All language subtitles for Crack house 1989 1080p BluRay x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,311 --> 00:01:02,404 ¿Hola, cómo estás? 2 00:01:02,514 --> 00:01:04,141 Hola mi belleza! 3 00:01:43,421 --> 00:01:45,981 No te acerques demasiado. Dame el dinero. 4 00:01:55,266 --> 00:01:56,766 GRACIAS. 5 00:02:17,589 --> 00:02:18,713 ¿Tienes algún problema? 6 00:02:18,823 --> 00:02:21,816 Estabas equivocado al intentar joderme, hombre. 7 00:02:21,926 --> 00:02:25,387 -Dame mi dinero. - Nada, hombre. 8 00:02:25,497 --> 00:02:28,489 - Bésame el trasero. - ¡Sal de aquí, imbécil! 9 00:02:33,571 --> 00:02:35,402 - ¡Tiene un arma! - Pásame eso. 10 00:03:06,137 --> 00:03:08,697 Basta, Chico. ¡Lo vas a matar! 11 00:03:09,240 --> 00:03:10,740 Me cortaste, idiota. 12 00:03:17,916 --> 00:03:19,874 Debiste dejarme matar a ese "mayate". 13 00:03:19,984 --> 00:03:21,843 Estás realmente loco, Chico. 14 00:03:21,953 --> 00:03:25,650 Él quería follarme. No debiste involucrarte, Morales. 15 00:03:29,961 --> 00:03:31,461 ¡Melisa! 16 00:03:32,330 --> 00:03:33,830 Ven aquí, mi linda. 17 00:03:34,843 --> 00:03:36,543 Ven a hablar conmigo un momento. 18 00:03:45,443 --> 00:03:47,535 Necesito alguna información. 19 00:03:47,645 --> 00:03:49,806 ¿Cómo ganamos tu corazón? 20 00:03:51,349 --> 00:03:54,008 - ¿Adónde vas? - En clase de estilismo. 21 00:03:54,118 --> 00:03:58,513 ¿Cuando me vas a enseñar tus cosas? 22 00:03:58,623 --> 00:04:01,750 No estoy listo todavía 23 00:04:01,860 --> 00:04:04,090 Pareces estar listo, si me preguntas. 24 00:04:04,996 --> 00:04:07,088 Nunca te rindas, BT 25 00:04:07,198 --> 00:04:09,132 Sólo lo decía para ser amable. 26 00:04:10,068 --> 00:04:12,660 Saludaré a Rick de tu parte. 27 00:04:12,770 --> 00:04:15,034 Eso es todo. Díselo. 28 00:04:16,374 --> 00:04:17,874 Díselo. 29 00:04:20,445 --> 00:04:23,004 ¡Hay una pelea en los baños! 30 00:04:23,114 --> 00:04:24,614 ¡Hay una pelea! 31 00:04:28,953 --> 00:04:32,719 Espera, tú. ¿Vas a decirnos quién te dejó plantado o qué? 32 00:04:34,559 --> 00:04:36,818 Me corté con el dispensador de servilletas. 33 00:04:36,928 --> 00:04:40,625 Pasa todo el tiempo... Vamos, llévame al Sr. Heterosexual. 34 00:04:41,666 --> 00:04:45,126 -¿Crees que eres duro? - ¡Vete a la mierda! 35 00:04:45,236 --> 00:04:47,067 ¿Nadie vio nada? 36 00:04:51,743 --> 00:04:55,873 Quizás algunos de ustedes quieran hablar más tarde... en privado. 37 00:04:58,016 --> 00:05:02,110 No se detendrá hasta que alguien hable. 38 00:05:02,220 --> 00:05:04,518 A ti también te podría pasar. 39 00:05:08,092 --> 00:05:09,592 Está bien... 40 00:05:10,828 --> 00:05:13,524 Vamos, se acabó. Regresa a clase. 41 00:05:14,198 --> 00:05:15,927 En clase, dije! 42 00:05:26,177 --> 00:05:27,677 Te entendí. 43 00:05:28,379 --> 00:05:30,939 - ¿Qué sucede contigo? - Nada. 44 00:05:31,049 --> 00:05:33,517 Sólo estoy un poco nervioso, eso es todo. 45 00:05:34,652 --> 00:05:37,587 - ¿Me acompañarías a casa? - En. ¿Trajiste tu correa? 46 00:05:40,091 --> 00:05:43,384 - ¿Qué es? - Nada. Me corté. 47 00:05:43,494 --> 00:05:45,220 ¿Durante la pelea? 48 00:05:45,330 --> 00:05:47,455 No. Sí... Sí y no. 49 00:05:47,565 --> 00:05:49,591 ¿Qué significa eso? 50 00:05:49,701 --> 00:05:52,727 Que sí, estuve allí y no, no estuve peleando. 51 00:05:52,837 --> 00:05:53,795 ¡Rick! 52 00:05:53,905 --> 00:05:58,899 Intenté separarlos y me corté. Eso es todo. 53 00:06:00,178 --> 00:06:01,678 Está bien ? 54 00:06:02,447 --> 00:06:04,711 Deja de preocuparte. 55 00:06:05,316 --> 00:06:09,611 No he estado con los Pochos desde que nos juntamos. 56 00:06:09,721 --> 00:06:12,588 Nos vamos de este puto barrio. 57 00:06:17,695 --> 00:06:19,195 Salud. 58 00:06:20,698 --> 00:06:22,198 Salud. 59 00:08:00,898 --> 00:08:03,157 ¿Crees que puedas arreglarlo para mí? 60 00:08:03,267 --> 00:08:06,327 Sí, hombre. Arreglaré tu bicicleta. 61 00:08:07,004 --> 00:08:09,370 No sé si seguirás vivo. 62 00:08:14,245 --> 00:08:17,605 Los chicos por los que te dejaron en la escuela, 63 00:08:17,715 --> 00:08:19,841 Son realmente unos bastardos. 64 00:08:19,951 --> 00:08:22,010 Fui estúpido, lo sé. 65 00:08:23,287 --> 00:08:27,682 Voy a llegar tarde al trabajo. ¿Puedes terminar mi tarea? 66 00:08:27,792 --> 00:08:30,090 Sí, está bien. 67 00:08:30,862 --> 00:08:32,362 GRACIAS. 68 00:08:32,730 --> 00:08:34,989 Te daré algunos libros de ciencia ficción, ¿de acuerdo? 69 00:08:35,099 --> 00:08:37,363 -¿"La ciudad del futuro"? - Está bien. 70 00:08:42,140 --> 00:08:46,076 EN JIM HAMBURGUESAS 71 00:08:58,489 --> 00:09:01,549 - ¿Quieres divertirte, bebé? - Sí. 72 00:09:01,659 --> 00:09:05,561 - Son 20 dólares. - Está bien, sube. 73 00:09:07,260 --> 00:09:08,523 Allí. 74 00:09:08,633 --> 00:09:11,993 - Dame algo de dinero, hombre. -No funciona así. 75 00:09:12,103 --> 00:09:14,262 ¿Puedo tener dos hamburguesas entonces? 76 00:09:14,372 --> 00:09:17,065 El jefe ya no quiere que salgamos a comer. 77 00:09:17,175 --> 00:09:19,267 Le dije que estabas buscando trabajo. 78 00:09:19,377 --> 00:09:21,277 ¿Oh sí? ¿Así que lo que? 79 00:09:22,146 --> 00:09:25,006 -Dijo que quedó tomado nota. -No significa nada. 80 00:09:25,116 --> 00:09:29,010 Tengo que encontrar algo. Estoy cansado de estar rígido. 81 00:09:29,120 --> 00:09:32,313 También podría pasar el rato en la casa de crack con mi primo. 82 00:09:32,423 --> 00:09:36,017 Tienes mejores cosas que hacer que vender crack. Encontrarás un trabajo. 83 00:09:36,127 --> 00:09:38,459 ¿Dónde, hombre? O ? 84 00:09:40,050 --> 00:09:41,550 Espera, hombre. Sostener. 85 00:09:43,234 --> 00:09:44,997 Come una hamburguesa 86 00:09:45,803 --> 00:09:47,303 Gracias amigo. 87 00:10:40,524 --> 00:10:42,992 Vamos a ver las estrellas, cariño. 88 00:10:46,897 --> 00:10:48,389 Entonces. 89 00:10:48,499 --> 00:10:52,492 Hola "negrito", ¿sigues en tu puesto? 90 00:10:58,709 --> 00:11:00,434 Tengo una pregunta para ti. 91 00:11:00,544 --> 00:11:03,571 ¿Por qué no fumas esa mierda como todo el mundo? 92 00:11:03,681 --> 00:11:05,840 ¿A ti qué te importa? 93 00:11:05,950 --> 00:11:09,577 Si de tu cuerpo salieran tantas agujas como las que metiste, 94 00:11:09,687 --> 00:11:12,880 Te parecerías a un puercoespín. 95 00:11:12,990 --> 00:11:17,285 ¿Por qué no dejas de drogarte, hombre? 96 00:11:17,395 --> 00:11:19,920 Te estás volviendo un bicho raro. 97 00:11:21,465 --> 00:11:23,591 Una última cosa... 98 00:11:23,701 --> 00:11:26,661 La reunión que organicé con los Grises... 99 00:11:26,771 --> 00:11:29,564 Cuando vayamos esta noche, sed amables conmigo... 100 00:11:29,674 --> 00:11:32,800 Ciérrate la boca y déjame apostar, ¿de acuerdo? 101 00:11:32,910 --> 00:11:37,605 Lo arruinarás todo con tu cara de drogado. 102 00:11:37,715 --> 00:11:39,574 No necesitamos a estos negros. 103 00:11:39,684 --> 00:11:42,176 Olvídate de Jammer. Deberíamos tratar directamente con Steadman. 104 00:11:42,286 --> 00:11:45,179 Steadman es negro, hombre, y los Grey son negros. 