Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,003
(Dynamic music)
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,588
♪
3
00:00:05,714 --> 00:00:15,098
(Text on screen)
4
00:00:19,811 --> 00:00:22,355
[wind blowing]
5
00:00:22,396 --> 00:00:27,068
- Earth, a cradle
for unimaginable beauty
6
00:00:27,152 --> 00:00:30,696
and staggering wonder.
7
00:00:30,739 --> 00:00:34,366
Incomprehensible,
overwhelming--
8
00:00:34,451 --> 00:00:37,661
this planet
mocks our feeble power
9
00:00:37,746 --> 00:00:39,621
to describe it.
10
00:00:39,706 --> 00:00:42,750
Yes, to truly appreciate
11
00:00:42,834 --> 00:00:46,045
the astounding grandeur
of this planet,
12
00:00:46,170 --> 00:00:49,966
sometimes you must defile it.
13
00:00:50,048 --> 00:00:53,094
Behold the defiler.
14
00:00:53,177 --> 00:00:55,764
His character is vile,
15
00:00:55,847 --> 00:00:59,225
base, and depraved.
16
00:00:59,267 --> 00:01:01,561
Once a proud talk-show host,
17
00:01:01,643 --> 00:01:05,230
he has been driven
by a changing ecosystem
18
00:01:05,314 --> 00:01:08,650
to a drier
and harsher climate--
19
00:01:08,734 --> 00:01:11,069
the weekly podcast.
20
00:01:11,153 --> 00:01:14,615
Here, without the nourishment
21
00:01:14,698 --> 00:01:16,950
of his studio audience,
22
00:01:17,034 --> 00:01:21,246
this clown
with dull, tiny eyes,
23
00:01:21,289 --> 00:01:24,542
the eyes
of a crudely painted doll,
24
00:01:24,626 --> 00:01:28,879
is forced to feed
on that meagerest of morsels--
25
00:01:28,962 --> 00:01:31,590
the random call-in fan.
26
00:01:31,715 --> 00:01:34,552
Unhinged by the feral scent
27
00:01:34,635 --> 00:01:37,055
of their mild enthusiasm,
28
00:01:37,138 --> 00:01:41,016
he scavenges
in distant lands uninvited,
29
00:01:41,099 --> 00:01:45,105
fueled by a bottomless hunger
for recognition
30
00:01:45,146 --> 00:01:47,606
and the occasional selfie.
31
00:01:47,649 --> 00:01:50,442
[triumphant music]
32
00:01:50,527 --> 00:01:55,531
♪ ♪
33
00:01:55,614 --> 00:01:57,867
This is madness.
34
00:01:57,992 --> 00:02:00,620
This is lunacy.
35
00:02:00,662 --> 00:02:02,412
This is chaos.
36
00:02:02,496 --> 00:02:06,376
♪ ♪
37
00:02:06,459 --> 00:02:10,087
This is
"Conan O'Brien Must Go."
38
00:02:12,340 --> 00:02:13,800
Spain.
39
00:02:13,842 --> 00:02:16,468
- Hey, Conan.
This is Javier.
40
00:02:16,510 --> 00:02:18,596
And I'm calling
from Madrid, Spain.
41
00:02:18,680 --> 00:02:20,264
- Javier, tell me
a little bit about yourself.
42
00:02:20,348 --> 00:02:21,932
What do you do for a living?
43
00:02:22,015 --> 00:02:23,852
- So I've been working
in tourism
44
00:02:23,977 --> 00:02:25,812
as a tourism information agent.
45
00:02:25,854 --> 00:02:28,772
And so tourists--
they have questions.
46
00:02:28,856 --> 00:02:30,066
How can I get here?
47
00:02:30,150 --> 00:02:32,818
How much for the ticket
to the museum?
48
00:02:32,860 --> 00:02:34,945
Can I get a map, you know?
49
00:02:35,028 --> 00:02:36,656
And you answer the questions.
- Okay.
50
00:02:36,698 --> 00:02:41,076
- The job I do, I think
you would be a natural at it.
51
00:02:41,161 --> 00:02:43,371
- When I get a compliment
like that,
52
00:02:43,454 --> 00:02:46,456
I jump on the next plane
to thank them in person.
53
00:02:46,540 --> 00:02:48,501
Hey.
- Hi, sir.
54
00:02:48,543 --> 00:02:50,794
- Javier, when you called me
on the podcast,
55
00:02:50,878 --> 00:02:53,046
you said that you work
in a tourist information booth.
56
00:02:53,173 --> 00:02:55,300
- I do. It's right over there.
- Yeah.
57
00:02:55,383 --> 00:02:58,844
And yesterday
they said no to me
58
00:02:58,969 --> 00:03:01,431
even seeing the inside
of the booth.
59
00:03:01,514 --> 00:03:03,515
Why?
- [sighs]
60
00:03:03,640 --> 00:03:06,394
They saw your show.
61
00:03:06,519 --> 00:03:07,520
- Ooh.
62
00:03:07,562 --> 00:03:10,522
I'm gonna put that booth
out of business.
63
00:03:10,564 --> 00:03:12,817
We're gonna set up this booth,
and this booth
64
00:03:12,901 --> 00:03:17,655
is gonna draw everyone this way
because I've got star pow--
65
00:03:17,739 --> 00:03:19,907
[bell tolling]
66
00:03:19,991 --> 00:03:21,867
Star--
[bell tolls]
67
00:03:21,992 --> 00:03:24,120
Star power!
68
00:03:24,204 --> 00:03:26,788
[bell continues tolling]
69
00:03:26,872 --> 00:03:30,627
Javier, is there any way to put
the cathedral on silent mode?
70
00:03:30,710 --> 00:03:32,002
Hello.
71
00:03:32,086 --> 00:03:34,129
- From Minnesota.
- Oh, Minnesota!
72
00:03:34,212 --> 00:03:36,049
You guys--
you want to buy a map?
73
00:03:36,132 --> 00:03:37,842
Hey, nice to meet you.
What's your name?
74
00:03:37,925 --> 00:03:38,884
- Tim.
- Tim.
75
00:03:39,009 --> 00:03:40,218
- I'm Heather.
- Heather. Oh, sorry.
76
00:03:40,302 --> 00:03:42,764
- This thing is--
- This piece of shit!
77
00:03:42,847 --> 00:03:45,974
- It's not very steady.
- This thing is coming--
78
00:03:46,058 --> 00:03:48,311
Look at--
This just came off.
79
00:03:48,394 --> 00:03:50,687
This is the map
that I've had made up.
80
00:03:50,771 --> 00:03:54,901
You open it up, and it
just says "google it!"
81
00:03:54,984 --> 00:03:57,069
[laughter]
82
00:03:57,110 --> 00:03:58,737
Fucking google it.
83
00:03:58,820 --> 00:04:00,657
I want to see Javier in action.
84
00:04:00,740 --> 00:04:02,950
Ask him a question,
see if he can answer it.
85
00:04:03,033 --> 00:04:04,242
- An easy one, please.
86
00:04:04,284 --> 00:04:05,787
- Talk to me about the changing
of the guard.
87
00:04:05,870 --> 00:04:07,205
- Oh, Jesus.
88
00:04:07,288 --> 00:04:08,789
The big change of the guard
is once a month.
89
00:04:08,914 --> 00:04:10,959
The first--I don't know.
90
00:04:11,042 --> 00:04:12,418
- Once a month?
[laughter]
91
00:04:12,460 --> 00:04:15,087
- Anyway, you know
who knows this.
92
00:04:15,128 --> 00:04:16,923
In there, they know that.
both: Okay.
93
00:04:17,005 --> 00:04:18,591
- I have questions for you.
94
00:04:18,632 --> 00:04:21,386
I notice these characters
that stand around the plaza.
95
00:04:21,468 --> 00:04:24,305
There's a rumor that that's the
king and the queen in there.
96
00:04:24,389 --> 00:04:26,307
That's how they walk
among the people.
97
00:04:27,557 --> 00:04:29,560
- I'm from Madrid, yeah.
- Okay.
98
00:04:29,644 --> 00:04:31,853
Ask me some questions and see
how much I know about Madrid.
99
00:04:31,937 --> 00:04:34,899
- Can you recommend me
some restaurants around here?
100
00:04:34,983 --> 00:04:36,567
- Yes! Sí.
101
00:04:36,651 --> 00:04:40,612
It's a great restaurant.
It's called El Rey de Burger.
102
00:04:40,654 --> 00:04:43,824
- It doesn't--
- Translates to Burger King.
103
00:04:43,908 --> 00:04:44,783
- Oh, okay.
104
00:04:44,908 --> 00:04:46,619
- We don't have a big budget,
as you can see.
105
00:04:46,661 --> 00:04:49,454
- Yeah, I can see this.
- This was for cat surgery.
106
00:04:49,497 --> 00:04:52,916
And then we hosed it down.
107
00:04:53,000 --> 00:04:54,418
What do you do for a living?
108
00:04:54,502 --> 00:04:56,586
¿Qué es su--
watch this-- profesión?
109
00:04:58,964 --> 00:05:00,466
- You're a musician?
- Yeah.
110
00:05:00,507 --> 00:05:02,427
- And ¿qué tipo de música?
111
00:05:02,509 --> 00:05:04,220
- Kind of electronic.
- Electronic music?
112
00:05:04,302 --> 00:05:07,389
- Yeah.
- [robotic vocalizing]
113
00:05:07,473 --> 00:05:12,937
♪ ♪
114
00:05:14,896 --> 00:05:17,108
I came up with that song
when I watched a crow
115
00:05:17,190 --> 00:05:18,651
that was stuck
in a cider press.
116
00:05:18,735 --> 00:05:20,235
- Okay.
117
00:05:20,319 --> 00:05:22,447
- And it was going...
[imitates squawking]
118
00:05:22,529 --> 00:05:24,324
- Yeah, baby!
- Hey, look at that guy!
119
00:05:24,406 --> 00:05:26,074
That's an American right there!
120
00:05:26,158 --> 00:05:27,826
He's loud.
He's like an animal.
121
00:05:27,910 --> 00:05:30,163
Look at him.
Go, America. USA!
122
00:05:30,245 --> 00:05:31,663
He's wearing
an Iron Maiden T-shirt.
123
00:05:31,706 --> 00:05:35,752
He's gonna go right now
to El Rey de Burger.
124
00:05:35,834 --> 00:05:37,002
How are we doing so far?
125
00:05:37,086 --> 00:05:39,004
We've been here, I think,
two hours now.
126
00:05:39,088 --> 00:05:40,298
- Not great.
