All language subtitles for Cowboys & Aliens 2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,162 --> 00:03:26,414 We're riding towards Absolution. 2 00:03:26,915 --> 00:03:28,833 You know how far west we are? 3 00:03:37,634 --> 00:03:39,385 Maybe he's a dummy. 4 00:03:39,928 --> 00:03:42,889 Is there a reason you're not answering my question? 5 00:03:43,640 --> 00:03:46,726 Look here, Pa. He's got iron on his wrist. 6 00:03:46,810 --> 00:03:48,853 He's been shot. 7 00:03:48,937 --> 00:03:51,397 Could be done broke out of the hoosegow. 8 00:03:51,481 --> 00:03:52,899 Might be worth bounty money. 9 00:03:52,983 --> 00:03:54,567 Might could be. 10 00:04:02,534 --> 00:04:05,161 It's not your lucky day, stranger. 11 00:04:06,538 --> 00:04:07,830 Turn around and start walking. 12 00:04:10,042 --> 00:04:12,251 I said turn around and start walking ! 13 00:07:03,715 --> 00:07:05,049 Get out. 14 00:07:34,913 --> 00:07:37,289 Hey! Stay there. Stay! 15 00:07:46,591 --> 00:07:47,842 Hello? 16 00:09:42,207 --> 00:09:44,500 Palms to heaven, friend. 17 00:09:45,001 --> 00:09:46,835 Easy now. 18 00:09:53,176 --> 00:09:57,262 All right. Turn around, nice and slow. 19 00:09:57,722 --> 00:09:59,223 I've been shot. 20 00:10:06,064 --> 00:10:08,315 Only two kinds of men get shot, 21 00:10:08,400 --> 00:10:09,692 criminals and victims. 22 00:10:11,611 --> 00:10:13,028 Which one are you? 23 00:10:14,531 --> 00:10:15,781 I don't know. 24 00:10:16,241 --> 00:10:17,783 You got a name, friend? 25 00:10:19,077 --> 00:10:20,953 I don't know that either. 26 00:10:21,579 --> 00:10:23,247 Just what do you know? 27 00:10:24,541 --> 00:10:25,916 English. 28 00:10:38,263 --> 00:10:40,639 Sit down there. Right there. 29 00:10:50,442 --> 00:10:52,026 This your place? 30 00:10:53,945 --> 00:10:55,821 Six days a week it is. 31 00:10:58,116 --> 00:11:00,409 Seventh belongs to the Almighty. 32 00:11:07,208 --> 00:11:09,460 Where'd you ride in from, son? 33 00:11:11,129 --> 00:11:12,171 West. 34 00:11:13,506 --> 00:11:14,548 West? 35 00:11:14,632 --> 00:11:15,841 Mmm-hmm. 36 00:11:16,843 --> 00:11:21,138 Well, that's a big place, the west. 37 00:11:22,766 --> 00:11:24,850 Everybody out west as talkative as you? 38 00:11:29,064 --> 00:11:30,522 There we go. 39 00:11:31,941 --> 00:11:33,817 Come on into the light here, son. 40 00:11:37,655 --> 00:11:39,782 Take a pull of that whiskey, 41 00:11:40,325 --> 00:11:43,160 then lay down here and make yourself comfortable. 42 00:12:01,262 --> 00:12:05,057 Well, that is a right odd-looking wound there. 43 00:12:06,851 --> 00:12:09,103 Looks almost cauterized. 44 00:12:09,938 --> 00:12:12,648 All right, this might sting a bit. 45 00:12:16,528 --> 00:12:17,694 Is this a mining town? 46 00:12:20,698 --> 00:12:24,368 Yeah. Well, that was the notion. 47 00:12:25,495 --> 00:12:29,456 People moved on, though. No gold. 48 00:12:29,541 --> 00:12:31,750 All right now, try and hold still. 49 00:12:35,380 --> 00:12:36,922 There we go. 50 00:12:38,341 --> 00:12:40,300 This is no gunshot. 51 00:12:42,011 --> 00:12:43,345 Where'd you get this, son? 52 00:12:43,429 --> 00:12:44,888 I don't know. 53 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 I can't rightly absolve you of your sins 54 00:12:48,226 --> 00:12:49,852 if you don't recall 'em, can I? 55 00:12:50,353 --> 00:12:54,148 That being said, I've seen good men do bad things 56 00:12:54,232 --> 00:12:56,608 and bad men do good things. 57 00:12:57,402 --> 00:13:00,237 Whether you're gonna end up in heaven or hell, 58 00:13:00,321 --> 00:13:03,031 it's not God's plan, it's your own. 59 00:13:03,783 --> 00:13:06,493 You just got to remember what it was. 60 00:13:07,370 --> 00:13:09,329 All right, put me a finger right here. 61 00:13:09,414 --> 00:13:10,664 Come on. 62 00:13:11,249 --> 00:13:12,416 There you go. 63 00:13:16,796 --> 00:13:18,172 There. 64 00:13:19,007 --> 00:13:20,632 Thank you. 65 00:13:21,926 --> 00:13:23,552 Well, not bad for a country preacher. 66 00:13:31,019 --> 00:13:33,103 It's that damn fool Dolarhyde kid. 67 00:13:34,898 --> 00:13:36,815 Hey! What are you doing? 68 00:13:36,900 --> 00:13:39,026 What are you doing, Percy? There's people up there! 69 00:13:39,110 --> 00:13:40,611 No one's up there. It's fine. 70 00:13:40,695 --> 00:13:42,863 It's not fine. It's bad enough he drinks for free. 71 00:13:42,947 --> 00:13:45,199 Now he has to shoot up the place? 72 00:13:45,283 --> 00:13:46,533 What was that, Doc? 73 00:13:46,618 --> 00:13:48,619 Nothing. He didn't say anything. Everything's okay. 74 00:13:48,703 --> 00:13:49,995 Please, please, go back inside. 75 00:13:50,121 --> 00:13:51,246 Shut up. 76 00:13:53,374 --> 00:13:55,292 I want to hear what you said. 77 00:13:55,376 --> 00:13:57,294 "It's bad enough" what? 78 00:13:58,922 --> 00:14:01,548 You ungrateful for our business? 79 00:14:02,133 --> 00:14:04,343 'Cause if it wasn't for my pa's cattle, 80 00:14:04,427 --> 00:14:06,553 there'd be no money going through this town ! 81 00:14:07,138 --> 00:14:09,973 There'd be no meat on your tables! 82 00:14:10,058 --> 00:14:11,975 And your doors would be closed ! 83 00:14:12,810 --> 00:14:15,395 I don't mean no disrespect to your father, Percy. You know that. 84 00:14:15,480 --> 00:14:17,189 Of course not. 85 00:14:17,273 --> 00:14:19,149 But you're asking me to pay. 86 00:14:23,571 --> 00:14:24,696 Come here, let's settle up. 87 00:14:27,742 --> 00:14:29,034 Come here. 88 00:14:41,339 --> 00:14:44,174 Hey, kid, I don't want any trouble. I'm just trying to. . . 89 00:14:47,845 --> 00:14:50,097 Better pick up your glasses, Doc, 90 00:14:50,181 --> 00:14:52,307 before someone steps on them. 91 00:15:00,108 --> 00:15:01,108 Huh? 92 00:15:01,526 --> 00:15:02,943 Stop! 93 00:15:03,027 --> 00:15:04,528 I'll pay the goddamn bill ! 94 00:15:04,779 --> 00:15:08,532 All right, son ! He said he meant no disrespect. 95 00:15:09,284 --> 00:15:11,243 We're just trying to make a livin' now. Come on. 96 00:15:12,370 --> 00:15:16,039 You know what, preacher? You just gave me an idea. 97 00:15:16,332 --> 00:15:18,834 I know it ain't Sunday, folks, 98 00:15:18,918 --> 00:15:22,504 but what say we take up a collection for the poor man? 99 00:15:22,922 --> 00:15:24,047 Huh? 100 00:15:25,466 --> 00:15:27,259 Now, who's got money? 101 00:15:29,220 --> 00:15:31,179 Come on. In the hat. 102 00:15:33,766 --> 00:15:35,392 Much obliged. 103 00:15:35,476 --> 00:15:37,269 Now, I'm sorry Doc's bad fortune 104 00:15:37,353 --> 00:15:40,230 has to be taken out on you good people. In the hat. 105 00:15:41,357 --> 00:15:43,275 That's mighty Christian of you. 106 00:15:47,780 --> 00:15:48,822 Hey. 107 00:15:51,159 --> 00:15:52,451 You, too. 108 00:15:53,161 --> 00:15:56,788 You want to watch where you point that thing before you get hurt. 109 00:16:04,422 --> 00:16:05,922 Listen. . . 110 00:16:07,342 --> 00:16:12,179 I'm gonna give you the benefit of the doubt, because 111 00:16:13,181 --> 00:16:15,515 maybe you don't know who I am. 112 00:16:28,738 --> 00:16:30,906 Come on. Get off of me! 113 00:16:30,990 --> 00:16:32,324 Hey, you ! 114 00:16:34,494 --> 00:16:36,119 I'm warning you. 115 00:16:48,049 --> 00:16:49,132 Are you all right? 116 00:16:49,884 --> 00:16:54,388 Where the hell did he come from? 117 00:16:54,472 --> 00:16:56,473 What the hell is going on here? 118 00:16:56,974 --> 00:16:59,017 It was an accident. 119 00:16:59,102 --> 00:17:00,560 He came out of nowhere. 120 00:17:00,645 --> 00:17:04,564 And he dry-gulched me. He tried to make me look like a fool. 121 00:17:04,649 --> 00:17:06,483 It wasn't my fault, Sheriff. 122 00:17:06,567 --> 00:17:07,692 Damn it, Percy. 123 00:17:07,777 --> 00:17:10,278 You crossed the line this time. I gotta lock you up. 124 00:17:10,363 --> 00:17:11,655 Taggart. 125 00:17:17,787 --> 00:17:20,038 You know that's not a good idea. 126 00:17:20,623 --> 00:17:23,667 Well, I'm afraid I got no choice, Nat. 127 00:17:28,714 --> 00:17:29,840 Nat? 128 00:17:30,550 --> 00:17:33,176 Nat, you son of a bitch, where you going? 129 00:17:33,261 --> 00:17:35,303 Don't worry. 130 00:17:35,388 --> 00:17:38,348 I'll tell your father about what happened today. 131 00:17:42,019 --> 00:17:44,271 You burned the coffee again, Mickey. 