 303 00:35:47,520 --> 00:35:52,469 - Then I can become a lecturer. - That is flattering, Blenda. 304 00:35:52,520 --> 00:35:56,479 - Diabolical... - I lack the resources. 305 00:35:56,480 --> 00:35:59,472 I can't even complete my exams. 306 00:35:59,520 --> 00:36:04,435 He said that if I can take care of the first year- 307 00:36:04,480 --> 00:36:08,473 - then I can get a doctor's stipend. 308 00:36:08,560 --> 00:36:12,473 It's a lot of money, Aunt Blenda. 309 00:36:14,520 --> 00:36:20,436 - Diabolical! - We're asking for a new loan... 310 00:36:20,480 --> 00:36:22,471 ...of 6,OOO crowns. 311 00:36:23,480 --> 00:36:28,508 Professor Sundelius calculated that this is what is necessary. 312 00:36:33,520 --> 00:36:37,479 - What do you think, Beda? - I'm speechless. 313 00:36:37,520 --> 00:36:42,469 - What are you talking about? - Henrik will be a professor. 314 00:36:42,520 --> 00:36:49,471 He needs 6,000 crowns beyond the 2,000 we already loaned him. 315 00:36:49,480 --> 00:36:56,477 - Do we have that much money? - That's another thing entirely. 316 00:37:00,480 --> 00:37:04,473 I'f we're to do something then we must do it immediately. 317 00:37:04,520 --> 00:37:08,513 Alma, will you come to my study. 318 00:37:17,520 --> 00:37:20,478 Please sit down. 319 00:37:36,520 --> 00:37:39,478 Maybe we should write a receipt? 320 00:37:43,520 --> 00:37:46,512 I'Iljust call Professor Sundelius- 321 00:37:47,480 --> 00:37:51,519 - and thank him for his earnest contribution- 322 00:37:51,560 --> 00:37:55,473 - to our family's hopeful progeny. 323 00:37:55,520 --> 00:37:58,512 1546. 324 00:38:11,520 --> 00:38:14,478 I'll call another day. 325 00:38:14,480 --> 00:38:19,474 It's not polite to disturb such an eminent figure after 8 o'clock in the evening. 326 00:38:21,480 --> 00:38:28,431 Alma, you understand that we are proud to be able to help Henrik? 327 00:38:30,480 --> 00:38:34,519 - Thank you so much, - You don't need to be thankful. 328 00:38:34,560 --> 00:38:40,476 I'm doing this because your boy is a gift. 329 00:38:41,520 --> 00:38:45,433 Or am I doing it for nothing? 330 00:38:46,560 --> 00:38:51,509 Or for your own love for your son? 331 00:38:57,480 --> 00:38:59,471 I don't know... 332 00:39:01,520 --> 00:39:06,514 Let's go back out to the others. Come on, Alma! 333 00:39:09,520 --> 00:39:13,479 Don't cry like that. 334 00:39:26,480 --> 00:39:28,471 Hurry up, Ernst! 335 00:39:28,520 --> 00:39:31,478 - Have you got the towels? - I do. 336 00:39:38,480 --> 00:39:42,473 - Goodbye you two! - Goodbye, Mamma! 337 00:39:57,480 --> 00:40:02,474 - Have you ever been in love? - In love? 338 00:40:02,520 --> 00:40:08,470 What do you mean? I don't know. Have you? 339 00:40:10,520 --> 00:40:14,513 Anna... Tell me, who is your lover? 340 00:40:15,480 --> 00:40:17,516 Pappa and you. Understood? 341 00:40:18,480 --> 00:40:22,473 - Torsten Bohlin? - No, he's not my lover. 342 00:40:22,520 --> 00:40:26,479 - But somebody is... - Yes, that is possible. 343 00:40:26,520 --> 00:40:30,479 Ehh, I don't know. 344 00:40:30,520 --> 00:40:37,471 - Would you like to come with me to Uppsala? - I can't, for Mamma's sake. 345 00:40:37,520 --> 00:40:42,469 - What will you do there in July? - They have a meteorological institute. 346 00:40:42,520 --> 00:40:46,513 And it might be nice to have the house to ourselves. 347 00:40:46,520 --> 00:40:50,479 You must talk to Mamma, she won't let me go. 348 00:40:51,480 --> 00:40:57,476 Who else could make my meals, darn my socks, and make sure I get to bed? 349 00:40:57,520 --> 00:41:01,479 Anna? It could be pleasant. 350 00:41:01,520 --> 00:41:07,470 I'll take my bicycle and you the train, and we'll meet at Tradgardsgatan. 351 00:41:07,480 --> 00:41:10,438 That's very tempting... 352 00:41:13,520 --> 00:41:18,514 Present, imperfect and plusquamperfect. 353 00:41:19,480 --> 00:41:25,430 - Well? - Can't we go swimming? 354 00:41:25,480 --> 00:41:29,473 What would your father say? Do you think I'm having such a pleasant time? 355 00:41:29,520 --> 00:41:33,479 But you're being paid for it. 356 00:41:35,520 --> 00:41:38,478 Present! 357 00:41:44,520 --> 00:41:48,513 Stop doing that now, Robert. 358 00:41:51,520 --> 00:41:55,479 - Present, then? - I ch bin, du bist... 359 00:41:55,520 --> 00:42:01,516 ...er, sie, es ist, wir sind, ihr seid, Sie, sie sind. 360 00:42:01,520 --> 00:42:05,479 And now perfect? 361 00:42:05,480 --> 00:42:08,517 I ch habe gewesen. 