- Not great.
127
00:05:40,380 --> 00:05:41,757
I think it's the location.
128
00:05:41,841 --> 00:05:43,884
I think we need to be closer
to the booth.
129
00:05:44,009 --> 00:05:45,552
- Let's try it.
- Want to try it?
130
00:05:45,636 --> 00:05:47,221
- Yeah, sure.
131
00:05:47,305 --> 00:05:48,930
- Information coming through!
132
00:05:49,014 --> 00:05:50,016
You--
133
00:05:50,057 --> 00:05:52,810
[light music]
134
00:05:52,894 --> 00:05:55,646
I'll get you!
135
00:05:55,730 --> 00:05:58,107
How about right here?
Is here good enough?
136
00:05:58,232 --> 00:06:00,026
- Yeah.
137
00:06:00,067 --> 00:06:01,444
- Okay.
138
00:06:01,526 --> 00:06:04,362
Madrid is a city
that's over 70 years old.
139
00:06:04,488 --> 00:06:07,533
It was founded by Jack Madrid.
140
00:06:07,617 --> 00:06:10,327
If you want the truth,
don't go to the booth!
141
00:06:10,411 --> 00:06:13,497
both: If you want the truth,
don't go to the booth!
142
00:06:13,581 --> 00:06:16,584
- If you are able,
go to the table.
143
00:06:16,666 --> 00:06:18,293
[laughter]
144
00:06:18,377 --> 00:06:20,713
Javier, what is the best way
out of this bit?
145
00:06:20,754 --> 00:06:23,091
- I think we just run.
- We just run?
146
00:06:23,173 --> 00:06:24,800
[laughs]
- Come on, come on!
147
00:06:27,052 --> 00:06:29,889
- It turns out I have
another big fan in Spain,
148
00:06:29,930 --> 00:06:31,223
also named Javier.
149
00:06:31,307 --> 00:06:32,725
I want to see the real Madrid.
150
00:06:32,809 --> 00:06:36,228
I want to see
Javier Bardem's Madrid.
151
00:06:36,269 --> 00:06:38,564
- All right. This is my city.
I grew up here.
152
00:06:38,648 --> 00:06:40,440
I'm very proud of this city
and its people.
153
00:06:40,524 --> 00:06:42,276
Follow me.
- I shall.
154
00:06:42,360 --> 00:06:43,610
- All right.
- Let's do it.
155
00:06:43,694 --> 00:06:45,612
- All right, we
are in El Retiro Park.
156
00:06:45,737 --> 00:06:46,697
- Retiro Park.
157
00:06:46,781 --> 00:06:49,951
- I mean, this is the place
where I spent most
158
00:06:50,033 --> 00:06:52,536
of my time cheating on school.
159
00:06:52,620 --> 00:06:55,163
I was kind of rebellious.
160
00:06:55,247 --> 00:06:57,208
- Rebellious.
- Rebellious.
161
00:06:57,290 --> 00:07:01,129
Come on, little fishes.
162
00:07:01,254 --> 00:07:02,922
I feel like Cleopatra.
163
00:07:03,004 --> 00:07:05,298
- When you go out
with your wife on the boat,
164
00:07:05,425 --> 00:07:08,468
do you make her row?
- [laughs] Of course.
165
00:07:08,552 --> 00:07:12,305
- [laughs]
- I'm a terrible human being.
166
00:07:12,389 --> 00:07:14,975
Well, this is called pipas.
It's a seed.
167
00:07:15,059 --> 00:07:18,103
One, two, and then the tongue.
168
00:07:18,187 --> 00:07:20,105
- Oh.
both: Yeah.
169
00:07:20,148 --> 00:07:22,065
- Yeah.
170
00:07:22,149 --> 00:07:23,942
There you go.
- [spits]
171
00:07:23,985 --> 00:07:26,528
- You're a natural now.
This is chocolate con churros.
172
00:07:26,653 --> 00:07:28,738
And this thing
is very well-known
173
00:07:28,822 --> 00:07:32,535
as the great moment
of the hangover.
174
00:07:32,617 --> 00:07:36,079
You go partying all night,
and then without sleeping,
175
00:07:36,163 --> 00:07:37,622
you take chocolate
with churros.
176
00:07:37,665 --> 00:07:39,791
- I think we should pretend
in this moment
177
00:07:39,916 --> 00:07:42,043
that we have been drinking
all night.
178
00:07:42,170 --> 00:07:44,713
both: No!
179
00:07:44,797 --> 00:07:46,466
- Oh.
180
00:07:46,548 --> 00:07:48,634
- [grunting oddly]
181
00:07:48,759 --> 00:07:51,678
[laughter]
182
00:07:54,014 --> 00:07:56,934
[both grunting]
183
00:07:57,017 --> 00:08:00,146
[both retching]
184
00:08:00,271 --> 00:08:02,148
- Oh, look at that.
- Look at this.
185
00:08:02,189 --> 00:08:03,815
Atlético de Madrid.
That's my team.
186
00:08:03,940 --> 00:08:05,901
- Your team is
Atlético Madrid, huh?
187
00:08:05,985 --> 00:08:06,819
- Yes.
188
00:08:06,860 --> 00:08:08,612
- Well, I got bad
news for you, buddy.
189
00:08:08,696 --> 00:08:11,031
This is called Real Madrid.
190
00:08:11,115 --> 00:08:15,452
- Are you a fan of Real Madrid?
- Huge fan of Real Madrid.
191
00:08:15,536 --> 00:08:18,497
- Since when?
- Oh, since I was a bebé.
192
00:08:18,538 --> 00:08:21,291
- Okay, what's the name of
the coach of the Real Madrid?
193
00:08:21,375 --> 00:08:22,877
- Jeff.
194
00:08:22,959 --> 00:08:24,377
- Okay.
- Jeff.
195
00:08:24,461 --> 00:08:26,923
- What's the name
of the stadium they play?
196
00:08:27,005 --> 00:08:27,839
- They play
197
00:08:27,923 --> 00:08:32,427
in Real Madrid Stadium
Heineken Light.
198
00:08:32,510 --> 00:08:35,472
- Can you name any player
of any soccer team
199
00:08:35,556 --> 00:08:38,392
in history
that you may know of?
200
00:08:38,475 --> 00:08:40,811
- Paul--Paule.
201
00:08:42,395 --> 00:08:44,440
Pe...
- Pel...
202
00:08:44,524 --> 00:08:47,025
- Lé.
- Lé.
203
00:08:47,067 --> 00:08:49,070
- Pelé. Pelé.
- Pelé.
204
00:08:49,153 --> 00:08:50,403
Oh!
205
00:08:50,528 --> 00:08:51,989
- Huge fan, right?
- [laughs]
206
00:08:52,072 --> 00:08:53,282
- Oh, my God.
207
00:08:53,365 --> 00:08:54,866
- Oh, Philippines.
Oh.
208
00:08:54,908 --> 00:08:56,284
- I should go there.
209
00:08:56,369 --> 00:08:58,245
Hold on, hold on,
hold on, hold on.
210
00:08:58,370 --> 00:08:59,538
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
211
00:08:59,621 --> 00:09:01,081
Why are you taking pictures
with him?
212
00:09:01,164 --> 00:09:03,292
- Let's do it.
- They love me.
213
00:09:03,375 --> 00:09:05,378
They love me
in the Philippines.
214
00:09:05,418 --> 00:09:08,464
- Do you know who I am?
I'm Antonio Banderas.
215
00:09:08,548 --> 00:09:09,881
I'm Antonio.
216
00:09:09,966 --> 00:09:11,384
- It's Antonio Banderas!
217
00:09:11,466 --> 00:09:14,386
It's Antonio Banderas
from "Puss in Boots."
218
00:09:14,470 --> 00:09:16,264
- "Puss in Boots."
- Yes.
219
00:09:16,346 --> 00:09:18,182
Everyone knows
Spain's biggest exports
220
00:09:18,265 --> 00:09:19,808
are wine and olive oil.
221
00:09:19,892 --> 00:09:23,604
It was 9:00 in the morning,
so it was too late for wine.
222
00:09:23,687 --> 00:09:25,898
I'm standing here
with Aquilino?
223
00:09:25,940 --> 00:09:27,732
- Yes, Aquilino. Yes.
- Is that your name?
224
00:09:27,774 --> 00:09:29,485
- And you like that name?
- Yeah.
225
00:09:29,567 --> 00:09:31,571
It's the one that I have.
226
00:09:31,653 --> 00:09:33,239
- Okay, I could change it
for you if you wish.
227
00:09:33,280 --> 00:09:35,115
- Okay.
- Okay, you're now Frank.
228
00:09:35,240 --> 00:09:36,241
- Thank you.
229
00:09:36,325 --> 00:09:37,909
- How do you gather the olives?
230
00:09:37,951 --> 00:09:41,038
- The traditional way
was to pick them by hand,
231
00:09:41,121 --> 00:09:42,248
using basket.
232
00:09:42,289 --> 00:09:43,916
- Basket, yes.
- Basket.
233
00:09:44,000 --> 00:09:45,500
- You seem to know
a lot about olives,
234
00:09:45,585 --> 00:09:47,003
and you care a lot
about olives.
235
00:09:47,086 --> 00:09:47,919
- Yes.
236
00:09:47,961 --> 00:09:50,214
- But, sir, I've
brought someone with me,
237
00:09:50,298 --> 00:09:53,049
a man who claims to know
a lot about a lot of things.
238
00:09:53,134 --> 00:09:54,884
- Well, first of all, I don't
feel like I'm an expert.
239
00:09:54,969 --> 00:09:57,388
I certainly have had no formal
training in this matter.
240
00:09:57,471 --> 00:09:59,557
Nevertheless--
- Or in any area.
241
00:09:59,639 --> 00:10:02,183
- Right. Well, I'm a television
producer by trade, but--
242
00:10:02,268 --> 00:10:03,894
- I've seen no evidence.
243
00:10:03,977 --> 00:10:05,270
Continue.
- Yes.
244
00:10:05,312 --> 00:10:08,231
I like my olive oil
strong, fuerte--
245
00:10:08,316 --> 00:10:11,735
like a bull, another archetype
of Spanish culture, el toro.
246
00:10:11,818 --> 00:10:15,947
The bull is an uncastrated
unit of male cattle.
247
00:10:16,032 --> 00:10:18,576
That's differentiated from
the steer, which has been--
248
00:10:18,658 --> 00:10:20,327
- And from you,
who was castrated long ago.
249
00:10:20,410 --> 00:10:23,706
- Right.
