Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,311 --> 00:01:02,404
¿Hola, cómo estás?
2
00:01:02,514 --> 00:01:04,141
Hola mi belleza!
3
00:01:43,421 --> 00:01:45,981
No te acerques demasiado. Dame el dinero.
4
00:01:55,266 --> 00:01:56,766
GRACIAS.
5
00:02:17,589 --> 00:02:18,713
¿Tienes algún problema?
6
00:02:18,823 --> 00:02:21,816
Estabas equivocado al intentar joderme, hombre.
7
00:02:21,926 --> 00:02:25,387
-Dame mi dinero. - Nada, hombre.
8
00:02:25,497 --> 00:02:28,489
- Bésame el trasero. - ¡Sal de aquí, imbécil!
9
00:02:33,571 --> 00:02:35,402
- ¡Tiene un arma! - Pásame eso.
10
00:03:06,137 --> 00:03:08,697
Basta, Chico. ¡Lo vas a matar!
11
00:03:09,240 --> 00:03:10,740
Me cortaste, idiota.
12
00:03:17,916 --> 00:03:19,874
Debiste dejarme matar a ese "mayate".
13
00:03:19,984 --> 00:03:21,843
Estás realmente loco, Chico.
14
00:03:21,953 --> 00:03:25,650
Él quería follarme. No debiste involucrarte, Morales.
15
00:03:29,961 --> 00:03:31,461
¡Melisa!
16
00:03:32,330 --> 00:03:33,830
Ven aquí, mi linda.
17
00:03:34,843 --> 00:03:36,543
Ven a hablar conmigo un momento.
18
00:03:45,443 --> 00:03:47,535
Necesito alguna información.
19
00:03:47,645 --> 00:03:49,806
¿Cómo ganamos tu corazón?
20
00:03:51,349 --> 00:03:54,008
- ¿Adónde vas? - En clase de estilismo.
21
00:03:54,118 --> 00:03:58,513
¿Cuando me vas a enseñar tus cosas?
22
00:03:58,623 --> 00:04:01,750
No estoy listo todavía
23
00:04:01,860 --> 00:04:04,090
Pareces estar listo, si me preguntas.
24
00:04:04,996 --> 00:04:07,088
Nunca te rindas, BT
25
00:04:07,198 --> 00:04:09,132
Sólo lo decía para ser amable.
26
00:04:10,068 --> 00:04:12,660
Saludaré a Rick de tu parte.
27
00:04:12,770 --> 00:04:15,034
Eso es todo. Díselo.
28
00:04:16,374 --> 00:04:17,874
Díselo.
29
00:04:20,445 --> 00:04:23,004
¡Hay una pelea en los baños!
30
00:04:23,114 --> 00:04:24,614
¡Hay una pelea!
31
00:04:28,953 --> 00:04:32,719
Espera, tú. ¿Vas a decirnos quién te dejó plantado o qué?
32
00:04:34,559 --> 00:04:36,818
Me corté con el dispensador de servilletas.
33
00:04:36,928 --> 00:04:40,625
Pasa todo el tiempo... Vamos, llévame al Sr. Heterosexual.
34
00:04:41,666 --> 00:04:45,126
-¿Crees que eres duro? - ¡Vete a la mierda!
35
00:04:45,236 --> 00:04:47,067
¿Nadie vio nada?
36
00:04:51,743 --> 00:04:55,873
Quizás algunos de ustedes quieran hablar más tarde... en privado.
37
00:04:58,016 --> 00:05:02,110
No se detendrá hasta que alguien hable.
38
00:05:02,220 --> 00:05:04,518
A ti también te podría pasar.
39
00:05:08,092 --> 00:05:09,592
Está bien...
40
00:05:10,828 --> 00:05:13,524
Vamos, se acabó. Regresa a clase.
41
00:05:14,198 --> 00:05:15,927
En clase, dije!
42
00:05:26,177 --> 00:05:27,677
Te entendí.
43
00:05:28,379 --> 00:05:30,939
- ¿Qué sucede contigo? - Nada.
44
00:05:31,049 --> 00:05:33,517
Sólo estoy un poco nervioso, eso es todo.
45
00:05:34,652 --> 00:05:37,587
- ¿Me acompañarías a casa? - En. ¿Trajiste tu correa?
46
00:05:40,091 --> 00:05:43,384
- ¿Qué es? - Nada. Me corté.
47
00:05:43,494 --> 00:05:45,220
¿Durante la pelea?
48
00:05:45,330 --> 00:05:47,455
No. Sí... Sí y no.
49
00:05:47,565 --> 00:05:49,591
¿Qué significa eso?
50
00:05:49,701 --> 00:05:52,727
Que sí, estuve allí y no, no estuve peleando.
51
00:05:52,837 --> 00:05:53,795
¡Rick!
52
00:05:53,905 --> 00:05:58,899
Intenté separarlos y me corté. Eso es todo.
53
00:06:00,178 --> 00:06:01,678
Está bien ?
54
00:06:02,447 --> 00:06:04,711
Deja de preocuparte.
55
00:06:05,316 --> 00:06:09,611
No he estado con los Pochos desde que nos juntamos.
56
00:06:09,721 --> 00:06:12,588
Nos vamos de este puto barrio.
57
00:06:17,695 --> 00:06:19,195
Salud.
58
00:06:20,698 --> 00:06:22,198
Salud.
59
00:08:00,898 --> 00:08:03,157
¿Crees que puedas arreglarlo para mí?
60
00:08:03,267 --> 00:08:06,327
Sí, hombre. Arreglaré tu bicicleta.
61
00:08:07,004 --> 00:08:09,370
No sé si seguirás vivo.
62
00:08:14,245 --> 00:08:17,605
Los chicos por los que te dejaron en la escuela,
63
00:08:17,715 --> 00:08:19,841
Son realmente unos bastardos.
64
00:08:19,951 --> 00:08:22,010
Fui estúpido, lo sé.
65
00:08:23,287 --> 00:08:27,682
Voy a llegar tarde al trabajo. ¿Puedes terminar mi tarea?
66
00:08:27,792 --> 00:08:30,090
Sí, está bien.
67
00:08:30,862 --> 00:08:32,362
GRACIAS.
68
00:08:32,730 --> 00:08:34,989
Te daré algunos libros de ciencia ficción, ¿de acuerdo?
69
00:08:35,099 --> 00:08:37,363
-¿"La ciudad del futuro"? - Está bien.
70
00:08:42,140 --> 00:08:46,076
EN JIM HAMBURGUESAS
71
00:08:58,489 --> 00:09:01,549
- ¿Quieres divertirte, bebé? - Sí.
72
00:09:01,659 --> 00:09:05,561
- Son 20 dólares. - Está bien, sube.
73
00:09:07,260 --> 00:09:08,523
Allí.
74
00:09:08,633 --> 00:09:11,993
- Dame algo de dinero, hombre. -No funciona así.
75
00:09:12,103 --> 00:09:14,262
¿Puedo tener dos hamburguesas entonces?
76
00:09:14,372 --> 00:09:17,065
El jefe ya no quiere que salgamos a comer.
77
00:09:17,175 --> 00:09:19,267
Le dije que estabas buscando trabajo.
78
00:09:19,377 --> 00:09:21,277
¿Oh sí? ¿Así que lo que?
79
00:09:22,146 --> 00:09:25,006
-Dijo que quedó tomado nota. -No significa nada.
80
00:09:25,116 --> 00:09:29,010
Tengo que encontrar algo. Estoy cansado de estar rígido.
81
00:09:29,120 --> 00:09:32,313
También podría pasar el rato en la casa de crack con mi primo.
82
00:09:32,423 --> 00:09:36,017
Tienes mejores cosas que hacer que vender crack. Encontrarás un trabajo.
83
00:09:36,127 --> 00:09:38,459
¿Dónde, hombre? O ?
84
00:09:40,050 --> 00:09:41,550
Espera, hombre. Sostener.
85
00:09:43,234 --> 00:09:44,997
Come una hamburguesa
86
00:09:45,803 --> 00:09:47,303
Gracias amigo.
87
00:10:40,524 --> 00:10:42,992
Vamos a ver las estrellas, cariño.
88
00:10:46,897 --> 00:10:48,389
Entonces.
89
00:10:48,499 --> 00:10:52,492
Hola "negrito", ¿sigues en tu puesto?
90
00:10:58,709 --> 00:11:00,434
Tengo una pregunta para ti.
91
00:11:00,544 --> 00:11:03,571
¿Por qué no fumas esa mierda como todo el mundo?
92
00:11:03,681 --> 00:11:05,840
¿A ti qué te importa?
93
00:11:05,950 --> 00:11:09,577
Si de tu cuerpo salieran tantas agujas como las que metiste,
94
00:11:09,687 --> 00:11:12,880
Te parecerías a un puercoespín.
95
00:11:12,990 --> 00:11:17,285
¿Por qué no dejas de drogarte, hombre?
96
00:11:17,395 --> 00:11:19,920
Te estás volviendo un bicho raro.
97
00:11:21,465 --> 00:11:23,591
Una última cosa...
98
00:11:23,701 --> 00:11:26,661
La reunión que organicé con los Grises...
99
00:11:26,771 --> 00:11:29,564
Cuando vayamos esta noche, sed amables conmigo...
100
00:11:29,674 --> 00:11:32,800
Ciérrate la boca y déjame apostar, ¿de acuerdo?
101
00:11:32,910 --> 00:11:37,605
Lo arruinarás todo con tu cara de drogado.
102
00:11:37,715 --> 00:11:39,574
No necesitamos a estos negros.
103
00:11:39,684 --> 00:11:42,176
Olvídate de Jammer. Deberíamos tratar directamente con Steadman.
104
00:11:42,286 --> 00:11:45,179
Steadman es negro, hombre, y los Grey son negros.
105
00:11:45,289 --> 00:11:47,917
No queremos ningún problema en las calles.