105 00:11:45,289 --> 00:11:47,917 No queremos ningún problema en las calles. 106 00:11:50,361 --> 00:11:51,619 Escúchame atentamente... 107 00:11:51,729 --> 00:11:54,622 Les hice una promesa: nada de armas. 108 00:11:54,732 --> 00:11:57,166 Sin armas, ¿entiendes? 109 00:11:58,469 --> 00:11:59,694 Has sido advertido. 110 00:11:59,804 --> 00:12:01,772 ¡Oh, maldita sea! 111 00:12:02,340 --> 00:12:05,776 ¿Qué carajos están haciendo estos mexicanos? 112 00:12:06,344 --> 00:12:07,969 Nunca llegan a tiempo. 113 00:12:08,079 --> 00:12:09,837 Tienen que curar las heridas. 114 00:12:09,947 --> 00:12:13,713 que realizaron al pasar por la alambrada para ingresar al país. 115 00:12:14,552 --> 00:12:16,747 Sí, hombre. Es gracioso. 116 00:12:19,123 --> 00:12:20,348 Estamos aquí, hombre. 117 00:12:20,458 --> 00:12:25,453 Espero que estés limpio... Sin armas, sin cuchillos. 118 00:12:25,563 --> 00:12:29,124 Y lo más importante: espero que tengáis vuestra tarjeta verde. 119 00:12:30,935 --> 00:12:32,435 No te metas conmigo. 120 00:12:32,903 --> 00:12:35,838 - Vamos. - ¡Ten cuidado! 121 00:12:37,975 --> 00:12:40,034 Esto es lo que quiero que hagas... 122 00:12:42,613 --> 00:12:45,373 Ve a buscar al resto de esos sucios extranjeros, 123 00:12:45,483 --> 00:12:48,175 y traerte de vuelta aquí. 124 00:12:48,285 --> 00:12:51,482 Adelante... Somos "G" de por vida. 125 00:12:53,224 --> 00:12:54,849 "G" de vida! 126 00:12:54,959 --> 00:12:57,587 - Curso ! -Corre, bebé. 127 00:12:58,429 --> 00:13:00,655 Apaguen esos porros y vacíen sus cervezas. 128 00:13:00,765 --> 00:13:03,495 Tenemos negocios que hacer. ¡Manos a la obra! 129 00:13:16,547 --> 00:13:19,482 Sin remilgos. "Ataque". 130 00:13:26,524 --> 00:13:30,654 Has envejecido un poco, Jammer. 131 00:13:31,228 --> 00:13:32,586 Esa es la buena vida. 132 00:13:32,696 --> 00:13:35,790 Mírate... Estás delgada como un riel. 133 00:13:35,900 --> 00:13:39,063 Como desées. Podemos burlarnos el uno del otro toda la noche... 134 00:13:39,870 --> 00:13:41,629 O puedo matarte ahora mismo. 135 00:13:41,739 --> 00:13:44,031 - ¿Mátame? -Pero quiero hablar de negocios. 136 00:13:44,141 --> 00:13:48,402 Las "G" no mueren, proliferan. Vivimos como "Gs", de por vida. 137 00:13:48,512 --> 00:13:49,970 Los "G" me chupan la polla. 138 00:13:50,080 --> 00:13:52,273 - ¿Me estás buscando? - ¡Que te jodan, hombre! 139 00:13:52,383 --> 00:13:54,044 ¡No nos molestes! 140 00:13:54,618 --> 00:13:56,313 ¡Ya es suficiente! 141 00:13:56,954 --> 00:13:58,546 Cierren la boca. 142 00:14:00,524 --> 00:14:03,117 -Escúchame atentamente...-Hablemos de negocios. 143 00:14:03,227 --> 00:14:05,186 Deberías haber venido solo, 144 00:14:05,296 --> 00:14:06,821 Sin todos estos extranjeros. 145 00:14:06,931 --> 00:14:08,431 ¡No digas eso, perra! 146 00:14:17,107 --> 00:14:18,734 ¡Hazlo estallar! 147 00:14:29,653 --> 00:14:32,413 ¡Vamos! ¡Salgamos de aquí! 148 00:14:32,523 --> 00:14:35,850 ¡Vamos! ¡Vamos! 149 00:14:35,960 --> 00:14:39,320 Te dije que no llevaras un arma. 150 00:14:39,430 --> 00:14:40,388 ¡Vamos, vamos! 151 00:14:40,498 --> 00:14:41,856 ¡Estás loco, hombre! 152 00:14:41,966 --> 00:14:45,226 ¡Vamos! Ya no es lo mismo ¿eh? 153 00:14:45,336 --> 00:14:46,761 ¡Te lo advierto, hombre! 154 00:14:46,871 --> 00:14:49,363 ¡Voy a matarte a ti y a toda tu pandilla! 155 00:14:49,473 --> 00:14:52,900 ¿Cual es tu problema? ¿El extranjero es demasiado loco para ti? 156 00:14:53,010 --> 00:14:54,969 "G" de por vida, ¡hijo de puta! 157 00:14:55,079 --> 00:14:57,343 ¡Vamos, hagamos las cosas! 158 00:14:58,649 --> 00:15:01,049 El cambio es inmediato, gordo bastardo. 159 00:15:09,326 --> 00:15:11,252 Los doblaré más tarde. Tengo que prepararme. 160 00:15:11,362 --> 00:15:12,720 ¿Este Rick otra vez? 161 00:15:12,830 --> 00:15:16,061 Mamá, ¿por qué ya no te gusta Rick? 162 00:15:18,302 --> 00:15:21,095 Esperaba que hubieras conocido a alguien más. 163 00:15:21,205 --> 00:15:25,065 Él abandonó la pandilla. ¿Qué tiene que hacer para que le gustes? 164 00:15:25,175 --> 00:15:28,936 Me gusta. Eres demasiado joven para una relación tan seria. 165 00:15:29,046 --> 00:15:32,440 Cumplo 18 años mañana. Tenías 17 años cuando me tuviste. 166 00:15:32,550 --> 00:15:35,609 No quiero que cometas los mismos errores que yo. 167 00:15:35,719 --> 00:15:38,145 No sabes lo maravilloso que es. 168 00:15:38,255 --> 00:15:40,414 Qué romántico. 169 00:15:40,524 --> 00:15:43,551 Deberías empezar a ser razonable... 170 00:15:43,661 --> 00:15:45,052 Encontrar un trabajo, por ejemplo. 171 00:15:45,162 --> 00:15:48,088 Rick tiene un trabajo y se va a unir a la Fuerza Aérea. 172 00:15:48,198 --> 00:15:50,057 ¿Y tú en todo esto? 173 00:15:50,167 --> 00:15:53,494 ¿Vas a seguirlo de base militar en base militar? 174 00:15:53,604 --> 00:15:55,963 Tienes que encontrar algo estable. 175 00:15:56,073 --> 00:15:58,007 Lo lograremos, ¿de acuerdo? 176 00:16:19,163 --> 00:16:20,521 ¡Rick! 177 00:16:20,631 --> 00:16:22,131 ¿Qué otra cosa? 178 00:16:25,202 --> 00:16:27,466 - Qué ? -Mira este lugar. 179 00:16:28,439 --> 00:16:30,664 Genial. Es un lugar hermoso. 180 00:16:30,774 --> 00:16:32,833 Mira a tu alrededor. 181 00:16:35,546 --> 00:16:37,271 ¿Las tonterías religiosas de mi madre? 182 00:16:37,381 --> 00:16:38,881 Sí. 183 00:16:39,350 --> 00:16:40,850 Espera un minuto. 184 00:16:50,661 --> 00:16:52,161 ¿Está bien eso? 185 00:16:53,831 --> 00:16:55,689 -¿Está mejor? -Eso está mejor. 186 00:16:55,799 --> 00:16:57,299 Mucho mejor. 187 00:17:56,627 --> 00:17:58,424 Tengo un regalo para ti. 188 00:18:01,098 --> 00:18:02,598 Vas-y. 189 00:18:05,436 --> 00:18:07,666 Rick, esto es hermoso. 190 00:18:08,505 --> 00:18:11,372 ¿Aceptarías esto como anillo de compromiso? 191 00:18:12,609 --> 00:18:15,235 ¿Es esto una propuesta de matrimonio? 192 00:18:15,345 --> 00:18:17,575 Para eso están los anillos de compromiso, ¿verdad? 193 00:18:21,485 --> 00:18:22,985 Sí. 194 00:18:26,724 --> 00:18:29,124 BIEN. Fue fácil. 195 00:18:29,693 --> 00:18:32,019 ¿Dónde encontró tu madre todo esto? 196 00:18:32,129 --> 00:18:34,962 Lo sé... Se siente como una iglesia. 197 00:18:35,699 --> 00:18:39,159 Mañana, por tu cumpleaños, saldremos como reyes. 198 00:18:39,269 --> 00:18:41,897 Voy a tomar prestada la Nova de Jesus. 199 00:18:49,313 --> 00:18:51,941 Mírate, hombre. Has crecido. 200 00:18:53,517 --> 00:18:57,611 -Eso es realmente agradable. -El auto es tuyo, no te preocupes. 201 00:18:57,721 --> 00:18:59,647 Él no debería estar aquí, hombre. 202 00:18:59,757 --> 00:19:02,349 No eres un Pocho. Nos has decepcionado. 203 00:19:02,459 --> 00:19:04,818 Él no nos dejó ir. ¡Sigue siendo un Pocho! 204 00:19:04,928 --> 00:19:07,021 Eres un gilipollas, Morales, eso es lo que eres. 205 00:19:08,599 --> 00:19:12,826 No es tu brazo lo que debería haber cortado, son tus pelotas. 206 00:19:12,936 --> 00:19:15,329 Estaba salvándote la vida, hombre. 207 00:19:15,439 --> 00:19:16,930 Abre los ojos, Chico. 