- [laughing]
250
00:10:23,788 --> 00:10:26,750
- But I--
- Snip, clink, thunk.
251
00:10:26,833 --> 00:10:29,378
[laughter]
Good one, right?
252
00:10:29,461 --> 00:10:30,712
Got him.
253
00:10:30,796 --> 00:10:31,672
Zing.
254
00:10:31,755 --> 00:10:33,966
[laughter]
[imitates explosion]
255
00:10:34,049 --> 00:10:35,926
- I'm coming to you
with concrete information.
256
00:10:36,009 --> 00:10:37,720
- Yeah.
- And I'm being ridiculed.
257
00:10:37,802 --> 00:10:40,389
I'm here giving you cold, hard
facts about the introduction
258
00:10:40,514 --> 00:10:41,807
of the olive tree.
259
00:10:41,849 --> 00:10:43,850
Olive oil was called
"liquid gold"
260
00:10:43,933 --> 00:10:46,687
by the Greek poet Omeros--
you know him as Homer.
261
00:10:46,770 --> 00:10:49,690
My consumption is really
on par with the Greeks.
262
00:10:49,774 --> 00:10:51,859
- So you shit constantly.
263
00:10:51,984 --> 00:10:54,153
You're just a shitting machine.
- I don't see the connection.
264
00:10:54,195 --> 00:10:56,154
- What would happen if I drank
maybe ten gallons
265
00:10:56,238 --> 00:10:58,698
of olive oil today?
- Probably you can die.
266
00:10:58,783 --> 00:11:00,909
- Yeah. But what would happen
just before I died?
267
00:11:00,993 --> 00:11:02,662
- You go poopy.
268
00:11:02,702 --> 00:11:04,163
- There we have it.
269
00:11:04,205 --> 00:11:07,207
There we have the medical term.
You go poopy.
270
00:11:07,332 --> 00:11:09,000
You understand?
- You go poopy.
271
00:11:09,085 --> 00:11:10,836
I don't go poopy
when I drink olive oil.
272
00:11:10,878 --> 00:11:12,837
- Well, few machines go poopy.
273
00:11:12,962 --> 00:11:14,715
I just picked this olive
from the tree.
274
00:11:14,798 --> 00:11:16,549
- Yes.
- I smell it.
275
00:11:16,676 --> 00:11:18,469
- Don't bite it.
- Don't bite it?
276
00:11:18,552 --> 00:11:19,636
- No.
- Why?
277
00:11:19,720 --> 00:11:22,306
It is bitter,
and it doesn't taste good.
278
00:11:22,389 --> 00:11:24,475
- I thought you could just pull
it off the tree and eat it.
279
00:11:24,557 --> 00:11:25,893
Do you do that?
- I do do it.
280
00:11:25,975 --> 00:11:29,020
We are in the land where
this mystical fruit grows,
281
00:11:29,062 --> 00:11:31,649
and we can taste it in all
stages of its development.
282
00:11:31,731 --> 00:11:34,025
I'm not expecting
a fully polished,
283
00:11:34,110 --> 00:11:35,360
finished product here.
284
00:11:35,443 --> 00:11:36,861
But when I taste
the end product,
285
00:11:36,903 --> 00:11:38,530
I want to know
where it came from.
286
00:11:38,614 --> 00:11:40,658
I want to follow this olive
on its journey.
287
00:11:43,201 --> 00:11:46,956
Yeah, that tastes horrible,
but you could try it as well.
288
00:11:47,038 --> 00:11:48,916
- I'm very tempted
because you just bit
289
00:11:48,999 --> 00:11:51,376
into this thing you love
and said it's terrible.
290
00:11:51,418 --> 00:11:54,254
You said it's awful.
So I think, bing.
291
00:11:54,379 --> 00:11:55,880
I think it goes bye-bye.
292
00:11:55,965 --> 00:11:58,801
I apologize
for bringing this to you.
293
00:11:58,884 --> 00:12:01,553
- He's providing a lot of data.
294
00:12:01,595 --> 00:12:03,179
- From the Latin "dah-ta."
295
00:12:03,264 --> 00:12:04,557
But I say "day-ta" in homage
296
00:12:04,639 --> 00:12:06,517
to "Star Trek:
The Next Generation."
297
00:12:06,600 --> 00:12:10,437
My favorite episode might be
"Darmok" from the fifth season.
298
00:12:10,520 --> 00:12:14,734
Nevertheless, do you
know that "data" is,
299
00:12:14,859 --> 00:12:17,735
in fact, the plural of "datum"?
300
00:12:17,820 --> 00:12:19,447
- You?
- Yeah.
301
00:12:19,529 --> 00:12:20,740
- Mistake.
- Mm.
302
00:12:20,780 --> 00:12:22,700
- Shouldn't have brought you.
303
00:12:22,783 --> 00:12:25,160
- My entire existence?
What part of this is a mistake?
304
00:12:25,285 --> 00:12:27,913
- What class did you fly?
'Cause I paid for that ticket.
305
00:12:27,955 --> 00:12:29,623
- I don't talk
about these matters.
306
00:12:29,706 --> 00:12:31,708
- What did I fly him?
Say it was coach.
307
00:12:31,792 --> 00:12:33,251
- You're all obsessed
with class and status.
308
00:12:33,335 --> 00:12:35,837
I'm here with a man
of the Earth, la tierra.
309
00:12:35,921 --> 00:12:37,089
- Answer the question.
310
00:12:37,173 --> 00:12:39,884
What ticket did I buy for you
so you could come here?
311
00:12:39,966 --> 00:12:41,594
- Well, I support the show,
312
00:12:41,677 --> 00:12:43,636
and I believe
I add value to the show.
313
00:12:43,721 --> 00:12:44,764
- What ticket?
314
00:12:44,846 --> 00:12:46,639
- Yes, well, I was in seat 11A.
315
00:12:46,764 --> 00:12:48,600
- 11?
That's pretty far up.
316
00:12:48,683 --> 00:12:49,976
What class is that?
317
00:12:50,059 --> 00:12:51,895
- Do you understand?
- What ticket? 11?
318
00:12:51,979 --> 00:12:53,938
Where was 11?
Where was seat 11?
319
00:12:53,980 --> 00:12:55,524
- You can look
at the airline map.
320
00:12:55,607 --> 00:12:56,774
You can look
at the airline map.
321
00:12:56,859 --> 00:12:58,193
- Where was seat 11?
Just tell me right now.
322
00:12:58,277 --> 00:12:59,778
- It was a Boeing 747.
323
00:12:59,861 --> 00:13:01,279
You do the research.
- Were you in business?
324
00:13:01,322 --> 00:13:03,657
- What class were you in?
- Oh, what do you think?
325
00:13:03,783 --> 00:13:05,658
I'm one of the biggest stars
in the world.
326
00:13:05,743 --> 00:13:07,410
This guy shit his pants
when he saw me.
327
00:13:07,495 --> 00:13:08,495
I was in first--
328
00:13:08,620 --> 00:13:10,246
- That's 'cause he had
too much olive oil.
329
00:13:10,331 --> 00:13:11,539
- Jesus Christ!
330
00:13:11,624 --> 00:13:14,918
Okay, so these baskets
collect the olives.
331
00:13:15,001 --> 00:13:16,586
- You have to...
- Really grab it.
332
00:13:16,669 --> 00:13:18,172
- Get closer to the tree.
333
00:13:19,756 --> 00:13:21,174
- Okay, let's see
what I've done here.
334
00:13:21,258 --> 00:13:22,426
Look at that.
335
00:13:22,509 --> 00:13:23,802
Do you ever throw...
336
00:13:23,844 --> 00:13:25,846
If I threw a rake...
337
00:13:25,929 --> 00:13:29,725
- No, no, because you want
the fruit in the ring,
338
00:13:29,807 --> 00:13:31,226
not on the floor.
339
00:13:31,309 --> 00:13:33,354
- Can we just try it
and see what happens?
340
00:13:37,566 --> 00:13:39,692
I think one fell over there.
- Yes.
341
00:13:39,817 --> 00:13:41,946
- So whose system is better,
do you think?
342
00:13:42,028 --> 00:13:42,947
- Mine.
343
00:13:47,784 --> 00:13:49,537
Guitar break!
344
00:13:49,662 --> 00:13:53,749
[imitates guitar solo]
345
00:13:53,831 --> 00:13:57,503
[imitates aggressive drumming,
rock music]
346
00:13:57,586 --> 00:14:00,548
♪ Olivos, olivos ♪
347
00:14:00,673 --> 00:14:02,341
♪ Olivos, olivos ♪
348
00:14:02,423 --> 00:14:03,676
♪ Olivos, olivos ♪
349
00:14:03,801 --> 00:14:05,385
♪ Olivos, olivos ♪
350
00:14:05,469 --> 00:14:07,388
All of us.
351
00:14:07,513 --> 00:14:08,889
Lights out.
352
00:14:10,224 --> 00:14:11,850
See the message at the end?
- Yes.
353
00:14:11,933 --> 00:14:13,351
- We all work together,
all of us.
354
00:14:13,394 --> 00:14:14,436
- Yes.
355
00:14:14,519 --> 00:14:16,105
- These baskets are heavy.
356
00:14:16,230 --> 00:14:18,399
Do you mind if Jordan wears
my basket, too?
357
00:14:18,481 --> 00:14:19,774
- No, no, he cannot have two.
358
00:14:19,859 --> 00:14:21,610
- Why not?
- It's impossible.
359
00:14:21,693 --> 00:14:23,153
- It's not impossible.
We have to try.
360
00:14:23,236 --> 00:14:25,822
You said it was impossible.
- Yes.
361
00:14:25,905 --> 00:14:27,865
- Look.
Look at this.
362
00:14:27,950 --> 00:14:29,869
- How will you
collect your olives?
363
00:14:29,909 --> 00:14:31,370
- I shall not collect olives.
364
00:14:31,495 --> 00:14:33,581
I shall go to the van,
which is air-conditioned,
365
00:14:33,706 --> 00:14:36,375
where I will have
a large bottle of Orangina
366
00:14:36,500 --> 00:14:39,711
and some cinnamon Snackwells!
367
00:14:39,794 --> 00:14:41,672
[echoing]
Snackwells!
368
00:14:41,754 --> 00:14:44,466
[upbeat music]
369
00:14:44,591 --> 00:14:46,884
When your high-school Spanish
is as good as mine,
370
00:14:46,969 --> 00:14:48,928
you head straight
to a recording studio
371
00:14:49,013 --> 00:14:50,431
to do voiceover work.