106
00:11:50,361 --> 00:11:51,619
Escúchame atentamente...
107
00:11:51,729 --> 00:11:54,622
Les hice una promesa: nada de armas.
108
00:11:54,732 --> 00:11:57,166
Sin armas, ¿entiendes?
109
00:11:58,469 --> 00:11:59,694
Has sido advertido.
110
00:11:59,804 --> 00:12:01,772
¡Oh, maldita sea!
111
00:12:02,340 --> 00:12:05,776
¿Qué carajos están haciendo estos mexicanos?
112
00:12:06,344 --> 00:12:07,969
Nunca llegan a tiempo.
113
00:12:08,079 --> 00:12:09,837
Tienen que curar las heridas.
114
00:12:09,947 --> 00:12:13,713
que realizaron al pasar por la alambrada para ingresar al país.
115
00:12:14,552 --> 00:12:16,747
Sí, hombre. Es gracioso.
116
00:12:19,123 --> 00:12:20,348
Estamos aquí, hombre.
117
00:12:20,458 --> 00:12:25,453
Espero que estés limpio... Sin armas, sin cuchillos.
118
00:12:25,563 --> 00:12:29,124
Y lo más importante: espero que tengáis vuestra tarjeta verde.
119
00:12:30,935 --> 00:12:32,435
No te metas conmigo.
120
00:12:32,903 --> 00:12:35,838
- Vamos. - ¡Ten cuidado!
121
00:12:37,975 --> 00:12:40,034
Esto es lo que quiero que hagas...
122
00:12:42,613 --> 00:12:45,373
Ve a buscar al resto de esos sucios extranjeros,
123
00:12:45,483 --> 00:12:48,175
y traerte de vuelta aquí.
124
00:12:48,285 --> 00:12:51,482
Adelante... Somos "G" de por vida.
125
00:12:53,224 --> 00:12:54,849
"G" de vida!
126
00:12:54,959 --> 00:12:57,587
- Curso ! -Corre, bebé.
127
00:12:58,429 --> 00:13:00,655
Apaguen esos porros y vacíen sus cervezas.
128
00:13:00,765 --> 00:13:03,495
Tenemos negocios que hacer. ¡Manos a la obra!
129
00:13:16,547 --> 00:13:19,482
Sin remilgos. "Ataque".
130
00:13:26,524 --> 00:13:30,654
Has envejecido un poco, Jammer.
131
00:13:31,228 --> 00:13:32,586
Esa es la buena vida.
132
00:13:32,696 --> 00:13:35,790
Mírate... Estás delgada como un riel.
133
00:13:35,900 --> 00:13:39,063
Como desées. Podemos burlarnos el uno del otro toda la noche...
134
00:13:39,870 --> 00:13:41,629
O puedo matarte ahora mismo.
135
00:13:41,739 --> 00:13:44,031
- ¿Mátame? -Pero quiero hablar de negocios.
136
00:13:44,141 --> 00:13:48,402
Las "G" no mueren, proliferan. Vivimos como "Gs", de por vida.
137
00:13:48,512 --> 00:13:49,970
Los "G" me chupan la polla.
138
00:13:50,080 --> 00:13:52,273
- ¿Me estás buscando? - ¡Que te jodan, hombre!
139
00:13:52,383 --> 00:13:54,044
¡No nos molestes!
140
00:13:54,618 --> 00:13:56,313
¡Ya es suficiente!
141
00:13:56,954 --> 00:13:58,546
Cierren la boca.
142
00:14:00,524 --> 00:14:03,117
-Escúchame atentamente...-Hablemos de negocios.
143
00:14:03,227 --> 00:14:05,186
Deberías haber venido solo,
144
00:14:05,296 --> 00:14:06,821
Sin todos estos extranjeros.
145
00:14:06,931 --> 00:14:08,431
¡No digas eso, perra!
146
00:14:17,107 --> 00:14:18,734
¡Hazlo estallar!
147
00:14:29,653 --> 00:14:32,413
¡Vamos! ¡Salgamos de aquí!
148
00:14:32,523 --> 00:14:35,850
¡Vamos! ¡Vamos!
149
00:14:35,960 --> 00:14:39,320
Te dije que no llevaras un arma.
150
00:14:39,430 --> 00:14:40,388
¡Vamos, vamos!
151
00:14:40,498 --> 00:14:41,856
¡Estás loco, hombre!
152
00:14:41,966 --> 00:14:45,226
¡Vamos! Ya no es lo mismo ¿eh?
153
00:14:45,336 --> 00:14:46,761
¡Te lo advierto, hombre!
154
00:14:46,871 --> 00:14:49,363
¡Voy a matarte a ti y a toda tu pandilla!
155
00:14:49,473 --> 00:14:52,900
¿Cual es tu problema? ¿El extranjero es demasiado loco para ti?
156
00:14:53,010 --> 00:14:54,969
"G" de por vida, ¡hijo de puta!
157
00:14:55,079 --> 00:14:57,343
¡Vamos, hagamos las cosas!
158
00:14:58,649 --> 00:15:01,049
El cambio es inmediato, gordo bastardo.
159
00:15:09,326 --> 00:15:11,252
Los doblaré más tarde. Tengo que prepararme.
160
00:15:11,362 --> 00:15:12,720
¿Este Rick otra vez?
161
00:15:12,830 --> 00:15:16,061
Mamá, ¿por qué ya no te gusta Rick?
162
00:15:18,302 --> 00:15:21,095
Esperaba que hubieras conocido a alguien más.
163
00:15:21,205 --> 00:15:25,065
Él abandonó la pandilla. ¿Qué tiene que hacer para que le gustes?
164
00:15:25,175 --> 00:15:28,936
Me gusta. Eres demasiado joven para una relación tan seria.
165
00:15:29,046 --> 00:15:32,440
Cumplo 18 años mañana. Tenías 17 años cuando me tuviste.
166
00:15:32,550 --> 00:15:35,609
No quiero que cometas los mismos errores que yo.
167
00:15:35,719 --> 00:15:38,145
No sabes lo maravilloso que es.
168
00:15:38,255 --> 00:15:40,414
Qué romántico.
169
00:15:40,524 --> 00:15:43,551
Deberías empezar a ser razonable...
170
00:15:43,661 --> 00:15:45,052
Encontrar un trabajo, por ejemplo.
171
00:15:45,162 --> 00:15:48,088
Rick tiene un trabajo y se va a unir a la Fuerza Aérea.
172
00:15:48,198 --> 00:15:50,057
¿Y tú en todo esto?
173
00:15:50,167 --> 00:15:53,494
¿Vas a seguirlo de base militar en base militar?
174
00:15:53,604 --> 00:15:55,963
Tienes que encontrar algo estable.
175
00:15:56,073 --> 00:15:58,007
Lo lograremos, ¿de acuerdo?
176
00:16:19,163 --> 00:16:20,521
¡Rick!
177
00:16:20,631 --> 00:16:22,131
¿Qué otra cosa?
178
00:16:25,202 --> 00:16:27,466
- Qué ? -Mira este lugar.
179
00:16:28,439 --> 00:16:30,664
Genial. Es un lugar hermoso.
180
00:16:30,774 --> 00:16:32,833
Mira a tu alrededor.
181
00:16:35,546 --> 00:16:37,271
¿Las tonterías religiosas de mi madre?
182
00:16:37,381 --> 00:16:38,881
Sí.
183
00:16:39,350 --> 00:16:40,850
Espera un minuto.
184
00:16:50,661 --> 00:16:52,161
¿Está bien eso?
185
00:16:53,831 --> 00:16:55,689
-¿Está mejor? -Eso está mejor.
186
00:16:55,799 --> 00:16:57,299
Mucho mejor.
187
00:17:56,627 --> 00:17:58,424
Tengo un regalo para ti.
188
00:18:01,098 --> 00:18:02,598
Vas-y.
189
00:18:05,436 --> 00:18:07,666
Rick, esto es hermoso.
190
00:18:08,505 --> 00:18:11,372
¿Aceptarías esto como anillo de compromiso?
191
00:18:12,609 --> 00:18:15,235
¿Es esto una propuesta de matrimonio?
192
00:18:15,345 --> 00:18:17,575
Para eso están los anillos de compromiso, ¿verdad?
193
00:18:21,485 --> 00:18:22,985
Sí.
194
00:18:26,724 --> 00:18:29,124
BIEN. Fue fácil.
195
00:18:29,693 --> 00:18:32,019
¿Dónde encontró tu madre todo esto?
196
00:18:32,129 --> 00:18:34,962
Lo sé... Se siente como una iglesia.
197
00:18:35,699 --> 00:18:39,159
Mañana, por tu cumpleaños, saldremos como reyes.
198
00:18:39,269 --> 00:18:41,897
Voy a tomar prestada la Nova de Jesus.
199
00:18:49,313 --> 00:18:51,941
Mírate, hombre. Has crecido.
200
00:18:53,517 --> 00:18:57,611
-Eso es realmente agradable. -El auto es tuyo, no te preocupes.
201
00:18:57,721 --> 00:18:59,647
Él no debería estar aquí, hombre.
202
00:18:59,757 --> 00:19:02,349
No eres un Pocho. Nos has decepcionado.
203
00:19:02,459 --> 00:19:04,818
Él no nos dejó ir. ¡Sigue siendo un Pocho!
204
00:19:04,928 --> 00:19:07,021
Eres un gilipollas, Morales, eso es lo que eres.
205
00:19:08,599 --> 00:19:12,826
No es tu brazo lo que debería haber cortado, son tus pelotas.
206
00:19:12,936 --> 00:19:15,329
Estaba salvándote la vida, hombre.
207
00:19:15,439 --> 00:19:16,930
Abre los ojos, Chico.
208
00:19:17,040 --> 00:19:19,500
Él te impidió cortarte el pene.