132 00:17:44,355 --> 00:17:47,607 Yeah. Tell you what, Ed. Next time, you can make the coffee. 133 00:17:47,692 --> 00:17:48,775 Okay. All right. 134 00:17:48,860 --> 00:17:51,278 Why don't you take it easy on that Taos Lightnin', Murphy? 135 00:17:51,362 --> 00:17:53,530 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job. 136 00:17:53,614 --> 00:17:57,033 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job? 137 00:17:58,870 --> 00:18:03,874 I don't give a rat's ass what the high and mighty Colonel Dolarhyde don't like! 138 00:18:04,542 --> 00:18:08,044 I don't care how many Indians he put under neither. 139 00:18:08,129 --> 00:18:10,881 You sure do flap your gums a lot when the boss ain't around. 140 00:18:15,887 --> 00:18:18,638 I'd say it to his face if he was here! 141 00:18:19,599 --> 00:18:21,600 Colonel Dolarhyde. 142 00:18:27,565 --> 00:18:30,567 I'm gonna tell you something, boys. 143 00:18:32,403 --> 00:18:34,571 Money makes you soft. 144 00:19:11,442 --> 00:19:13,109 Where the hell's that coach? 145 00:19:13,903 --> 00:19:15,654 Coach? What coach? 146 00:19:15,738 --> 00:19:17,739 You shot a deputy, Percy. 147 00:19:18,282 --> 00:19:20,825 Federal Marshal's bringing you to Santa Fe. 148 00:19:20,910 --> 00:19:22,661 Federal Marshal? 149 00:19:22,745 --> 00:19:25,121 Sheriff, have you lost your mind? 150 00:19:25,790 --> 00:19:28,083 My pa is on his way down here. 151 00:19:28,167 --> 00:19:31,253 You better let me out of here before things get out of hand. 152 00:19:31,921 --> 00:19:34,214 Sheriff, it was an accident! 153 00:19:34,298 --> 00:19:36,967 It's not like I'm Jesse James! 154 00:19:37,468 --> 00:19:38,718 Son of a bitch. 155 00:19:38,928 --> 00:19:39,928 Sheriff! 156 00:19:42,139 --> 00:19:43,223 Hey. More whiskey? 157 00:19:43,307 --> 00:19:45,350 Could you put that on Percy's tab? 158 00:19:46,852 --> 00:19:48,520 Fifty cents. 159 00:19:49,272 --> 00:19:50,855 Just kidding with you, there, Doc. 160 00:19:54,777 --> 00:19:56,611 Hey. Why is there no soap in here? 161 00:19:57,363 --> 00:19:59,781 Why do you put the dirty dishes over here? 162 00:20:00,658 --> 00:20:01,866 I like 'em over here. 163 00:20:01,951 --> 00:20:03,535 I can take over if you. . . 164 00:20:05,162 --> 00:20:06,162 Why don't you rest? 165 00:20:06,247 --> 00:20:07,247 I don't need to rest. 166 00:20:07,373 --> 00:20:08,665 I got customers. 167 00:20:09,875 --> 00:20:12,210 I got no respect in this town. 168 00:20:12,295 --> 00:20:13,962 That's not true, okay? 169 00:20:14,255 --> 00:20:16,590 It's not. . . I just didn't want you to get shot, that's all. 170 00:20:17,800 --> 00:20:19,134 You want to leave? 171 00:20:19,218 --> 00:20:22,971 No. This is your dream. I'd follow you anywhere. 172 00:20:23,055 --> 00:20:24,347 I thought it was our dream. 173 00:20:26,183 --> 00:20:28,143 God damn it! 174 00:20:28,227 --> 00:20:30,478 Hey, Charlie, why don't you play something festive? 175 00:20:30,896 --> 00:20:33,064 It's like a funeral in here! 176 00:20:38,779 --> 00:20:40,155 What are you doing with me, anyway? 177 00:20:40,239 --> 00:20:42,407 Why don't. . . Why don't you be with somebody who can protect you? 178 00:20:42,491 --> 00:20:44,159 I can't even protect myself. 179 00:20:46,120 --> 00:20:49,372 Hey, you don't have to prove anything, okay? 180 00:20:49,457 --> 00:20:51,708 Okay? I love you. 181 00:20:51,792 --> 00:20:53,418 I'm not a child. 182 00:21:06,891 --> 00:21:08,558 Whiskey. 183 00:21:14,398 --> 00:21:16,941 On the house, for what you did. 184 00:21:36,337 --> 00:21:38,171 I'm just here to drink. 185 00:21:43,678 --> 00:21:44,844 Do I know you? 186 00:21:44,929 --> 00:21:45,929 No. 187 00:21:51,769 --> 00:21:53,144 My name's Ella. 188 00:21:56,524 --> 00:21:58,817 Where'd you get your bracelet? 189 00:22:01,195 --> 00:22:04,280 There something you know about me, lady? 190 00:22:05,616 --> 00:22:08,076 You don't remember anything, do you? 191 00:22:11,872 --> 00:22:13,623 What do you want? 192 00:22:13,708 --> 00:22:16,334 I know you're looking for something. 193 00:22:16,419 --> 00:22:17,752 So am I. 194 00:22:20,548 --> 00:22:21,715 Well, good luck to you. 195 00:22:30,683 --> 00:22:31,766 Move away. 196 00:22:40,735 --> 00:22:42,402 Jake Lonergan. 197 00:23:02,006 --> 00:23:04,507 You mind following me over to the office, 198 00:23:04,592 --> 00:23:06,468 so we can have us a little chat? 199 00:23:09,930 --> 00:23:12,265 I think you've got the wrong man. 200 00:23:14,685 --> 00:23:17,520 Well, I'm gonna need you to come with us all the same. 201 00:23:21,025 --> 00:23:22,525 Wouldn't do that if I was you. 202 00:23:51,013 --> 00:23:52,263 No! 203 00:23:55,309 --> 00:23:57,310 I don't want any trouble. 204 00:24:40,771 --> 00:24:42,480 Rise and shine. 205 00:24:46,235 --> 00:24:48,778 You're in trouble now. 206 00:24:48,862 --> 00:24:50,989 You're gonna burn. 207 00:24:51,073 --> 00:24:53,241 My pa is coming for me. 208 00:24:53,993 --> 00:24:59,289 He learned how to kill a man good and slow in the war. 209 00:24:59,373 --> 00:25:02,333 I am going to watch you suffer 210 00:25:02,418 --> 00:25:04,752 for a long, 211 00:25:04,837 --> 00:25:06,337 long, 212 00:25:06,422 --> 00:25:08,590 long time. 213 00:25:10,092 --> 00:25:14,429 You thought that cheap shot in the pecker hurt? 214 00:25:22,855 --> 00:25:25,857 Please! I didn't kill your cattle. 215 00:25:26,775 --> 00:25:29,777 Colonel Dolarhyde. You got to believe me! 216 00:25:32,197 --> 00:25:35,867 You only been riding for my brand for what, two weeks? 217 00:25:38,037 --> 00:25:41,247 You don't maybe know who you're dealing with, Roy. 218 00:25:45,044 --> 00:25:47,211 Nobody calls me "Colonel." 219 00:25:48,380 --> 00:25:50,798 Them that did are mostly dead. 220 00:25:54,470 --> 00:25:55,803 Please. 221 00:25:57,723 --> 00:26:00,391 So you, Ed and Little Mickey is picking up strays. 222 00:26:00,476 --> 00:26:01,559 How many did you get? 223 00:26:01,894 --> 00:26:04,062 Got 24 of 'em, boss. 224 00:26:04,146 --> 00:26:06,731 You been drinking, ain't you? I can smell it on you. 225 00:26:06,815 --> 00:26:09,984 I ain't been drinking. It's them other two's that drinked. 226 00:26:10,319 --> 00:26:14,656 What kind of man goes around blowing up other people's cows 227 00:26:14,740 --> 00:26:19,243 then tells a bullshit story like this? You couldn't do no better? 228 00:26:19,328 --> 00:26:21,829 You got to believe me. There was white lights! 229 00:26:21,914 --> 00:26:23,247 There was bright lights! 230 00:26:23,332 --> 00:26:27,335 So there was this big light, and you fell in the river 231 00:26:27,419 --> 00:26:31,589 and when you come back, two of my best hands has just disappeared. 232 00:26:33,842 --> 00:26:38,680 There weren't no storm. There weren't no lightning this evening. 233 00:26:39,098 --> 00:26:40,848 You don't respect me, do you, Roy? 234 00:26:40,933 --> 00:26:42,016 Boss! 235 00:26:45,521 --> 00:26:47,313 Where's Percy? 236 00:26:47,398 --> 00:26:49,273 Taggart locked him up, boss. 237 00:26:49,358 --> 00:26:52,068 Why? What'd he do now? 238 00:26:52,444 --> 00:26:53,986 Shot a deputy. 239 00:26:54,071 --> 00:26:55,947 God damn it! 240 00:26:56,031 --> 00:26:58,908 What the hell does Taggart think he's doing? 241 00:26:58,992 --> 00:27:01,035 He wouldn't even have a job if I. . . 242 00:27:01,120 --> 00:27:04,122 Now I got to go in there and reason with him ! 243 00:27:04,206 --> 00:27:07,208 'Cause you failed to look after my boy! 244 00:27:11,714 --> 00:27:13,881 Thank you. Thank you. 245 00:27:17,136 --> 00:27:18,720 All right. Everybody, saddle up. 246 00:27:23,892 --> 00:27:26,519 Boss, we ought to get more hands. 247 00:27:26,603 --> 00:27:27,687 Why? 248 00:27:27,771 --> 00:27:29,355 You're not gonna believe this, 249 00:27:29,440 --> 00:27:32,066 but I think Jake Lonergan's in town. 250 00:27:38,615 --> 00:27:40,199 What happened to him? 251 00:27:40,617 --> 00:27:41,951 I couldn't say. 252 00:27:58,135 --> 00:28:00,470 I'm turning you over to the Federal Marshal. 253 00:28:02,723 --> 00:28:04,474 You're gonna tell me what I am charged with? 254 00:28:07,144 --> 00:28:09,896 Arson. Assault. 255 00:28:09,980 --> 00:28:12,148 Mayhem. Hijacking. 