362 00:42:09,480 --> 00:42:14,474 A young man, Ernst Akerblom, would like to speak with you. 363 00:42:14,520 --> 00:42:19,469 I told him that you would be occupied with my son until 1 o'clock. 364 00:42:19,520 --> 00:42:22,478 How's it going with Robert? 365 00:42:22,520 --> 00:42:26,513 Is he unteachable or have you hit success? 366 00:42:26,560 --> 00:42:31,475 Robert is clever, makes some progress, but there are gaps... 367 00:42:31,520 --> 00:42:36,514 Aha, do you mean gaps, or gaping holes? 368 00:42:37,520 --> 00:42:41,479 - Gaps. - That sounds hopeful. 369 00:42:41,520 --> 00:42:47,470 - Or what do you think, Robert? - Yes. 370 00:42:47,520 --> 00:42:51,513 Are you howling? Blow your nose... 371 00:42:53,480 --> 00:42:57,519 Don't you have a handkerchief? Such carelessness? Here! 372 00:42:58,480 --> 00:43:01,517 Don't snivel! Take your grammar book and read in the garden. 373 00:43:02,480 --> 00:43:06,439 I would like to talk to your tutor privately. 374 00:43:11,480 --> 00:43:15,473 You would like to speak with me, Your Lordship? 375 00:43:15,520 --> 00:43:19,513 His mother says that I am unfair and push him too much. 376 00:43:20,480 --> 00:43:25,474 I don't know... She says that I don't love him. 377 00:43:25,480 --> 00:43:28,472 Yes, I don't know. 378 00:43:28,560 --> 00:43:34,556 Perhaps it's just as well to stop this animal cruelty. 379 00:43:35,480 --> 00:43:40,429 - What do you think? - You should never give up hope. 380 00:43:40,480 --> 00:43:46,476 Bullshit, young man! Robert is an unteachable drone, an idiot. 381 00:43:46,520 --> 00:43:50,513 - A tear drenched drag ass. - That must be horrible for him. 382 00:43:51,480 --> 00:43:55,473 - Is it? Then it must be horrible for everyone. - Yes, perhaps that is it. 383 00:43:55,480 --> 00:44:01,430 What kind of goddamned bullshit is this? I refuse. 384 00:44:01,480 --> 00:44:05,473 "I ch habe gewesen"? The boy's a bloody dung heap. 385 00:44:05,520 --> 00:44:09,479 Pollution at the earth's surface. 386 00:44:09,520 --> 00:44:14,469 Then we are agreed in discontinuing Robert's summer lessons. 387 00:44:14,520 --> 00:44:18,513 - It is you who decides, My Lord. - Exactly, young man. 388 00:44:18,520 --> 00:44:21,512 In the fall he will repeat the grade. 389 00:44:21,520 --> 00:44:26,469 You will stop today and be paid until Friday the fifteenth. 390 00:44:26,520 --> 00:44:29,478 You may stay or leave. 391 00:44:29,520 --> 00:44:34,469 Your Lordship is aware that I am employed until the first of September. 392 00:44:34,480 --> 00:44:36,471 What is this! 393 00:44:36,520 --> 00:44:41,435 You want to be paid without results. 394 00:44:41,480 --> 00:44:45,473 You are being pretentious and presumptuous! 395 00:44:45,480 --> 00:44:47,471 I have my rights. 396 00:44:47,520 --> 00:44:52,514 If Your Lordship refuses me [will go to Her Ladyship, who signed the contract. 397 00:44:52,520 --> 00:44:56,479 You presume to speak to the Countess! 398 00:44:56,520 --> 00:45:00,513 - I am obliged. - You're being impertinent! 399 00:45:01,480 --> 00:45:04,472 You've had too little corporal punishment in your childhood. 400 00:45:04,480 --> 00:45:08,439 Your Lordship is being a bastard who's been whipped once too many times. 401 00:45:08,480 --> 00:45:12,519 What if I make up for your father's sinful laziness- 402 00:45:13,480 --> 00:45:15,471 - and gave you a good drubbing? 403 00:45:15,520 --> 00:45:21,436 Your Lordship must strike first, as you are the oldest and most noble. 404 00:45:26,480 --> 00:45:30,439 You're the devil of a seminarian. 405 00:45:30,480 --> 00:45:33,472 Not badly done, young man. 406 00:45:33,520 --> 00:45:38,469 If you're to get somewhere you've get to get out of Hell. 407 00:45:38,480 --> 00:45:41,472 Was it the first of September? 408 00:45:42,520 --> 00:45:49,471 Then I owe you for July and August. We'll take care of that on the spot. 409 00:45:49,480 --> 00:45:55,430 - Not a word to the ladies! - Room and board was included... 410 00:45:55,480 --> 00:46:00,429 ...but I'll let that go. - Just stay, it's pleasant here. 411 00:46:00,480 --> 00:46:04,473 - Sweet girls and good food. - No thanks. 412 00:46:04,520 --> 00:46:09,469 A cocky devil you are. Are you being resentful? 413 00:46:09,480 --> 00:46:12,438 - Not in this case. - Come on! 414 00:46:12,480 --> 00:46:18,430 We'll have an afternoon coffee with the Countess and the girls and your acquaintance. 415 00:46:18,480 --> 00:46:21,438 - What was his name? - Ernst. 