208 00:19:17,040 --> 00:19:19,500 Él te impidió cortarte el pene. 209 00:19:19,610 --> 00:19:23,003 y traer a la policía de vuelta aquí. Lo entiendes 210 00:19:23,113 --> 00:19:26,140 Olvídalo, Jesús. Que te jodan. 211 00:19:26,250 --> 00:19:27,945 Si no fuera tu primo, hombre... 212 00:19:31,455 --> 00:19:33,714 Seguiría siendo Pocho "supremo". 213 00:19:33,824 --> 00:19:34,782 Gracias, hombre. 214 00:19:34,892 --> 00:19:37,117 El día llegará 215 00:19:37,227 --> 00:19:39,923 donde nos ayudarás a proteger el barrio. 216 00:19:42,966 --> 00:19:44,466 Déjalo ir. 217 00:19:44,768 --> 00:19:49,363 Cada vez que una chica se folla en la parte trasera de mi coche, 218 00:19:49,473 --> 00:19:51,703 Añade algo a su karma. 219 00:19:54,411 --> 00:19:58,038 Prepárate para dar tu vida por mi auto, hombre. 220 00:19:58,148 --> 00:20:00,082 Está bien, hombre. 221 00:20:00,818 --> 00:20:02,318 ¡Ten cuidado! 222 00:20:09,226 --> 00:20:10,887 ¡De los grises! "G" de vida! 223 00:20:28,378 --> 00:20:30,972 Déjalo ir. Vamos. 224 00:21:59,069 --> 00:22:03,005 - Vamos a follar a esos gilipollas. - Está bien, vámonos. 225 00:22:07,377 --> 00:22:10,107 -Ve detrás. - Entiendo. 226 00:22:12,316 --> 00:22:14,807 No lo olvides. Jammer es para mí. 227 00:23:19,016 --> 00:23:21,678 ¡Levantate, tenemos visitas! 228 00:23:56,753 --> 00:23:59,551 Todo va a estar bien, hombre. Todo estará bien. 229 00:24:03,660 --> 00:24:05,685 Ve allí tan pronto como puedas, ¿de acuerdo? 230 00:25:00,650 --> 00:25:01,742 ¡Arrojad vuestras armas! 231 00:25:01,852 --> 00:25:02,809 ¡Que nadie se mueva! 232 00:25:02,919 --> 00:25:05,445 - ¡Ve a mirar a los lados! - ¡No te muevas! 233 00:25:05,555 --> 00:25:07,247 ¡Manos detrás de la cabeza! 234 00:25:07,357 --> 00:25:10,017 -Ya sabes la posición... -¡Lo escuchaste! 235 00:25:10,127 --> 00:25:13,286 - ¡Boca abajo! ¡Más rápido! - Está bien, está bien. 236 00:25:13,396 --> 00:25:15,864 ¡Todos al suelo! ¡Boca abajo! 237 00:25:18,068 --> 00:25:19,893 Boca abajo, manos detrás de la espalda. 238 00:25:20,003 --> 00:25:21,595 - ¡Boca abajo! -Baja la cabeza. 239 00:25:21,705 --> 00:25:24,367 Detrás de la espalda. Detrás de la espalda. 240 00:25:27,210 --> 00:25:28,710 Por aquí, acuéstate. 241 00:25:29,746 --> 00:25:32,572 Ponle las esposas. ¡Ya sabes la posición, vamos! 242 00:25:32,682 --> 00:25:34,182 ¡Contra el suelo! 243 00:25:42,459 --> 00:25:44,785 ¿Miraste arriba? 244 00:25:44,895 --> 00:25:46,522 ¿Están todos fuera? 245 00:25:49,566 --> 00:25:54,299 Encontramos esto a simple vista y esto en el armario. 246 00:25:56,206 --> 00:25:58,970 Espero que no sea quien pienso que es. 247 00:26:02,546 --> 00:26:05,405 Joder, Morales, pensé que ya estabas asentado. 248 00:26:05,515 --> 00:26:08,507 Los grises mataron a mi primo. ¿Qué esperabas de mí? 249 00:26:09,653 --> 00:26:11,678 Demasiados, al parecer. 250 00:26:13,723 --> 00:26:15,281 Llévenlo a bordo. 251 00:26:36,346 --> 00:26:38,837 Morales. Tienes visitantes. 252 00:27:13,984 --> 00:27:16,316 Almiar. Necesito hablar contigo. 253 00:27:23,126 --> 00:27:24,787 ¿Estás bien? 254 00:27:26,329 --> 00:27:27,887 Lo arruiné todo. 255 00:27:28,598 --> 00:27:31,396 Me volví loco cuando vi lo que le hicieron a Jesús. 256 00:27:32,335 --> 00:27:35,662 Siento pena por Jesús. ¿Puedo hacer algo? 257 00:27:35,772 --> 00:27:38,265 Puedes olvidarte de mí, Melissa. 258 00:27:38,375 --> 00:27:39,799 De qué estás hablando ? 259 00:27:39,909 --> 00:27:43,503 Me acusaron de intento de asesinato, 260 00:27:43,613 --> 00:27:45,872 Robo a mano armada y tráfico de drogas. 261 00:27:45,982 --> 00:27:48,441 El fiscal quiere darme 20 años en el armario. 262 00:27:48,551 --> 00:27:50,051 Dios mío, Rick. 263 00:27:52,789 --> 00:27:56,149 Sería injusto pedirte que me esperes. 264 00:27:56,259 --> 00:27:57,759 Todo es injusto. 265 00:27:59,796 --> 00:28:03,757 Sólo tienes que intentar olvidarme, eso es todo. 266 00:28:03,867 --> 00:28:05,367 ¡No! 267 00:28:14,010 --> 00:28:16,501 No puedo pedirte que me esperes. 268 00:28:22,585 --> 00:28:24,951 Rick, ¡te necesito! 269 00:28:59,689 --> 00:29:01,189 Hola, Melissa. 270 00:29:04,661 --> 00:29:06,786 Venga, te dejaré. 271 00:29:06,896 --> 00:29:08,521 No, gracias. 272 00:29:08,631 --> 00:29:10,929 Lo siento por tu novio. 273 00:29:13,336 --> 00:29:16,997 No veo por qué no podríamos ser amigos. 274 00:29:17,107 --> 00:29:18,598 ¿Qué hay de malo en eso? 275 00:29:18,708 --> 00:29:22,303 No hay nada malo, pero solo quiero estar solo, ¿de acuerdo? 276 00:29:23,380 --> 00:29:24,880 Sí, está bien. 277 00:29:36,526 --> 00:29:38,026 Mira a... 278 00:29:47,804 --> 00:29:49,304 Espera, cariño. 279 00:30:11,928 --> 00:30:13,428 ¿Tienes prisa? 280 00:30:15,498 --> 00:30:18,224 Genial, tengo un poco de hambre. 281 00:30:18,334 --> 00:30:20,325 Vamos chicos, dejadme en paz. 282 00:30:24,874 --> 00:30:29,709 Estaría dispuesto a dejar de usar freebase para que pudieras ser mi "ruca". 283 00:30:31,681 --> 00:30:33,181 Vamos ! 284 00:30:38,888 --> 00:30:40,388 Ella está allí. 285 00:30:54,437 --> 00:30:56,029 ¡Ayuda! 286 00:30:56,139 --> 00:30:58,198 No la dejes escapar. ¡Atrapala! 287 00:31:02,946 --> 00:31:05,176 - ¿Y ahora? - ¡Abre la puerta! 288 00:31:07,750 --> 00:31:09,250 ¿Adónde vas? 289 00:31:11,354 --> 00:31:12,854 ¡No! 290 00:31:15,191 --> 00:31:16,691 ¡No! 291 00:31:34,010 --> 00:31:35,510 Sosténgala. 292 00:31:36,513 --> 00:31:38,013 ¡Detener! 293 00:31:42,185 --> 00:31:44,811 - ¡Mierda! -Estás haciendo algo estúpido. 294 00:31:44,921 --> 00:31:46,246 ¡Sal de aquí, hombre! 295 00:31:46,356 --> 00:31:48,515 - Ella no es tuya. - ¿Así que lo que? 296 00:31:48,625 --> 00:31:50,316 Steadman la quiere. 297 00:31:50,426 --> 00:31:52,419 ¿Steadman? 298 00:31:52,529 --> 00:31:55,989 - Ella es parte del plan. -¿Qué plan? 299 00:31:56,099 --> 00:31:57,390 Tiene nuevos planes, hombre. 300 00:31:57,500 --> 00:31:58,792 Escúchame. 301 00:31:58,902 --> 00:32:02,495 Los grises están todos en el hoyo... Hay territorio en juego. 302 00:32:02,605 --> 00:32:05,832 Steadman va a barajar las cartas, hombre. 303 00:32:05,942 --> 00:32:08,568 Puedes conseguirte algún nuevo territorio, hombre. 304 00:32:08,678 --> 00:32:10,570 o un montón de molestias. 305 00:32:10,680 --> 00:32:12,272 Es tu elección 306 00:32:13,583 --> 00:32:15,083 Tranquilo, cariño. 307 00:32:15,718 --> 00:32:18,511 - Que se joda Steadman. - Steadman hará lo que quiera. 308 00:32:18,621 --> 00:32:21,247 No vamos a cambiar eso. 309 00:32:21,357 --> 00:32:24,050 Pero si quieres divertirte con su nueva novia... 310 00:32:24,160 --> 00:32:27,887 Déjame darte algo que aliviará tu dolor. 311 00:32:27,997 --> 00:32:29,965 Dos dosis de esta mierda, 312 00:32:30,900 --> 00:32:34,301 y te garantizo que se sentirá tan bien en tu pene como en... 313 00:33:07,837 --> 00:33:10,096 Vamos Melissa, tranquilízate. 314 00:33:10,206 --> 00:33:11,867 Respira profundamente. 