372
00:14:50,514 --> 00:14:51,807
I'm at Best Digital.
373
00:14:51,889 --> 00:14:55,019
This is the place where
they do all of the dubbing.
374
00:14:55,101 --> 00:14:58,355
If it's spoken in Spanish
or if Spanish has been added,
375
00:14:58,438 --> 00:14:59,565
it's done here.
376
00:14:59,606 --> 00:15:02,067
What is the art to doing this,
377
00:15:02,150 --> 00:15:03,903
to overdubbing
in a different language?
378
00:15:03,943 --> 00:15:06,822
- We try to not be noticed.
379
00:15:06,904 --> 00:15:09,450
- People should think
I've become that famous actor
380
00:15:09,533 --> 00:15:11,619
if I do it correctly.
- Yeah.
381
00:15:11,701 --> 00:15:13,412
- Which I won't.
382
00:15:13,453 --> 00:15:14,871
Hola. ¿Tu nombre?
383
00:15:14,955 --> 00:15:16,164
- Carles.
- Nikki.
384
00:15:16,248 --> 00:15:18,542
- Nikki.
And which voices have you done?
385
00:15:22,504 --> 00:15:24,005
- Is that Google Maps?
- It is.
386
00:15:24,089 --> 00:15:25,758
- Google Maps!
- Yeah.
387
00:15:25,798 --> 00:15:27,551
- In this ad, I think
there's a voiceover,
388
00:15:27,634 --> 00:15:29,677
but then there's a caveman
who I think has a sore throat.
389
00:15:29,802 --> 00:15:30,928
- Yeah.
390
00:15:31,013 --> 00:15:33,097
- I think I should
be the caveman.
391
00:15:33,182 --> 00:15:36,309
- [speaking Spanish]
- [hoarsely] Lizipaina.
392
00:15:36,393 --> 00:15:39,312
- [speaking Spanish]
393
00:15:41,981 --> 00:15:45,068
- [rasping]
- [continues speaking Spanish]
394
00:15:48,072 --> 00:15:51,408
- [speaking Spanish]
395
00:15:51,491 --> 00:15:53,118
Look, commercials are fine.
396
00:15:53,201 --> 00:15:56,245
I would like to be the voice
of some serious A-list actors.
397
00:15:56,330 --> 00:15:58,706
We have a scene here
from "Taken," Liam Neeson.
398
00:15:58,831 --> 00:15:59,957
- Yeah.
399
00:16:00,000 --> 00:16:01,793
- If you're looking
for ransom,
400
00:16:01,876 --> 00:16:03,629
I can tell you
I don't have money.
401
00:16:03,711 --> 00:16:05,630
But what I do have
402
00:16:05,714 --> 00:16:08,133
are a very particular set
of skills.
403
00:16:08,174 --> 00:16:10,009
- He says, I don't
have any money.
404
00:16:10,094 --> 00:16:11,886
He could get some money.
His daughter is on the line.
405
00:16:11,971 --> 00:16:13,013
Get some money.
406
00:16:13,096 --> 00:16:15,099
[gravelly voice]
Oh, there's nothing I can't do,
407
00:16:15,182 --> 00:16:17,350
except go to an ATM.
[laughter]
408
00:16:17,433 --> 00:16:20,479
- [speaking Spanish]
- [speaking Spanish]
409
00:16:20,604 --> 00:16:23,148
But, also, should I put
a little Irish accent in there?
410
00:16:23,190 --> 00:16:25,985
[speaking Spanish
with Irish accent]
411
00:16:26,025 --> 00:16:27,820
[laughter]
- Maybe.
412
00:16:27,903 --> 00:16:29,947
- [speaking Spanish
with Irish accent]
413
00:16:35,201 --> 00:16:37,245
- You know,
I'm becoming Gollum.
414
00:16:37,370 --> 00:16:39,748
- Yeah, a bit.
- [raspy voice] My precious.
415
00:16:39,831 --> 00:16:40,916
[normal voice]
All right, let me try--
416
00:16:41,000 --> 00:16:42,167
I'm not gonna be
less Gollum now.
417
00:16:42,208 --> 00:16:43,626
Let's try it again.
I'll get this.
418
00:17:00,519 --> 00:17:02,019
God damn it!
419
00:17:02,104 --> 00:17:05,022
Liam Neeson's gonna hear that
the next time he's in Spain
420
00:17:05,106 --> 00:17:07,526
and think, when did I do that?
421
00:17:07,567 --> 00:17:09,569
That's extremely good acting.
422
00:17:09,653 --> 00:17:11,238
It's very intense.
- Yeah.
423
00:17:11,320 --> 00:17:15,366
- What I'd like to do now
is go way the other way.
424
00:17:15,451 --> 00:17:17,661
Have you guys seen
the "Fast & Furious" movies?
425
00:17:17,744 --> 00:17:21,164
[dramatic music]
426
00:17:21,248 --> 00:17:23,208
♪ ♪
427
00:17:23,250 --> 00:17:27,671
- The thing
about street fights...
428
00:17:27,755 --> 00:17:29,714
the street always wins.
429
00:17:29,757 --> 00:17:33,218
♪ ♪
430
00:17:33,301 --> 00:17:37,388
- The thing about street fights
is the street always wins.
431
00:17:37,431 --> 00:17:41,268
Dom knew that the fault line
of the cracks
432
00:17:41,351 --> 00:17:45,105
created by the missile would
exactly surround his enemy.
433
00:17:45,189 --> 00:17:48,150
Dom's character
is a structural engineer.
434
00:17:48,275 --> 00:17:51,319
The secret
to Vin Diesel's acting
435
00:17:51,403 --> 00:17:52,904
is that he's not acting, right?
436
00:17:53,029 --> 00:17:54,405
- The secret for this
437
00:17:54,448 --> 00:17:57,034
is to look
in the eye of the actor.
438
00:17:57,116 --> 00:17:59,577
- There's nothing in there.
I've looked in his eyes.
439
00:17:59,619 --> 00:18:01,788
It's like an empty warehouse.
440
00:18:01,872 --> 00:18:02,955
And then just a little--
441
00:18:03,039 --> 00:18:05,166
a little mouse skitters
across the floor.
442
00:18:05,250 --> 00:18:07,920
[laughter]
[squeaking]
443
00:18:08,002 --> 00:18:10,380
And then it sees me. It goes...
[squeaking]
444
00:18:10,463 --> 00:18:11,507
Then it runs back.
445
00:18:11,589 --> 00:18:12,799
They studied Vin Diesel.
446
00:18:12,924 --> 00:18:15,594
He's technically
a desert cactus.
447
00:18:15,635 --> 00:18:17,721
[laughter]
He is.
448
00:18:17,805 --> 00:18:20,265
He needs very little water,
just a little gravel.
449
00:18:20,348 --> 00:18:23,519
He was purchased on a roadside
by a producer
450
00:18:23,602 --> 00:18:26,145
who was gonna put him
in his kitchen and then said,
451
00:18:26,230 --> 00:18:28,272
no, he'd be good in these
"Fast & Furious" movies
452
00:18:28,315 --> 00:18:31,317
if we can make 35 of them and
they get worse as they go.
453
00:18:31,401 --> 00:18:32,861
Huh?
454
00:18:32,986 --> 00:18:35,696
Oh, fire.
455
00:18:35,780 --> 00:18:39,159
Idea forming.
456
00:18:46,290 --> 00:18:48,000
Stomp!
457
00:18:49,169 --> 00:18:51,087
David, am I...
458
00:18:51,171 --> 00:18:55,759
the best Spanish-language
voiceover actor
459
00:18:55,843 --> 00:18:57,176
in the world?
460
00:18:57,301 --> 00:18:59,512
Yes, you are
the best in the world
461
00:18:59,596 --> 00:19:00,972
and the most handsome.
462
00:19:01,056 --> 00:19:03,142
That part was unnecessary
for me to say,
463
00:19:03,182 --> 00:19:05,769
but I could not help myself.
464
00:19:05,853 --> 00:19:06,979
- Hey, Conan.
465
00:19:07,061 --> 00:19:08,980
My name is Bruno,
and I'm from Madrid, Spain.
466
00:19:09,021 --> 00:19:10,231
- What do you do?
467
00:19:10,315 --> 00:19:12,317
- So I work as an airline pilot
here in--
468
00:19:12,401 --> 00:19:13,609
- Oh, come on.
- Oh, my God.
469
00:19:13,693 --> 00:19:16,153
Does your uniform have little
epaulets on the shoulders?
470
00:19:16,238 --> 00:19:18,656
- Yeah.
- Damn it!
471
00:19:18,740 --> 00:19:20,325
I want to wear epaulets.
472
00:19:20,409 --> 00:19:22,994
Do you think I would make
a good pilot, Bruno?
473
00:19:23,077 --> 00:19:25,622
Do you think
I have what it takes?
474
00:19:25,705 --> 00:19:27,082
- Uh, you know...
475
00:19:27,164 --> 00:19:29,084
- Oh, come on.
- I don't know. Maybe--
476
00:19:29,166 --> 00:19:31,836
[flamenco music]
477
00:19:31,878 --> 00:19:33,881
Bruno!
- Nice to meet you.
478
00:19:33,963 --> 00:19:35,089
- How are you?
479
00:19:35,173 --> 00:19:37,384
Today we are gonna be working
in a flight simulator.
480
00:19:37,509 --> 00:19:38,343
- Yes.
481
00:19:38,468 --> 00:19:40,304
- And by the way,
do you know all the pilots?
482
00:19:40,386 --> 00:19:43,891
- Yeah.
- Diego! Diego!
483
00:19:43,973 --> 00:19:47,352
I'm gonna show you if I was
a pilot and I was on a date,
484
00:19:47,394 --> 00:19:49,813
how I would reveal
that information, okay?
485
00:19:49,896 --> 00:19:51,190
Ask me what it is I do.
486
00:19:51,272 --> 00:19:52,941
- What do you do
for a living, Conan?
487
00:19:53,025 --> 00:19:54,942
- I'm a pilot.
488
00:19:55,027 --> 00:19:56,944
Bruno, I'm just curious.
489
00:19:57,028 --> 00:19:59,655
What is it you do for a living?
490
00:19:59,740 --> 00:20:00,990
- I'm a pilot.
- No.
491
00:20:01,074 --> 00:20:03,117
[imitate whoosh]
I'm a pilot.
492
00:20:03,201 --> 00:20:04,452
Just try it.
493
00:20:04,536 --> 00:20:06,663
- [imitates whoosh]
I'm a pilot.