416 00:47:27,480 --> 00:47:30,472 I wonder if there will be classes in the fall. 417 00:47:30,520 --> 00:47:35,469 There will be strikes across the country. Big lockouts in August. 418 00:47:55,480 --> 00:47:57,471 - Hello! - Hi! 419 00:47:59,520 --> 00:48:02,512 I'm glad you both came. 420 00:48:03,480 --> 00:48:07,473 Hello Henrik. Welcome to Tradgardsgatan! 421 00:48:09,520 --> 00:48:12,478 Nice to see you again, Anna. 422 00:48:12,480 --> 00:48:15,472 - Is it nice to be alone? - Wonderful. 423 00:48:15,520 --> 00:48:20,469 - Have you called the summer house? - Mamma will call soon. 424 00:48:23,480 --> 00:48:28,474 Here, please! You must be starving. 425 00:48:28,520 --> 00:48:31,478 - Please, take some! - Thanks. 426 00:48:32,480 --> 00:48:35,438 The phone rings 427 00:48:36,480 --> 00:48:39,472 I'll get that. 428 00:48:39,520 --> 00:48:42,478 Akerblom residence. 429 00:48:42,480 --> 00:48:47,474 Nice to hear from you, Mamma. Ernst is here. 430 00:48:47,520 --> 00:48:52,469 He's snoring on his floppy ears The connection is bad... 431 00:48:53,520 --> 00:48:58,514 What are we doing this evening? We're going to Odinslund, to a concert. 432 00:48:58,520 --> 00:49:02,433 Are we alone? 433 00:49:02,480 --> 00:49:07,429 Yes, just me and Ernst. This will be an expensive chat... 434 00:49:07,480 --> 00:49:11,439 Say hi to everybody! It must be thunder the way it's crackling on the line. 435 00:49:11,480 --> 00:49:14,438 Do I sound funny? It's your imagination. 436 00:49:14,480 --> 00:49:20,476 I can barely hear, we're hanging up now. Kisses... hug Pappa for me. 437 00:49:25,480 --> 00:49:31,476 Imagine going up in a balloon to observe the ice movements down there... 438 00:49:31,520 --> 00:49:36,469 ...and Arctic air masses. - I forbid you to leave me! 439 00:49:36,480 --> 00:49:39,472 Mamma will also be Ionely if you leave. 440 00:49:39,520 --> 00:49:44,469 It was delicious! I always eat too much when Anna cooks for me. 441 00:49:44,480 --> 00:49:48,439 You make too delicious food. What do you say, Henrik? 442 00:49:48,520 --> 00:49:51,478 - Wonderful. - My sentiments exactly. 443 00:49:51,480 --> 00:49:56,429 - Are there any cigars? - Look in Pappa's stash. 444 00:50:06,480 --> 00:50:11,474 - You should be a nurse. - Wait, and I'll show you. 445 00:50:21,520 --> 00:50:24,478 This is me when I'm a nurse. 446 00:50:24,520 --> 00:50:30,516 The school's on the ground floor and we sleep up there. 447 00:50:31,480 --> 00:50:35,473 It's very nice. Good teachers, very severe. 448 00:50:35,520 --> 00:50:39,479 Long days, a minimum of twelve hours. 449 00:50:39,520 --> 00:50:42,512 From six in the morning until seven in the evening. 450 00:50:42,520 --> 00:50:45,478 We get very tired. 451 00:50:47,480 --> 00:50:51,473 - The uniforms are not very stylish. - Really? I think they are. 452 00:50:51,480 --> 00:50:54,438 The cap is cute. 453 00:50:57,480 --> 00:51:02,474 Later we'll get a badge that will go here, near the neck. 454 00:51:04,480 --> 00:51:08,473 We get it when we finish our exams. 455 00:51:08,520 --> 00:51:14,470 My sister will be a nurse. My sister Anna the nurse. 456 00:51:15,520 --> 00:51:22,471 - You are sweet together. I don't understand at all, when we have it so nice! 457 00:53:20,480 --> 00:53:23,438 Are you sleeping? 458 00:53:24,520 --> 00:53:28,479 No, I knew you weren't sleeping. 459 00:53:29,480 --> 00:53:34,474 I thought I'd go to see you, Henrik, and talk about how it is. 460 00:53:35,480 --> 00:53:38,517 It's not such a good thing that you are here with me- 461 00:53:39,480 --> 00:53:45,476 - even though it's even worse when you are away from me. 462 00:53:45,480 --> 00:53:52,431 Mamma says I should always be in control of my feelings. 463 00:53:53,480 --> 00:53:57,519 I have always been proud that I am known for my cleverness. 464 00:53:57,520 --> 00:54:04,517 I thought that that's the way life should be and the way I want it to be. 465 00:54:06,520 --> 00:54:10,479 But now I'm afraid. 466 00:54:10,480 --> 00:54:17,431 - What should we do? - Yes, there are only two possibilities. 467 00:54:17,480 --> 00:54:21,439 Either I say: "Go away, Henrik." 468 00:54:21,480 --> 00:54:26,474 Or: "Come to my arms, Henrik." 469 00:54:26,520 --> 00:54:30,513 You think that either choice is a bad one. 470 00:54:47,480 --> 00:54:50,472 I'm also afraid. 471 00:54:51,520 --> 00:54:57,470 I think that everything will be taken from me. 472 00:54:57,520 --> 00:55:01,433 It's always been like this. 473 00:55:03,480 --> 00:55:08,474 You and Ernst live in your world, which is, for me, elusive. 