315 00:33:13,843 --> 00:33:16,002 Soy tu amigo, ¿recuerdas? 316 00:33:16,112 --> 00:33:17,612 Oye, ¿tienes frío? 317 00:33:31,194 --> 00:33:33,924 Detengámonos aquí por un momento. 318 00:33:46,976 --> 00:33:49,774 No sé qué habría hecho si no hubieras llegado. 319 00:33:51,180 --> 00:33:52,704 No es nada... 320 00:33:53,716 --> 00:33:56,844 ¡Qué panda de bastardos! 321 00:33:58,488 --> 00:34:01,648 Déjate llevar, llora... Todo está bien ahora. 322 00:34:01,758 --> 00:34:03,988 Necesitas relajarte. 323 00:34:06,562 --> 00:34:10,623 Si quieres que te lleve a algún lugar no lo dudes. 324 00:34:12,435 --> 00:34:14,300 No es un problema, ¿de acuerdo? 325 00:34:16,939 --> 00:34:18,439 Sostener. 326 00:34:19,108 --> 00:34:22,134 Tómate una bebida. Te calentará. 327 00:34:23,179 --> 00:34:24,679 Vamos. 328 00:34:40,363 --> 00:34:44,057 Intenta calmarte. Te acompañaré de regreso. 329 00:34:44,167 --> 00:34:46,101 No quiero ir a casa. 330 00:34:48,137 --> 00:34:50,469 No estoy listo para ver a mi madre. 331 00:35:03,219 --> 00:35:04,743 Así es como es. 332 00:35:06,522 --> 00:35:09,286 Pero cuando siento que me estoy saliendo del camino... 333 00:35:10,760 --> 00:35:12,660 Estoy haciendo un pequeño riel para mí. 334 00:35:14,997 --> 00:35:17,290 Para aliviar el dolor, 335 00:35:17,400 --> 00:35:18,958 y liberar la presión. 336 00:35:23,005 --> 00:35:25,530 No, no quiero, BT 337 00:35:35,351 --> 00:35:37,777 - Realmente, no debería. - Vamos. 338 00:35:37,887 --> 00:35:39,387 Hazte algún bien. 339 00:35:58,474 --> 00:36:01,401 - Mamá ? - Melissa ¿dónde estabas? 340 00:36:01,511 --> 00:36:04,404 Necesito hablar contigo. 341 00:36:04,514 --> 00:36:08,644 ¿No puede esperar? No estoy solo 342 00:36:09,552 --> 00:36:10,610 Déjalo ir. 343 00:36:10,720 --> 00:36:12,745 Hablaremos mañana, ¿vale cariño? 344 00:36:47,890 --> 00:36:49,482 Morales, Morales... 345 00:36:52,028 --> 00:36:55,922 ¿Sabes que? Realmente pensé 346 00:36:56,032 --> 00:36:59,695 que habías dejado esa mierda de pandilla para siempre. 347 00:37:01,370 --> 00:37:05,136 ¿Por qué esto te fascina tanto? 348 00:37:06,843 --> 00:37:08,568 ¿Son las camisas? 349 00:37:08,678 --> 00:37:11,272 -Mataron a mi primo. - ¿Quién es ese? 350 00:37:17,520 --> 00:37:19,579 Vamos, Ricardo. 351 00:37:19,689 --> 00:37:23,352 Ayúdenos a poner a estos tipos tras las rejas. 352 00:37:23,893 --> 00:37:25,758 ¿No le debes eso a tu familia? 353 00:37:27,563 --> 00:37:29,554 No funciona así. 354 00:37:33,169 --> 00:37:34,669 Veo. 355 00:37:36,105 --> 00:37:37,605 Ustedes otros... 356 00:37:38,608 --> 00:37:44,046 Te jactas de querer proteger tu vecindario. 357 00:37:45,281 --> 00:37:50,082 Pero todo lo que veo es un montón de drogadictos sobreexcitados. 358 00:37:52,755 --> 00:37:54,514 Acerca de, 359 00:37:54,624 --> 00:37:56,683 ¿Cómo está tu hermano? 360 00:37:59,061 --> 00:38:00,561 Él está bien. 361 00:38:03,733 --> 00:38:05,191 ¿Está bien? 362 00:38:05,301 --> 00:38:07,593 ¡Está en silla de ruedas! 363 00:38:07,703 --> 00:38:10,530 Por una bala perdida. 364 00:38:10,640 --> 00:38:12,267 ¿Está bien? 365 00:38:13,976 --> 00:38:16,843 En casa las cosas no van bien. 366 00:38:21,183 --> 00:38:22,683 Una cosa más... 367 00:38:25,554 --> 00:38:29,251 Tenemos suficiente sobre ti para mantenerte aquí por mucho tiempo. 368 00:38:30,059 --> 00:38:32,721 No quieres cooperar. Está bien. 369 00:38:33,696 --> 00:38:36,256 Quieres sufrir toda tu vida... Está bien. 370 00:38:37,566 --> 00:38:40,558 El estado te proporcionará baños. 371 00:39:15,204 --> 00:39:17,196 - Hola ? - ¿Que hay de nuevo? 372 00:39:17,306 --> 00:39:18,731 ¿Estás faltando a clases? 373 00:39:18,841 --> 00:39:21,133 No pude quedarme en la escuela. Llegué temprano a casa. 374 00:39:21,243 --> 00:39:25,471 Me enteré de que habrá una fiesta increíble esta noche. 375 00:39:25,581 --> 00:39:27,807 No tengo ganas de fiesta. 376 00:39:27,917 --> 00:39:31,344 Sé que estás deprimido, pero las cosas realmente van a cambiar. 377 00:39:31,454 --> 00:39:33,880 Al parecer, High Top Rappers estará allí. 378 00:39:33,990 --> 00:39:36,182 En realidad ? Ellos cumplen. 379 00:39:36,292 --> 00:39:39,385 ¿Has visto sus disfraces? Parecen mierda de perro. 380 00:39:39,495 --> 00:39:43,289 Podrías ofrecerte a hacer algo elegante para ellos. 381 00:39:43,399 --> 00:39:45,925 No quiero hablar con nadie. 382 00:39:46,035 --> 00:39:48,060 Por supuesto que sí. Te recogeré. 383 00:39:48,170 --> 00:39:49,728 Hola hermosa. 384 00:39:50,639 --> 00:39:52,139 Bien... 385 00:40:43,759 --> 00:40:46,385 ¿Qué les voy a decir? 386 00:40:46,495 --> 00:40:49,121 Nunca intenté conseguir un trabajo como estilista. 387 00:40:49,231 --> 00:40:50,723 No te preocupes, eres genial. 388 00:40:50,833 --> 00:40:53,427 Sólo hay que causar una buena impresión. 389 00:40:54,303 --> 00:40:56,228 - Hola, Big Time. - Hola bebé. 390 00:40:56,338 --> 00:40:59,171 - ¿Dónde estabas? -Un poco por todas partes. 391 00:41:01,143 --> 00:41:03,069 Fue fácil de encontrar. 392 00:41:03,179 --> 00:41:05,170 Annie, ella es Melissa. 393 00:41:06,382 --> 00:41:08,077 Ahora lo entiendo. 394 00:41:10,252 --> 00:41:12,083 - Bonita fiesta. - Sí. 395 00:41:20,062 --> 00:41:21,562 Eso me conviene. 396 00:41:36,078 --> 00:41:38,569 Es hora de ganar altitud. 397 00:41:39,315 --> 00:41:40,907 Sostener. 398 00:41:41,550 --> 00:41:43,609 No sé si debería hacerlo. 399 00:41:43,719 --> 00:41:46,847 Te destrozará más que cualquier cosa que hayas probado antes. 400 00:41:48,524 --> 00:41:50,024 Eso es seguro. 401 00:41:52,528 --> 00:41:54,028 Sostener. 402 00:41:55,264 --> 00:41:56,455 Vas-y. 403 00:41:56,565 --> 00:41:58,891 Es sólo cocaína. 404 00:41:59,001 --> 00:42:01,561 Un poco centrado, eso es todo. 405 00:42:02,371 --> 00:42:05,670 Como jugo de naranja congelado. 406 00:42:08,077 --> 00:42:09,577 Vas-y. 407 00:42:10,012 --> 00:42:12,242 ¡Apresúrate! ¡Tengo que hacer pis! 408 00:42:13,048 --> 00:42:16,575 ¿Crees que esto es un inodoro o algo así? 409 00:42:18,654 --> 00:42:20,154 Mierda. 410 00:42:49,585 --> 00:42:52,383 ¿Llegarán las High Tops pronto? 411 00:42:53,389 --> 00:42:55,949 Ellos llegarán. No te preocupes. 412 00:43:11,073 --> 00:43:13,007 No me siento bien 413 00:43:14,076 --> 00:43:15,901 Bueno, vamos. 414 00:43:16,011 --> 00:43:18,275 Big Time arreglará eso por ti. 415 00:43:49,745 --> 00:43:51,679 No, BT, para. 416 00:43:52,815 --> 00:43:54,476 Todo va a estar bien, cariño. 417 00:44:05,327 --> 00:44:07,056 No, no quiero. 418 00:44:28,384 --> 00:44:31,376 ¿Dónde has estado? 419 00:44:32,154 --> 00:44:34,780 Pareces una puta. 420 00:44:34,890 --> 00:44:38,150 Son las tres de la mañana. ¿Quién te crees que eres? 421 00:44:38,260 --> 00:44:39,852 No sé ! Dime ! 422 00:44:39,962 --> 00:44:43,189 -¡Aquí tenemos reglas! - ¡Puedes metértelos por el culo! 423 00:44:43,299 --> 00:44:44,799 ¡Regresar! 424 00:45:13,762 --> 00:45:16,689 ¿Qué pasa con tu abogado? 