256 00:28:14,401 --> 00:28:16,486 It says you robbed the stage last month 257 00:28:16,737 --> 00:28:18,821 with Pat Dolan and Bull McCade. 258 00:28:19,573 --> 00:28:22,325 Which makes you accessory to every law they broke, too. 259 00:28:28,665 --> 00:28:29,665 That it? 260 00:28:30,584 --> 00:28:32,084 Murder. 261 00:28:33,170 --> 00:28:36,506 Prostitute out of Cottonwood Grove, next county over. 262 00:28:36,590 --> 00:28:38,591 Name of Alice Wills. 263 00:28:40,594 --> 00:28:42,762 You saying I killed this woman? 264 00:28:43,180 --> 00:28:45,014 You tell me. 265 00:28:48,310 --> 00:28:50,269 Now, I will treat you with respect, 266 00:28:51,814 --> 00:28:53,356 but make no mistake, 267 00:28:56,819 --> 00:28:58,444 if you try to escape, 268 00:29:01,114 --> 00:29:02,615 I will put a bullet in you. 269 00:29:45,909 --> 00:29:47,243 Oh, damn. 270 00:29:51,206 --> 00:29:52,248 Give me your wrist. 271 00:29:53,458 --> 00:29:54,917 Taggart, what are you doing? 272 00:29:56,128 --> 00:29:57,128 Sheriff. 273 00:29:58,422 --> 00:30:00,923 Sheriff, this is going too far. 274 00:30:01,884 --> 00:30:03,259 I was just fooling around. 275 00:30:05,220 --> 00:30:07,305 Look, I didn't mean to hurt anybody. 276 00:30:07,723 --> 00:30:08,931 Go away. 277 00:30:09,016 --> 00:30:11,475 Listen, I'm sorry, but I had no choice. 278 00:30:11,560 --> 00:30:13,019 I couldn't let you leave. 279 00:30:13,103 --> 00:30:15,187 Oh. Well, I'm leaving now. 280 00:30:15,772 --> 00:30:17,023 I need you. 281 00:30:17,107 --> 00:30:19,233 You got something to say, say it. 282 00:30:20,736 --> 00:30:23,237 I need to know where you came from. 283 00:30:24,239 --> 00:30:25,573 So do I. 284 00:30:28,076 --> 00:30:29,076 Ma'am. 285 00:30:35,083 --> 00:30:37,084 You two lovebirds have a nice trip now. 286 00:30:39,630 --> 00:30:42,632 Taggart! Taggart, let me out of here! 287 00:30:43,300 --> 00:30:46,886 Sheriff! 288 00:30:47,679 --> 00:30:48,763 What are you doing? 289 00:30:50,766 --> 00:30:52,642 You get back home. Go to bed. 290 00:30:52,726 --> 00:30:54,685 Please don't go. 291 00:30:54,770 --> 00:30:57,730 I have to, Emmett. It's my job. 292 00:30:58,023 --> 00:30:59,607 I don't like it here. 293 00:31:00,359 --> 00:31:01,901 Your pa's getting things in order. 294 00:31:01,985 --> 00:31:03,361 When he does he'll send for you. 295 00:31:03,946 --> 00:31:05,279 It's been a year. 296 00:31:06,365 --> 00:31:07,782 Don't worry, he will. 297 00:31:09,701 --> 00:31:11,702 And your mom's buried here. 298 00:31:12,621 --> 00:31:14,288 You know I can't leave my little girl. 299 00:31:22,297 --> 00:31:23,339 Taggart? 300 00:31:23,423 --> 00:31:24,465 Yeah, I see them. 301 00:31:25,300 --> 00:31:27,802 Emmett, you go inside. Now. 302 00:31:47,322 --> 00:31:49,407 I want my boy, John. 303 00:31:49,491 --> 00:31:50,658 Pa? 304 00:31:51,159 --> 00:31:52,576 Pa! 305 00:31:55,747 --> 00:31:57,289 I knew you'd come for me, Pa. 306 00:31:57,374 --> 00:31:59,583 Shut up! I'll deal with you later. 307 00:32:01,920 --> 00:32:03,587 Yeah, that's Lonergan, boss. 308 00:32:08,593 --> 00:32:12,096 That's the son of a bitch stole my gold off the bullion coach. 309 00:32:12,180 --> 00:32:13,597 I want that man. 310 00:32:13,682 --> 00:32:16,100 You're gonna have to take it up with the judge in Santa Fe. 311 00:32:16,184 --> 00:32:17,977 I ain't going to Santa Fe. 312 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 You give him to me now 313 00:32:20,105 --> 00:32:21,856 or I'm gonna take him. 314 00:32:21,940 --> 00:32:23,274 What about me, Pa? 315 00:32:23,358 --> 00:32:25,067 I said, shut up, boy! 316 00:33:03,774 --> 00:33:05,399 What the hell is that? 317 00:33:25,462 --> 00:33:27,129 What the hell? 318 00:34:16,471 --> 00:34:18,013 They're coming back! They're coming around again. 319 00:34:18,098 --> 00:34:19,765 They're coming back! Dismount! 320 00:34:36,491 --> 00:34:37,700 Get out of the way! Maria! 321 00:34:37,784 --> 00:34:38,784 Oh, God ! 322 00:34:39,661 --> 00:34:41,203 Don't move! Don't move! 323 00:34:41,580 --> 00:34:44,039 Stay right there! I'm coming ! 324 00:34:54,426 --> 00:34:55,885 Give me your hand. 325 00:34:55,969 --> 00:34:57,678 Give me your hand. What the hell for? 326 00:34:57,762 --> 00:35:00,681 I can get us free. Just give me your hand. Give me, give me your hand. 327 00:35:01,349 --> 00:35:02,433 Hold still. 328 00:35:13,945 --> 00:35:15,279 Emmett! 329 00:35:17,824 --> 00:35:18,866 Grandpa! 330 00:35:21,578 --> 00:35:22,620 Emmett! 331 00:35:23,413 --> 00:35:24,914 It's all right. I got you, son. 332 00:35:32,005 --> 00:35:33,964 Give me your hand. No! 333 00:35:34,090 --> 00:35:36,175 Come on. Give me your hand ! No! 334 00:35:51,024 --> 00:35:52,858 What is that? 335 00:36:21,179 --> 00:36:24,056 Come on, get up, boss. Come on, we got to get out of here. 336 00:36:24,432 --> 00:36:25,599 Where's Percy? 337 00:36:29,354 --> 00:36:30,479 Come on out of there! 338 00:36:31,481 --> 00:36:34,233 I can't, Pa. You can't? Coward ! 339 00:36:34,651 --> 00:36:38,112 He broke my fingers! 340 00:36:43,743 --> 00:36:46,662 Pa! 341 00:36:48,915 --> 00:36:50,666 Let's go! We got to go! 342 00:36:52,585 --> 00:36:53,919 This way! 343 00:38:51,162 --> 00:38:52,287 What is that thing? 344 00:38:52,372 --> 00:38:54,123 Why are you asking me? 345 00:38:54,207 --> 00:38:56,041 Because you shot it! 346 00:38:57,001 --> 00:38:58,585 With that thing. Where'd you get that thing? 347 00:38:58,670 --> 00:39:00,838 I don't know. 348 00:39:01,840 --> 00:39:04,550 What do you mean, you don't know? 349 00:39:10,056 --> 00:39:12,141 What the hell is that? 350 00:39:14,018 --> 00:39:15,686 They took my wife. 351 00:39:19,691 --> 00:39:21,233 Hey. 352 00:39:21,317 --> 00:39:22,818 Is anyone in there? 353 00:39:24,195 --> 00:39:25,362 No. 354 00:39:25,446 --> 00:39:26,905 Is my wife in there? 355 00:39:26,990 --> 00:39:28,323 No! 356 00:39:28,408 --> 00:39:30,075 Is it dead? 357 00:39:39,502 --> 00:39:41,211 Is it demons? 358 00:39:41,296 --> 00:39:42,337 Demons? 359 00:39:42,422 --> 00:39:45,424 I can't rightly say. Sure does fit the description, but. . . 360 00:39:45,508 --> 00:39:47,551 Demons? What are you talking about? 361 00:39:47,635 --> 00:39:49,219 You talking about Bible stuff? Demons? 362 00:39:49,304 --> 00:39:50,429 I'm not talking about anything. 363 00:39:50,513 --> 00:39:51,597 What the hell are you talking about? 364 00:39:51,681 --> 00:39:52,806 You got to calm down, Doc. 365 00:39:52,849 --> 00:39:53,891 Calm down? You're scaring the boy. 366 00:39:53,975 --> 00:39:56,185 You're telling me a bunch of demons took my wife. 367 00:39:56,311 --> 00:39:58,187 I didn't say any such thing. Took our people! 368 00:39:58,313 --> 00:39:59,855 Get a hold of yourself. You're telling me to calm down ! 369 00:40:22,879 --> 00:40:24,671 Boss! 370 00:40:24,756 --> 00:40:26,465 Boss! 371 00:40:26,549 --> 00:40:28,133 It went this way. 372 00:40:31,804 --> 00:40:34,890 I don't know what it is, but it's bleeding. 373 00:40:37,310 --> 00:40:41,063 That's the same direction those machines went with our kin. 374 00:40:41,564 --> 00:40:44,900 We ain't gonna be able to track it in the dark. 375 00:40:46,236 --> 00:40:48,028 Round up the horses, get some supplies! 376 00:40:48,112 --> 00:40:50,030 We set off at first light! 377 00:40:51,199 --> 00:40:52,366 You. 378 00:40:54,077 --> 00:40:56,078 You're going with us. 379 00:40:56,746 --> 00:40:59,790 I need that weapon. It's the only thing that counts. 380 00:40:59,874 --> 00:41:01,750 And I figure you owe me. 381 00:41:03,336 --> 00:41:05,504 I don't see it that way. 382 00:41:34,909 --> 00:41:36,743 Recall the Book of Numbers, 383 00:41:37,662 --> 00:41:41,123 wherein God commanded Moses into the promised land of Canaan. 384 00:41:42,041 --> 00:41:46,795 But Moses was unsure, so he sent his spies into that land to survey it. 385 00:41:47,839 --> 00:41:50,882 And they came back with terrible stories. 386 00:41:52,468 --> 00:41:54,052 Stories of evil beings, 387 00:41:54,137 --> 00:41:56,346 monsters the likes of which they had never seen before. 388 00:41:56,514 --> 00:41:58,140 "Giants," they said. 389 00:41:58,808 --> 00:42:01,685 "And they were as grasshoppers in their eyes," they said. 390 00:42:01,978 --> 00:42:03,979 And the people of Israel became afraid. 