494
00:20:06,747 --> 00:20:09,708
[rock music]
495
00:20:09,790 --> 00:20:16,714
♪ ♪
496
00:20:16,757 --> 00:20:19,134
[whoosh]
497
00:20:19,218 --> 00:20:21,385
- Look at you.
You have three. I have four.
498
00:20:21,470 --> 00:20:23,888
What does this make me?
- That makes you the captain.
499
00:20:23,971 --> 00:20:25,265
- So I outrank you?
- Yeah.
500
00:20:25,348 --> 00:20:26,642
- This is fantastic.
501
00:20:26,767 --> 00:20:30,979
And what about the mustache?
- Yeah, very pilot-ish.
502
00:20:31,063 --> 00:20:33,898
- Why don't you ask me just
one more time what it is I do?
503
00:20:33,981 --> 00:20:35,817
- What do you do
for a living, Conan?
504
00:20:35,901 --> 00:20:36,902
- What, are you stupid?
505
00:20:36,984 --> 00:20:39,028
I'm wearing
an airline pilot's outfit.
506
00:20:39,112 --> 00:20:40,739
- Yeah, well,
it's a beautiful aircraft.
507
00:20:40,821 --> 00:20:41,698
- Yeah.
508
00:20:41,781 --> 00:20:43,407
- And it looks quite
realistic, doesn't it?
509
00:20:43,450 --> 00:20:44,785
- It looks very realistic.
510
00:20:44,867 --> 00:20:46,744
I mean, I really believe we're
about to take off in a plane.
511
00:20:46,827 --> 00:20:47,871
- Yeah.
512
00:20:47,954 --> 00:20:50,707
- Are there switches that
I can flick that do no harm?
513
00:20:50,790 --> 00:20:52,209
- This over here.
514
00:20:52,291 --> 00:20:53,876
- Excuse me, but I'm just gonna
make sure--
515
00:20:53,961 --> 00:20:55,170
a few adjustments.
516
00:20:55,295 --> 00:20:58,006
There we go.
And then...
517
00:20:58,089 --> 00:21:01,009
Yeah.
- There you go, yeah.
518
00:21:01,134 --> 00:21:02,594
- Okay.
519
00:21:02,635 --> 00:21:04,554
And then I'm gonna do--
Yeah, okay.
520
00:21:04,637 --> 00:21:07,432
- Yeah.
So, basically, you got--
521
00:21:07,473 --> 00:21:09,351
- Excuse me, just one sec.
522
00:21:09,433 --> 00:21:11,269
Okay.
There we go.
523
00:21:11,310 --> 00:21:12,186
Yes?
- All right.
524
00:21:12,269 --> 00:21:14,271
This is the throttle.
525
00:21:14,397 --> 00:21:16,566
This controls--
- Excuse me.
526
00:21:20,403 --> 00:21:22,279
Okay.
I just saved our lives.
527
00:21:22,321 --> 00:21:23,865
- Yeah.
- Okay.
528
00:21:23,949 --> 00:21:25,951
I mean, you're goofing around.
I'm actually flying the plane.
529
00:21:26,076 --> 00:21:27,035
- [chuckles]
530
00:21:27,160 --> 00:21:28,703
- This is cool.
531
00:21:28,787 --> 00:21:30,913
I am taxiing.
532
00:21:30,998 --> 00:21:32,124
I'm not quite in the center.
533
00:21:32,164 --> 00:21:33,875
Okay, I went way
over to the side.
534
00:21:33,959 --> 00:21:36,711
I have new respect for taxiing.
535
00:21:36,836 --> 00:21:38,462
- Push it forward all the way.
- All the way?
536
00:21:38,547 --> 00:21:40,089
- All the way.
- Here we go.
537
00:21:40,173 --> 00:21:41,424
My speed is increasing.
538
00:21:41,508 --> 00:21:43,926
- And now, smoothly,
you pull backwards.
539
00:21:44,010 --> 00:21:45,429
- Smoothly pull back.
540
00:21:45,511 --> 00:21:47,055
Oh, man.
- A bit more.
541
00:21:47,138 --> 00:21:48,432
- Yes!
- There you go.
542
00:21:48,515 --> 00:21:50,642
Stop pulling.
- Stop pulling.
543
00:21:50,683 --> 00:21:51,893
Level off.
544
00:21:51,977 --> 00:21:52,978
- And gear up.
545
00:21:53,103 --> 00:21:55,605
- [laughing]
546
00:21:55,689 --> 00:21:57,023
Yes!
547
00:21:57,106 --> 00:21:58,150
God.
548
00:21:58,232 --> 00:22:00,109
Hey, look, is that
the moon or the sun?
549
00:22:00,192 --> 00:22:01,819
- That's the sun.
- Okay.
550
00:22:01,944 --> 00:22:03,989
I better learn the difference
between those two
551
00:22:04,071 --> 00:22:05,531
if I'm gonna become a pilot.
552
00:22:05,615 --> 00:22:07,241
- There you go.
That's Madrid.
553
00:22:07,326 --> 00:22:08,535
- Look at Madrid.
554
00:22:08,617 --> 00:22:10,494
Do you get to eat much
when you're in the cockpit?
555
00:22:10,578 --> 00:22:12,788
Do they serve you treats?
I bet there's a no-soup rule.
556
00:22:12,873 --> 00:22:14,875
This stuff looks like you don't
want to eat soup around it.
557
00:22:15,000 --> 00:22:16,167
- Yeah, so--
- No soup.
558
00:22:16,250 --> 00:22:18,045
- All this is no-go
for the soup.
559
00:22:18,127 --> 00:22:20,337
- Yeah.
- But we got a table.
560
00:22:20,380 --> 00:22:22,089
- Oh, look at that.
561
00:22:22,173 --> 00:22:23,967
So this table comes out.
562
00:22:24,050 --> 00:22:25,344
- There you go.
- I could do this.
563
00:22:25,384 --> 00:22:26,886
That'd get annoying, right?
564
00:22:26,970 --> 00:22:29,513
- Yeah, for four hours
straight,
565
00:22:29,597 --> 00:22:32,642
I think it would drive me
a bit annoyed.
566
00:22:42,402 --> 00:22:43,987
- Yeah, now you're talking.
567
00:22:47,990 --> 00:22:49,534
Yes!
568
00:22:49,617 --> 00:22:52,746
See, maybe I'm a kind of
a fun co-pilot after all.
569
00:22:52,871 --> 00:22:54,998
What do you think of that?
- You might be.
570
00:23:04,758 --> 00:23:08,595
- [crying mockingly]
I can't do it.
571
00:23:08,678 --> 00:23:11,263
What am I doing wrong?
- Let me help you.
572
00:23:18,939 --> 00:23:21,273
It's not that hard.
573
00:23:21,357 --> 00:23:23,609
- I hate you.
574
00:23:23,692 --> 00:23:26,403
- All right, Conan, so I think
we need to land the aircraft.
575
00:23:26,488 --> 00:23:28,448
- We need to land?
- Yeah.
576
00:23:28,531 --> 00:23:32,411
- Hello, passengers.
This is your pilot speaking.
577
00:23:32,451 --> 00:23:34,413
We're going to land.
578
00:23:34,538 --> 00:23:36,413
I know it was a short flight,
579
00:23:36,455 --> 00:23:39,625
but I forgot my mouth guard.
580
00:23:39,750 --> 00:23:42,753
And we're gonna go back
to my hotel and get it.
581
00:23:42,837 --> 00:23:45,048
It keeps me
from grinding my teeth
582
00:23:45,132 --> 00:23:47,759
and also prevents snoring.
583
00:23:47,843 --> 00:23:49,428
- 500.
584
00:23:49,510 --> 00:23:51,762
- And turn towards the right.
585
00:23:51,805 --> 00:23:54,557
- Pitch up.
- There you go. Perfect, Conan.
586
00:23:54,641 --> 00:23:57,519
- 20 retarde.
Priority right.
587
00:23:57,602 --> 00:23:59,520
Fuel input.
- There you go.
588
00:23:59,604 --> 00:24:02,190
- Retarde, retarde.
- There you go.
589
00:24:02,273 --> 00:24:04,108
- Retarde.
- And you break it.
590
00:24:04,151 --> 00:24:07,403
- In the States, we're no
longer allowed to say "retard."
591
00:24:07,487 --> 00:24:08,864
- Yeah, this is
French aircraft.
592
00:24:08,946 --> 00:24:12,325
- Oh, okay.
I thought it was calling me--
593
00:24:12,409 --> 00:24:14,493
And that's not cool, you know?
594
00:24:14,577 --> 00:24:17,454
- You landed an aircraft.
- That was incredible.
595
00:24:17,538 --> 00:24:19,833
But, listen,
that was a rough landing.
596
00:24:19,915 --> 00:24:21,750
- Obviously, you wouldn't go
fly a real aircraft
597
00:24:21,835 --> 00:24:24,211
with those landings--
we wouldn't let you.
598
00:24:24,296 --> 00:24:26,298
- You said it was
a good landing,
599
00:24:26,381 --> 00:24:28,799
but you'd never let me
near a real aircraft.
600
00:24:28,884 --> 00:24:30,134
- Yeah.
601
00:24:30,218 --> 00:24:32,721
- Again, I'd like to thank you
for flying Iberia Airlines.
602
00:24:32,846 --> 00:24:35,973
I know you have your choice
of simulators
603
00:24:36,057 --> 00:24:37,433
and fake captains,
604
00:24:37,517 --> 00:24:40,479
and I thank you
for choosing us.
605
00:24:40,561 --> 00:24:42,771
Thank you very much
for teaching me
606
00:24:42,855 --> 00:24:45,817
a little bit of what you do,
showing me your world.
607
00:24:45,901 --> 00:24:48,153
And I'm gonna walk away
that way now,
608
00:24:48,194 --> 00:24:52,365
and I want you to pretend
to be sad that I'm leaving you.
609
00:24:52,449 --> 00:24:56,493
[sad music]
610
00:24:56,536 --> 00:24:58,622
Are you looking sad?
611
00:24:58,704 --> 00:25:03,667
♪ ♪
612
00:25:03,710 --> 00:25:05,502
Madrid is a cultural mecca,
613
00:25:05,586 --> 00:25:08,298
chock full
of incredible museums--
614
00:25:08,381 --> 00:25:11,009
the Prado Museum,
the Queen Sofía Museum,
615
00:25:11,134 --> 00:25:15,638
and, of course, my favorite,
the Museum of Ham.
616
00:25:18,182 --> 00:25:20,894
I hear they have an original...