474 00:55:11,480 --> 00:55:14,438 Do you understand, Anna? 475 00:55:21,480 --> 00:55:25,473 We could always put off the decision a few hours. 476 00:55:35,520 --> 00:55:38,512 - Good Night, Henrik. - Good Night. 477 00:55:52,520 --> 00:55:56,479 - I'll be right there! - See you. 478 00:56:15,520 --> 00:56:21,516 I get scared when I think that we know nothing of each other. 479 00:56:22,480 --> 00:56:28,430 We should sit here and talk for a hundred days. 480 00:56:29,480 --> 00:56:32,517 We haven't even kissed. 481 00:56:34,520 --> 00:56:39,469 Should we kiss each other now? No, that can wait. 482 00:56:39,520 --> 00:56:44,469 - First, we should admit our faults. - No, I can't do that. 483 00:56:44,520 --> 00:56:48,479 Then you'd run way. 484 00:56:48,480 --> 00:56:55,477 Mamma says that I am stubborn and impatient. 485 00:56:55,480 --> 00:56:59,473 That I am selfish and decadent. 486 00:57:01,480 --> 00:57:06,429 My brother says that I have a difficult temperament. 487 00:57:09,520 --> 00:57:13,433 What else can I come up with? 488 00:57:13,480 --> 00:57:17,473 Ernst calls me coquettish, I like to look at myself in the mirror. 489 00:57:20,520 --> 00:57:25,435 Mamma says I'm too interested in boys. 490 00:57:25,480 --> 00:57:29,473 Yes, as you've heard, there's no end to my faults. 491 00:57:32,520 --> 00:57:36,479 My greatest fault is that I am confused. 492 00:57:36,480 --> 00:57:40,519 - That is not a fault? - Yes, in fact, it is. 493 00:57:42,480 --> 00:57:47,429 - What do you mean? - I am confused. 494 00:57:47,480 --> 00:57:51,439 I often do only what people tell me to do. 495 00:57:51,480 --> 00:57:55,473 I have so many feelings, which also make me confused. 496 00:57:55,480 --> 00:58:00,429 - I almost always have a bad conscience. - That sounds like a burden. 497 00:58:03,480 --> 00:58:07,439 Now we're both sad. 498 00:58:07,480 --> 00:58:12,474 Should we kiss each other now so we'll be happy again? 499 00:58:12,520 --> 00:58:17,469 - Wait, there's one thing... - No I'm getting tired of this silliness. 500 00:58:38,480 --> 00:58:42,473 Now, we are presumably engaged. 501 00:58:46,480 --> 00:58:49,472 We are now engaged. 502 00:58:54,480 --> 00:58:56,516 No. 503 00:58:57,480 --> 00:58:59,516 Aha, so we're not engaged? 504 00:59:03,480 --> 00:59:07,439 I knew it would be a mistake from the outset. 505 00:59:07,480 --> 00:59:12,474 I have to leave. We won't see each other any more. 506 00:59:16,480 --> 00:59:20,439 You have somebody else. 507 01:00:02,520 --> 01:00:05,478 Yes... 508 01:00:07,480 --> 01:00:14,431 You have no need to reproach yourself, actually. 509 01:00:15,520 --> 01:00:20,469 You might have said something earlier. 510 01:00:23,480 --> 01:00:26,472 But then everything was so unreal. 511 01:00:27,520 --> 01:00:31,479 I understand why you didn't say anything. 512 01:00:33,520 --> 01:00:37,479 What has happened to our beautiful future? 513 01:00:37,480 --> 01:00:42,474 I want to share my life with you, but I didn't know that yesterday. 514 01:00:45,520 --> 01:00:49,513 Do you mean that you are contemplating leaving her? 515 01:00:52,480 --> 01:00:56,439 Yes, what's-her-name or whoever... 516 01:00:56,480 --> 01:01:03,431 Her name is Frida, she's a year older than me and comes from up north... 517 01:01:05,480 --> 01:01:11,476 - What does she do? - She's a waitress at Flustret. 518 01:01:11,520 --> 01:01:15,479 Oh, a waitress... 519 01:01:17,480 --> 01:01:21,473 - Is there anything wrong with that? - No, not at all. 520 01:01:27,480 --> 01:01:33,476 You have forgotten a serious fault - you are obviously stuck up. 521 01:01:39,480 --> 01:01:46,431 How could I be so stupid as to go along with this game? 522 01:01:48,480 --> 01:01:54,476 You know what I'm going to do now? I'm going to go back to her and beg her forgiveness. 523 01:01:54,520 --> 01:02:00,436 I'll tell her what we have said and beg her forgiveness. 524 01:02:04,480 --> 01:02:06,471 - Hey! - Let me get by. 525 01:02:06,520 --> 01:02:11,469 Have you already quarreled? You're not wasting any time. 526 01:02:15,520 --> 01:02:21,436 Anna, my sweetheart, how did this happen? 527 01:02:30,480 --> 01:02:34,439 I am certain that I love him. 528 01:02:34,480 --> 01:02:40,430 - And Henrik? - I am certain that he loves me too. 529 01:02:46,520 --> 01:02:49,478 KNOCKING 530 01:02:50,520 --> 01:02:53,478 - Hi! - Are you in town? 531 01:02:53,520 --> 01:02:56,512 - Are you sick? - Come in. 532 01:03:02,480 --> 01:03:06,473 Are you sick too? You look rather pitiful. 