209
00:19:19,610 --> 00:19:23,003
y traer a la policía de vuelta aquí. Lo entiendes
210
00:19:23,113 --> 00:19:26,140
Olvídalo, Jesús. Que te jodan.
211
00:19:26,250 --> 00:19:27,945
Si no fuera tu primo, hombre...
212
00:19:31,455 --> 00:19:33,714
Seguiría siendo Pocho "supremo".
213
00:19:33,824 --> 00:19:34,782
Gracias, hombre.
214
00:19:34,892 --> 00:19:37,117
El día llegará
215
00:19:37,227 --> 00:19:39,923
donde nos ayudarás a proteger el barrio.
216
00:19:42,966 --> 00:19:44,466
Déjalo ir.
217
00:19:44,768 --> 00:19:49,363
Cada vez que una chica se folla en la parte trasera de mi coche,
218
00:19:49,473 --> 00:19:51,703
Añade algo a su karma.
219
00:19:54,411 --> 00:19:58,038
Prepárate para dar tu vida por mi auto, hombre.
220
00:19:58,148 --> 00:20:00,082
Está bien, hombre.
221
00:20:00,818 --> 00:20:02,318
¡Ten cuidado!
222
00:20:09,226 --> 00:20:10,887
¡De los grises! "G" de vida!
223
00:20:28,378 --> 00:20:30,972
Déjalo ir. Vamos.
224
00:21:59,069 --> 00:22:03,005
- Vamos a follar a esos gilipollas. - Está bien, vámonos.
225
00:22:07,377 --> 00:22:10,107
-Ve detrás. - Entiendo.
226
00:22:12,316 --> 00:22:14,807
No lo olvides. Jammer es para mí.
227
00:23:19,016 --> 00:23:21,678
¡Levantate, tenemos visitas!
228
00:23:56,753 --> 00:23:59,551
Todo va a estar bien, hombre. Todo estará bien.
229
00:24:03,660 --> 00:24:05,685
Ve allí tan pronto como puedas, ¿de acuerdo?
230
00:25:00,650 --> 00:25:01,742
¡Arrojad vuestras armas!
231
00:25:01,852 --> 00:25:02,809
¡Que nadie se mueva!
232
00:25:02,919 --> 00:25:05,445
- ¡Ve a mirar a los lados! - ¡No te muevas!
233
00:25:05,555 --> 00:25:07,247
¡Manos detrás de la cabeza!
234
00:25:07,357 --> 00:25:10,017
-Ya sabes la posición... -¡Lo escuchaste!
235
00:25:10,127 --> 00:25:13,286
- ¡Boca abajo! ¡Más rápido! - Está bien, está bien.
236
00:25:13,396 --> 00:25:15,864
¡Todos al suelo! ¡Boca abajo!
237
00:25:18,068 --> 00:25:19,893
Boca abajo, manos detrás de la espalda.
238
00:25:20,003 --> 00:25:21,595
- ¡Boca abajo! -Baja la cabeza.
239
00:25:21,705 --> 00:25:24,367
Detrás de la espalda. Detrás de la espalda.
240
00:25:27,210 --> 00:25:28,710
Por aquí, acuéstate.
241
00:25:29,746 --> 00:25:32,572
Ponle las esposas. ¡Ya sabes la posición, vamos!
242
00:25:32,682 --> 00:25:34,182
¡Contra el suelo!
243
00:25:42,459 --> 00:25:44,785
¿Miraste arriba?
244
00:25:44,895 --> 00:25:46,522
¿Están todos fuera?
245
00:25:49,566 --> 00:25:54,299
Encontramos esto a simple vista y esto en el armario.
246
00:25:56,206 --> 00:25:58,970
Espero que no sea quien pienso que es.
247
00:26:02,546 --> 00:26:05,405
Joder, Morales, pensé que ya estabas asentado.
248
00:26:05,515 --> 00:26:08,507
Los grises mataron a mi primo. ¿Qué esperabas de mí?
249
00:26:09,653 --> 00:26:11,678
Demasiados, al parecer.
250
00:26:13,723 --> 00:26:15,281
Llévenlo a bordo.
251
00:26:36,346 --> 00:26:38,837
Morales. Tienes visitantes.
252
00:27:13,984 --> 00:27:16,316
Almiar. Necesito hablar contigo.
253
00:27:23,126 --> 00:27:24,787
¿Estás bien?
254
00:27:26,329 --> 00:27:27,887
Lo arruiné todo.
255
00:27:28,598 --> 00:27:31,396
Me volví loco cuando vi lo que le hicieron a Jesús.
256
00:27:32,335 --> 00:27:35,662
Siento pena por Jesús. ¿Puedo hacer algo?
257
00:27:35,772 --> 00:27:38,265
Puedes olvidarte de mí, Melissa.
258
00:27:38,375 --> 00:27:39,799
De qué estás hablando ?
259
00:27:39,909 --> 00:27:43,503
Me acusaron de intento de asesinato,
260
00:27:43,613 --> 00:27:45,872
Robo a mano armada y tráfico de drogas.
261
00:27:45,982 --> 00:27:48,441
El fiscal quiere darme 20 años en el armario.
262
00:27:48,551 --> 00:27:50,051
Dios mío, Rick.
263
00:27:52,789 --> 00:27:56,149
Sería injusto pedirte que me esperes.
264
00:27:56,259 --> 00:27:57,759
Todo es injusto.
265
00:27:59,796 --> 00:28:03,757
Sólo tienes que intentar olvidarme, eso es todo.
266
00:28:03,867 --> 00:28:05,367
¡No!
267
00:28:14,010 --> 00:28:16,501
No puedo pedirte que me esperes.
268
00:28:22,585 --> 00:28:24,951
Rick, ¡te necesito!
269
00:28:59,689 --> 00:29:01,189
Hola, Melissa.
270
00:29:04,661 --> 00:29:06,786
Venga, te dejaré.
271
00:29:06,896 --> 00:29:08,521
No, gracias.
272
00:29:08,631 --> 00:29:10,929
Lo siento por tu novio.
273
00:29:13,336 --> 00:29:16,997
No veo por qué no podríamos ser amigos.
274
00:29:17,107 --> 00:29:18,598
¿Qué hay de malo en eso?
275
00:29:18,708 --> 00:29:22,303
No hay nada malo, pero solo quiero estar solo, ¿de acuerdo?
276
00:29:23,380 --> 00:29:24,880
Sí, está bien.
277
00:29:36,526 --> 00:29:38,026
Mira a...
278
00:29:47,804 --> 00:29:49,304
Espera, cariño.
279
00:30:11,928 --> 00:30:13,428
¿Tienes prisa?
280
00:30:15,498 --> 00:30:18,224
Genial, tengo un poco de hambre.
281
00:30:18,334 --> 00:30:20,325
Vamos chicos, dejadme en paz.
282
00:30:24,874 --> 00:30:29,709
Estaría dispuesto a dejar de usar freebase para que pudieras ser mi "ruca".
283
00:30:31,681 --> 00:30:33,181
Vamos !
284
00:30:38,888 --> 00:30:40,388
Ella está allí.
285
00:30:54,437 --> 00:30:56,029
¡Ayuda!
286
00:30:56,139 --> 00:30:58,198
No la dejes escapar. ¡Atrapala!
287
00:31:02,946 --> 00:31:05,176
- ¿Y ahora? - ¡Abre la puerta!
288
00:31:07,750 --> 00:31:09,250
¿Adónde vas?
289
00:31:11,354 --> 00:31:12,854
¡No!
290
00:31:15,191 --> 00:31:16,691
¡No!
291
00:31:34,010 --> 00:31:35,510
Sosténgala.
292
00:31:36,513 --> 00:31:38,013
¡Detener!
293
00:31:42,185 --> 00:31:44,811
- ¡Mierda! -Estás haciendo algo estúpido.
294
00:31:44,921 --> 00:31:46,246
¡Sal de aquí, hombre!
295
00:31:46,356 --> 00:31:48,515
- Ella no es tuya. - ¿Así que lo que?
296
00:31:48,625 --> 00:31:50,316
Steadman la quiere.
297
00:31:50,426 --> 00:31:52,419
¿Steadman?
298
00:31:52,529 --> 00:31:55,989
- Ella es parte del plan. -¿Qué plan?
299
00:31:56,099 --> 00:31:57,390
Tiene nuevos planes, hombre.
300
00:31:57,500 --> 00:31:58,792
Escúchame.
301
00:31:58,902 --> 00:32:02,495
Los grises están todos en el hoyo... Hay territorio en juego.
302
00:32:02,605 --> 00:32:05,832
Steadman va a barajar las cartas, hombre.
303
00:32:05,942 --> 00:32:08,568
Puedes conseguirte algún nuevo territorio, hombre.
304
00:32:08,678 --> 00:32:10,570
o un montón de molestias.
305
00:32:10,680 --> 00:32:12,272
Es tu elección
306
00:32:13,583 --> 00:32:15,083
Tranquilo, cariño.
307
00:32:15,718 --> 00:32:18,511
- Que se joda Steadman. - Steadman hará lo que quiera.
308
00:32:18,621 --> 00:32:21,247
No vamos a cambiar eso.
309
00:32:21,357 --> 00:32:24,050
Pero si quieres divertirte con su nueva novia...
310
00:32:24,160 --> 00:32:27,887
Déjame darte algo que aliviará tu dolor.
311
00:32:27,997 --> 00:32:29,965
Dos dosis de esta mierda,
312
00:32:30,900 --> 00:32:34,301
y te garantizo que se sentirá tan bien en tu pene como en...
313
00:33:07,837 --> 00:33:10,096
Vamos Melissa, tranquilízate.
314
00:33:10,206 --> 00:33:11,867
Respira profundamente.
315
00:33:13,843 --> 00:33:16,002
Soy tu amigo, ¿recuerdas?
316
00:33:16,112 --> 00:33:17,612
Oye, ¿tienes frío?