425 00:45:16,799 --> 00:45:18,733 Deberías haber salido hace un mes. 426 00:45:19,902 --> 00:45:22,428 Defiende a todos los que fueron detenidos esa noche. 427 00:45:22,538 --> 00:45:25,164 Ni siquiera tuvo tiempo de abrir mi expediente. 428 00:45:25,274 --> 00:45:29,301 Con dinero te sacaríamos de aquí en poco tiempo. 429 00:45:31,447 --> 00:45:34,245 - Lo sé. -Se acabó, Morales. 430 00:45:34,750 --> 00:45:37,310 -Tengo que irme. - Está bien. 431 00:45:37,886 --> 00:45:39,820 Cuida bien de mamá, ¿de acuerdo? 432 00:45:46,829 --> 00:45:48,820 ¿Has oído hablar de Melissa? 433 00:45:50,232 --> 00:45:53,963 No, hace tiempo que no la vemos. 434 00:45:55,738 --> 00:45:58,764 Se acabó. Es mejor así. 435 00:46:18,594 --> 00:46:20,118 Entra, Melissa. 436 00:46:22,197 --> 00:46:23,697 Sentarse. 437 00:46:29,138 --> 00:46:31,930 Melissa, estoy muy decepcionada de ti... 438 00:46:32,040 --> 00:46:35,134 Tus notas, tus ausencias, 439 00:46:35,244 --> 00:46:36,768 Incluso tu apariencia. 440 00:46:38,814 --> 00:46:42,978 Si continúas así, corres el riesgo de ser rechazado. 441 00:46:43,986 --> 00:46:46,386 Es un poco difícil para mí en este momento. 442 00:46:48,023 --> 00:46:49,650 Estoy preocupado por ti. 443 00:46:54,163 --> 00:46:55,663 Escuchar... 444 00:46:56,632 --> 00:47:00,830 Sé que tu vida privada no es asunto mío, 445 00:47:02,471 --> 00:47:05,065 pero siempre te consideré un estudiante especial. 446 00:47:08,310 --> 00:47:11,036 Lo único que quiero es que te recuperes. 447 00:47:11,146 --> 00:47:12,646 ¿Crees que es posible? 448 00:47:13,882 --> 00:47:15,382 Sí 449 00:47:17,753 --> 00:47:21,413 Si necesitas algo, 450 00:47:21,523 --> 00:47:23,684 No dudes en preguntarme. 451 00:47:49,852 --> 00:47:51,615 Qué estás haciendo ? 452 00:47:52,955 --> 00:47:54,880 Por eso cambiaste. 453 00:47:54,990 --> 00:47:56,882 ¡No tienes derecho a registrar mis cosas! 454 00:47:56,992 --> 00:47:59,818 - ¡Es peligroso, Melissa! - ¡Ocupate de tus propios asuntos! 455 00:47:59,928 --> 00:48:01,987 Mírate a ti mismo. 456 00:48:02,097 --> 00:48:04,623 ¡Mira tu cara! Eres un drogadicto. 457 00:48:04,733 --> 00:48:07,059 ¿Quién es drogadicto aquí? 458 00:48:07,169 --> 00:48:10,629 Te emborrachas con ginebra todas las noches. Eres el drogadicto. 459 00:48:10,739 --> 00:48:12,898 No hables así, soy tu madre. 460 00:48:13,008 --> 00:48:16,000 -No quiero eso en mi casa. -Se puede arreglar. 461 00:48:18,680 --> 00:48:20,648 ¿Adónde vas? 462 00:48:22,584 --> 00:48:25,849 - No te irás. -Intenta detenerme. 463 00:48:33,996 --> 00:48:35,588 ¡Melisa! 464 00:48:47,376 --> 00:48:49,067 Chico ! 465 00:48:49,177 --> 00:48:50,677 Te mueves y estás muerto. 466 00:48:52,114 --> 00:48:53,105 Volcar. 467 00:48:53,215 --> 00:48:56,651 ¡Cuidado con esa pistola! Yo no hice nada. 468 00:48:57,286 --> 00:49:00,278 Registra la camioneta. Sé que tiene grietas. 469 00:49:02,858 --> 00:49:04,358 Por aquí. 470 00:49:06,428 --> 00:49:08,120 Solo estaba deambulando por ahí. 471 00:49:08,230 --> 00:49:09,888 Tenemos un problema, hombre. 472 00:49:09,998 --> 00:49:13,798 Vi a Steadman. No nos da nuevo territorio. 473 00:49:16,672 --> 00:49:20,098 - Te burlaste de nosotros. - ¡No me burlé de nadie, hombre! 474 00:49:20,208 --> 00:49:22,608 Él está diciendo tonterías. 475 00:49:27,416 --> 00:49:28,740 Chico, ¡lo encontré! 476 00:49:28,850 --> 00:49:31,610 Basta, hombre. Estás bromeando. 477 00:49:31,720 --> 00:49:33,220 Chico. 478 00:49:33,422 --> 00:49:36,181 Nunca has ido a ver a Steadman, ¿verdad? 479 00:49:36,291 --> 00:49:38,650 Debería matarte yo mismo. 480 00:49:38,760 --> 00:49:40,385 Vas-y ! Tue-le ! 481 00:49:40,495 --> 00:49:44,022 ¿Sabes que? Dejaré que Steadman lo haga. 482 00:49:45,400 --> 00:49:47,334 Él lo hará mejor que yo. 483 00:49:51,473 --> 00:49:52,973 Mátalo. 484 00:50:09,324 --> 00:50:11,087 Está bien, está bien... 485 00:50:12,961 --> 00:50:16,192 Steve, soy BT de nuevo. Escuchar. 486 00:50:16,898 --> 00:50:18,991 Vamos, hombre. Sabes que encontraré el dinero. 487 00:50:19,101 --> 00:50:20,659 ¿No te he pagado siempre? 488 00:50:20,769 --> 00:50:22,327 ¡Mierda! 489 00:50:22,437 --> 00:50:25,063 ¡No insistas, no encontrarás ninguna grieta ahí! 490 00:50:25,173 --> 00:50:28,200 Cállate, casi me matan por tu culpa. 491 00:50:28,310 --> 00:50:30,102 ¿Qué vamos a hacer? 492 00:50:30,212 --> 00:50:31,169 ¡Mierda! 493 00:50:31,279 --> 00:50:33,907 Está bien, está bien. Llamaré a alguien más. 494 00:50:35,517 --> 00:50:37,508 A ver si puedo encontrar alguno en otro lugar. 495 00:50:46,228 --> 00:50:48,987 Esta ahí, pero tienes que ir. 496 00:50:49,097 --> 00:50:50,389 ¿Por qué no tú? 497 00:50:50,499 --> 00:50:53,926 En este barrio, si ven a una persona negra, llaman a la policía. 498 00:50:54,036 --> 00:50:55,861 No puedo. 499 00:50:55,971 --> 00:50:57,996 ¿Quieres colocarte o qué? 500 00:50:58,807 --> 00:51:00,307 Mierda. 501 00:51:02,010 --> 00:51:03,510 Vamos. 502 00:51:24,633 --> 00:51:26,133 Hola ? 503 00:51:28,804 --> 00:51:30,304 ¿Hay alguien ahí? 504 00:51:35,310 --> 00:51:36,810 Señor Dockett. 505 00:51:39,448 --> 00:51:41,006 Buenas noches, Melissa. 506 00:51:42,451 --> 00:51:43,951 Me alegro verte. 507 00:51:46,822 --> 00:51:48,449 ¿Qué está sucediendo? 508 00:51:50,092 --> 00:51:52,788 Me llamaron urgentemente. 509 00:51:55,097 --> 00:51:56,621 Necesitarías esto... 510 00:51:58,366 --> 00:52:01,426 Sabes que esto es muy malo para ti, Melissa. 511 00:52:05,140 --> 00:52:07,399 Dame la bolsa. 512 00:52:07,509 --> 00:52:09,009 No tan rápido. 513 00:52:11,580 --> 00:52:13,475 BT obtiene esto a crédito. 514 00:52:15,183 --> 00:52:17,879 Esto significa que tienes que pagar intereses. 515 00:52:23,658 --> 00:52:25,158 Por adelantado. 516 00:52:33,201 --> 00:52:35,465 Quítate la ropa, Melissa. 517 00:52:36,805 --> 00:52:38,773 No lo creo 518 00:52:44,813 --> 00:52:47,646 Una chica como tú no debería hacer esto... 519 00:52:48,984 --> 00:52:50,484 Pero aprenderás. 520 00:52:51,052 --> 00:52:52,552 ¡Déjame ir! 521 00:53:13,875 --> 00:53:17,069 ¿No podemos fumarlo? ¿Solo un poquito? 522 00:53:17,179 --> 00:53:18,637 No. 523 00:53:18,747 --> 00:53:22,774 Regla número uno... Los negocios primero. 524 00:53:23,618 --> 00:53:25,118 Luego las drogas. 525 00:53:32,027 --> 00:53:33,527 Quítate la ropa. 526 00:53:35,430 --> 00:53:36,954 Tu decides. 527 00:54:18,807 --> 00:54:20,365 ¡Maldito imbécil! 528 00:55:15,497 --> 00:55:16,888 ¡Steadman! 529 00:55:16,998 --> 00:55:19,191 Justo iba a llamarte. 530 00:55:19,301 --> 00:55:21,599 Me ahorras el viaje. 531 00:55:23,538 --> 00:55:25,438 Señor Steadman. 532 00:55:26,775 --> 00:55:28,400 Sé lo que estás pensando. 533 00:55:28,510 --> 00:55:31,136 Pero me detuvieron. 534 00:55:31,246 --> 00:55:33,338 No toqué nada 535 00:55:33,448 --> 00:55:37,142 Me pusieron una pistola en la cabeza y casi muero. 536 00:55:37,252 --> 00:55:40,045 No estoy confabulado con los Pochos. 537 00:55:40,155 --> 00:55:41,780 Realmente me pusieron en aprietos. 