533 01:03:06,520 --> 01:03:11,514 - It's nothing. - How can you say something so stupid? 534 01:03:11,520 --> 01:03:16,514 - I can see that there is something. - I'm sad. 535 01:03:19,480 --> 01:03:24,508 - Is there something you want to tell me? - No. 536 01:03:25,480 --> 01:03:28,472 It seems like there is. 537 01:03:30,520 --> 01:03:34,479 Come here, and I'll give you a hug. 538 01:03:37,480 --> 01:03:40,472 Are you afraid of catching a cold? 539 01:03:42,480 --> 01:03:46,439 Get undressed and come lay down. 540 01:03:58,480 --> 01:04:03,474 - You've made a scandal for us. - This is totally ridiculous. 541 01:04:03,520 --> 01:04:09,470 Aunt Charlotta is a gossip and Mamma came here for no reason. 542 01:04:09,520 --> 01:04:15,470 Having a man sleep over - is that nothing? 543 01:04:16,520 --> 01:04:19,478 - Who invited him here? - I did. 544 01:04:19,480 --> 01:04:23,473 - It was really me. - A young man who spends the night... 545 01:04:23,520 --> 01:04:29,470 ...when parents are away is either arrogant or badly raised. 546 01:04:29,480 --> 01:04:34,474 - What's his name? - Henrik Bergman. 547 01:04:34,520 --> 01:04:36,511 How predictable! 548 01:04:36,520 --> 01:04:43,437 He wants to become a minister, without concerning himself with a girl's reputation. 549 01:04:43,480 --> 01:04:47,439 Charlotta heard your voices through the walls. 550 01:04:47,480 --> 01:04:51,473 And then what? We talked of our engagement. 551 01:04:51,520 --> 01:04:55,479 I love him and I'm thinking of marrying him, if you want to know. 552 01:04:55,520 --> 01:05:01,470 - Did you, perhaps, sleep with him? - No, but I would have if he wanted me to. 553 01:05:01,520 --> 01:05:06,469 - And if you got pregnant? - Difficult at such a distance... 554 01:05:06,480 --> 01:05:13,431 I must remind you that you will have to wait until you are an adult. 555 01:05:15,520 --> 01:05:17,511 May I suggest something? 556 01:05:17,520 --> 01:05:23,436 Anna will write a nice letter and Mamma will add a few pieces of advice. 557 01:05:23,480 --> 01:05:28,474 - Invite him to the summer house. - Never! The seducer! 558 01:05:28,520 --> 01:05:32,479 If someone is the seducer then it is me. 559 01:05:32,480 --> 01:05:36,473 If Mamma's going to make a fuss then I'll really have a baby with him. 560 01:05:36,520 --> 01:05:42,470 - Then we'll have to get married. - You underestimate your mother's conviction. 561 01:05:42,520 --> 01:05:49,471 After all, nothing has happened yet and Henrik and I are good friends. 562 01:06:03,520 --> 01:06:07,513 I almost forgot! I have a letter for you. 563 01:06:08,480 --> 01:06:12,473 It came this afternoon and I forgot to give it to you. 564 01:07:00,520 --> 01:07:07,471 You will talk with Master Bergman. Would you like to read your mail first? 565 01:07:07,520 --> 01:07:13,470 No, send him in. It's you who wants me to speak to the boy. 566 01:07:13,520 --> 01:07:17,513 - I don't know how to start. - Yes you certainly do. 567 01:07:27,520 --> 01:07:34,471 Would you like something to smoke? A cigar, a cheroot, or perhaps a cigarillo? 568 01:07:35,480 --> 01:07:38,472 Naturally, you may smoke your pipe. 569 01:07:38,520 --> 01:07:41,478 - Is that English tobacco? - Yes. 570 01:07:41,480 --> 01:07:46,474 English pipe tobacco is the best, the French is so harsh. 571 01:07:50,480 --> 01:07:54,473 I can see the station building on the other side of the lake with my binoculars. 572 01:07:54,480 --> 01:07:59,429 I entertain myself by monitoring arrivals and departures. 573 01:07:59,480 --> 01:08:04,429 I have schedules for the express, the local, and the freight trains. 574 01:08:04,480 --> 01:08:06,471 I can watch and compare. 575 01:08:06,520 --> 01:08:13,517 A diversion for an old man who has lived with rails and locomotives. 576 01:08:14,480 --> 01:08:20,510 There is nothing more beautiful than the new locomotive the Germans are building. 577 01:08:21,480 --> 01:08:26,429 Perhaps you have no particular interest in locomotives? 578 01:08:26,480 --> 01:08:32,476 - I haven't thought of them that way. - No, naturally you haven't. 579 01:08:32,520 --> 01:08:39,517 - How are your studies coming along? - Thank you, well. 580 01:08:39,520 --> 01:08:45,470 To think it takes so much studying to become a minister! 581 01:08:45,520 --> 01:08:50,514 - What do you mean, sir? - Well, what do I mean... 582 01:08:51,480 --> 01:08:56,474 Seen from a naive, bourgeois point of view- 583 01:08:56,520 --> 01:09:01,514 - it seems to be more of a question of talent in becoming a minister. 