391 00:42:04,147 --> 00:42:06,189 "How can we survive against them?" 392 00:42:06,441 --> 00:42:07,941 They lost their faith. 393 00:42:08,067 --> 00:42:12,112 They forgot that there is nothing to fear under heaven and earth 394 00:42:13,031 --> 00:42:15,157 as long as we walk in the path of righteousness. 395 00:42:15,241 --> 00:42:16,450 Hold him still. Hold him still ! 396 00:42:16,534 --> 00:42:19,911 That He created man by blowing His breath into the mud, 397 00:42:19,996 --> 00:42:24,082 and so there is in each of us a little breath of God. 398 00:42:24,667 --> 00:42:27,002 See if you can stop the bleeding. Use this. 399 00:42:27,086 --> 00:42:29,755 "Thou shalt not be afraid of the terrors of the night, 400 00:42:29,839 --> 00:42:32,007 "nor the arrow that flieth by day, 401 00:42:32,133 --> 00:42:34,551 "nor the pestilence that walketh in darkness." 402 00:42:35,636 --> 00:42:38,347 God is testing us, friends. He's testing our faith. 403 00:42:38,473 --> 00:42:40,390 So we're goin' after our kin. 404 00:43:05,792 --> 00:43:09,628 What do you want? 405 00:43:10,713 --> 00:43:13,131 You come clean right now, or I'll kill you. 406 00:43:13,216 --> 00:43:17,260 They took my people, too. I've been looking for them a long time. 407 00:43:18,096 --> 00:43:19,721 I know you can help me find them. 408 00:43:23,267 --> 00:43:25,227 You stay away from me. 409 00:43:35,905 --> 00:43:37,739 I can help you ! 410 00:43:40,159 --> 00:43:43,787 You know, some of these boys think they might already all be dead, boss. 411 00:43:44,330 --> 00:43:46,998 If they wanted 'em dead, they'd be dead. 412 00:43:47,458 --> 00:43:50,043 They was ropin' people. That was a round-up. 413 00:43:56,884 --> 00:43:58,260 Where do you think you're goin'? 414 00:43:58,344 --> 00:43:59,678 I'm comin' with you. 415 00:44:00,179 --> 00:44:01,430 You're dead weight. 416 00:44:01,556 --> 00:44:03,265 They took my wife, I'm comin'. 417 00:44:03,599 --> 00:44:05,600 Besides, I'm a doctor. You need me. 418 00:44:07,019 --> 00:44:08,395 Suit yourself. 419 00:44:10,064 --> 00:44:11,565 You stop right there. 420 00:44:12,900 --> 00:44:15,944 I'm sorry, son, you can't go. It's too dangerous. 421 00:44:19,949 --> 00:44:21,450 I'll watch him on the ride. 422 00:44:22,452 --> 00:44:23,994 He can water the horses. 423 00:44:35,047 --> 00:44:36,673 He ain't got nobody. 424 00:44:38,759 --> 00:44:41,970 All right, then. Make sure your canteen's full. 425 00:44:50,438 --> 00:44:52,314 It's heading north. 426 00:44:53,399 --> 00:44:55,567 Its tracks are still fresh. 427 00:45:08,206 --> 00:45:10,457 If it's all the same, I'd like to ride along, too. 428 00:45:10,541 --> 00:45:11,917 Yes, ma'am. 429 00:45:13,586 --> 00:45:16,254 Got a kid and a dog, why not a woman? 430 00:46:02,718 --> 00:46:04,135 You're back. 431 00:46:20,236 --> 00:46:21,570 What's that? 432 00:46:38,379 --> 00:46:40,088 You have to take it back. 433 00:46:40,548 --> 00:46:41,923 Like hell I will. 434 00:46:42,425 --> 00:46:43,633 That's blood money. 435 00:46:43,718 --> 00:46:44,801 Well, I goddamned earned it. 436 00:46:44,885 --> 00:46:46,469 By robbing and killing. 437 00:46:46,554 --> 00:46:48,638 That's gonna get us what we need ! 438 00:47:21,005 --> 00:47:22,505 Jake! Stay there! 439 00:47:22,590 --> 00:47:23,798 Jake! 440 00:47:54,455 --> 00:47:56,039 I don't even know why we're doing this. 441 00:47:56,582 --> 00:47:58,124 You know they're all dead. 442 00:47:59,669 --> 00:48:02,879 Well, I think if they wanted to kill them, I think they would have. 443 00:48:02,963 --> 00:48:06,591 Only if the boss is right and they was roping them. 444 00:48:07,843 --> 00:48:09,094 Bet it's to eat them. 445 00:48:11,013 --> 00:48:13,181 If it was me, I'd start with your wife. 446 00:48:16,352 --> 00:48:19,062 You gonna be like this the whole trip? 'Cause if you are, 447 00:48:19,146 --> 00:48:21,898 we ain't gonna have too many long conversations, are we? 448 00:48:21,982 --> 00:48:24,150 Why don't you sing a song or something? 449 00:48:24,694 --> 00:48:26,986 Cook some beans. Do something useful. 450 00:48:37,123 --> 00:48:38,873 Take some friendly advice? 451 00:48:40,418 --> 00:48:42,877 Get yourself a gun and learn how to use it. 452 00:48:52,179 --> 00:48:54,055 Well, well, well. 453 00:48:54,140 --> 00:48:55,974 Look who's back. 454 00:48:56,392 --> 00:48:59,185 I see you, but I don't see my gold. 455 00:48:59,687 --> 00:49:01,479 Let's say we find those people first, 456 00:49:01,564 --> 00:49:04,691 and then you can take your best shot at collecting. 457 00:49:04,775 --> 00:49:06,901 Maybe that reward on your head 458 00:49:06,986 --> 00:49:09,112 would be a more attractive proposition. 459 00:49:09,196 --> 00:49:13,324 Or I could just shoot you in the chest and cut that thing off your arm. 460 00:49:13,451 --> 00:49:16,911 Can't we just be happy the guy with the big gun's back? 461 00:49:19,081 --> 00:49:20,874 Much obliged to you, Mr. Lonergan. 462 00:49:22,168 --> 00:49:23,585 Yeah, well, 463 00:49:24,378 --> 00:49:25,754 I ain't done nothin' yet. 464 00:49:25,921 --> 00:49:27,881 I appreciate it, all the same. 465 00:49:38,559 --> 00:49:40,727 NAT: The tracks are washed away. 466 00:50:10,591 --> 00:50:12,967 I don't know much about boats, 467 00:50:13,052 --> 00:50:15,178 but I'd say that one's upside-down. 468 00:50:16,347 --> 00:50:20,558 We're 500 miles from any river big enough to hold it. 469 00:50:20,851 --> 00:50:22,936 Well, let's get inside, get out of the rain ! 470 00:50:23,020 --> 00:50:24,896 I'm not going anywhere near that thing. 471 00:50:24,980 --> 00:50:27,482 Suit yourself. Sleep in the rain. 472 00:51:16,365 --> 00:51:17,907 How you gentlemen doin'? 473 00:51:18,325 --> 00:51:20,118 All right. How are you? Good. 474 00:51:20,202 --> 00:51:21,536 I'm gonna take first watch. 475 00:51:21,620 --> 00:51:22,871 Thank you, Deputy. 476 00:51:25,916 --> 00:51:27,667 You want a seat, preacher? 477 00:51:27,751 --> 00:51:29,377 No, no, no. Make yourself comfortable. 478 00:51:31,046 --> 00:51:34,716 You know, Doc, this here is a Spencer 56-50. 479 00:51:36,051 --> 00:51:37,927 You ever shot one of these? No. 480 00:51:39,096 --> 00:51:41,014 No time like the present. 481 00:51:41,849 --> 00:51:43,057 How's that feel? 482 00:51:43,142 --> 00:51:44,517 It's heavy. It's a heavy gun, yeah. 483 00:52:40,115 --> 00:52:43,076 I swear to God, it's raining harder in here than it is outside. 484 00:52:43,827 --> 00:52:45,244 I'm soaked through. 485 00:52:45,496 --> 00:52:47,872 What in the hell are we sittin' around here for? 486 00:52:48,040 --> 00:52:50,041 We need to be five miles and a long trot 487 00:52:50,125 --> 00:52:52,168 headin' in the opposite direction of those things. 488 00:52:52,252 --> 00:52:56,005 If we tried that, the old man would shoot us himself. 489 00:52:56,090 --> 00:52:57,090 Ain't that right, Wes? 490 00:52:57,174 --> 00:52:58,424 Yeah, he would. 491 00:53:16,443 --> 00:53:18,569 You fixin' to say something? 492 00:53:19,905 --> 00:53:21,239 Maybe. . . 493 00:53:22,116 --> 00:53:24,534 Maybe we should have called in the Army? 494 00:53:24,618 --> 00:53:27,120 I ain't gonna turn this over to no West Pointers 495 00:53:27,204 --> 00:53:29,497 who got to get on the telegraph to ask Washington 496 00:53:29,581 --> 00:53:31,582 which hand to wipe with. 497 00:53:31,667 --> 00:53:35,336 I waited around at Antietam for 'em to tell me what to do. 498 00:53:37,381 --> 00:53:40,049 And lost 328 men 499 00:53:40,634 --> 00:53:42,468 over a cornfield. 500 00:53:43,971 --> 00:53:46,305 I remember those stories. 501 00:53:49,309 --> 00:53:52,145 I don't recollect telling you any stories. 502 00:53:53,022 --> 00:53:57,025 I'd listen when you'd tell them to Percy. 503 00:53:57,860 --> 00:54:01,529 You get this through your thick Indian skull. 504 00:54:03,866 --> 00:54:06,284 Them stories weren't for you. 505 00:54:08,954 --> 00:54:11,039 They were for my son. 506 00:54:14,376 --> 00:54:16,252 Get out of here. 507 00:54:16,336 --> 00:54:18,379 Go look after the horses. 508 00:54:18,464 --> 00:54:19,630 Do your job. 509 00:54:58,754 --> 00:55:01,589 You've been looking at this knife. You like this knife? 