617
00:25:24,021 --> 00:25:27,067
Soul, leave body.
618
00:25:27,150 --> 00:25:30,362
[whooshing]
619
00:25:30,444 --> 00:25:33,781
Pork-casso.
620
00:25:33,865 --> 00:25:37,661
The Prado is one of the most
famous museums in the world.
621
00:25:37,743 --> 00:25:39,371
It's very important
if you visit the Prado
622
00:25:39,496 --> 00:25:41,373
to get a local guide.
623
00:25:41,413 --> 00:25:43,959
- We're gonna see
the most amazing artists here.
624
00:25:44,041 --> 00:25:46,461
I'm sure you've heard
of them, maybe?
625
00:25:46,545 --> 00:25:47,586
Velazquez?
- Of course.
626
00:25:47,671 --> 00:25:49,548
- Yeah?
- I say "Velath-kwez."
627
00:25:49,631 --> 00:25:52,092
- Yeah.
Hey, look at that.
628
00:25:52,174 --> 00:25:53,593
Wow.
629
00:25:53,676 --> 00:25:56,387
This is Velasquez himself
with his brush palette.
630
00:25:56,512 --> 00:25:59,098
- How much would it cost
if I wanted to buy this
631
00:25:59,223 --> 00:26:00,517
and gift it to Javier?
632
00:26:00,599 --> 00:26:02,227
- It's never been
on the market.
633
00:26:02,309 --> 00:26:04,061
- Well, everyone
has their price.
634
00:26:04,144 --> 00:26:05,480
- Almost.
635
00:26:05,564 --> 00:26:07,273
A good thing about
being a civil servant,
636
00:26:07,356 --> 00:26:08,607
we're just not impressed
by money.
637
00:26:08,692 --> 00:26:10,986
- That's a good one.
638
00:26:11,068 --> 00:26:11,903
- I'd shake your hand,
639
00:26:11,987 --> 00:26:13,570
but I don't understand
what you just said,
640
00:26:13,613 --> 00:26:15,198
even though it was in English.
641
00:26:15,281 --> 00:26:17,241
- Here are the two majas.
- Wow.
642
00:26:17,325 --> 00:26:18,410
- Goya is my favorite.
643
00:26:18,451 --> 00:26:19,702
It's two portraits.
644
00:26:19,786 --> 00:26:22,288
One is the woman dressed,
645
00:26:22,413 --> 00:26:24,164
and then the other
is the woman undressed.
646
00:26:24,290 --> 00:26:25,750
- Mm-hmm.
647
00:26:25,791 --> 00:26:27,711
- When I was a kid, someone
brought into school a pen
648
00:26:27,794 --> 00:26:29,878
that's a woman
wearing a bikini.
649
00:26:29,962 --> 00:26:31,923
But then if you tip
the pen, she's naked.
650
00:26:32,007 --> 00:26:32,882
- Yeah.
651
00:26:32,965 --> 00:26:34,174
- I lost my virginity
to that pen.
652
00:26:34,259 --> 00:26:35,426
- I know.
- You know?
653
00:26:35,509 --> 00:26:36,595
- I heard.
Yeah, I heard.
654
00:26:36,635 --> 00:26:38,430
- You want the naked one
or the clothed one?
655
00:26:38,555 --> 00:26:40,097
I don't care. I just want
to buy you a painting.
656
00:26:40,181 --> 00:26:42,224
- I don't know what my wife
will say about that.
657
00:26:42,308 --> 00:26:43,893
- You let me talk to her.
658
00:26:43,977 --> 00:26:44,853
Okay?
- Okay.
659
00:26:44,935 --> 00:26:46,270
- She probably has
great respect for me.
660
00:26:46,313 --> 00:26:47,605
I'm just assuming.
- Not really.
661
00:26:47,646 --> 00:26:49,273
I mean, she's seen your work.
662
00:26:49,356 --> 00:26:50,900
- You're not a fan?
- I'm not a fan.
663
00:26:50,983 --> 00:26:53,028
- Yeah.
- I was forced to be here.
664
00:26:53,111 --> 00:26:55,654
- [laughing]
665
00:26:55,739 --> 00:26:58,490
- So here we are
in the black paintings of Goya,
666
00:26:58,575 --> 00:27:01,493
which is a time
where he was going dark.
667
00:27:01,577 --> 00:27:03,663
- This is, of course,
one of the most famous,
668
00:27:03,747 --> 00:27:05,999
and I think terrifying,
paintings in the world.
669
00:27:06,082 --> 00:27:08,667
- Absolutely.
670
00:27:08,792 --> 00:27:11,671
- I love the sense that
violence comes from fear.
671
00:27:11,755 --> 00:27:13,298
- This is how my brother Neal
eats a hamburger.
672
00:27:13,381 --> 00:27:14,548
Just...
[growls]
673
00:27:14,633 --> 00:27:16,343
And his eyes are like that
when he's eating.
674
00:27:16,468 --> 00:27:17,634
- Like that?
- Yeah, he becomes a monster.
675
00:27:17,676 --> 00:27:20,763
I like how you don't see
the faces of the men...
676
00:27:20,846 --> 00:27:22,723
- Mm-hmm.
- That are killing them.
677
00:27:22,807 --> 00:27:24,808
It's like it's a machine.
They've lost their humanity.
678
00:27:24,893 --> 00:27:27,061
They're just--
- Absolutely.
679
00:27:27,144 --> 00:27:29,271
- Did you think what I said was
pretty smart and intelligent?
680
00:27:29,355 --> 00:27:30,565
- [laughs]
681
00:27:30,647 --> 00:27:32,651
- Let me say
something profound.
682
00:27:32,733 --> 00:27:34,527
- Okay.
I'll wait.
683
00:27:34,611 --> 00:27:36,278
Shall I get a chair?
- Yeah.
684
00:27:36,363 --> 00:27:37,404
- [laughs]
685
00:27:37,529 --> 00:27:39,324
- [sighs]
686
00:27:39,406 --> 00:27:42,410
Alejandro, Javier and I wish
to thank you for our tour.
687
00:27:42,493 --> 00:27:44,287
Incredible.
- Muchas gracias, Alejandro.
688
00:27:44,371 --> 00:27:45,579
- It's been a real pleasure.
689
00:27:45,663 --> 00:27:48,833
- And to show my thanks,
I have made a Conan doodle...
690
00:27:48,958 --> 00:27:50,835
- Amazing.
- Just for you.
691
00:27:50,919 --> 00:27:52,878
I bequeath this to the Prado.
- We'll hang it.
692
00:27:52,961 --> 00:27:55,298
- And you may hang it among
the masters,
693
00:27:55,382 --> 00:27:56,548
where it will sit...
694
00:27:56,633 --> 00:27:58,300
- We will definitely hang it.
Thank you very much.
695
00:27:58,384 --> 00:27:59,678
- For all time.
Thank you so much.
696
00:27:59,760 --> 00:28:01,179
- Thank you.
Pleasure, real pleasure.
697
00:28:01,261 --> 00:28:03,556
- Take care. Buenos días.
- Thank you, Alejandro.
698
00:28:03,682 --> 00:28:06,518
[light music]
699
00:28:06,601 --> 00:28:11,690
♪ ♪
700
00:28:11,772 --> 00:28:15,943
Of course, the most famous book
in Spain is "Don Quixote."
701
00:28:16,027 --> 00:28:18,028
It's a book
about a delusional man
702
00:28:18,070 --> 00:28:20,490
who battles imaginary
monsters,
703
00:28:20,573 --> 00:28:22,701
a man on an impossible quest
704
00:28:22,784 --> 00:28:25,869
trying to slay
his inner demons.
705
00:28:25,953 --> 00:28:28,623
I got to say,
this book speaks to me.
706
00:28:28,707 --> 00:28:31,209
It really...
707
00:28:31,250 --> 00:28:33,211
really speaks to me.
708
00:28:33,252 --> 00:28:36,213
[pensive music]
709
00:28:36,297 --> 00:28:39,925
♪ ♪
710
00:28:40,009 --> 00:28:43,555
You see windmills, Sancho.
That's not what I see.
711
00:28:43,637 --> 00:28:46,223
I see a podcast sponsor
that drops out
712
00:28:46,307 --> 00:28:47,726
after only three weeks
713
00:28:47,808 --> 00:28:50,353
'cause they say
I'm not a good fit.
714
00:28:50,436 --> 00:28:54,566
You're wrong, meundies.com.
715
00:28:54,648 --> 00:28:57,943
You see an ancient way
to grind wheat.
716
00:28:58,027 --> 00:29:01,573
I see a woman in a drugstore
who wants a selfie,
717
00:29:01,655 --> 00:29:03,240
but her camera isn't ready.
718
00:29:03,324 --> 00:29:04,409
It's still in her purse.
719
00:29:04,491 --> 00:29:07,578
I'm trying to buy
Mentos here, lady.
720
00:29:07,619 --> 00:29:11,332
Yes, these are all
of my enemies.
721
00:29:11,415 --> 00:29:13,460
And I will charge at them.
722
00:29:13,585 --> 00:29:16,086
Are you with me, Sancho?
723
00:29:16,128 --> 00:29:17,797
- I am Sancho Panza.
724
00:29:17,881 --> 00:29:20,508
But it's worth noting
that the actual character
725
00:29:20,592 --> 00:29:22,384
of Sancho Panza
was famously overweight.
726
00:29:22,469 --> 00:29:25,596
In fact, the word "panza"
in Spanish means "belly,"
727
00:29:25,637 --> 00:29:26,847
much like "pancia" in Italian,
728
00:29:26,972 --> 00:29:28,599
where we get
the word pancetta...
729
00:29:28,682 --> 00:29:30,101
- Oh, God.
- Which means "little belly"
730
00:29:30,184 --> 00:29:32,186
because that
meat comes from the belly.
731
00:29:32,311 --> 00:29:34,689
Now, it all comes from
the original Latin "ponticum,"
732
00:29:34,771 --> 00:29:37,567
or in the ecclesiastical
pronunciation, ponti-chem.
733
00:29:37,650 --> 00:29:38,777
And it's worth noting--
734
00:29:38,817 --> 00:29:40,694
you may think
we have a Germanic language.
735
00:29:40,778 --> 00:29:42,614
So why do so many
words come from Latin?
736
00:29:42,739 --> 00:29:44,949
Well, I'll tell you why.
It's because the French--
737
00:29:45,032 --> 00:29:46,785
While our syntax
may be Germanic,
738
00:29:46,826 --> 00:29:50,454
the French brought vocabulary
from the Latin family
739
00:29:50,579 --> 00:29:52,539
of languages
into our own languages.