584 01:09:01,520 --> 01:09:06,514 One should be a... a fisher of souls. 585 01:09:07,480 --> 01:09:11,473 - One must have a conviction. - What kind of conviction? 586 01:09:11,520 --> 01:09:16,469 The belief in God's existence and that Jesus is his son. 587 01:09:16,520 --> 01:09:20,479 Is that your conviction? 588 01:09:22,480 --> 01:09:27,429 Yes, I am a bit childlike, with a childlike viewpoint on faith. 589 01:09:29,480 --> 01:09:34,429 - Aren't you afraid of death? - No. 590 01:09:35,480 --> 01:09:38,472 Do you believe that there is life after death? 591 01:09:39,480 --> 01:09:43,519 - Yes, that is my conviction. - My Goodness. 592 01:09:43,520 --> 01:09:50,437 The confessions of sinners, and communion? "Jesus died for your sins." 593 01:09:50,480 --> 01:09:55,429 And punishment? Hell? Do you believe in Hell? 594 01:09:55,480 --> 01:10:01,430 You cannot say that you believe in one without the other. 595 01:10:01,520 --> 01:10:04,478 All the infernal goings on around us... 596 01:10:04,480 --> 01:10:08,473 How does that jibe with the existence of God? 597 01:10:08,520 --> 01:10:12,479 We're satisfied with too short a perspective. 598 01:10:12,480 --> 01:10:17,474 You speak as though you are as convinced as a true Jesuit. 599 01:10:20,480 --> 01:10:23,517 - When will you be finished? - If all goes well... 600 01:10:24,480 --> 01:10:28,439 ...I'll be ordained in two years and then I'll be given a post. 601 01:10:28,480 --> 01:10:35,477 No great shakes to begin with. Not enough to start a family, I would guess? 602 01:10:36,520 --> 01:10:40,433 The church prefers that ministers get married. 603 01:10:40,480 --> 01:10:44,519 The wife of a minister has an important role in the work of the congregation. 604 01:10:51,520 --> 01:10:57,470 I suddenly feel tired and would like to lie down. 605 01:10:57,520 --> 01:11:03,470 - Is it because of me? - No, not at all. 606 01:11:03,520 --> 01:11:08,469 A sick man who seldom considers questions of eternity 607 01:11:08,520 --> 01:11:15,517 - can be shaken by conversations concerning death and ultimate things. 608 01:11:36,520 --> 01:11:40,513 I wasn't in any condition to speak with our guest. 609 01:11:41,480 --> 01:11:46,474 I couldn't talk about the things you wanted. 610 01:11:46,480 --> 01:11:49,472 Then I'll take care of it. 611 01:11:55,520 --> 01:11:59,479 Everyone, look at the camera! 612 01:12:03,480 --> 01:12:08,474 Pappa shouldn't be smoking, or we won't see those behind him. 613 01:12:08,520 --> 01:12:13,469 "That was the final action life demanded of her." 614 01:12:13,520 --> 01:12:17,513 "Karin Ingmarsdotter cried when the Dean's wife left." 615 01:12:17,520 --> 01:12:21,479 "Maybe it isn't right that we leave, she said." 616 01:12:21,520 --> 01:12:27,516 "She was happy that the Dean's wife had said that it was a good name." 617 01:12:28,480 --> 01:12:33,508 "That was the first and last time anyone saw Karin hesitate"- 618 01:12:34,480 --> 01:12:37,472 - "before the great undertaking." 619 01:12:39,520 --> 01:12:43,433 You little girls, pick up after yourselves. 620 01:12:43,480 --> 01:12:48,474 Gustav, will you help Pappa? Oskar gets breakfast at 7. 621 01:12:48,520 --> 01:12:53,514 That way you'll catch the train to Stockholm without a rush. 622 01:12:54,480 --> 01:12:59,474 Anna, Ernst and Henrik wait. We have something to talk about. 623 01:12:59,520 --> 01:13:02,478 - Good Night. - Good Night. 624 01:13:02,480 --> 01:13:05,438 If Martha could please... 625 01:13:12,480 --> 01:13:17,474 Ernst has suggested that you three bicycle out to the pastures. 626 01:13:18,480 --> 01:13:22,519 The plan was to spend the night. 627 01:13:24,480 --> 01:13:27,472 I am naturally against your plans. 628 01:13:27,520 --> 01:13:31,479 - Mamma, please... - Let me finish speaking! 629 01:13:31,480 --> 01:13:35,439 I am absolutely against your plans- 630 01:13:35,480 --> 01:13:40,429 - but I don't plan on forbidding you from setting them in motion. 631 01:13:40,480 --> 01:13:44,473 My children claim that they are mature and will be responsible. 632 01:13:44,520 --> 01:13:48,479 Your parents will await the consequences. 633 01:13:48,480 --> 01:13:52,439 A fragile thread runs between the old and the young. 634 01:13:52,520 --> 01:13:59,517 Us old folks are anxious to hold on to this connection. 