317
00:33:31,194 --> 00:33:33,924
Detengámonos aquí por un momento.
318
00:33:46,976 --> 00:33:49,774
No sé qué habría hecho si no hubieras llegado.
319
00:33:51,180 --> 00:33:52,704
No es nada...
320
00:33:53,716 --> 00:33:56,844
¡Qué panda de bastardos!
321
00:33:58,488 --> 00:34:01,648
Déjate llevar, llora... Todo está bien ahora.
322
00:34:01,758 --> 00:34:03,988
Necesitas relajarte.
323
00:34:06,562 --> 00:34:10,623
Si quieres que te lleve a algún lugar no lo dudes.
324
00:34:12,435 --> 00:34:14,300
No es un problema, ¿de acuerdo?
325
00:34:16,939 --> 00:34:18,439
Sostener.
326
00:34:19,108 --> 00:34:22,134
Tómate una bebida. Te calentará.
327
00:34:23,179 --> 00:34:24,679
Vamos.
328
00:34:40,363 --> 00:34:44,057
Intenta calmarte. Te acompañaré de regreso.
329
00:34:44,167 --> 00:34:46,101
No quiero ir a casa.
330
00:34:48,137 --> 00:34:50,469
No estoy listo para ver a mi madre.
331
00:35:03,219 --> 00:35:04,743
Así es como es.
332
00:35:06,522 --> 00:35:09,286
Pero cuando siento que me estoy saliendo del camino...
333
00:35:10,760 --> 00:35:12,660
Estoy haciendo un pequeño riel para mí.
334
00:35:14,997 --> 00:35:17,290
Para aliviar el dolor,
335
00:35:17,400 --> 00:35:18,958
y liberar la presión.
336
00:35:23,005 --> 00:35:25,530
No, no quiero, BT
337
00:35:35,351 --> 00:35:37,777
- Realmente, no debería. - Vamos.
338
00:35:37,887 --> 00:35:39,387
Hazte algún bien.
339
00:35:58,474 --> 00:36:01,401
- Mamá ? - Melissa ¿dónde estabas?
340
00:36:01,511 --> 00:36:04,404
Necesito hablar contigo.
341
00:36:04,514 --> 00:36:08,644
¿No puede esperar? No estoy solo
342
00:36:09,552 --> 00:36:10,610
Déjalo ir.
343
00:36:10,720 --> 00:36:12,745
Hablaremos mañana, ¿vale cariño?
344
00:36:47,890 --> 00:36:49,482
Morales, Morales...
345
00:36:52,028 --> 00:36:55,922
¿Sabes que? Realmente pensé
346
00:36:56,032 --> 00:36:59,695
que habías dejado esa mierda de pandilla para siempre.
347
00:37:01,370 --> 00:37:05,136
¿Por qué esto te fascina tanto?
348
00:37:06,843 --> 00:37:08,568
¿Son las camisas?
349
00:37:08,678 --> 00:37:11,272
-Mataron a mi primo. - ¿Quién es ese?
350
00:37:17,520 --> 00:37:19,579
Vamos, Ricardo.
351
00:37:19,689 --> 00:37:23,352
Ayúdenos a poner a estos tipos tras las rejas.
352
00:37:23,893 --> 00:37:25,758
¿No le debes eso a tu familia?
353
00:37:27,563 --> 00:37:29,554
No funciona así.
354
00:37:33,169 --> 00:37:34,669
Veo.
355
00:37:36,105 --> 00:37:37,605
Ustedes otros...
356
00:37:38,608 --> 00:37:44,046
Te jactas de querer proteger tu vecindario.
357
00:37:45,281 --> 00:37:50,082
Pero todo lo que veo es un montón de drogadictos sobreexcitados.
358
00:37:52,755 --> 00:37:54,514
Acerca de,
359
00:37:54,624 --> 00:37:56,683
¿Cómo está tu hermano?
360
00:37:59,061 --> 00:38:00,561
Él está bien.
361
00:38:03,733 --> 00:38:05,191
¿Está bien?
362
00:38:05,301 --> 00:38:07,593
¡Está en silla de ruedas!
363
00:38:07,703 --> 00:38:10,530
Por una bala perdida.
364
00:38:10,640 --> 00:38:12,267
¿Está bien?
365
00:38:13,976 --> 00:38:16,843
En casa las cosas no van bien.
366
00:38:21,183 --> 00:38:22,683
Una cosa más...
367
00:38:25,554 --> 00:38:29,251
Tenemos suficiente sobre ti para mantenerte aquí por mucho tiempo.
368
00:38:30,059 --> 00:38:32,721
No quieres cooperar. Está bien.
369
00:38:33,696 --> 00:38:36,256
Quieres sufrir toda tu vida... Está bien.
370
00:38:37,566 --> 00:38:40,558
El estado te proporcionará baños.
371
00:39:15,204 --> 00:39:17,196
- Hola ? - ¿Que hay de nuevo?
372
00:39:17,306 --> 00:39:18,731
¿Estás faltando a clases?
373
00:39:18,841 --> 00:39:21,133
No pude quedarme en la escuela. Llegué temprano a casa.
374
00:39:21,243 --> 00:39:25,471
Me enteré de que habrá una fiesta increíble esta noche.
375
00:39:25,581 --> 00:39:27,807
No tengo ganas de fiesta.
376
00:39:27,917 --> 00:39:31,344
Sé que estás deprimido, pero las cosas realmente van a cambiar.
377
00:39:31,454 --> 00:39:33,880
Al parecer, High Top Rappers estará allí.
378
00:39:33,990 --> 00:39:36,182
En realidad ? Ellos cumplen.
379
00:39:36,292 --> 00:39:39,385
¿Has visto sus disfraces? Parecen mierda de perro.
380
00:39:39,495 --> 00:39:43,289
Podrías ofrecerte a hacer algo elegante para ellos.
381
00:39:43,399 --> 00:39:45,925
No quiero hablar con nadie.
382
00:39:46,035 --> 00:39:48,060
Por supuesto que sí. Te recogeré.
383
00:39:48,170 --> 00:39:49,728
Hola hermosa.
384
00:39:50,639 --> 00:39:52,139
Bien...
385
00:40:43,759 --> 00:40:46,385
¿Qué les voy a decir?
386
00:40:46,495 --> 00:40:49,121
Nunca intenté conseguir un trabajo como estilista.
387
00:40:49,231 --> 00:40:50,723
No te preocupes, eres genial.
388
00:40:50,833 --> 00:40:53,427
Sólo hay que causar una buena impresión.
389
00:40:54,303 --> 00:40:56,228
- Hola, Big Time. - Hola bebé.
390
00:40:56,338 --> 00:40:59,171
- ¿Dónde estabas? -Un poco por todas partes.
391
00:41:01,143 --> 00:41:03,069
Fue fácil de encontrar.
392
00:41:03,179 --> 00:41:05,170
Annie, ella es Melissa.
393
00:41:06,382 --> 00:41:08,077
Ahora lo entiendo.
394
00:41:10,252 --> 00:41:12,083
- Bonita fiesta. - Sí.
395
00:41:20,062 --> 00:41:21,562
Eso me conviene.
396
00:41:36,078 --> 00:41:38,569
Es hora de ganar altitud.
397
00:41:39,315 --> 00:41:40,907
Sostener.
398
00:41:41,550 --> 00:41:43,609
No sé si debería hacerlo.
399
00:41:43,719 --> 00:41:46,847
Te destrozará más que cualquier cosa que hayas probado antes.
400
00:41:48,524 --> 00:41:50,024
Eso es seguro.
401
00:41:52,528 --> 00:41:54,028
Sostener.
402
00:41:55,264 --> 00:41:56,455
Vas-y.
403
00:41:56,565 --> 00:41:58,891
Es sólo cocaína.
404
00:41:59,001 --> 00:42:01,561
Un poco centrado, eso es todo.
405
00:42:02,371 --> 00:42:05,670
Como jugo de naranja congelado.
406
00:42:08,077 --> 00:42:09,577
Vas-y.
407
00:42:10,012 --> 00:42:12,242
¡Apresúrate! ¡Tengo que hacer pis!
408
00:42:13,048 --> 00:42:16,575
¿Crees que esto es un inodoro o algo así?
409
00:42:18,654 --> 00:42:20,154
Mierda.
410
00:42:49,585 --> 00:42:52,383
¿Llegarán las High Tops pronto?
411
00:42:53,389 --> 00:42:55,949
Ellos llegarán. No te preocupes.
412
00:43:11,073 --> 00:43:13,007
No me siento bien
413
00:43:14,076 --> 00:43:15,901
Bueno, vamos.
414
00:43:16,011 --> 00:43:18,275
Big Time arreglará eso por ti.
415
00:43:49,745 --> 00:43:51,679
No, BT, para.
416
00:43:52,815 --> 00:43:54,476
Todo va a estar bien, cariño.
417
00:44:05,327 --> 00:44:07,056
No, no quiero.
418
00:44:28,384 --> 00:44:31,376
¿Dónde has estado?
419
00:44:32,154 --> 00:44:34,780
Pareces una puta.
420
00:44:34,890 --> 00:44:38,150
Son las tres de la mañana. ¿Quién te crees que eres?
421
00:44:38,260 --> 00:44:39,852
No sé ! Dime !
422
00:44:39,962 --> 00:44:43,189
-¡Aquí tenemos reglas! - ¡Puedes metértelos por el culo!
423
00:44:43,299 --> 00:44:44,799
¡Regresar!
424
00:45:13,762 --> 00:45:16,689
¿Qué pasa con tu abogado?
425
00:45:16,799 --> 00:45:18,733
Deberías haber salido hace un mes.
426
00:45:19,902 --> 00:45:22,428
Defiende a todos los que fueron detenidos esa noche.
427
00:45:22,538 --> 00:45:25,164
Ni siquiera tuvo tiempo de abrir mi expediente.