538 00:55:41,890 --> 00:55:45,717 Compruébelo usted mismo, no estoy ocultando nada. 539 00:55:45,827 --> 00:55:47,652 Sin crack, sin droga. 540 00:55:47,762 --> 00:55:50,088 No tengo nada. Puedes comprobarlo. 541 00:55:50,198 --> 00:55:52,564 Me estás insultando al traerme aquí. 542 00:55:53,635 --> 00:55:56,365 No estás tan loco como para estafarme, ¿verdad? 543 00:55:57,906 --> 00:55:59,406 ¿Estás perdiendo tu toque? 544 00:56:01,209 --> 00:56:04,474 Fumas demasiado y no vendes lo suficiente. 545 00:56:05,880 --> 00:56:08,473 Perdiste un envío entero, 546 00:56:08,583 --> 00:56:11,177 Me deja con un agujero en mi caja registradora. 547 00:56:12,153 --> 00:56:15,580 ¿Cómo vas a solucionar esto, BT? 548 00:56:15,690 --> 00:56:19,717 Me encargaré de eso, señor Steadman. 549 00:56:20,795 --> 00:56:22,921 No te preocupes, te lo devolveré. 550 00:56:23,031 --> 00:56:24,726 Dame algo de tiempo. 551 00:56:39,314 --> 00:56:41,306 ¿Es esta tu chica, BT? 552 00:56:41,416 --> 00:56:43,350 Sí, ella es mi novia. 553 00:56:52,494 --> 00:56:53,994 Ya no. 554 00:56:56,898 --> 00:56:58,398 Escucha, perra... 555 00:56:59,100 --> 00:57:01,726 No haces nada a menos que yo te lo diga. 556 00:57:01,836 --> 00:57:04,805 Ni siquiera respirar. ¿Lo entiendes? 557 00:57:14,115 --> 00:57:15,615 No te preocupes. 558 00:57:16,084 --> 00:57:18,575 Nos llevaremos muy bien. 559 00:57:21,823 --> 00:57:24,018 Gracias a esto tienes un poco de tiempo. 560 00:57:24,893 --> 00:57:27,885 Pero tendrás que pagarme por todo este cargamento. 561 00:57:28,430 --> 00:57:29,930 ¿De? 562 00:57:30,799 --> 00:57:32,460 Sí, M. Steadman. 563 00:58:00,395 --> 00:58:01,895 Mantente fresco. 564 00:58:03,498 --> 00:58:04,998 Este es Steadman. 565 00:58:11,506 --> 00:58:13,999 Sangre joven. Tripper, mi pote. 566 00:58:14,109 --> 00:58:16,600 - Hola, jefe. ¿Que hay de nuevo? - ¿Cómo estás? 567 00:58:18,379 --> 00:58:20,538 Ya me he encargado de su asunto, señor Steadman. 568 00:58:20,648 --> 00:58:22,148 Buen trato. 569 00:58:23,885 --> 00:58:25,610 Tripper, mi nueva zorra. 570 00:58:25,720 --> 00:58:28,380 No quiero que la toques ¿entiendes? 571 00:58:28,490 --> 00:58:29,981 Entendido, jefe. 572 00:58:30,091 --> 00:58:31,888 Nos conoceremos en el dormitorio. 573 00:58:42,437 --> 00:58:45,235 Estoy seguro de que nos llevaremos bien. 574 00:59:03,291 --> 00:59:05,259 ¿Cuánto quieres? 575 00:59:06,327 --> 00:59:07,827 20$ ? 576 00:59:08,563 --> 00:59:10,121 Ok, asiste. 577 00:59:15,203 --> 00:59:16,830 Él quiere dos dieces. 578 00:59:29,317 --> 00:59:30,944 Oye, hombre. 579 00:59:46,301 --> 00:59:48,235 ¿Cómo está mi bebé esta mañana? 580 00:59:49,003 --> 00:59:50,503 ¿Estás bien? 581 00:59:51,706 --> 00:59:53,565 Hay algunas reglas a seguir aquí... 582 00:59:53,675 --> 00:59:58,203 Primero...Haz siempre lo que te digo que hagas. 583 00:59:58,313 --> 01:00:00,839 Segundo... Nunca intentes irte de aquí. 584 01:00:00,949 --> 01:00:04,214 Y en tercer lugar... Estás aquí hasta que BT me pague. 585 01:00:06,387 --> 01:00:10,255 Pero si eres bueno, conseguirás todas las drogas que quieras. 586 01:00:11,793 --> 01:00:13,293 ¿Eso te conviene? 587 01:00:17,465 --> 01:00:21,128 Lo extraño. Necesito algo. 588 01:00:23,071 --> 01:00:25,763 Te daré algo entonces... 589 01:00:25,873 --> 01:00:27,864 Tripper, ven acá. 590 01:00:29,244 --> 01:00:31,109 Sí, M. Steadman. 591 01:00:32,046 --> 01:00:33,877 Prepárale una pelota rápida. 592 01:00:35,316 --> 01:00:36,816 Está bien, jefe. 593 01:00:40,255 --> 01:00:41,755 Ponte un poco de lápiz labial. 594 01:01:25,533 --> 01:01:28,459 -Chico. -Danny. ¿Que hay de nuevo? 595 01:01:28,569 --> 01:01:30,461 ¿Por qué estás aquí esta vez? 596 01:01:30,571 --> 01:01:33,665 Planté un gabacho en una pulpería. 597 01:01:33,775 --> 01:01:35,275 Estás en esto a largo plazo, hombre. 598 01:01:36,744 --> 01:01:39,542 Hace frío afuera sin mis rastas. 599 01:01:40,281 --> 01:01:41,781 Hace mucho frío. 600 01:02:01,536 --> 01:02:05,199 ¿Cómo se llama tu novia de nuevo? 601 01:02:08,843 --> 01:02:10,343 Toronjil. 602 01:02:11,412 --> 01:02:13,710 Es un buen movimiento para una mujer blanca. 603 01:02:16,884 --> 01:02:18,384 ¿Quieres sentir? 604 01:02:41,743 --> 01:02:43,243 ¡Rómpelo, hombre! 605 01:02:47,248 --> 01:02:48,306 ¡Hijo de puta! 606 01:02:48,416 --> 01:02:50,441 Simplemente tuve que ofrecerle crack. 607 01:02:50,551 --> 01:02:52,051 ¡Perra! 608 01:02:55,022 --> 01:02:56,522 ¡Sal de aquí! 609 01:02:59,327 --> 01:03:00,852 ¡Te ahogaré, imbécil! 610 01:03:00,962 --> 01:03:02,854 - ¡No me la cogí! - ¡Mi culo! 611 01:03:02,964 --> 01:03:05,923 - ¡Dime lo que sabes! - No me la cogí. 612 01:03:06,033 --> 01:03:08,426 - ¿Alguien la ha tocado? - No sé. 613 01:03:08,536 --> 01:03:10,595 - ¡Mi culo! - Mierda, maldita sea. 614 01:03:10,705 --> 01:03:11,763 ¡La verdad! 615 01:03:11,873 --> 01:03:15,199 Dime lo que sabes, idiota. De inmediato ! 616 01:03:15,309 --> 01:03:17,835 No me la cogí, hombre. Jurado. 617 01:03:17,945 --> 01:03:21,439 Ella vivía con BT Ella es adicta al crack. 618 01:03:21,549 --> 01:03:24,450 Ahora vive con Steadman. 619 01:03:27,655 --> 01:03:29,147 ¡Lo siento Steadman! 620 01:03:29,257 --> 01:03:30,757 Que te jodan. 621 01:03:31,659 --> 01:03:35,453 Entonces, señor Morales, ¿de qué quería hablarme? 622 01:03:35,563 --> 01:03:37,063 Steadman. 623 01:03:38,566 --> 01:03:41,959 -¿Qué, Steadman? - Puedo ayudarte a conseguirlo. 624 01:03:42,069 --> 01:03:43,569 En realidad ? 625 01:03:45,840 --> 01:03:49,600 -¿Cómo piensas hacerlo? - Creo que puedo infiltrarme en ellos. 626 01:03:49,710 --> 01:03:53,338 Mi culo, Morales. Sólo hay gente negra. 627 01:03:53,448 --> 01:03:56,884 Nunca dejarán entrar a un chicano allí. 628 01:03:58,519 --> 01:04:00,646 Conozco a un chico. 629 01:04:01,923 --> 01:04:04,148 ¿Cómo sabes que está ahí? 630 01:04:04,258 --> 01:04:06,451 No importa. 631 01:04:06,561 --> 01:04:08,392 ¿Quieres a Steadman o no? 632 01:04:13,901 --> 01:04:15,401 GRACIAS. 633 01:04:17,939 --> 01:04:20,635 ¿Por qué este repentino interés en el señor Steadman? 634 01:04:21,075 --> 01:04:26,274 Mi novia está encerrada en su casa. 635 01:04:28,015 --> 01:04:30,916 Detén a ese bastardo para que pueda sacarla de sus garras. 636 01:04:32,186 --> 01:04:34,379 ¿Estamos seguros de que ella no está aquí por su propia voluntad? 637 01:04:34,489 --> 01:04:36,980 Él la llena de drogas. 638 01:04:57,745 --> 01:04:59,645 Quizás podamos llegar a una solución. 639 01:05:19,033 --> 01:05:21,501 Hola, "Ese". Me voy, hombre. 640 01:05:22,236 --> 01:05:23,760 No, todo está bien. 641 01:05:25,873 --> 01:05:28,466 ¿Te acuerdas de BT? 642 01:05:28,576 --> 01:05:30,601 ¿Sabes dónde vive? 643 01:05:30,711 --> 01:05:32,702 No, le debo algo. 644 01:05:35,283 --> 01:05:36,783 Sí. 645 01:05:37,852 --> 01:05:39,577 Está bien. 646 01:05:39,687 --> 01:05:41,913 Está bien, hombre. Muchas gracias. 647 01:05:42,023 --> 01:05:43,523 Hasta luego. 