635 01:14:00,520 --> 01:14:05,469 The young easily reject something that doesn't fit. 636 01:14:05,520 --> 01:14:09,479 I make no complaint, that's just the way it is. 637 01:14:09,480 --> 01:14:11,471 Our role is to observe. 638 01:14:12,480 --> 01:14:18,510 To make a long story short... I plan to be passive up to a point. 639 01:14:19,480 --> 01:14:24,508 I expect to always talk about where I am, in relation to you. 640 01:14:25,480 --> 01:14:30,474 Don't misunderstand me - I'm always here, but I will always speak my mind. 641 01:14:35,520 --> 01:14:40,469 Yes... Mamma understands the pleasures in saying such things. 642 01:14:40,520 --> 01:14:47,471 - It's very refined. - If you could read my mind... 643 01:14:48,480 --> 01:14:52,473 If you could see into my heart as they say- 644 01:14:52,520 --> 01:14:59,471 - then you'd see neither menace nor refinement, as you put it. 645 01:15:00,520 --> 01:15:06,470 You'd see an unreasonable love for you and your brother. 646 01:15:06,520 --> 01:15:10,479 That's what you would see. 647 01:15:47,480 --> 01:15:53,476 No, I think I'll fish for trout. Would you like to join me? 648 01:15:54,520 --> 01:15:59,514 I'll be back at lunchtime and then we'll have some fresh caught fish. See you! 649 01:18:15,520 --> 01:18:21,470 We have to be careful. Promise to be careful! 650 01:19:36,480 --> 01:19:42,430 - Are you staying home to study? - I have neglected my religious history. 651 01:19:42,480 --> 01:19:44,471 - What does Anna say? - She understands. 652 01:19:44,520 --> 01:19:47,478 Perfect... 653 01:19:49,520 --> 01:19:54,469 Would you help me with a skein of yarn? 654 01:19:54,480 --> 01:19:57,438 Yes, certainly. 655 01:20:06,480 --> 01:20:09,472 Will you be returning to Soderhamn in the morning to see your mother? 656 01:20:09,520 --> 01:20:12,478 I'm going directly to Uppsala. 657 01:20:12,520 --> 01:20:18,470 - The term doesn't start so early, does it? - I have a make-up exam in religious history. 658 01:20:18,520 --> 01:20:22,479 Have you been comfortable here at our house? 659 01:20:27,480 --> 01:20:31,519 To tell the truth I've been afraid and tense. 660 01:20:32,480 --> 01:20:35,517 My dear... afraid of what? 661 01:20:37,520 --> 01:20:41,479 The Akerblom's family is an alien world. 662 01:20:42,520 --> 01:20:46,479 I feel like I've been put on a scale and found too light. 663 01:20:46,520 --> 01:20:52,516 That's the way it is in all families. We are by no means worse than others. 664 01:20:54,480 --> 01:20:58,473 Maybe that makes it worse. I feel unwelcome. 665 01:20:58,520 --> 01:21:03,514 - Do you really think so? - I don't mean to be rude. 666 01:21:04,480 --> 01:21:10,476 I feel barely tolerated, especially by you, Anna's mother. 667 01:21:21,520 --> 01:21:24,478 I will try to be sincere- 668 01:21:24,520 --> 01:21:30,470 - even though I might hurt your feelings. 669 01:21:30,480 --> 01:21:36,476 My antipathy has everything to do with Anna. 670 01:21:38,480 --> 01:21:42,473 I know my daughter very well, I am convinced- 671 01:21:42,520 --> 01:21:49,471 - and I think your relationship will lead to catastrophe. 672 01:21:50,520 --> 01:21:54,479 Yes, that might seem like an exaggeration. 673 01:21:54,520 --> 01:21:59,514 Still, I feel obliged to use the word catastrophe. 674 01:22:00,480 --> 01:22:07,477 I cannot picture a more impossible and disastrous combination. 675 01:22:10,480 --> 01:22:16,476 Anna is a spoiled little girl, self-willed, strong-willed, emotionally strong- 676 01:22:16,520 --> 01:22:23,437 - tender-hearted, melancholy and cheerful at the same time. 677 01:22:23,480 --> 01:22:27,473 She needs a mature man who will educate her with love- 678 01:22:27,520 --> 01:22:30,512 - and unselfish patience. 679 01:22:32,480 --> 01:22:36,473 You are young with a truly limited insight into life 680 01:22:36,520 --> 01:22:42,470 - and deep, early wounds, without healing or consolation. 681 01:22:42,520 --> 01:22:47,469 - Anna will come to doubt... - May I put in a word? 682 01:22:47,480 --> 01:22:52,429 Yes, naturally. 683 01:22:52,480 --> 01:22:55,472 I don't accept this discussion. 684 01:22:58,480 --> 01:23:01,472 Your family reads Selma Lagerlof in the evenings. 685 01:23:01,520 --> 01:23:07,470 The author speaks of love as the only earthly miracle. 686 01:23:07,520 --> 01:23:12,469 Does your family believe that this is there to make the sagas more attractive? 687 01:23:12,480 --> 01:23:18,476 I have lived quite some time and never seen a glimpse of a miracle. 