428
00:45:25,274 --> 00:45:29,301
Con dinero te sacaríamos de aquí en poco tiempo.
429
00:45:31,447 --> 00:45:34,245
- Lo sé. -Se acabó, Morales.
430
00:45:34,750 --> 00:45:37,310
-Tengo que irme. - Está bien.
431
00:45:37,886 --> 00:45:39,820
Cuida bien de mamá, ¿de acuerdo?
432
00:45:46,829 --> 00:45:48,820
¿Has oído hablar de Melissa?
433
00:45:50,232 --> 00:45:53,963
No, hace tiempo que no la vemos.
434
00:45:55,738 --> 00:45:58,764
Se acabó. Es mejor así.
435
00:46:18,594 --> 00:46:20,118
Entra, Melissa.
436
00:46:22,197 --> 00:46:23,697
Sentarse.
437
00:46:29,138 --> 00:46:31,930
Melissa, estoy muy decepcionada de ti...
438
00:46:32,040 --> 00:46:35,134
Tus notas, tus ausencias,
439
00:46:35,244 --> 00:46:36,768
Incluso tu apariencia.
440
00:46:38,814 --> 00:46:42,978
Si continúas así, corres el riesgo de ser rechazado.
441
00:46:43,986 --> 00:46:46,386
Es un poco difícil para mí en este momento.
442
00:46:48,023 --> 00:46:49,650
Estoy preocupado por ti.
443
00:46:54,163 --> 00:46:55,663
Escuchar...
444
00:46:56,632 --> 00:47:00,830
Sé que tu vida privada no es asunto mío,
445
00:47:02,471 --> 00:47:05,065
pero siempre te consideré un estudiante especial.
446
00:47:08,310 --> 00:47:11,036
Lo único que quiero es que te recuperes.
447
00:47:11,146 --> 00:47:12,646
¿Crees que es posible?
448
00:47:13,882 --> 00:47:15,382
Sí
449
00:47:17,753 --> 00:47:21,413
Si necesitas algo,
450
00:47:21,523 --> 00:47:23,684
No dudes en preguntarme.
451
00:47:49,852 --> 00:47:51,615
Qué estás haciendo ?
452
00:47:52,955 --> 00:47:54,880
Por eso cambiaste.
453
00:47:54,990 --> 00:47:56,882
¡No tienes derecho a registrar mis cosas!
454
00:47:56,992 --> 00:47:59,818
- ¡Es peligroso, Melissa! - ¡Ocupate de tus propios asuntos!
455
00:47:59,928 --> 00:48:01,987
Mírate a ti mismo.
456
00:48:02,097 --> 00:48:04,623
¡Mira tu cara! Eres un drogadicto.
457
00:48:04,733 --> 00:48:07,059
¿Quién es drogadicto aquí?
458
00:48:07,169 --> 00:48:10,629
Te emborrachas con ginebra todas las noches. Eres el drogadicto.
459
00:48:10,739 --> 00:48:12,898
No hables así, soy tu madre.
460
00:48:13,008 --> 00:48:16,000
-No quiero eso en mi casa. -Se puede arreglar.
461
00:48:18,680 --> 00:48:20,648
¿Adónde vas?
462
00:48:22,584 --> 00:48:25,849
- No te irás. -Intenta detenerme.
463
00:48:33,996 --> 00:48:35,588
¡Melisa!
464
00:48:47,376 --> 00:48:49,067
Chico !
465
00:48:49,177 --> 00:48:50,677
Te mueves y estás muerto.
466
00:48:52,114 --> 00:48:53,105
Volcar.
467
00:48:53,215 --> 00:48:56,651
¡Cuidado con esa pistola! Yo no hice nada.
468
00:48:57,286 --> 00:49:00,278
Registra la camioneta. Sé que tiene grietas.
469
00:49:02,858 --> 00:49:04,358
Por aquí.
470
00:49:06,428 --> 00:49:08,120
Solo estaba deambulando por ahí.
471
00:49:08,230 --> 00:49:09,888
Tenemos un problema, hombre.
472
00:49:09,998 --> 00:49:13,798
Vi a Steadman. No nos da nuevo territorio.
473
00:49:16,672 --> 00:49:20,098
- Te burlaste de nosotros. - ¡No me burlé de nadie, hombre!
474
00:49:20,208 --> 00:49:22,608
Él está diciendo tonterías.
475
00:49:27,416 --> 00:49:28,740
Chico, ¡lo encontré!
476
00:49:28,850 --> 00:49:31,610
Basta, hombre. Estás bromeando.
477
00:49:31,720 --> 00:49:33,220
Chico.
478
00:49:33,422 --> 00:49:36,181
Nunca has ido a ver a Steadman, ¿verdad?
479
00:49:36,291 --> 00:49:38,650
Debería matarte yo mismo.
480
00:49:38,760 --> 00:49:40,385
Vas-y ! Tue-le !
481
00:49:40,495 --> 00:49:44,022
¿Sabes que? Dejaré que Steadman lo haga.
482
00:49:45,400 --> 00:49:47,334
Él lo hará mejor que yo.
483
00:49:51,473 --> 00:49:52,973
Mátalo.
484
00:50:09,324 --> 00:50:11,087
Está bien, está bien...
485
00:50:12,961 --> 00:50:16,192
Steve, soy BT de nuevo. Escuchar.
486
00:50:16,898 --> 00:50:18,991
Vamos, hombre. Sabes que encontraré el dinero.
487
00:50:19,101 --> 00:50:20,659
¿No te he pagado siempre?
488
00:50:20,769 --> 00:50:22,327
¡Mierda!
489
00:50:22,437 --> 00:50:25,063
¡No insistas, no encontrarás ninguna grieta ahí!
490
00:50:25,173 --> 00:50:28,200
Cállate, casi me matan por tu culpa.
491
00:50:28,310 --> 00:50:30,102
¿Qué vamos a hacer?
492
00:50:30,212 --> 00:50:31,169
¡Mierda!
493
00:50:31,279 --> 00:50:33,907
Está bien, está bien. Llamaré a alguien más.
494
00:50:35,517 --> 00:50:37,508
A ver si puedo encontrar alguno en otro lugar.
495
00:50:46,228 --> 00:50:48,987
Esta ahí, pero tienes que ir.
496
00:50:49,097 --> 00:50:50,389
¿Por qué no tú?
497
00:50:50,499 --> 00:50:53,926
En este barrio, si ven a una persona negra, llaman a la policía.
498
00:50:54,036 --> 00:50:55,861
No puedo.
499
00:50:55,971 --> 00:50:57,996
¿Quieres colocarte o qué?
500
00:50:58,807 --> 00:51:00,307
Mierda.
501
00:51:02,010 --> 00:51:03,510
Vamos.
502
00:51:24,633 --> 00:51:26,133
Hola ?
503
00:51:28,804 --> 00:51:30,304
¿Hay alguien ahí?
504
00:51:35,310 --> 00:51:36,810
Señor Dockett.
505
00:51:39,448 --> 00:51:41,006
Buenas noches, Melissa.
506
00:51:42,451 --> 00:51:43,951
Me alegro verte.
507
00:51:46,822 --> 00:51:48,449
¿Qué está sucediendo?
508
00:51:50,092 --> 00:51:52,788
Me llamaron urgentemente.
509
00:51:55,097 --> 00:51:56,621
Necesitarías esto...
510
00:51:58,366 --> 00:52:01,426
Sabes que esto es muy malo para ti, Melissa.
511
00:52:05,140 --> 00:52:07,399
Dame la bolsa.
512
00:52:07,509 --> 00:52:09,009
No tan rápido.
513
00:52:11,580 --> 00:52:13,475
BT obtiene esto a crédito.
514
00:52:15,183 --> 00:52:17,879
Esto significa que tienes que pagar intereses.
515
00:52:23,658 --> 00:52:25,158
Por adelantado.
516
00:52:33,201 --> 00:52:35,465
Quítate la ropa, Melissa.
517
00:52:36,805 --> 00:52:38,773
No lo creo
518
00:52:44,813 --> 00:52:47,646
Una chica como tú no debería hacer esto...
519
00:52:48,984 --> 00:52:50,484
Pero aprenderás.
520
00:52:51,052 --> 00:52:52,552
¡Déjame ir!
521
00:53:13,875 --> 00:53:17,069
¿No podemos fumarlo? ¿Solo un poquito?
522
00:53:17,179 --> 00:53:18,637
No.
523
00:53:18,747 --> 00:53:22,774
Regla número uno... Los negocios primero.
524
00:53:23,618 --> 00:53:25,118
Luego las drogas.
525
00:53:32,027 --> 00:53:33,527
Quítate la ropa.
526
00:53:35,430 --> 00:53:36,954
Tu decides.
527
00:54:18,807 --> 00:54:20,365
¡Maldito imbécil!
528
00:55:15,497 --> 00:55:16,888
¡Steadman!
529
00:55:16,998 --> 00:55:19,191
Justo iba a llamarte.
530
00:55:19,301 --> 00:55:21,599
Me ahorras el viaje.
531
00:55:23,538 --> 00:55:25,438
Señor Steadman.
532
00:55:26,775 --> 00:55:28,400
Sé lo que estás pensando.
533
00:55:28,510 --> 00:55:31,136
Pero me detuvieron.
534
00:55:31,246 --> 00:55:33,338
No toqué nada
535
00:55:33,448 --> 00:55:37,142
Me pusieron una pistola en la cabeza y casi muero.
536
00:55:37,252 --> 00:55:40,045
No estoy confabulado con los Pochos.
537
00:55:40,155 --> 00:55:41,780
Realmente me pusieron en aprietos.
538
00:55:41,890 --> 00:55:45,717
Compruébelo usted mismo, no estoy ocultando nada.
539
00:55:45,827 --> 00:55:47,652
Sin crack, sin droga.
540
00:55:47,762 --> 00:55:50,088
No tengo nada. Puedes comprobarlo.