510 00:55:15,437 --> 00:55:17,271 You look after that. 511 00:55:19,608 --> 00:55:20,775 Don't lose it. 512 00:55:54,017 --> 00:55:56,144 All right. Just align your sights, 513 00:55:56,603 --> 00:56:00,148 and when that target peeks up over the top, just squeeze the trigger. 514 00:56:03,318 --> 00:56:06,237 Don't yank on it, it's not your pecker. Now, here. 515 00:56:06,321 --> 00:56:09,240 You're holding onto this thing like you're hanging from it. 516 00:56:13,996 --> 00:56:16,164 What the hell am I doing? 517 00:56:18,333 --> 00:56:19,917 It's my fault she got took. 518 00:56:20,002 --> 00:56:21,836 I never should have taken her to that town. 519 00:56:21,962 --> 00:56:23,921 No, no, no. Not your fault. 520 00:56:24,006 --> 00:56:26,424 You'll get her back. You're setting things right. 521 00:56:26,508 --> 00:56:28,259 Just got to have faith. That's all. 522 00:56:28,343 --> 00:56:30,136 Faith. Yeah. Mmm-hmm. 523 00:56:30,220 --> 00:56:32,096 God's been real swell to me. 524 00:56:32,181 --> 00:56:33,890 I don't mean no disrespect, preacher, 525 00:56:33,974 --> 00:56:37,518 but either he ain't up there, or he don't like me very much. 526 00:56:37,603 --> 00:56:39,270 Surely you don't expect the Lord 527 00:56:39,354 --> 00:56:41,355 to do everything for you, do you, Doc? 528 00:56:42,858 --> 00:56:45,276 You got to earn His presence. 529 00:56:45,360 --> 00:56:47,111 Then you got to recognize it, 530 00:56:47,196 --> 00:56:48,988 and then you have to act on it. 531 00:56:50,824 --> 00:56:52,325 Now, keep your eye on the target. 532 00:56:54,536 --> 00:56:55,870 And shoot. 533 00:57:02,044 --> 00:57:05,838 That's better. Better. Come on. Let's reload. 534 00:57:27,736 --> 00:57:29,570 You been there long? 535 00:57:30,072 --> 00:57:31,405 Yes. 536 00:57:42,251 --> 00:57:43,918 There something you need? 537 00:57:44,753 --> 00:57:46,254 Who is she? 538 00:57:49,591 --> 00:57:52,009 She's the only one who knows who I am. 539 00:57:52,094 --> 00:57:54,262 No, you know who you are. 540 00:57:54,930 --> 00:57:56,180 You just have to remember. 541 00:57:56,265 --> 00:57:57,598 Well, I can't. 542 00:57:57,683 --> 00:57:59,350 Yes, you can. 543 00:58:14,950 --> 00:58:16,450 Does it hurt? 544 00:58:19,955 --> 00:58:21,706 It's fine. 545 00:58:29,298 --> 00:58:30,464 It's here. 546 00:58:40,058 --> 00:58:41,934 Jesus! Goddamn it! 547 00:58:42,185 --> 00:58:44,645 Sit down ! Ain't nothin' but a bunch of damn rats. 548 00:58:45,272 --> 00:58:47,773 Damn it! I ain't getting' paid enough 549 00:58:47,858 --> 00:58:51,944 to chase Dolarhyde's idiot son halfway across the country. 550 00:59:40,452 --> 00:59:42,745 Easy, hey! Easy! 551 00:59:42,829 --> 00:59:44,246 What's wrong, boy? 552 00:59:44,956 --> 00:59:46,415 Hello? 553 01:01:13,920 --> 01:01:15,754 Get away from that boy! 554 01:01:19,759 --> 01:01:20,968 No! 555 01:01:49,289 --> 01:01:50,539 The boy. The boy. 556 01:01:50,624 --> 01:01:52,833 He's fine. He's fine. 557 01:01:53,585 --> 01:01:55,419 It's okay. It's okay. 558 01:01:59,174 --> 01:02:01,842 You got to go get our people back. 559 01:02:03,845 --> 01:02:06,388 God don't care who you were, son. 560 01:02:07,015 --> 01:02:08,849 Only who you are. 561 01:02:38,547 --> 01:02:39,880 Dog? 562 01:02:41,132 --> 01:02:42,258 Come on, boy! 563 01:02:44,636 --> 01:02:45,886 Where are you? 564 01:02:47,222 --> 01:02:48,222 Come on, boy! 565 01:02:48,306 --> 01:02:50,599 Tracks are good. It's headed north. 566 01:02:51,434 --> 01:02:52,726 I can't find the dog. 567 01:02:52,894 --> 01:02:55,396 We ain't waiting for him. He's run off or dead. 568 01:02:55,480 --> 01:02:56,480 Let's go. 569 01:02:56,690 --> 01:03:00,484 Hey. Hey. Wait. Aren't we gonna say some words over him? 570 01:03:00,569 --> 01:03:03,654 Only one who knows what to say is in the ground. 571 01:03:03,738 --> 01:03:06,156 Ain't it enough we took the time to put him there? 572 01:03:06,241 --> 01:03:08,492 No. No, it's not enough. 573 01:03:20,338 --> 01:03:22,006 You go ahead. 574 01:03:24,175 --> 01:03:25,342 Uh. . . 575 01:03:26,344 --> 01:03:27,678 Lord. . . 576 01:03:30,682 --> 01:03:34,727 If there is such a thing as a soul this man had a good one. 577 01:03:34,811 --> 01:03:35,936 Please protect it. 578 01:03:36,646 --> 01:03:40,774 Made me feel better. World was a better place for having him. 579 01:03:40,859 --> 01:03:43,569 Dust to dust, amen. How was that? 580 01:03:43,945 --> 01:03:45,029 Good words. 581 01:03:55,749 --> 01:03:58,208 What are you all choked up about? 582 01:04:00,211 --> 01:04:02,421 I'm worried about my grandpa. 583 01:04:07,427 --> 01:04:11,847 Look. When I was only just a little bit older than you are now 584 01:04:12,432 --> 01:04:14,224 all this was Mexico. 585 01:04:15,894 --> 01:04:21,231 Word come that the Apaches was riding towards a settlement called Arivaca. 586 01:04:23,234 --> 01:04:24,985 My father wanted me to be a man, 587 01:04:25,070 --> 01:04:28,864 so he made me ride out with the garrison, banging on a drum. 588 01:04:31,284 --> 01:04:33,285 Boy, was I scared. 589 01:04:36,247 --> 01:04:38,707 Well, we got there, it was too late. They were all dead 590 01:04:38,792 --> 01:04:41,001 and the place was all burnt down. 591 01:04:41,961 --> 01:04:44,296 This one settler fella 592 01:04:45,298 --> 01:04:48,300 came crawling out of a burning cabin. 593 01:04:49,803 --> 01:04:51,303 He was bad. 594 01:04:52,347 --> 01:04:54,473 He knew he was gonna die. 595 01:04:55,475 --> 01:04:57,226 Burnt bad. 596 01:04:59,688 --> 01:05:01,355 He rolled over, 597 01:05:02,190 --> 01:05:04,358 looked up into my eyes, 598 01:05:05,652 --> 01:05:07,986 and he said, "Kill me." 599 01:05:10,824 --> 01:05:12,199 What did you do? 600 01:05:17,580 --> 01:05:20,207 I took this knife off his belt 601 01:05:20,917 --> 01:05:22,918 and I slit his throat. 602 01:05:25,338 --> 01:05:26,672 Take it. 603 01:05:30,427 --> 01:05:32,052 Be a man. 604 01:05:41,104 --> 01:05:43,439 That's a little rough, isn't it? 605 01:05:44,190 --> 01:05:45,858 He means well. 606 01:05:54,701 --> 01:05:55,951 Whoa. 607 01:06:00,540 --> 01:06:04,126 I got him. The tracks are closer together. 608 01:06:04,210 --> 01:06:06,295 He's slowing down, headed to that canyon. 609 01:06:28,234 --> 01:06:30,486 Put your hands up in the air! 610 01:06:33,072 --> 01:06:35,657 That means you, too, pretty lady. 611 01:06:37,494 --> 01:06:39,912 This is what they call a hold-up. 612 01:06:39,996 --> 01:06:43,582 Welcome, everybody. Welcome. 613 01:06:47,587 --> 01:06:48,670 Boss? 614 01:06:50,256 --> 01:06:51,924 Boss, is that you? 615 01:06:53,426 --> 01:06:55,052 Lonergan? 616 01:06:55,428 --> 01:06:58,013 What the hell are you doing here? 617 01:07:01,768 --> 01:07:04,520 Who are your amigos? 618 01:07:06,773 --> 01:07:09,191 Is this your new gang, Jake? 619 01:07:12,779 --> 01:07:15,364 I never thought I'd see you again, Jake. 620 01:07:18,535 --> 01:07:20,202 You were always my favorite. 621 01:07:21,204 --> 01:07:22,454 Shut up. 622 01:07:24,666 --> 01:07:25,832 Damn it. 623 01:07:25,917 --> 01:07:28,752 Jake? Did you break my tooth? 624 01:07:28,836 --> 01:07:31,171 Would you shut up? I'm thinking. 625 01:07:34,884 --> 01:07:36,843 How many boys we got left? 626 01:07:38,263 --> 01:07:39,721 About the same. 627 01:07:41,349 --> 01:07:42,599 Which is? 628 01:07:43,977 --> 01:07:45,185 Thirty? 629 01:07:45,853 --> 01:07:48,188 That's right. Thirty. 630 01:07:48,690 --> 01:07:49,815 Good. 631 01:07:51,859 --> 01:07:53,610 That's good. Yeah. 632 01:07:54,862 --> 01:07:56,822 You're gonna bring me to the camp. 633 01:07:59,200 --> 01:08:01,076 It's time to set things straight. 634 01:08:03,538 --> 01:08:05,831 We're gonna go to the camp! 635 01:08:09,877 --> 01:08:11,336 Lonergan's back. 636 01:08:27,979 --> 01:08:29,688 Lay off that whiskey! 637 01:08:30,815 --> 01:08:33,900 Coach is on its way, and we best damn be sober for it. 638 01:08:36,738 --> 01:08:37,738 Red? 639 01:08:38,323 --> 01:08:39,823 How's the haul? 640 01:08:40,658 --> 01:08:43,952 Vulture Mine gold. Looking pretty rich. 641 01:08:44,203 --> 01:08:45,829 How much dynamite we get? 642 01:08:45,913 --> 01:08:47,497 We got 50 sticks or so. 643 01:08:47,582 --> 01:08:49,291 HUNT: Dolan ! 