740
00:29:52,624 --> 00:29:54,917
So, basically,
most of the words you use
741
00:29:55,000 --> 00:29:56,961
can be traced back
to the ancient Latin.
742
00:29:57,002 --> 00:29:59,798
So you may understand what
people in a country like Spain
743
00:29:59,881 --> 00:30:01,548
are saying, even though you...
744
00:30:01,633 --> 00:30:03,718
- Hey, Conan,
my name is Eugenia,
745
00:30:03,843 --> 00:30:05,303
and I'm calling from Spain.
746
00:30:05,428 --> 00:30:08,096
- Eugenia, tell me
a little bit about yourself.
747
00:30:08,181 --> 00:30:11,226
- I work here as a physician
resident in a hospital.
748
00:30:11,308 --> 00:30:12,769
- Oh, okay.
749
00:30:12,852 --> 00:30:16,021
My fiancé, he is
Irish-American, Sean Dempsey.
750
00:30:16,105 --> 00:30:18,148
[laughter]
751
00:30:18,191 --> 00:30:20,276
- Okay, well,
what are the differences, say,
752
00:30:20,359 --> 00:30:23,779
between a Spanish woman
753
00:30:23,863 --> 00:30:25,490
and an Irish Catholic guy?
754
00:30:25,615 --> 00:30:28,451
- I think the biggest
main thing was
755
00:30:28,535 --> 00:30:30,161
public display of affection.
756
00:30:30,202 --> 00:30:32,038
At the beginning,
I thought he didn't like me.
757
00:30:32,163 --> 00:30:36,000
- Oh, no, let me explain
something to you, Eugenia.
758
00:30:36,041 --> 00:30:37,961
I think it is
a very Irish thing,
759
00:30:38,044 --> 00:30:40,505
which is,
we are kind of uptight.
760
00:30:40,587 --> 00:30:42,673
I've been married for 21 years,
761
00:30:42,757 --> 00:30:45,509
and my wife
has never seen me naked.
762
00:30:45,593 --> 00:30:48,637
I think I could talk to Sean,
763
00:30:48,721 --> 00:30:50,347
and I could help him
764
00:30:50,472 --> 00:30:53,226
with his fear of public
displays of affection.
765
00:30:53,351 --> 00:30:56,186
[upbeat music]
766
00:30:56,270 --> 00:30:58,105
♪ ♪
767
00:30:58,189 --> 00:31:00,232
Just jam in here.
- Go ahead.
768
00:31:00,316 --> 00:31:05,238
- [whispering] European
elevators are so freakin' tiny.
769
00:31:08,950 --> 00:31:10,492
- [gasps]
- [normal voice] Ah.
770
00:31:10,576 --> 00:31:11,661
Eugenia, hi.
- Hi, Conan.
771
00:31:11,743 --> 00:31:13,579
- Come here.
How are you?
772
00:31:13,663 --> 00:31:15,498
Hola.
How are you?
773
00:31:15,582 --> 00:31:16,583
You're Sean.
- Sean.
774
00:31:16,665 --> 00:31:17,875
- The famous Sean right here.
775
00:31:17,916 --> 00:31:21,045
There are many ways in which
I think Europe is superior,
776
00:31:21,128 --> 00:31:23,631
but your elevators--tiny.
- It is sad.
777
00:31:23,714 --> 00:31:24,923
- It's pathetic.
778
00:31:25,048 --> 00:31:27,218
Europe, come on!
Make a bigger elevator!
779
00:31:27,259 --> 00:31:30,387
Call the Otis Company.
They invented them.
780
00:31:30,430 --> 00:31:31,722
- I just hope the neighbor
781
00:31:31,806 --> 00:31:34,099
is not calling
the police right now.
782
00:31:34,182 --> 00:31:36,769
- Good luck having
the police come up here.
783
00:31:36,853 --> 00:31:38,688
Tiny police will come up
to arrest me.
784
00:31:38,770 --> 00:31:40,272
- This is the hospital.
785
00:31:40,355 --> 00:31:42,942
- That's the hospital where
Eugenia works is right here.
786
00:31:43,026 --> 00:31:46,528
Hey, Europe, your elevators
are way too small!
787
00:31:48,865 --> 00:31:51,701
Sean, were you aware
788
00:31:51,784 --> 00:31:53,827
that Eugenia contacted me?
789
00:31:53,952 --> 00:31:55,622
- She told me after, yeah.
790
00:31:55,704 --> 00:31:58,540
- Specifically, what is it you
would like him to learn to do?
791
00:31:58,625 --> 00:32:00,960
- Embracing, yeah.
- Mm-hmm. Okay.
792
00:32:01,044 --> 00:32:03,630
- Also looking natural while
doing it, not like this.
793
00:32:03,712 --> 00:32:05,632
- Mm-hmm, yeah.
- Relaxed.
794
00:32:05,757 --> 00:32:07,383
Opening up
the body a little bit.
795
00:32:07,467 --> 00:32:08,300
- Yeah, relaxed.
796
00:32:08,425 --> 00:32:09,760
- All right, well,
I think what we should do
797
00:32:09,844 --> 00:32:11,179
is maybe go outside.
798
00:32:11,261 --> 00:32:15,016
Let's butter our bodies so we
can get back into the elevator.
799
00:32:15,098 --> 00:32:16,976
All three of us
at the same time.
800
00:32:17,059 --> 00:32:20,605
This is our first lesson
in intimacy right here.
801
00:32:20,730 --> 00:32:21,730
- It's nice.
802
00:32:21,814 --> 00:32:23,357
- You like that?
- Yeah.
803
00:32:25,317 --> 00:32:27,528
- Okay, we're out.
804
00:32:27,612 --> 00:32:29,071
We're making progress.
805
00:32:29,154 --> 00:32:31,365
Sean's arms have uncrossed.
806
00:32:31,449 --> 00:32:34,951
Hands still clasped,
but we're getting there.
807
00:32:35,036 --> 00:32:39,624
Sean, maybe if you saw
another Irish Catholic guy
808
00:32:39,665 --> 00:32:42,125
being very sexual in public...
- Mm.
809
00:32:42,167 --> 00:32:43,961
- It would help you loosen up.
810
00:32:44,002 --> 00:32:46,255
Is that possible?
- Yeah.
811
00:32:46,338 --> 00:32:48,383
Um...
812
00:32:48,465 --> 00:32:49,800
- Oh, my God.
813
00:32:49,925 --> 00:32:52,553
There are kids here.
814
00:32:52,636 --> 00:32:55,056
- Wow.
[Conan moaning]
815
00:33:02,270 --> 00:33:06,858
Maybe I'm not qualified
to teach PDA.
816
00:33:06,942 --> 00:33:09,695
So I thought
I'd bring in an expert.
817
00:33:09,820 --> 00:33:10,989
- Okay. Oh.
- Hello.
818
00:33:11,071 --> 00:33:13,199
- This is Dr. Arroyo.
- Dr. Arroyo.
819
00:33:13,281 --> 00:33:15,910
- Nice to meet you.
- Eugenia and Sean.
820
00:33:15,992 --> 00:33:18,997
- Nice to meet you.
- He's my physician and also
821
00:33:19,038 --> 00:33:21,374
an intimacy expert?
- An intimacy expert.
822
00:33:21,457 --> 00:33:24,919
I've been married five times
and twice to the same woman
823
00:33:25,001 --> 00:33:27,922
and twice to the same man.
- Oh!
824
00:33:28,006 --> 00:33:30,133
- Yes.
The secret is baby steps.
825
00:33:30,215 --> 00:33:32,593
- Sean, how does this feel?
- I'm feeling something.
826
00:33:32,676 --> 00:33:34,971
- You're feeling something?
- This is a little spark.
827
00:33:35,054 --> 00:33:36,931
- Sean, how do you feel
with this step?
828
00:33:37,015 --> 00:33:38,682
- I don't feel much
of anything, actually.
829
00:33:38,766 --> 00:33:40,601
There's so much rubber and--
830
00:33:40,684 --> 00:33:43,311
- Well, I've heard
that before...
831
00:33:43,395 --> 00:33:46,231
when I was a scuba diver.
- Ah.
832
00:33:46,356 --> 00:33:47,692
- And...
833
00:33:47,817 --> 00:33:51,319
I molested a seal.
- I remember that.
834
00:33:51,403 --> 00:33:53,364
- I've never
seen you laugh before.
835
00:33:53,405 --> 00:33:55,324
- Well, you've never
made me laugh before.
836
00:33:55,407 --> 00:33:57,410
- Ah, touché.
837
00:33:57,492 --> 00:33:59,453
Do you think you're ready
to go to the next step?
838
00:33:59,537 --> 00:34:03,207
- I think so, yeah.
- Physical hand-holding.
839
00:34:03,290 --> 00:34:05,585
Raw-dogging skin.
- Okay, take it easy.
840
00:34:05,667 --> 00:34:06,919
- Bumping knuckles.
841
00:34:07,002 --> 00:34:09,213
- This is sometimes a nice
thing to do is hold hands
842
00:34:09,297 --> 00:34:10,882
and swing them.
- Mm-hmm.
843
00:34:10,965 --> 00:34:12,550
- And it just kind of like
shows you
844
00:34:12,632 --> 00:34:15,094
that you're really in love.
- While skipping?
845
00:34:15,177 --> 00:34:17,387
- Well, we could skip as well.
Should we try it?
846
00:34:17,429 --> 00:34:18,472
Yeah, should we go?
847
00:34:20,724 --> 00:34:22,351
See?
848
00:34:22,434 --> 00:34:26,063
Dr. Arroyo, I think
this is the beginning
849
00:34:26,105 --> 00:34:27,731
of a beautiful friendship.
850
00:34:27,773 --> 00:34:32,110
[gentle music]
851
00:34:32,235 --> 00:34:34,864
Of all the ways to take in
the sights of Madrid,
852
00:34:34,947 --> 00:34:37,742
Segway tours are one
of the most popular,
853
00:34:37,824 --> 00:34:39,911
perhaps a bit too popular.
854
00:34:39,952 --> 00:34:41,913
In fact,
the Running of the Bulls
855
00:34:42,038 --> 00:34:44,623
is no longer Spain's
most dangerous sport.
856
00:34:44,706 --> 00:34:47,126
[indistinct chatter]
857
00:34:47,210 --> 00:34:50,170
[Segways whirring loudly]
858
00:34:50,253 --> 00:34:53,423
[suspenseful music]
859
00:34:53,507 --> 00:35:00,389
♪ ♪
860
00:35:00,472 --> 00:35:02,974
All that fake running really
worked up an appetite.