541
00:55:50,198 --> 00:55:52,564
Me estás insultando al traerme aquí.
542
00:55:53,635 --> 00:55:56,365
No estás tan loco como para estafarme, ¿verdad?
543
00:55:57,906 --> 00:55:59,406
¿Estás perdiendo tu toque?
544
00:56:01,209 --> 00:56:04,474
Fumas demasiado y no vendes lo suficiente.
545
00:56:05,880 --> 00:56:08,473
Perdiste un envío entero,
546
00:56:08,583 --> 00:56:11,177
Me deja con un agujero en mi caja registradora.
547
00:56:12,153 --> 00:56:15,580
¿Cómo vas a solucionar esto, BT?
548
00:56:15,690 --> 00:56:19,717
Me encargaré de eso, señor Steadman.
549
00:56:20,795 --> 00:56:22,921
No te preocupes, te lo devolveré.
550
00:56:23,031 --> 00:56:24,726
Dame algo de tiempo.
551
00:56:39,314 --> 00:56:41,306
¿Es esta tu chica, BT?
552
00:56:41,416 --> 00:56:43,350
Sí, ella es mi novia.
553
00:56:52,494 --> 00:56:53,994
Ya no.
554
00:56:56,898 --> 00:56:58,398
Escucha, perra...
555
00:56:59,100 --> 00:57:01,726
No haces nada a menos que yo te lo diga.
556
00:57:01,836 --> 00:57:04,805
Ni siquiera respirar. ¿Lo entiendes?
557
00:57:14,115 --> 00:57:15,615
No te preocupes.
558
00:57:16,084 --> 00:57:18,575
Nos llevaremos muy bien.
559
00:57:21,823 --> 00:57:24,018
Gracias a esto tienes un poco de tiempo.
560
00:57:24,893 --> 00:57:27,885
Pero tendrás que pagarme por todo este cargamento.
561
00:57:28,430 --> 00:57:29,930
¿De?
562
00:57:30,799 --> 00:57:32,460
Sí, M. Steadman.
563
00:58:00,395 --> 00:58:01,895
Mantente fresco.
564
00:58:03,498 --> 00:58:04,998
Este es Steadman.
565
00:58:11,506 --> 00:58:13,999
Sangre joven. Tripper, mi pote.
566
00:58:14,109 --> 00:58:16,600
- Hola, jefe. ¿Que hay de nuevo? - ¿Cómo estás?
567
00:58:18,379 --> 00:58:20,538
Ya me he encargado de su asunto, señor Steadman.
568
00:58:20,648 --> 00:58:22,148
Buen trato.
569
00:58:23,885 --> 00:58:25,610
Tripper, mi nueva zorra.
570
00:58:25,720 --> 00:58:28,380
No quiero que la toques ¿entiendes?
571
00:58:28,490 --> 00:58:29,981
Entendido, jefe.
572
00:58:30,091 --> 00:58:31,888
Nos conoceremos en el dormitorio.
573
00:58:42,437 --> 00:58:45,235
Estoy seguro de que nos llevaremos bien.
574
00:59:03,291 --> 00:59:05,259
¿Cuánto quieres?
575
00:59:06,327 --> 00:59:07,827
20$ ?
576
00:59:08,563 --> 00:59:10,121
Ok, asiste.
577
00:59:15,203 --> 00:59:16,830
Él quiere dos dieces.
578
00:59:29,317 --> 00:59:30,944
Oye, hombre.
579
00:59:46,301 --> 00:59:48,235
¿Cómo está mi bebé esta mañana?
580
00:59:49,003 --> 00:59:50,503
¿Estás bien?
581
00:59:51,706 --> 00:59:53,565
Hay algunas reglas a seguir aquí...
582
00:59:53,675 --> 00:59:58,203
Primero...Haz siempre lo que te digo que hagas.
583
00:59:58,313 --> 01:00:00,839
Segundo... Nunca intentes irte de aquí.
584
01:00:00,949 --> 01:00:04,214
Y en tercer lugar... Estás aquí hasta que BT me pague.
585
01:00:06,387 --> 01:00:10,255
Pero si eres bueno, conseguirás todas las drogas que quieras.
586
01:00:11,793 --> 01:00:13,293
¿Eso te conviene?
587
01:00:17,465 --> 01:00:21,128
Lo extraño. Necesito algo.
588
01:00:23,071 --> 01:00:25,763
Te daré algo entonces...
589
01:00:25,873 --> 01:00:27,864
Tripper, ven acá.
590
01:00:29,244 --> 01:00:31,109
Sí, M. Steadman.
591
01:00:32,046 --> 01:00:33,877
Prepárale una pelota rápida.
592
01:00:35,316 --> 01:00:36,816
Está bien, jefe.
593
01:00:40,255 --> 01:00:41,755
Ponte un poco de lápiz labial.
594
01:01:25,533 --> 01:01:28,459
-Chico. -Danny. ¿Que hay de nuevo?
595
01:01:28,569 --> 01:01:30,461
¿Por qué estás aquí esta vez?
596
01:01:30,571 --> 01:01:33,665
Planté un gabacho en una pulpería.
597
01:01:33,775 --> 01:01:35,275
Estás en esto a largo plazo, hombre.
598
01:01:36,744 --> 01:01:39,542
Hace frío afuera sin mis rastas.
599
01:01:40,281 --> 01:01:41,781
Hace mucho frío.
600
01:02:01,536 --> 01:02:05,199
¿Cómo se llama tu novia de nuevo?
601
01:02:08,843 --> 01:02:10,343
Toronjil.
602
01:02:11,412 --> 01:02:13,710
Es un buen movimiento para una mujer blanca.
603
01:02:16,884 --> 01:02:18,384
¿Quieres sentir?
604
01:02:41,743 --> 01:02:43,243
¡Rómpelo, hombre!
605
01:02:47,248 --> 01:02:48,306
¡Hijo de puta!
606
01:02:48,416 --> 01:02:50,441
Simplemente tuve que ofrecerle crack.
607
01:02:50,551 --> 01:02:52,051
¡Perra!
608
01:02:55,022 --> 01:02:56,522
¡Sal de aquí!
609
01:02:59,327 --> 01:03:00,852
¡Te ahogaré, imbécil!
610
01:03:00,962 --> 01:03:02,854
- ¡No me la cogí! - ¡Mi culo!
611
01:03:02,964 --> 01:03:05,923
- ¡Dime lo que sabes! - No me la cogí.
612
01:03:06,033 --> 01:03:08,426
- ¿Alguien la ha tocado? - No sé.
613
01:03:08,536 --> 01:03:10,595
- ¡Mi culo! - Mierda, maldita sea.
614
01:03:10,705 --> 01:03:11,763
¡La verdad!
615
01:03:11,873 --> 01:03:15,199
Dime lo que sabes, idiota. De inmediato !
616
01:03:15,309 --> 01:03:17,835
No me la cogí, hombre. Jurado.
617
01:03:17,945 --> 01:03:21,439
Ella vivía con BT Ella es adicta al crack.
618
01:03:21,549 --> 01:03:24,450
Ahora vive con Steadman.
619
01:03:27,655 --> 01:03:29,147
¡Lo siento Steadman!
620
01:03:29,257 --> 01:03:30,757
Que te jodan.
621
01:03:31,659 --> 01:03:35,453
Entonces, señor Morales, ¿de qué quería hablarme?
622
01:03:35,563 --> 01:03:37,063
Steadman.
623
01:03:38,566 --> 01:03:41,959
-¿Qué, Steadman? - Puedo ayudarte a conseguirlo.
624
01:03:42,069 --> 01:03:43,569
En realidad ?
625
01:03:45,840 --> 01:03:49,600
-¿Cómo piensas hacerlo? - Creo que puedo infiltrarme en ellos.
626
01:03:49,710 --> 01:03:53,338
Mi culo, Morales. Sólo hay gente negra.
627
01:03:53,448 --> 01:03:56,884
Nunca dejarán entrar a un chicano allí.
628
01:03:58,519 --> 01:04:00,646
Conozco a un chico.
629
01:04:01,923 --> 01:04:04,148
¿Cómo sabes que está ahí?
630
01:04:04,258 --> 01:04:06,451
No importa.
631
01:04:06,561 --> 01:04:08,392
¿Quieres a Steadman o no?
632
01:04:13,901 --> 01:04:15,401
GRACIAS.
633
01:04:17,939 --> 01:04:20,635
¿Por qué este repentino interés en el señor Steadman?
634
01:04:21,075 --> 01:04:26,274
Mi novia está encerrada en su casa.
635
01:04:28,015 --> 01:04:30,916
Detén a ese bastardo para que pueda sacarla de sus garras.
636
01:04:32,186 --> 01:04:34,379
¿Estamos seguros de que ella no está aquí por su propia voluntad?
637
01:04:34,489 --> 01:04:36,980
Él la llena de drogas.
638
01:04:57,745 --> 01:04:59,645
Quizás podamos llegar a una solución.
639
01:05:19,033 --> 01:05:21,501
Hola, "Ese". Me voy, hombre.
640
01:05:22,236 --> 01:05:23,760
No, todo está bien.
641
01:05:25,873 --> 01:05:28,466
¿Te acuerdas de BT?
642
01:05:28,576 --> 01:05:30,601
¿Sabes dónde vive?
643
01:05:30,711 --> 01:05:32,702
No, le debo algo.
644
01:05:35,283 --> 01:05:36,783
Sí.
645
01:05:37,852 --> 01:05:39,577
Está bien.
646
01:05:39,687 --> 01:05:41,913
Está bien, hombre. Muchas gracias.
647
01:05:42,023 --> 01:05:43,523
Hasta luego.
648
01:06:04,845 --> 01:06:09,339
¡Sal de mi camioneta! ¡Te voy a romper la cara!
649
01:06:16,223 --> 01:06:17,952
Podemos hablar de ello, hombre.