648 01:06:04,845 --> 01:06:09,339 ¡Sal de mi camioneta! ¡Te voy a romper la cara! 649 01:06:16,223 --> 01:06:17,952 Podemos hablar de ello, hombre. 650 01:06:24,832 --> 01:06:26,332 ¡Hijo de puta! 651 01:06:30,004 --> 01:06:32,666 Vete a la mierda. ¡Cabron! 652 01:06:35,676 --> 01:06:38,338 ¡Morir! Muere, gilipollas. 653 01:06:48,723 --> 01:06:50,223 Sal de aquí. 654 01:06:59,934 --> 01:07:02,494 No, mecánico. No ! 655 01:07:03,771 --> 01:07:05,363 ¡Mierda! 656 01:07:32,099 --> 01:07:36,027 ¿Steadman y Tripper nunca salen al mismo tiempo? 657 01:07:36,137 --> 01:07:38,298 Annie, escúchame. 658 01:07:40,875 --> 01:07:43,275 Encontraremos una manera de escapar. 659 01:07:46,347 --> 01:07:48,673 ¿Cómo lo vamos a hacer? 660 01:07:48,783 --> 01:07:51,980 ¿Volar como dos pajaritos? 661 01:07:56,857 --> 01:07:59,485 Vamos a salir de aquí, Annie. 662 01:08:02,863 --> 01:08:04,831 Sólo hay una salida de aquí. 663 01:08:07,068 --> 01:08:08,660 Cual ? 664 01:08:14,642 --> 01:08:16,269 Lo sabrás pronto. 665 01:08:20,715 --> 01:08:23,975 - Toma, ata esto a tu tobillo. - ¿Qué es? 666 01:08:24,085 --> 01:08:26,349 Eso, amigo mío, es lo que te conecta con nosotros. 667 01:08:27,021 --> 01:08:28,045 De acuerdo. 668 01:08:28,155 --> 01:08:31,115 Cuando Steadman realiza el intercambio con su proveedor, 669 01:08:31,225 --> 01:08:33,420 Haznoslo saber y vendremos. 670 01:08:35,863 --> 01:08:38,957 Vamos. ¡Vamos, chicos! Vamos. 671 01:08:39,633 --> 01:08:41,859 Ella está completamente iluminada. 672 01:08:41,969 --> 01:08:43,469 Tripper, ven acá. 673 01:08:44,071 --> 01:08:46,364 -Ven aquí, perra. -Sí, señor Steadman. 674 01:08:46,474 --> 01:08:50,069 Estoy harto de ella. Haz con ello lo que quieras. 675 01:08:51,345 --> 01:08:52,845 Ven aquí. 676 01:08:58,319 --> 01:09:00,753 Todo estará bien. Todo estará bien. 677 01:09:01,422 --> 01:09:03,180 Ven aquí, perra. 678 01:09:03,290 --> 01:09:05,554 Vamos, limpia esta mesa. 679 01:09:09,096 --> 01:09:11,360 Vamos, hombre. Sepáralos. 680 01:09:12,299 --> 01:09:14,358 -Espera un momento, hombre. - ¡Nos vamos a divertir! 681 01:09:14,468 --> 01:09:17,795 ¡Nos lo vamos a pasar genial! Vamos, hombre, abrázala. 682 01:09:17,905 --> 01:09:20,531 Oye, Buzz, ¿vienes? ¿Quieres un poco? 683 01:09:20,641 --> 01:09:23,132 ¡Vamos! Maldito maricón. 684 01:09:23,677 --> 01:09:25,036 ¿Ves eso, perra? 685 01:09:25,146 --> 01:09:26,646 Sujétala, maldita sea. 686 01:09:27,715 --> 01:09:30,912 Esto es lo que te pasará si me canso de tí. 687 01:09:35,089 --> 01:09:37,455 Aún hay tiempo para dar marcha atrás. 688 01:09:38,592 --> 01:09:40,787 ¿Quién dijo que quería dar marcha atrás? 689 01:09:44,131 --> 01:09:45,956 ¿Te preocupas tanto por ella? 690 01:09:46,066 --> 01:09:47,829 Sí, eso es todo. 691 01:09:48,502 --> 01:09:50,294 Eso es todo. 692 01:09:50,404 --> 01:09:52,167 Tengo que advertirte, Rick. 693 01:09:53,374 --> 01:09:56,500 A veces, cuando estás tan metido en las drogas, 694 01:09:56,610 --> 01:09:58,669 No podemos regresar. 695 01:09:59,980 --> 01:10:02,278 Ella llegará allí. Lo sé. 696 01:10:08,522 --> 01:10:11,282 ¿Qué estás haciendo aquí, Rick? 697 01:10:11,392 --> 01:10:15,294 En tu opinión. Quiero conseguir algunas cosas buenas. 698 01:10:22,770 --> 01:10:25,330 - Ace, cuidado con el pesado. - Está bien, hombre. 699 01:10:28,142 --> 01:10:30,367 ¿Oh sí? Cómo qué ? 700 01:10:30,477 --> 01:10:32,001 Necesito 50g. 701 01:10:33,380 --> 01:10:34,880 Te va a costar. 702 01:10:37,651 --> 01:10:39,710 Por eso tengo esto. 703 01:10:39,820 --> 01:10:41,846 - ¿Está seguro? - Obviamente, estoy seguro. 704 01:10:41,956 --> 01:10:44,515 Esto es sólo el comienzo. Me haré cargo del negocio de BT 705 01:10:44,625 --> 01:10:46,855 - ¿Lo limpiaste? - Sí. 706 01:10:48,529 --> 01:10:50,387 ¿Buscas problemas, "Ese"? 707 01:10:50,497 --> 01:10:53,190 Steadman sólo quiere gente negra en las calles. 708 01:10:53,300 --> 01:10:55,530 Mejor no buscarlo. 709 01:10:56,470 --> 01:11:01,232 Voy a tomármelo con calma. Tengo un plan, amigo. 710 01:11:01,342 --> 01:11:04,301 -Déjame hablar con él. -Está ocupado allí. 711 01:11:04,411 --> 01:11:05,836 Vuelve mañana por la noche. 712 01:11:05,946 --> 01:11:09,279 -Déjame hablar con él. - No funciona así ¿vale? 713 01:11:09,884 --> 01:11:11,613 Vuelve mañana por la noche. 714 01:11:15,789 --> 01:11:17,484 Está bien. Quiero 50g. 715 01:11:20,194 --> 01:11:21,694 Cincuenta. 716 01:11:32,106 --> 01:11:35,132 Tengo que salir de aquí, joder. 717 01:11:35,242 --> 01:11:37,868 Es una locura aquí. 718 01:11:37,978 --> 01:11:41,071 Mierda, maldita sea. Tuve un accidente de moto, pero estoy bien. 719 01:11:41,181 --> 01:11:44,175 Mira esto. Me voy a Hawaii, hombre. 720 01:11:44,285 --> 01:11:46,143 Las chicas están de moda en Hawaii. 721 01:11:46,253 --> 01:11:47,912 Me están esperando en la playa. 722 01:11:48,022 --> 01:11:51,081 Nunca he estado allí pero sé cómo es. 723 01:11:51,191 --> 01:11:54,251 ¿Lo entiendes, hombre? Me voy de aquí. 724 01:11:54,361 --> 01:11:57,121 Voy a ganar algo de dinero de antemano en Las Vegas. 725 01:11:57,231 --> 01:11:59,023 Sí, amigo. 726 01:11:59,133 --> 01:12:02,227 Hay muchas chicas guapas esperándome allí. 727 01:12:14,181 --> 01:12:16,081 Siéntate, maldita sea! 728 01:12:21,188 --> 01:12:23,918 Dime "Cholo" ¿qué hora es? 729 01:12:24,625 --> 01:12:26,116 ¿Dónde está Steadman? 730 01:12:26,226 --> 01:12:29,453 Tú trata conmigo, yo hablaré con Steadman. 731 01:12:29,563 --> 01:12:31,555 Sólo quiero hablar con Steadman. 732 01:12:31,665 --> 01:12:33,963 Sal de aquí, Rick. 733 01:12:36,203 --> 01:12:37,703 Está bien, hombre. 734 01:12:38,038 --> 01:12:39,864 Iré a buscar en otro lado. 735 01:12:39,974 --> 01:12:42,169 - Tienes razón. -Ya está, piérdete. 736 01:12:42,676 --> 01:12:44,176 ¡Oye, bastardo! 737 01:12:45,446 --> 01:12:47,744 Vuelve aquí enseguida. 738 01:12:55,022 --> 01:12:57,320 ¡No pongas los pies ahí! 739 01:13:01,395 --> 01:13:04,021 - Escuché que te deshiciste de BT. - Sí. 740 01:13:04,131 --> 01:13:06,757 - Para qué ? -Tengo amigos. 741 01:13:06,867 --> 01:13:08,425 Mi culo. 742 01:13:08,535 --> 01:13:10,662 BT no tiene amigos. 743 01:13:13,007 --> 01:13:14,431 Eso es genial. 744 01:13:14,541 --> 01:13:15,933 BT no tiene amigos. 745 01:13:16,043 --> 01:13:18,568 Conozco tipos que pagan por adelantado...en efectivo. 746 01:13:20,781 --> 01:13:22,640 Así es como lo vamos a hacer. 747 01:13:22,750 --> 01:13:25,082 Comenzaremos con un cuarto de kilo. 748 01:13:26,553 --> 01:13:29,579 Si logras vender todo eso, hablaremos de un contrato. 749 01:13:30,090 --> 01:13:32,283 No hablaremos de nada hasta que vea a Steadman. 750 01:13:32,393 --> 01:13:34,384 Escúchame, gilipollas. 751 01:13:37,898 --> 01:13:39,763 Rick, Rick, Rick... 752 01:13:42,970 --> 01:13:45,905 No conseguirás una oferta mejor que la mía. 753 01:13:46,874 --> 01:13:48,933 Así es como trabajamos. 754 01:13:50,044 --> 01:13:52,410 Tómalo o déjalo. 755 01:13:56,083 --> 01:13:57,846 Está bien. Eso funciona. 