688 01:23:19,480 --> 01:23:24,474 Perfect. Australia doesn't exist because Mrs. Akerblom hasn't seen it. 689 01:23:24,520 --> 01:23:28,513 The fact is that I, with all my power and means- 690 01:23:28,520 --> 01:23:31,478 - will block my daughter's amorous intrigues. 691 01:23:31,520 --> 01:23:37,470 - You cannot block Anna. - The future will show. 692 01:23:37,520 --> 01:23:41,513 I will go to Anna and explain our discussion. 693 01:23:42,480 --> 01:23:45,517 How is it going with your engagement? 694 01:23:47,520 --> 01:23:50,478 As far as I know it is still on. 695 01:23:51,480 --> 01:23:55,473 Miss Strandberg has denied any break up. 696 01:23:55,520 --> 01:23:58,478 Carl has done research. 697 01:23:58,520 --> 01:24:02,513 Even before you came here, we knew the truth. 698 01:24:05,480 --> 01:24:12,477 I'll say nothing to my daughter if we come to an agreement. 699 01:24:23,480 --> 01:24:27,439 I need to write a letter. 700 01:24:27,480 --> 01:24:30,472 Yes, naturally. 701 01:24:39,480 --> 01:24:44,474 - I have to explain this. - Do as you think best. 702 01:24:44,520 --> 01:24:48,513 There will, in any case, be many tears. 703 01:24:51,480 --> 01:24:56,508 - May I ask a final question? - Yes, go ahead. 704 01:24:56,520 --> 01:25:01,469 Why did you let me come, Mrs. Akerblom, when you already had full knowledge? 705 01:25:01,520 --> 01:25:06,435 I wanted to observe my daughter's love from up close. 706 01:25:06,480 --> 01:25:09,472 The accident had already happened. 707 01:25:09,520 --> 01:25:14,469 - What do you mean by "accident"? - I mean the same thing as you. 708 01:25:14,520 --> 01:25:17,512 Mrs Akerblom, you have made a mistake in judgment. 709 01:25:17,520 --> 01:25:23,470 Go and write your letter and leave with the 3 o'clock train. 710 01:25:24,480 --> 01:25:27,472 Anna won't be home until later. 711 01:25:30,480 --> 01:25:33,472 Then I will be gone. 712 01:26:12,480 --> 01:26:15,472 Master Bergman! 713 01:26:15,480 --> 01:26:20,474 - Here are some sandwiches for your trip. - Thank you very much. 714 01:27:04,520 --> 01:27:07,478 Mamma! 715 01:27:07,480 --> 01:27:11,439 Mamma? Where are you, Mamma? 716 01:27:18,520 --> 01:27:21,478 Mamma! 717 01:27:24,520 --> 01:27:29,469 I don't understand what is going on. Mamma! 718 01:27:29,520 --> 01:27:34,514 Don't stand there making such a racket. Come in and close the door. 719 01:27:38,520 --> 01:27:43,514 - He wrote that we'll never see each other. - He might have his reasons. 720 01:27:43,520 --> 01:27:47,479 There are no sensible reasons written here. 721 01:27:47,480 --> 01:27:54,431 - Did you force him to, Mamma? - No, I did not. 722 01:27:54,520 --> 01:28:00,470 When I learned the situation, I advised him to give up, and never show his face again. 723 01:28:00,480 --> 01:28:06,430 What, pray tell? If you don't tell me, I'll go and visit him again! 724 01:28:06,480 --> 01:28:11,474 - Nothing will stop me. - You are pushing me. 725 01:28:11,480 --> 01:28:16,474 What do you know, Mamma? If it is about Frida, he has already told me. 726 01:28:17,480 --> 01:28:19,516 Listen to me, dear girl... 727 01:28:19,520 --> 01:28:24,469 Your brother Carl has absolute proof that- 728 01:28:24,520 --> 01:28:29,514 - Henrik Bergman still lives with this woman. 729 01:28:35,480 --> 01:28:39,519 I refuse to go into detail, you must draw your own conclusions. 730 01:28:43,480 --> 01:28:48,474 I sensed a discomfort surrounding this man. He is much to be pitied. 731 01:28:48,480 --> 01:28:55,431 No father, poverty, a difficult childhood. All very disturbing. 732 01:28:56,480 --> 01:29:01,474 I entertained a certain amount of pity, which made me doubtful. 733 01:29:05,520 --> 01:29:09,513 You don't respond. 734 01:29:10,480 --> 01:29:14,473 I don't understand what is going on. 735 01:29:14,480 --> 01:29:18,439 What will you do? 736 01:29:18,480 --> 01:29:23,474 It is dinnertime. Would you like to take something in your room? 737 01:29:23,520 --> 01:29:30,437 - I will tell Lisen to bring up milk and sandwiches. - I'll never forgive you for this! 738 01:29:31,520 --> 01:29:34,512 Who won't you forgive? 739 01:29:35,480 --> 01:29:40,474 Is it me you won't forgive? Or your friend? 740 01:29:40,520 --> 01:29:44,479 Or perhaps life itself? 741 01:29:44,480 --> 01:29:47,438 Or God? 742 01:29:47,480 --> 01:29:53,430 - Can't you just leave me alone? - My poor, dear girl. 743 01:29:53,480 --> 01:29:57,473 Stop with your pity! 64275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.