650
01:06:24,832 --> 01:06:26,332
¡Hijo de puta!
651
01:06:30,004 --> 01:06:32,666
Vete a la mierda. ¡Cabron!
652
01:06:35,676 --> 01:06:38,338
¡Morir! Muere, gilipollas.
653
01:06:48,723 --> 01:06:50,223
Sal de aquí.
654
01:06:59,934 --> 01:07:02,494
No, mecánico. No !
655
01:07:03,771 --> 01:07:05,363
¡Mierda!
656
01:07:32,099 --> 01:07:36,027
¿Steadman y Tripper nunca salen al mismo tiempo?
657
01:07:36,137 --> 01:07:38,298
Annie, escúchame.
658
01:07:40,875 --> 01:07:43,275
Encontraremos una manera de escapar.
659
01:07:46,347 --> 01:07:48,673
¿Cómo lo vamos a hacer?
660
01:07:48,783 --> 01:07:51,980
¿Volar como dos pajaritos?
661
01:07:56,857 --> 01:07:59,485
Vamos a salir de aquí, Annie.
662
01:08:02,863 --> 01:08:04,831
Sólo hay una salida de aquí.
663
01:08:07,068 --> 01:08:08,660
Cual ?
664
01:08:14,642 --> 01:08:16,269
Lo sabrás pronto.
665
01:08:20,715 --> 01:08:23,975
- Toma, ata esto a tu tobillo. - ¿Qué es?
666
01:08:24,085 --> 01:08:26,349
Eso, amigo mío, es lo que te conecta con nosotros.
667
01:08:27,021 --> 01:08:28,045
De acuerdo.
668
01:08:28,155 --> 01:08:31,115
Cuando Steadman realiza el intercambio con su proveedor,
669
01:08:31,225 --> 01:08:33,420
Haznoslo saber y vendremos.
670
01:08:35,863 --> 01:08:38,957
Vamos. ¡Vamos, chicos! Vamos.
671
01:08:39,633 --> 01:08:41,859
Ella está completamente iluminada.
672
01:08:41,969 --> 01:08:43,469
Tripper, ven acá.
673
01:08:44,071 --> 01:08:46,364
-Ven aquí, perra. -Sí, señor Steadman.
674
01:08:46,474 --> 01:08:50,069
Estoy harto de ella. Haz con ello lo que quieras.
675
01:08:51,345 --> 01:08:52,845
Ven aquí.
676
01:08:58,319 --> 01:09:00,753
Todo estará bien. Todo estará bien.
677
01:09:01,422 --> 01:09:03,180
Ven aquí, perra.
678
01:09:03,290 --> 01:09:05,554
Vamos, limpia esta mesa.
679
01:09:09,096 --> 01:09:11,360
Vamos, hombre. Sepáralos.
680
01:09:12,299 --> 01:09:14,358
-Espera un momento, hombre. - ¡Nos vamos a divertir!
681
01:09:14,468 --> 01:09:17,795
¡Nos lo vamos a pasar genial! Vamos, hombre, abrázala.
682
01:09:17,905 --> 01:09:20,531
Oye, Buzz, ¿vienes? ¿Quieres un poco?
683
01:09:20,641 --> 01:09:23,132
¡Vamos! Maldito maricón.
684
01:09:23,677 --> 01:09:25,036
¿Ves eso, perra?
685
01:09:25,146 --> 01:09:26,646
Sujétala, maldita sea.
686
01:09:27,715 --> 01:09:30,912
Esto es lo que te pasará si me canso de tí.
687
01:09:35,089 --> 01:09:37,455
Aún hay tiempo para dar marcha atrás.
688
01:09:38,592 --> 01:09:40,787
¿Quién dijo que quería dar marcha atrás?
689
01:09:44,131 --> 01:09:45,956
¿Te preocupas tanto por ella?
690
01:09:46,066 --> 01:09:47,829
Sí, eso es todo.
691
01:09:48,502 --> 01:09:50,294
Eso es todo.
692
01:09:50,404 --> 01:09:52,167
Tengo que advertirte, Rick.
693
01:09:53,374 --> 01:09:56,500
A veces, cuando estás tan metido en las drogas,
694
01:09:56,610 --> 01:09:58,669
No podemos regresar.
695
01:09:59,980 --> 01:10:02,278
Ella llegará allí. Lo sé.
696
01:10:08,522 --> 01:10:11,282
¿Qué estás haciendo aquí, Rick?
697
01:10:11,392 --> 01:10:15,294
En tu opinión. Quiero conseguir algunas cosas buenas.
698
01:10:22,770 --> 01:10:25,330
- Ace, cuidado con el pesado. - Está bien, hombre.
699
01:10:28,142 --> 01:10:30,367
¿Oh sí? Cómo qué ?
700
01:10:30,477 --> 01:10:32,001
Necesito 50g.
701
01:10:33,380 --> 01:10:34,880
Te va a costar.
702
01:10:37,651 --> 01:10:39,710
Por eso tengo esto.
703
01:10:39,820 --> 01:10:41,846
- ¿Está seguro? - Obviamente, estoy seguro.
704
01:10:41,956 --> 01:10:44,515
Esto es sólo el comienzo. Me haré cargo del negocio de BT
705
01:10:44,625 --> 01:10:46,855
- ¿Lo limpiaste? - Sí.
706
01:10:48,529 --> 01:10:50,387
¿Buscas problemas, "Ese"?
707
01:10:50,497 --> 01:10:53,190
Steadman sólo quiere gente negra en las calles.
708
01:10:53,300 --> 01:10:55,530
Mejor no buscarlo.
709
01:10:56,470 --> 01:11:01,232
Voy a tomármelo con calma. Tengo un plan, amigo.
710
01:11:01,342 --> 01:11:04,301
-Déjame hablar con él. -Está ocupado allí.
711
01:11:04,411 --> 01:11:05,836
Vuelve mañana por la noche.
712
01:11:05,946 --> 01:11:09,279
-Déjame hablar con él. - No funciona así ¿vale?
713
01:11:09,884 --> 01:11:11,613
Vuelve mañana por la noche.
714
01:11:15,789 --> 01:11:17,484
Está bien. Quiero 50g.
715
01:11:20,194 --> 01:11:21,694
Cincuenta.
716
01:11:32,106 --> 01:11:35,132
Tengo que salir de aquí, joder.
717
01:11:35,242 --> 01:11:37,868
Es una locura aquí.
718
01:11:37,978 --> 01:11:41,071
Mierda, maldita sea. Tuve un accidente de moto, pero estoy bien.
719
01:11:41,181 --> 01:11:44,175
Mira esto. Me voy a Hawaii, hombre.
720
01:11:44,285 --> 01:11:46,143
Las chicas están de moda en Hawaii.
721
01:11:46,253 --> 01:11:47,912
Me están esperando en la playa.
722
01:11:48,022 --> 01:11:51,081
Nunca he estado allí pero sé cómo es.
723
01:11:51,191 --> 01:11:54,251
¿Lo entiendes, hombre? Me voy de aquí.
724
01:11:54,361 --> 01:11:57,121
Voy a ganar algo de dinero de antemano en Las Vegas.
725
01:11:57,231 --> 01:11:59,023
Sí, amigo.
726
01:11:59,133 --> 01:12:02,227
Hay muchas chicas guapas esperándome allí.
727
01:12:14,181 --> 01:12:16,081
Siéntate, maldita sea!
728
01:12:21,188 --> 01:12:23,918
Dime "Cholo" ¿qué hora es?
729
01:12:24,625 --> 01:12:26,116
¿Dónde está Steadman?
730
01:12:26,226 --> 01:12:29,453
Tú trata conmigo, yo hablaré con Steadman.
731
01:12:29,563 --> 01:12:31,555
Sólo quiero hablar con Steadman.
732
01:12:31,665 --> 01:12:33,963
Sal de aquí, Rick.
733
01:12:36,203 --> 01:12:37,703
Está bien, hombre.
734
01:12:38,038 --> 01:12:39,864
Iré a buscar en otro lado.
735
01:12:39,974 --> 01:12:42,169
- Tienes razón. -Ya está, piérdete.
736
01:12:42,676 --> 01:12:44,176
¡Oye, bastardo!
737
01:12:45,446 --> 01:12:47,744
Vuelve aquí enseguida.
738
01:12:55,022 --> 01:12:57,320
¡No pongas los pies ahí!
739
01:13:01,395 --> 01:13:04,021
- Escuché que te deshiciste de BT. - Sí.
740
01:13:04,131 --> 01:13:06,757
- Para qué ? -Tengo amigos.
741
01:13:06,867 --> 01:13:08,425
Mi culo.
742
01:13:08,535 --> 01:13:10,662
BT no tiene amigos.
743
01:13:13,007 --> 01:13:14,431
Eso es genial.
744
01:13:14,541 --> 01:13:15,933
BT no tiene amigos.
745
01:13:16,043 --> 01:13:18,568
Conozco tipos que pagan por adelantado...en efectivo.
746
01:13:20,781 --> 01:13:22,640
Así es como lo vamos a hacer.
747
01:13:22,750 --> 01:13:25,082
Comenzaremos con un cuarto de kilo.
748
01:13:26,553 --> 01:13:29,579
Si logras vender todo eso, hablaremos de un contrato.
749
01:13:30,090 --> 01:13:32,283
No hablaremos de nada hasta que vea a Steadman.
750
01:13:32,393 --> 01:13:34,384
Escúchame, gilipollas.
751
01:13:37,898 --> 01:13:39,763
Rick, Rick, Rick...
752
01:13:42,970 --> 01:13:45,905
No conseguirás una oferta mejor que la mía.
753
01:13:46,874 --> 01:13:48,933
Así es como trabajamos.
754
01:13:50,044 --> 01:13:52,410
Tómalo o déjalo.
755
01:13:56,083 --> 01:13:57,846
Está bien. Eso funciona.