644 01:08:52,670 --> 01:08:54,921 It's about time you got back. 645 01:08:55,006 --> 01:08:56,590 What the hell happened to you? 646 01:08:57,175 --> 01:08:58,508 He did. 647 01:09:06,017 --> 01:09:07,768 Well, shit. 648 01:09:11,939 --> 01:09:13,565 You got some balls 649 01:09:13,650 --> 01:09:16,693 riding back in here like nothing ever happened. 650 01:09:17,862 --> 01:09:21,948 Boys! Grab your guns. We're riding out. 651 01:09:22,450 --> 01:09:24,451 Boys aren't going anywhere with you, Jake. 652 01:09:26,371 --> 01:09:29,122 We're fixing to rob us a coach. 653 01:09:29,207 --> 01:09:31,917 And that's exactly what we're gonna do. 654 01:09:38,800 --> 01:09:40,634 Are you her? 655 01:09:41,386 --> 01:09:42,844 Am I who? 656 01:09:42,929 --> 01:09:45,681 The whore that Jake quit this gang for. 657 01:09:47,100 --> 01:09:48,100 You watch your mouth. 658 01:09:48,393 --> 01:09:49,559 Or what? 659 01:09:50,520 --> 01:09:53,271 I run this outfit now. 660 01:09:53,356 --> 01:09:54,815 Put your guns on the whore! 661 01:09:54,899 --> 01:09:56,525 If he so much as twitches, 662 01:09:56,734 --> 01:09:58,902 blow her brains out of her ear. 663 01:10:02,281 --> 01:10:04,282 He said the whore. 664 01:10:05,868 --> 01:10:07,327 You call her a whore again, 665 01:10:07,412 --> 01:10:09,621 it'll be the last word you ever say. 666 01:10:09,705 --> 01:10:13,041 You ain't in no position to make threats, boyo. 667 01:10:13,126 --> 01:10:14,960 Hunt, take his gun. 668 01:10:15,878 --> 01:10:17,462 Take his gun ! 669 01:10:19,132 --> 01:10:20,799 Sorry, Jake. 670 01:10:40,319 --> 01:10:42,404 Where's our gold, Jake? 671 01:10:43,656 --> 01:10:45,323 I don't remember. 672 01:10:53,332 --> 01:10:55,250 Well, I do remember 673 01:10:55,334 --> 01:10:57,752 you telling us you was leaving us high and dry 674 01:10:57,837 --> 01:10:59,671 because of some woman. 675 01:11:10,641 --> 01:11:12,350 I guess you just left out the part 676 01:11:12,435 --> 01:11:15,937 about taking all our gold from that last job, huh? 677 01:11:17,440 --> 01:11:19,941 So I'm gonna ask you one last time. 678 01:11:20,860 --> 01:11:22,986 Where is it, Jake? 679 01:11:25,281 --> 01:11:26,615 Demons. 680 01:11:29,702 --> 01:11:30,827 What's that? 681 01:11:31,370 --> 01:11:33,371 Demons took your gold. 682 01:11:34,540 --> 01:11:36,541 When you get to hell 683 01:11:37,710 --> 01:11:39,794 you can ask for it back. 684 01:11:48,888 --> 01:11:50,555 Kill the whore. 685 01:12:03,986 --> 01:12:06,738 I told you not to call her that. 686 01:12:06,822 --> 01:12:08,698 Everybody! 687 01:12:08,783 --> 01:12:10,116 Drop 'em ! 688 01:12:11,327 --> 01:12:12,661 I said drop 'em ! 689 01:12:20,253 --> 01:12:21,753 Not fun, is it? 690 01:12:22,255 --> 01:12:24,923 You know, that wasn't very nice. 691 01:12:29,178 --> 01:12:30,345 On your horses! 692 01:12:31,013 --> 01:12:32,097 Go! 693 01:12:33,224 --> 01:12:36,393 Jake, Jake, Jake. Don't forget your gun. 694 01:12:36,477 --> 01:12:37,769 You'll always be my favorite. 695 01:12:47,488 --> 01:12:49,614 Mount up! Ride! 696 01:13:15,891 --> 01:13:16,933 Whoa! 697 01:13:18,728 --> 01:13:19,728 They're here! 698 01:13:19,812 --> 01:13:20,895 Move out! 699 01:13:40,333 --> 01:13:41,666 Come on ! 700 01:14:52,905 --> 01:14:54,114 Okay. I got you ! 701 01:14:54,198 --> 01:14:55,323 I got you ! 702 01:15:11,090 --> 01:15:12,590 Can you swim? 703 01:15:17,847 --> 01:15:19,097 Oh, God. 704 01:15:19,181 --> 01:15:20,348 Turn your head ! 705 01:15:45,040 --> 01:15:46,624 You all right? 706 01:15:51,547 --> 01:15:53,131 Let's get in. 707 01:16:12,735 --> 01:16:14,402 We were flying. 708 01:16:15,696 --> 01:16:17,280 Yeah ! 709 01:16:17,656 --> 01:16:19,491 I don't want to do that again. 710 01:16:19,575 --> 01:16:20,742 No. 711 01:17:33,357 --> 01:17:34,607 Hey. 712 01:17:35,401 --> 01:17:37,318 Hey, you stay with me. 713 01:17:38,571 --> 01:17:40,071 Keep talking. 714 01:17:41,532 --> 01:17:43,825 You remember now, don't you? 715 01:17:45,244 --> 01:17:46,411 What? 716 01:17:47,079 --> 01:17:48,413 The woman. 717 01:17:50,082 --> 01:17:51,916 Did you love her? 718 01:17:53,419 --> 01:17:55,336 You can tell me. 719 01:17:55,421 --> 01:17:57,463 I can't remember. 720 01:17:58,090 --> 01:17:59,591 I must've. 721 01:18:00,509 --> 01:18:02,844 All I know is I owe it to her 722 01:18:03,971 --> 01:18:05,471 to find her. 723 01:18:07,808 --> 01:18:10,393 Watch out. I'm sorry. 724 01:18:10,477 --> 01:18:11,811 I'm sorry. 725 01:18:13,314 --> 01:18:17,150 I got you. 726 01:18:21,488 --> 01:18:23,156 It's not far now. 727 01:18:25,242 --> 01:18:26,576 You and me, 728 01:18:27,995 --> 01:18:29,829 we're gonna be just fine. 729 01:18:39,048 --> 01:18:40,548 Is that them? 730 01:18:41,342 --> 01:18:42,508 Boss? 731 01:18:52,227 --> 01:18:53,227 I got her. 732 01:18:53,312 --> 01:18:55,605 Give her to me, Nat. Bring her here. 733 01:18:59,610 --> 01:19:00,610 Here. Drink. 734 01:19:00,694 --> 01:19:03,571 No. Give it to her. Give it to her. 735 01:19:14,083 --> 01:19:15,917 Doc? 736 01:19:26,887 --> 01:19:28,429 How is she? 737 01:19:30,891 --> 01:19:32,684 She's gone, pal. 738 01:19:32,768 --> 01:19:37,355 No. No, she's not gone. 739 01:19:37,439 --> 01:19:39,607 She's not. She's not gone! 740 01:19:40,567 --> 01:19:41,901 Jake. 741 01:19:43,112 --> 01:19:44,862 She's gone. 742 01:20:19,440 --> 01:20:21,274 Doc! Don't touch him ! 743 01:20:21,692 --> 01:20:22,984 Doc! 744 01:20:58,645 --> 01:21:00,188 This is Black Knife. 745 01:21:02,232 --> 01:21:03,441 The last of his people. 746 01:21:03,525 --> 01:21:04,817 There's no reasoning with them. 747 01:21:04,902 --> 01:21:06,444 We're all gonna die anyway. 748 01:21:06,528 --> 01:21:08,362 This is what's left of the Chiricahuas. 749 01:21:08,447 --> 01:21:09,614 Good riddance to 'em ! 750 01:21:10,824 --> 01:21:12,909 He's saying the white people, 751 01:21:12,993 --> 01:21:14,786 they brought all this evil to his people. 752 01:21:14,870 --> 01:21:18,539 We brought evil? Evil was here! You're the evil one! 753 01:21:18,665 --> 01:21:21,042 He's saying we brought the monsters. 754 01:21:21,168 --> 01:21:23,961 We didn't bring the monsters. Tell him they took our people, too! 755 01:21:24,046 --> 01:21:25,505 Tell him they took my wife! 756 01:21:25,589 --> 01:21:28,049 Shut up! There's no reasoning with them ! 757 01:21:28,675 --> 01:21:30,218 Tell him what I said, Nat! 758 01:21:30,385 --> 01:21:31,719 Kill us now! 759 01:22:37,369 --> 01:22:40,204 I'm sorry, but I couldn't tell you. 760 01:22:40,289 --> 01:22:41,831 Are you one of them? 761 01:22:41,915 --> 01:22:45,418 No. I'm from a different place. 762 01:22:45,502 --> 01:22:48,629 I took this form so I could walk among you. 763 01:22:49,923 --> 01:22:51,465 You should have told me. 764 01:22:51,550 --> 01:22:54,177 I didn't know if I could heal this body, 765 01:22:54,261 --> 01:22:56,012 if I would wake up. 766 01:23:07,816 --> 01:23:10,359 He wants to know where you're from. 767 01:23:20,162 --> 01:23:21,245 What'd she say? 768 01:23:21,330 --> 01:23:24,707 She says she came from a place above the stars. 769 01:23:25,167 --> 01:23:27,460 What does that mean? Another world? What do you mean? 770 01:23:27,544 --> 01:23:29,545 What does that mean? What? 771 01:23:29,838 --> 01:23:31,631 He says you shouldn't talk. 772 01:23:31,715 --> 01:23:33,257 What do you mean I shouldn't talk? I got questions. . . 773 01:23:34,509 --> 01:23:35,760 You're a guest of the chief. 774 01:23:35,844 --> 01:23:38,638 Now I'm a guest? I thought I was a prisoner! 775 01:23:38,722 --> 01:23:41,432 Enough ! All right. You're both big men ! Great warriors! 776 01:23:41,516 --> 01:23:44,018 Can we listen to the woman tell her story? 777 01:23:44,102 --> 01:23:45,853 Or whatever she is? What are they doing here? 778 01:23:46,188 --> 01:23:47,772 They want gold. 779 01:23:50,150 --> 01:23:51,651 Well, that's just ridiculous. 780 01:23:51,735 --> 01:23:53,903 What are they gonna do, buy something? 781 01:23:53,987 --> 01:23:56,697 It's as rare to them as it is to you. 782 01:23:56,782 --> 01:23:57,907 What about my grandpa? 783 01:23:57,991 --> 01:23:59,992 What about my wife? What about the other people? 784 01:24:00,077 --> 01:24:02,286 Are they still alive? 