756 01:14:29,483 --> 01:14:31,883 ¡Voy a tomar unas cervezas! 757 01:14:47,835 --> 01:14:49,335 Annie. 758 01:15:14,928 --> 01:15:17,055 Annie, maldita sea. 759 01:15:19,199 --> 01:15:22,225 Mierda, Annie. Mierda. 760 01:15:32,379 --> 01:15:37,373 LIBRE 761 01:15:40,721 --> 01:15:44,748 No, no, no. Esto me pone muy nervioso. 762 01:15:45,559 --> 01:15:49,386 Debes acercarte a Steadman y descubrir su fuente. 763 01:15:49,496 --> 01:15:51,555 Hago lo que puedo. 764 01:15:51,665 --> 01:15:53,957 Fui allí tres veces en cinco días. 765 01:15:54,067 --> 01:15:57,327 Ya no puedo mantener a la brigada en alerta. 766 01:15:57,437 --> 01:15:58,729 Tengo demasiada presión. 767 01:15:58,839 --> 01:16:01,732 Es difícil justificar la compra de todas esas cosas. 768 01:16:01,842 --> 01:16:03,605 ¿Tienes una idea mejor? 769 01:16:22,496 --> 01:16:24,930 Nos vamos a divertir esta noche, cariño. 770 01:16:28,735 --> 01:16:33,729 Buscar. Ya sabes cómo va, ¿verdad? 771 01:16:36,443 --> 01:16:37,943 Ven aquí. 772 01:16:38,845 --> 01:16:41,439 Ven a ver a papá, bebé. Ven aquí. 773 01:16:42,382 --> 01:16:46,009 Maldita sea, apestas. ¿Hace cuanto tiempo que no te lavas? 774 01:16:46,119 --> 01:16:48,345 - No sé. - Eres como los demás. 775 01:16:48,455 --> 01:16:52,049 Eras linda cuando llegaste por primera vez y ahora eres una adicta total. 776 01:16:52,159 --> 01:16:54,354 ¡Levanta el culo! Ven aquí. 777 01:16:55,262 --> 01:16:56,762 Mierda. 778 01:16:57,097 --> 01:16:58,597 Tu pues. 779 01:17:00,133 --> 01:17:01,964 - ¡Entra ahí! - No ! 780 01:17:04,705 --> 01:17:06,468 Baja las manos. 781 01:17:07,140 --> 01:17:09,335 En la ducha. Entra ahí, perra. 782 01:17:11,845 --> 01:17:14,271 Si Steadman se da cuenta de que su material no circula, 783 01:17:14,381 --> 01:17:16,073 Él sabrá que no lo estás vendiendo. 784 01:17:16,183 --> 01:17:18,175 Eso te enseñará a mantenerte limpio. 785 01:17:18,285 --> 01:17:20,777 - ¡Déjame salir! ¡Está ardiendo! -Vuelve ahí. 786 01:17:20,887 --> 01:17:23,685 ¡Hace calor! ¡Déjame salir! 787 01:17:24,925 --> 01:17:26,950 Eso es suficiente para un trato más. 788 01:17:28,895 --> 01:17:32,789 Después de eso, no te prometo nada. 789 01:17:32,899 --> 01:17:35,424 Lo haré funcionar. 790 01:17:35,969 --> 01:17:37,469 Más te vale. 791 01:18:12,272 --> 01:18:13,830 Como un centavo nuevo. 792 01:18:14,708 --> 01:18:16,208 Ven aquí, hombre. 793 01:18:54,948 --> 01:18:56,779 Debes ser Morales. 794 01:18:57,551 --> 01:18:59,209 Sí. Y tú, Steadman. 795 01:18:59,319 --> 01:19:00,819 Sí. 796 01:19:01,788 --> 01:19:03,688 ¿Te gusta esta cerveza? 797 01:19:04,558 --> 01:19:08,819 Debes preferir las tortillas con frijoles, 798 01:19:08,929 --> 01:19:10,520 y Corona. 799 01:19:10,630 --> 01:19:13,599 -Éste me queda bien. - Está bien. 800 01:19:14,901 --> 01:19:17,062 Este podría ser tu último. 801 01:19:17,671 --> 01:19:21,198 Ya basta de charla, Morales. ¿Dónde están las cosas que nos compráis? 802 01:19:21,308 --> 01:19:23,708 No en la calle, de todos modos. 803 01:19:25,011 --> 01:19:27,304 Debiste haber estado hablando con la gente equivocada. 804 01:19:27,414 --> 01:19:29,848 Deja de decir tonterías. 805 01:19:30,450 --> 01:19:32,676 O bien diriges tu propia casa, 806 01:19:32,786 --> 01:19:34,745 o trabajas para la policía. 807 01:19:34,855 --> 01:19:39,121 En ambos casos no me gusta. 808 01:19:39,993 --> 01:19:41,493 Excursionista. 809 01:19:44,364 --> 01:19:46,332 Youngblood, pásame el soplete. 810 01:19:48,702 --> 01:19:50,202 Entonces. 811 01:19:53,740 --> 01:19:57,334 ¿Alguna vez has olido carne quemada? 812 01:19:57,444 --> 01:19:59,344 Es un olor repugnante. 813 01:20:06,987 --> 01:20:09,148 Jefe, el tipo llega. 814 01:20:10,957 --> 01:20:12,082 Él tiene la bolsa. 815 01:20:12,192 --> 01:20:14,592 Bueno, aquí vamos. Entra, sale. 816 01:20:15,729 --> 01:20:17,788 Él va detrás. 817 01:20:17,898 --> 01:20:19,593 Terminaremos esto más tarde. 818 01:20:23,303 --> 01:20:25,032 Él no es un mal niño. 819 01:20:28,642 --> 01:20:31,372 Espero que no lo hayan enviado a la muerte. 820 01:20:53,934 --> 01:20:56,259 Rápidamente. Pésalo y dame el dinero. 821 01:20:56,369 --> 01:20:59,099 Cálmate. Saldremos en tres minutos. Vamos. 822 01:21:05,111 --> 01:21:06,611 Vamos, vamos. 823 01:21:07,714 --> 01:21:11,616 Esta es la última vez que vengo aquí, Steadman. 824 01:21:12,886 --> 01:21:16,822 Si quieres tratar conmigo, aquí es donde sucede, ¿de acuerdo? 825 01:21:23,597 --> 01:21:27,158 Brigada de Intervención, allá vamos. A por ello. 826 01:21:28,768 --> 01:21:30,327 - No demasiado pronto. - Aquí vamos. 827 01:21:30,437 --> 01:21:32,166 Vamos. 828 01:21:33,406 --> 01:21:34,930 Aquí vamos. Vamos, vamos. 829 01:21:36,610 --> 01:21:39,738 BUEN DÍA 830 01:21:41,548 --> 01:21:44,708 Mierda, maldita sea. ¡Los policías! Tienen un carnero. 831 01:21:44,818 --> 01:21:46,576 ¡Vienen de todas partes! 832 01:21:46,686 --> 01:21:49,312 - ¿Qué otra cosa? - Que te jodan, hombre. 833 01:21:49,422 --> 01:21:51,815 ¡Vinieron en masa, hombre! 834 01:21:51,925 --> 01:21:53,517 Oh, mierda ! 835 01:21:54,294 --> 01:21:55,252 ¡Alerta roja! 836 01:21:55,362 --> 01:21:56,319 Vamos ! 837 01:21:56,429 --> 01:21:58,056 ¿Lo oíste? ¡En posición! 838 01:21:59,966 --> 01:22:01,466 ¡Más rápido! 839 01:22:03,970 --> 01:22:05,938 ¡Tira las cosas al inodoro! 840 01:22:10,777 --> 01:22:12,469 Abre la puerta, me voy de aquí. 841 01:22:12,579 --> 01:22:14,513 De ninguna manera, sucio chico blanco. 842 01:22:36,770 --> 01:22:39,136 - ¡Mierda, me voy de aquí! - ¡No te muevas! 843 01:22:47,314 --> 01:22:48,839 ¡Adelante, más rápido! 844 01:22:48,949 --> 01:22:50,449 ¡Hombre caído! 845 01:23:18,979 --> 01:23:19,936 ¿Documento? 846 01:23:20,046 --> 01:23:21,004 ¡Adelante, adelante! 847 01:23:21,114 --> 01:23:22,614 ¡No te muevas, Dockett! 848 01:24:10,964 --> 01:24:13,364 ¡Dejad pasar el ariete! 849 01:24:17,303 --> 01:24:19,237 BUEN DÍA 850 01:24:37,424 --> 01:24:38,948 ¡Rick! 851 01:24:57,343 --> 01:24:59,368 Te mataré, hombre. 852 01:25:04,751 --> 01:25:06,251 ¡Detener! ¡No te muevas! 853 01:25:08,521 --> 01:25:10,113 Basta, Morales. No lo hagas 854 01:25:16,529 --> 01:25:18,254 Llama de nuevo a ese hijo de puta. 855 01:25:18,364 --> 01:25:20,924 ¡No lo hagas! Arroja tu arma al suelo. 856 01:25:22,836 --> 01:25:24,736 No vale la pena. 857 01:25:31,377 --> 01:25:34,437 ¡Steadman, sal de aquí! ¡Manos detrás de la cabeza, idiota! 858 01:25:38,818 --> 01:25:40,513 Buen trabajo, Morales. 859 01:25:58,872 --> 01:26:01,131 Estoy muy feliz de que estés aquí. 860 01:26:01,241 --> 01:26:03,334 Todo va a estar bien, cariño. 861 01:26:20,426 --> 01:26:23,088 Se deben aumentar los sueldos de los docentes. 862 01:26:43,316 --> 01:26:45,181 Estaba muy asustado. 863 01:26:47,053 --> 01:26:49,913 Nunca lo habría logrado sin ti. 864 01:26:50,023 --> 01:26:51,581 Ahora estás a salvo. 57035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.