756
01:14:29,483 --> 01:14:31,883
¡Voy a tomar unas cervezas!
757
01:14:47,835 --> 01:14:49,335
Annie.
758
01:15:14,928 --> 01:15:17,055
Annie, maldita sea.
759
01:15:19,199 --> 01:15:22,225
Mierda, Annie. Mierda.
760
01:15:32,379 --> 01:15:37,373
LIBRE
761
01:15:40,721 --> 01:15:44,748
No, no, no. Esto me pone muy nervioso.
762
01:15:45,559 --> 01:15:49,386
Debes acercarte a Steadman y descubrir su fuente.
763
01:15:49,496 --> 01:15:51,555
Hago lo que puedo.
764
01:15:51,665 --> 01:15:53,957
Fui allí tres veces en cinco días.
765
01:15:54,067 --> 01:15:57,327
Ya no puedo mantener a la brigada en alerta.
766
01:15:57,437 --> 01:15:58,729
Tengo demasiada presión.
767
01:15:58,839 --> 01:16:01,732
Es difícil justificar la compra de todas esas cosas.
768
01:16:01,842 --> 01:16:03,605
¿Tienes una idea mejor?
769
01:16:22,496 --> 01:16:24,930
Nos vamos a divertir esta noche, cariño.
770
01:16:28,735 --> 01:16:33,729
Buscar. Ya sabes cómo va, ¿verdad?
771
01:16:36,443 --> 01:16:37,943
Ven aquí.
772
01:16:38,845 --> 01:16:41,439
Ven a ver a papá, bebé. Ven aquí.
773
01:16:42,382 --> 01:16:46,009
Maldita sea, apestas. ¿Hace cuanto tiempo que no te lavas?
774
01:16:46,119 --> 01:16:48,345
- No sé. - Eres como los demás.
775
01:16:48,455 --> 01:16:52,049
Eras linda cuando llegaste por primera vez y ahora eres una adicta total.
776
01:16:52,159 --> 01:16:54,354
¡Levanta el culo! Ven aquí.
777
01:16:55,262 --> 01:16:56,762
Mierda.
778
01:16:57,097 --> 01:16:58,597
Tu pues.
779
01:17:00,133 --> 01:17:01,964
- ¡Entra ahí! - No !
780
01:17:04,705 --> 01:17:06,468
Baja las manos.
781
01:17:07,140 --> 01:17:09,335
En la ducha. Entra ahí, perra.
782
01:17:11,845 --> 01:17:14,271
Si Steadman se da cuenta de que su material no circula,
783
01:17:14,381 --> 01:17:16,073
Él sabrá que no lo estás vendiendo.
784
01:17:16,183 --> 01:17:18,175
Eso te enseñará a mantenerte limpio.
785
01:17:18,285 --> 01:17:20,777
- ¡Déjame salir! ¡Está ardiendo! -Vuelve ahí.
786
01:17:20,887 --> 01:17:23,685
¡Hace calor! ¡Déjame salir!
787
01:17:24,925 --> 01:17:26,950
Eso es suficiente para un trato más.
788
01:17:28,895 --> 01:17:32,789
Después de eso, no te prometo nada.
789
01:17:32,899 --> 01:17:35,424
Lo haré funcionar.
790
01:17:35,969 --> 01:17:37,469
Más te vale.
791
01:18:12,272 --> 01:18:13,830
Como un centavo nuevo.
792
01:18:14,708 --> 01:18:16,208
Ven aquí, hombre.
793
01:18:54,948 --> 01:18:56,779
Debes ser Morales.
794
01:18:57,551 --> 01:18:59,209
Sí. Y tú, Steadman.
795
01:18:59,319 --> 01:19:00,819
Sí.
796
01:19:01,788 --> 01:19:03,688
¿Te gusta esta cerveza?
797
01:19:04,558 --> 01:19:08,819
Debes preferir las tortillas con frijoles,
798
01:19:08,929 --> 01:19:10,520
y Corona.
799
01:19:10,630 --> 01:19:13,599
-Éste me queda bien. - Está bien.
800
01:19:14,901 --> 01:19:17,062
Este podría ser tu último.
801
01:19:17,671 --> 01:19:21,198
Ya basta de charla, Morales. ¿Dónde están las cosas que nos compráis?
802
01:19:21,308 --> 01:19:23,708
No en la calle, de todos modos.
803
01:19:25,011 --> 01:19:27,304
Debiste haber estado hablando con la gente equivocada.
804
01:19:27,414 --> 01:19:29,848
Deja de decir tonterías.
805
01:19:30,450 --> 01:19:32,676
O bien diriges tu propia casa,
806
01:19:32,786 --> 01:19:34,745
o trabajas para la policía.
807
01:19:34,855 --> 01:19:39,121
En ambos casos no me gusta.
808
01:19:39,993 --> 01:19:41,493
Excursionista.
809
01:19:44,364 --> 01:19:46,332
Youngblood, pásame el soplete.
810
01:19:48,702 --> 01:19:50,202
Entonces.
811
01:19:53,740 --> 01:19:57,334
¿Alguna vez has olido carne quemada?
812
01:19:57,444 --> 01:19:59,344
Es un olor repugnante.
813
01:20:06,987 --> 01:20:09,148
Jefe, el tipo llega.
814
01:20:10,957 --> 01:20:12,082
Él tiene la bolsa.
815
01:20:12,192 --> 01:20:14,592
Bueno, aquí vamos. Entra, sale.
816
01:20:15,729 --> 01:20:17,788
Él va detrás.
817
01:20:17,898 --> 01:20:19,593
Terminaremos esto más tarde.
818
01:20:23,303 --> 01:20:25,032
Él no es un mal niño.
819
01:20:28,642 --> 01:20:31,372
Espero que no lo hayan enviado a la muerte.
820
01:20:53,934 --> 01:20:56,259
Rápidamente. Pésalo y dame el dinero.
821
01:20:56,369 --> 01:20:59,099
Cálmate. Saldremos en tres minutos. Vamos.
822
01:21:05,111 --> 01:21:06,611
Vamos, vamos.
823
01:21:07,714 --> 01:21:11,616
Esta es la última vez que vengo aquí, Steadman.
824
01:21:12,886 --> 01:21:16,822
Si quieres tratar conmigo, aquí es donde sucede, ¿de acuerdo?
825
01:21:23,597 --> 01:21:27,158
Brigada de Intervención, allá vamos. A por ello.
826
01:21:28,768 --> 01:21:30,327
- No demasiado pronto. - Aquí vamos.
827
01:21:30,437 --> 01:21:32,166
Vamos.
828
01:21:33,406 --> 01:21:34,930
Aquí vamos. Vamos, vamos.
829
01:21:36,610 --> 01:21:39,738
BUEN DÍA
830
01:21:41,548 --> 01:21:44,708
Mierda, maldita sea. ¡Los policías! Tienen un carnero.
831
01:21:44,818 --> 01:21:46,576
¡Vienen de todas partes!
832
01:21:46,686 --> 01:21:49,312
- ¿Qué otra cosa? - Que te jodan, hombre.
833
01:21:49,422 --> 01:21:51,815
¡Vinieron en masa, hombre!
834
01:21:51,925 --> 01:21:53,517
Oh, mierda !
835
01:21:54,294 --> 01:21:55,252
¡Alerta roja!
836
01:21:55,362 --> 01:21:56,319
Vamos !
837
01:21:56,429 --> 01:21:58,056
¿Lo oíste? ¡En posición!
838
01:21:59,966 --> 01:22:01,466
¡Más rápido!
839
01:22:03,970 --> 01:22:05,938
¡Tira las cosas al inodoro!
840
01:22:10,777 --> 01:22:12,469
Abre la puerta, me voy de aquí.
841
01:22:12,579 --> 01:22:14,513
De ninguna manera, sucio chico blanco.
842
01:22:36,770 --> 01:22:39,136
- ¡Mierda, me voy de aquí! - ¡No te muevas!
843
01:22:47,314 --> 01:22:48,839
¡Adelante, más rápido!
844
01:22:48,949 --> 01:22:50,449
¡Hombre caído!
845
01:23:18,979 --> 01:23:19,936
¿Documento?
846
01:23:20,046 --> 01:23:21,004
¡Adelante, adelante!
847
01:23:21,114 --> 01:23:22,614
¡No te muevas, Dockett!
848
01:24:10,964 --> 01:24:13,364
¡Dejad pasar el ariete!
849
01:24:17,303 --> 01:24:19,237
BUEN DÍA
850
01:24:37,424 --> 01:24:38,948
¡Rick!
851
01:24:57,343 --> 01:24:59,368
Te mataré, hombre.
852
01:25:04,751 --> 01:25:06,251
¡Detener! ¡No te muevas!
853
01:25:08,521 --> 01:25:10,113
Basta, Morales. No lo hagas
854
01:25:16,529 --> 01:25:18,254
Llama de nuevo a ese hijo de puta.
855
01:25:18,364 --> 01:25:20,924
¡No lo hagas! Arroja tu arma al suelo.
856
01:25:22,836 --> 01:25:24,736
No vale la pena.
857
01:25:31,377 --> 01:25:34,437
¡Steadman, sal de aquí! ¡Manos detrás de la cabeza, idiota!
858
01:25:38,818 --> 01:25:40,513
Buen trabajo, Morales.
859
01:25:58,872 --> 01:26:01,131
Estoy muy feliz de que estés aquí.
860
01:26:01,241 --> 01:26:03,334
Todo va a estar bien, cariño.
861
01:26:20,426 --> 01:26:23,088
Se deben aumentar los sueldos de los docentes.
862
01:26:43,316 --> 01:26:45,181
Estaba muy asustado.
863
01:26:47,053 --> 01:26:49,913
Nunca lo habría logrado sin ti.
864
01:26:50,023 --> 01:26:51,581
Ahora estás a salvo.
57035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.