785 01:24:02,371 --> 01:24:04,372 If they are, they won't be for long. 786 01:24:06,458 --> 01:24:08,793 They're studying your weaknesses. 787 01:24:08,877 --> 01:24:10,836 These are just scouts. 788 01:24:10,921 --> 01:24:12,880 If we let them leave, they'll come back with more 789 01:24:12,965 --> 01:24:16,050 and there will be no survivors. 790 01:24:16,134 --> 01:24:18,302 That's what they did to my people. 791 01:24:18,387 --> 01:24:21,013 I came here to make sure it would not happen again, 792 01:24:21,098 --> 01:24:23,683 but we have to work together. 793 01:24:29,773 --> 01:24:32,066 He says his people will join her. 794 01:24:32,734 --> 01:24:35,695 Join her? What's she going to do? Where you going to go? 795 01:24:35,779 --> 01:24:37,697 We can find them. He knows where they are. 796 01:24:42,119 --> 01:24:43,244 No, I don't. 797 01:24:44,913 --> 01:24:46,330 I can't remember anything. 798 01:24:46,415 --> 01:24:47,790 I couldn't even remember my own name. 799 01:24:51,586 --> 01:24:54,338 He says they will take care of that. 800 01:27:19,276 --> 01:27:21,110 I brought the gold. 801 01:27:22,362 --> 01:27:23,737 Into the house. 802 01:27:25,449 --> 01:27:27,741 That's why she died. 803 01:27:28,493 --> 01:27:30,744 It's not your fault. 804 01:28:40,398 --> 01:28:42,316 I know where they are. 805 01:29:28,697 --> 01:29:30,864 Jesus, Mary and Joseph. 806 01:29:32,742 --> 01:29:34,868 How did they build something like that? 807 01:29:34,953 --> 01:29:37,788 They arrived in it. It's their vessel. 808 01:29:38,248 --> 01:29:39,999 That's only the top. The rest is underground. 809 01:29:40,083 --> 01:29:41,917 It's how they mine for gold. 810 01:29:42,002 --> 01:29:43,669 So there is gold here. 811 01:29:44,754 --> 01:29:46,338 Can they see out of there? 812 01:29:46,756 --> 01:29:48,382 They don't see well in daylight. 813 01:29:48,466 --> 01:29:51,302 They stay underground in caverns where it's dark. 814 01:30:21,875 --> 01:30:23,542 We'll never even get close. 815 01:30:23,627 --> 01:30:27,046 Those flying machines will just pick us off before we get anywhere near it. 816 01:30:27,130 --> 01:30:29,048 There is another way in. 817 01:30:29,799 --> 01:30:31,300 Down there. 818 01:30:32,052 --> 01:30:33,510 The way I came out. 819 01:30:35,388 --> 01:30:37,181 We got to get those creatures out of there 820 01:30:37,265 --> 01:30:40,643 and out in the open, where we can get at them. 821 01:30:40,727 --> 01:30:43,937 So you can go in with that arm gun, get our people out. 822 01:30:45,815 --> 01:30:48,984 We have one advantage, they underestimate you. 823 01:30:49,069 --> 01:30:50,986 You're like insects to them. 824 01:30:51,071 --> 01:30:53,906 They're not planning on defending themselves, so they'll be vulnerable. 825 01:30:55,158 --> 01:30:56,325 We haven't got enough men. 826 01:30:56,785 --> 01:30:58,786 This ain't gonna work. 827 01:31:03,291 --> 01:31:06,293 He says he wants to use your spyglass. 828 01:31:32,779 --> 01:31:35,698 The Apaches are mountain warriors. 829 01:31:35,782 --> 01:31:39,618 He says it's better to fight from high ground. 830 01:31:40,787 --> 01:31:42,204 Tell him he's a fool. 831 01:31:42,288 --> 01:31:45,290 There is no high ground while they got those flying machines. 832 01:31:45,792 --> 01:31:47,084 Jake's leaving ! 833 01:31:54,759 --> 01:31:56,218 That's just dandy. 834 01:31:56,302 --> 01:31:58,470 The son of a bitch. 835 01:32:00,682 --> 01:32:02,891 Quit stalling. How much gold we had left? 836 01:32:06,771 --> 01:32:09,356 It's about $1 ,000. Maybe more. 837 01:32:09,983 --> 01:32:12,776 Well, I'm just gonna need to know how much gold is mine, 838 01:32:13,153 --> 01:32:14,903 so I can best be on my way. 839 01:32:16,072 --> 01:32:17,406 On your way? 840 01:32:18,533 --> 01:32:19,825 Dolan's dead. 841 01:32:20,368 --> 01:32:21,827 I run this gang now. 842 01:32:24,164 --> 01:32:25,664 Now, you might be in charge, 843 01:32:26,249 --> 01:32:28,500 but some of that gold's mine, fair. 844 01:32:29,085 --> 01:32:30,753 After what we saw yesterday, 845 01:32:31,004 --> 01:32:32,755 I'm gonna need every little bit of it I can 846 01:32:32,839 --> 01:32:34,923 to get as far away from here as I can. 847 01:32:37,010 --> 01:32:38,886 The gold goes where I go. 848 01:32:40,263 --> 01:32:41,805 What's fair is fair. 849 01:32:46,686 --> 01:32:47,644 Red? 850 01:32:47,729 --> 01:32:48,854 I got 'em, Bull. 851 01:32:50,064 --> 01:32:51,648 You ain't goin' anywhere. 852 01:33:01,659 --> 01:33:03,243 Hey, there, dog. 853 01:33:05,205 --> 01:33:08,040 I had one hell of a job finding you boys. 854 01:33:10,126 --> 01:33:11,585 You planning a trip? 855 01:33:14,881 --> 01:33:16,882 We're going as far away as we can go. 856 01:33:16,966 --> 01:33:18,926 You remember la playa in Puerto Vallarta? 857 01:33:19,010 --> 01:33:20,427 They got good fishing. 858 01:33:21,346 --> 01:33:23,931 Good tequila. You want to come with us? 859 01:33:24,015 --> 01:33:26,225 Don't make no difference. 860 01:33:27,393 --> 01:33:28,894 It's not far enough. 861 01:33:31,231 --> 01:33:33,398 What the hell were those things, Jake? 862 01:33:33,858 --> 01:33:35,317 It doesn't matter. 863 01:33:35,401 --> 01:33:39,404 They're gonna find us and they're gonna wipe us out. 864 01:33:40,406 --> 01:33:42,407 What in the hell are you saying? 865 01:33:43,409 --> 01:33:46,036 What I'm saying is you got a choice. 866 01:33:46,788 --> 01:33:49,665 You can drink your last few hours away on a beach, 867 01:33:49,749 --> 01:33:52,918 which by the way, is not a bad idea 868 01:33:54,379 --> 01:33:57,214 or you can follow me one last time. 869 01:33:59,467 --> 01:34:01,093 Why the hell would we do that? 870 01:34:02,136 --> 01:34:04,638 Same reason you always have, Bull. 871 01:34:10,395 --> 01:34:11,603 I'll make you rich. 872 01:34:14,482 --> 01:34:17,651 We got to make the best use of our resources. 873 01:34:17,735 --> 01:34:21,113 We got to have a strict. . . Listen to me, damn it! 874 01:34:21,656 --> 01:34:24,950 He doesn't understand tactics. You got to explain to him. 875 01:34:25,034 --> 01:34:28,370 Look, we can't just run around hollering 876 01:34:28,454 --> 01:34:31,790 and throwing spears and shooting arrows at the damn thing. 877 01:34:31,875 --> 01:34:36,003 We got to draw them out of there onto open ground 878 01:34:36,087 --> 01:34:39,506 where we can surround them, attack them on all sides. 879 01:34:39,591 --> 01:34:41,758 Flank them. Explain to him. 880 01:34:45,346 --> 01:34:48,682 He said he's not going to let you lead his people. 881 01:34:58,776 --> 01:35:00,527 What's he saying? 882 01:35:02,155 --> 01:35:07,618 He's saying they need to open their hearts and see in you what he has seen. 883 01:35:11,873 --> 01:35:14,708 That his parents died in the Mexican War 884 01:35:15,376 --> 01:35:18,170 and you took him in when he was only a boy. 885 01:35:20,924 --> 01:35:23,050 That you gave him purpose. 886 01:35:23,801 --> 01:35:26,511 Taught him how to take care of himself 887 01:35:26,596 --> 01:35:28,430 even though you were not blood. 888 01:35:33,394 --> 01:35:37,731 That you despise battle but would never run from it. 889 01:35:40,151 --> 01:35:43,904 That you're a fierce warrior worthy of any fight. 890 01:36:03,091 --> 01:36:04,466 He says if you're such a great warrior, 891 01:36:04,550 --> 01:36:07,511 why do you only have a man and a boy to follow you into battle? 892 01:36:42,922 --> 01:36:45,757 Dog ! Dog ! 893 01:36:47,593 --> 01:36:48,885 Boy! 894 01:36:48,970 --> 01:36:50,303 How are you? 895 01:37:00,314 --> 01:37:01,481 Woodrow. 896 01:37:17,457 --> 01:37:19,750 Hot damn. 897 01:37:51,991 --> 01:37:53,617 Emmett. 898 01:37:54,911 --> 01:37:57,662 You shouldn't be here. Let's go. 899 01:39:24,709 --> 01:39:28,545 Do you have a woman? A lady, a wife? 900 01:39:30,590 --> 01:39:33,383 No. I'm always working. 901 01:39:34,260 --> 01:39:35,260 I see. 902 01:39:36,846 --> 01:39:38,889 You work. . . You work hard? 903 01:39:40,266 --> 01:39:41,266 Yeah. 904 01:39:44,103 --> 01:39:45,937 Lot of killing? Huh? 905 01:39:46,022 --> 01:39:47,188 Killing? 906 01:39:47,732 --> 01:39:49,858 A little bit. Sí, sí. 907 01:39:49,942 --> 01:39:50,942 Yeah. 908 01:39:51,110 --> 01:39:54,154 My wife, you know, she's a Mexicano. Mexicana. 909 01:40:08,920 --> 01:40:12,172 You should know. . . I'm not gonna be here very long. 910 01:40:15,843 --> 01:40:17,761 None of us are here very long. 911 01:40:30,483 --> 01:40:32,692 Don't ever do that to me again. 912 01:42:43,699 --> 01:42:45,784 Give me that. Okay. 913 01:42:54,043 --> 01:42:55,543 Matches. 914 01:43:06,680 --> 01:43:09,474 I don't have any more matches. We're gonna have to go down. 915 01:43:09,558 --> 01:43:10,975 I don't know what we're going to do. 916 01:43:18,567 --> 01:43:20,652 Go. Go! 917 01:43:34,125 --> 01:43:35,333 Go. Go! 918 01:44:15,332 --> 01:44:17,083 I think we destroyed it. 919 01:44:29,388 --> 01:44:31,389 Demons are coming out. 920 01:44:35,227 --> 01:44:37,353 Take this. Go up where I showed you. 921 01:44:37,479 --> 01:44:39,230 You see our people, wave your arms. Yes, sir. 922 01:44:39,315 --> 01:44:41,232 Move out! 923 01:44:54,580 --> 01:44:55,997 Good job. 924 01:44:56,081 --> 01:44:59,417 If your people are in there, I'll get them out. 925 01:44:59,501 --> 01:45:00,585 Godspeed. 926 01:45:02,213 --> 01:45:03,546 Let's get them ! 927 01:46:16,662 --> 01:46:19,330 This is how they get the gold out. 928 01:46:42,271 --> 01:46:43,396 Doc! 929 01:46:44,523 --> 01:46:45,523 Doc! 930 01:46:46,692 --> 01:46:48,192 What do we got? 931 01:46:48,736 --> 01:46:50,695 I'm hurt. 932 01:46:50,863 --> 01:46:52,113 You'll be all right. 933 01:46:52,489 --> 01:46:53,489 How bad is it, Doc? 934 01:46:53,574 --> 01:46:55,283 Just a flesh wound. You'll be all right. 935 01:46:55,367 --> 01:46:58,286 Compadre, you'll be all right. Maybe not point the gun at me. 936 01:46:58,370 --> 01:47:01,372 Put some weight and see how it feels. Get on out there. 937 01:47:09,882 --> 01:47:11,299 They're not going down ! 938 01:47:11,383 --> 01:47:14,886 They will ! Keep at it till we get our people out! 939 01:48:16,490 --> 01:48:17,657 Doc! 940 01:48:18,325 --> 01:48:19,992 Doc, get down here! 941 01:48:23,163 --> 01:48:24,330 Jesus. 942 01:48:27,167 --> 01:48:28,334 Doc! 943 01:48:29,586 --> 01:48:31,170 Did we get one? 944 01:48:32,881 --> 01:48:34,590 Yeah, we got one. 945 01:48:36,385 --> 01:48:41,180 I always dreamed of riding into battle with you. 946 01:48:44,184 --> 01:48:47,228 I always dreamed of having a son like you. 947 01:48:50,816 --> 01:48:51,899 Go. 948 01:48:52,651 --> 01:48:53,985 Get Percy. 949 01:48:54,862 --> 01:48:56,362 Get your son. 950 01:50:25,160 --> 01:50:26,786 Don't look into the light. 951 01:51:02,948 --> 01:51:04,323 I told you not to look into the light. 952 01:51:04,408 --> 01:51:05,616 Yeah, right. 953 01:51:25,304 --> 01:51:27,096 How long are they gonna be like this? 954 01:51:27,180 --> 01:51:29,015 Each one's different. 955 01:51:34,021 --> 01:51:35,021 Hold them off. 956 01:51:35,105 --> 01:51:37,023 You'd better hurry. 957 01:52:17,898 --> 01:52:19,940 There's more of them coming ! 958 01:52:54,893 --> 01:52:56,227 Go! 959 01:53:20,711 --> 01:53:22,253 Everybody's out. 960 01:53:22,879 --> 01:53:24,255 Right. 961 01:53:25,590 --> 01:53:28,092 Hey! Where are you going? 962 01:53:28,635 --> 01:53:30,928 It's this way! 963 01:54:20,479 --> 01:54:21,604 Go. Go! 964 01:55:57,117 --> 01:55:59,243 What the hell are you doing? We have to get out of here! 965 01:55:59,327 --> 01:56:00,578 No! 966 01:56:01,121 --> 01:56:03,205 I came here to destroy that thing. 967 01:56:03,290 --> 01:56:04,290 How? 968 01:56:04,374 --> 01:56:06,500 With the bracelet. Take it off. 969 01:56:06,793 --> 01:56:08,544 Wait, I can't take it off. 970 01:56:08,628 --> 01:56:10,296 Yes, you can. You can control it. 971 01:56:10,380 --> 01:56:13,007 How? Same way you shoot it. With your mind. 972 01:56:14,509 --> 01:56:16,719 You have to stop thinking. 973 01:56:27,772 --> 01:56:29,106 This isn't working. 974 01:56:44,831 --> 01:56:46,332 It fell off. 975 01:56:55,842 --> 01:56:59,011 If I can get it to its core, I can stop them. 976 01:57:01,640 --> 01:57:03,682 Let's go. 977 01:57:14,694 --> 01:57:16,028 Take this. 978 01:57:42,222 --> 01:57:43,430 Throw it! 979 01:57:48,603 --> 01:57:50,646 Good-bye, Jake. What? 980 01:57:52,065 --> 01:57:54,274 Wait! Ella! 981 01:57:56,027 --> 01:57:57,277 No! 982 01:58:57,464 --> 01:58:59,465 I see them ! I see them ! 983 01:58:59,549 --> 01:59:01,508 They got out. They're coming out the other side! 984 01:59:01,593 --> 01:59:02,801 You see Percy? 985 01:59:06,931 --> 01:59:07,931 Yeah, I see him ! 986 01:59:08,016 --> 01:59:09,558 What about Jake and Ella? 987 01:59:10,101 --> 01:59:12,227 No. They're not there. 988 02:02:11,407 --> 02:02:13,033 You all right, old man? 989 02:02:22,627 --> 02:02:25,587 Where's the girl? She's still inside. 990 02:02:31,678 --> 02:02:32,844 Go, go! 991 02:04:56,989 --> 02:04:58,073 Grandpa! 992 02:04:59,075 --> 02:05:00,409 It's me. 993 02:05:02,370 --> 02:05:04,955 Emmett. 994 02:05:11,003 --> 02:05:12,838 You're all grown up. 995 02:05:20,513 --> 02:05:22,055 Percy. 996 02:05:26,811 --> 02:05:29,062 Don't you remember me, boy? 997 02:05:29,981 --> 02:05:34,192 I'm sorry. I don't remember much. 998 02:05:35,027 --> 02:05:36,695 I'm your father. 999 02:05:38,072 --> 02:05:39,656 Oh, Pa. 1000 02:05:50,543 --> 02:05:52,544 Do you remember me? 1001 02:06:06,017 --> 02:06:09,436 I thought you were dead. I thought you were dead. 1002 02:07:45,783 --> 02:07:47,200 Hey, bartender! 1003 02:07:47,618 --> 02:07:50,996 How many more songs we gotta listen to before we get another drink? 1004 02:07:51,122 --> 02:07:53,039 Hey, simmer down there, cowboy! 1005 02:07:53,291 --> 02:07:54,791 I'm just glad to see my wife. 1006 02:07:58,462 --> 02:08:00,922 One more shot of whiskey right here. 1007 02:08:01,048 --> 02:08:02,632 Oh, yeah? What do you got there? 1008 02:08:02,717 --> 02:08:03,717 Demon gold. 1009 02:08:04,010 --> 02:08:05,427 This ain't Wells Fargo. 1010 02:08:06,137 --> 02:08:07,387 I need some coin. 1011 02:08:07,471 --> 02:08:08,513 Hey, Doc. 1012 02:08:08,597 --> 02:08:09,806 Yeah ! 1013 02:08:09,890 --> 02:08:12,642 Doc, a drink for me and my friend here. 1014 02:08:13,144 --> 02:08:14,311 Ain't he a little young? 1015 02:08:14,937 --> 02:08:16,813 What, after what he's been through, Doc? 1016 02:08:17,106 --> 02:08:19,190 Two sarsaparillas, please! 1017 02:08:22,320 --> 02:08:24,321 And this 1018 02:08:25,698 --> 02:08:28,408 should take care of any outstanding debt. 1019 02:08:28,993 --> 02:08:32,704 Well, thank you, Percy. Thank you kindly. Appreciate it. 1020 02:08:42,298 --> 02:08:43,340 Percy. 1021 02:08:44,592 --> 02:08:45,633 Yes, comin', Pa. 1022 02:08:45,760 --> 02:08:46,760 Doc? 1023 02:08:47,219 --> 02:08:49,012 Next round's on the Dolarhydes. 1024 02:08:57,313 --> 02:09:00,398 All this gold's gonna make things different. 1025 02:09:00,775 --> 02:09:04,527 We're gonna have a railroad in here soon. 1026 02:09:04,612 --> 02:09:07,280 That'll change the cattle business. 1027 02:09:09,450 --> 02:09:12,702 Run these ledgers back to the bank for me, will you? 1028 02:09:12,787 --> 02:09:15,205 Tell them I need some new checks. 1029 02:09:16,082 --> 02:09:17,207 Okay. 1030 02:09:19,168 --> 02:09:23,296 I want the new ones to read "Dolarhyde and Son." 1031 02:09:26,300 --> 02:09:27,467 That sound good to you? 1032 02:09:27,551 --> 02:09:30,470 Yes. Yes, sir. 1033 02:09:42,316 --> 02:09:43,400 John. 1034 02:09:44,151 --> 02:09:45,193 Woodrow. 1035 02:09:46,612 --> 02:09:50,198 It appears our town is about to get a whole lot bigger. 1036 02:09:55,329 --> 02:09:57,997 You weren't gonna leave without saying good-bye, were you? 1037 02:10:01,752 --> 02:10:03,545 I'm a wanted man. 1038 02:10:04,463 --> 02:10:08,383 I could have sworn I saw Jake Lonergan die in those caves, 1039 02:10:08,467 --> 02:10:09,634 didn't you, Sheriff? 1040 02:10:09,718 --> 02:10:13,721 Damn shame. I was looking forward to hanging him myself. 1041 02:10:15,683 --> 02:10:17,434 I could use a good man around here. 1042 02:10:17,518 --> 02:10:19,352 Yes, you could. 1043 02:10:24,733 --> 02:10:26,025 Jake. 1044 02:10:28,320 --> 02:10:30,363 She's in a better place. 1045 02:10:34,160 --> 02:10:35,702 I'll see you around, Colonel. 71197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.