861
00:35:03,059 --> 00:35:05,103
So I met my newest best friend
862
00:35:05,186 --> 00:35:07,396
in the world's
oldest restaurant.
863
00:35:07,480 --> 00:35:09,106
- It's called Botín.
- Botín.
864
00:35:09,231 --> 00:35:13,443
It was opened in 1725.
- Yes.
865
00:35:13,527 --> 00:35:17,739
- And it has been in continuous
operation since then.
866
00:35:17,824 --> 00:35:19,242
- Since then.
867
00:35:19,324 --> 00:35:22,244
And Goya, which we've seen
his paintings,
868
00:35:22,327 --> 00:35:23,954
he was a dishwasher here.
869
00:35:24,079 --> 00:35:25,456
- Goya was a dishwasher here?
- Yeah, for real.
870
00:35:25,581 --> 00:35:28,583
- Ah, señor.
[both speaking Spanish]
871
00:35:34,172 --> 00:35:36,384
- What is it about me...
- Mm-hmm.
872
00:35:36,467 --> 00:35:39,469
- That people don't respect?
- I would start with the hair.
873
00:35:39,554 --> 00:35:42,472
I've always thought that your
hair is absolutely wrong.
874
00:35:42,556 --> 00:35:45,643
There's something there that
doesn't work and never worked.
875
00:35:45,726 --> 00:35:47,936
But you made a living
out of it, so that's good.
876
00:35:48,019 --> 00:35:49,230
- So I'm stuck with it now?
877
00:35:49,355 --> 00:35:50,773
- Yeah, you have
to live with that.
878
00:35:50,856 --> 00:35:54,360
[triumphant music]
879
00:35:54,443 --> 00:35:56,612
- Oink, oink.
880
00:35:56,695 --> 00:36:01,784
♪ ♪
881
00:36:03,911 --> 00:36:04,996
- Oh!
- What?
882
00:36:05,036 --> 00:36:06,164
- Oh!
883
00:36:06,204 --> 00:36:07,831
- What's this?
- Oh, hot.
884
00:36:07,914 --> 00:36:09,791
- Hot? Hot.
Too hot, right?
885
00:36:09,876 --> 00:36:12,586
You need water?
- No.
886
00:36:12,670 --> 00:36:14,630
Done.
887
00:36:14,713 --> 00:36:17,175
- Look at you.
- Yeah, there's a difference.
888
00:36:17,257 --> 00:36:19,760
There's a difference
between a real man
889
00:36:19,844 --> 00:36:22,889
and whatever you are.
890
00:36:22,972 --> 00:36:24,849
No, no, don't
take the fork.
891
00:36:24,931 --> 00:36:25,974
Come on, man, that's--
892
00:36:26,057 --> 00:36:27,976
- Oh, I'm sorry.
- Yeah.
893
00:36:28,059 --> 00:36:30,730
- Eat with our hands.
- Yeah, you go like...
894
00:36:30,855 --> 00:36:32,148
- [scarfing]
895
00:36:32,231 --> 00:36:33,983
You know what this is like?
Goya.
896
00:36:34,065 --> 00:36:35,358
It's the Saturn.
- Exactly.
897
00:36:35,400 --> 00:36:39,030
- Yes.
- Now you're understanding.
898
00:36:39,070 --> 00:36:41,532
Goya was a dishwasher here.
- Yeah?
899
00:36:41,574 --> 00:36:44,911
- And he painted Saturn
devouring his son.
900
00:36:44,994 --> 00:36:47,288
- And now we're here...
- Devouring this.
901
00:36:47,371 --> 00:36:49,081
- Devouring this pig.
902
00:36:49,164 --> 00:36:52,335
[dark music]
903
00:36:52,418 --> 00:36:54,836
♪ ♪
904
00:36:54,920 --> 00:36:57,130
[both grunting]
905
00:36:57,215 --> 00:37:00,384
- But then we can also be
kind of gentle
906
00:37:00,425 --> 00:37:03,887
and nice with each other
and come back to our posture.
907
00:37:03,971 --> 00:37:06,056
Hi.
How are you, Conan?
908
00:37:06,139 --> 00:37:07,349
How are you?
- Hi.
909
00:37:07,432 --> 00:37:09,893
- Hi. Nice to see you.
- Nice to see you.
910
00:37:09,976 --> 00:37:13,856
My friend.
My good friend.
911
00:37:13,940 --> 00:37:14,898
Then we back.
912
00:37:14,940 --> 00:37:17,943
[both grunting]
913
00:37:18,027 --> 00:37:20,862
[dark music]
914
00:37:20,947 --> 00:37:25,117
♪ ♪
915
00:37:25,201 --> 00:37:28,704
[laughter]
916
00:37:28,788 --> 00:37:32,541
[both grunting]
917
00:37:36,336 --> 00:37:39,005
- That's...
both: The tail.
918
00:37:39,130 --> 00:37:40,925
- This...
919
00:37:41,050 --> 00:37:42,425
is sacred.
920
00:37:42,510 --> 00:37:46,429
The whole strength
of the pig is here,
921
00:37:46,472 --> 00:37:49,724
and you have to eat it, okay?
922
00:37:52,228 --> 00:37:53,938
It's crunchy.
923
00:37:54,063 --> 00:37:56,481
It's good.
924
00:37:56,565 --> 00:37:57,817
You like it?
- I don't like it.
925
00:37:57,900 --> 00:37:59,610
- You don't like it?
926
00:37:59,652 --> 00:38:02,280
In all the years I've come here
with people,
927
00:38:02,320 --> 00:38:06,492
I've never seen anybody dare
to eat a pig tail.
928
00:38:06,617 --> 00:38:08,786
Are you a fool?
929
00:38:08,827 --> 00:38:11,371
Are you always doing
what people tell you to do
930
00:38:11,454 --> 00:38:13,123
in order to be loved?
931
00:38:13,206 --> 00:38:15,626
Are you someone that
really do things
932
00:38:15,668 --> 00:38:19,588
that goes against himself
because you want to belong?
933
00:38:22,007 --> 00:38:23,592
I can see that.
934
00:38:25,052 --> 00:38:26,762
It's okay.
935
00:38:26,846 --> 00:38:29,139
This is gonna change now.
936
00:38:29,222 --> 00:38:32,893
Say to yourself,
I like the pig's tail.
937
00:38:32,976 --> 00:38:34,978
- I like the pig's tail.
938
00:38:35,061 --> 00:38:37,440
- I chose to eat it myself.
939
00:38:37,523 --> 00:38:40,483
- I chose to eat it myself.
940
00:38:40,568 --> 00:38:43,070
- And I'm doing okay.
- And I'm doing okay.
941
00:38:43,195 --> 00:38:44,864
- Okay.
942
00:38:44,989 --> 00:38:46,949
You're in command now.
943
00:38:49,702 --> 00:38:51,329
- [sighs]
944
00:38:51,411 --> 00:38:53,873
That was terrible.
- I know.
945
00:38:53,956 --> 00:38:56,583
- Why did you make me do that?
- Just for fun.
946
00:38:56,666 --> 00:38:58,251
- [laughing]
947
00:38:58,335 --> 00:38:59,795
- Horrible.
- Asshole!
948
00:38:59,878 --> 00:39:01,588
- Oh, my God.
- Asshole!
949
00:39:01,672 --> 00:39:04,425
[gentle music]
950
00:39:04,507 --> 00:39:06,552
- [breathing heavily]
951
00:39:06,635 --> 00:39:10,514
After such a great meal,
it's time for a siesta.
952
00:39:10,639 --> 00:39:14,268
Let yourself go with the flow.
953
00:39:14,351 --> 00:39:17,480
[Spanish guitar music]
954
00:39:17,563 --> 00:39:20,148
♪ ♪
955
00:39:20,231 --> 00:39:23,152
[snoring]
956
00:39:23,235 --> 00:39:27,030
♪ ♪
957
00:39:27,155 --> 00:39:28,615
- What was it like
having a siesta
958
00:39:28,699 --> 00:39:30,409
with the world's sexiest man?
959
00:39:30,492 --> 00:39:33,286
Well, you'll have
to ask Javier. [chuckles]
960
00:39:33,371 --> 00:39:35,206
In the meantime,
it was getting dark,
961
00:39:35,289 --> 00:39:37,625
which means
it was flamenco o'clock.
962
00:39:37,708 --> 00:39:41,295
Time for a lesson in Spain's
passionate musical art form.
963
00:39:41,378 --> 00:39:43,713
- So, Conan, you need
to learn flamenco.
964
00:39:43,755 --> 00:39:45,840
Here we have
the amazing singer,
965
00:39:45,925 --> 00:39:47,217
guitar players, and dancers.
966
00:39:47,259 --> 00:39:49,260
- Let me just
tell you up front.
967
00:39:49,344 --> 00:39:51,389
- Okay.
- I am very athletic.
968
00:39:51,472 --> 00:39:54,391
And my body exudes sexuality.
969
00:39:54,432 --> 00:39:56,184
- Wow.
- Yeah. I can attest that.
970
00:39:56,268 --> 00:39:57,436
It's something very powerful.
971
00:39:57,519 --> 00:39:59,521
You feel it from the first
moment that you see it.
972
00:39:59,605 --> 00:40:00,398
- Okay.
973
00:40:00,438 --> 00:40:02,065
- And then it
quickly goes away.
974
00:40:02,148 --> 00:40:03,733
- Like, in a second.
- Okay.
975
00:40:03,858 --> 00:40:05,860
- One, two, three, four.
[clapping hands]
976
00:40:05,945 --> 00:40:07,570
And then we're gonna change
into a little pattern.
977
00:40:07,655 --> 00:40:10,949
One, two, three, four.
One, two, three.
978
00:40:11,074 --> 00:40:13,034
That's it.
- Yeah.
979
00:40:13,119 --> 00:40:15,413
- Sí, señor.
980
00:40:15,454 --> 00:40:18,039
- Conan.
Go, Conan.
981
00:40:18,123 --> 00:40:19,083
- Muy bien.
982
00:40:19,166 --> 00:40:20,418
- What about this?
983
00:40:20,501 --> 00:40:21,918
- You want to do some pitos?
984
00:40:21,960 --> 00:40:23,420
- Now.
985
00:40:23,503 --> 00:40:26,340
[snapping fingers rhythmically]
986
00:40:26,422 --> 00:40:30,052
- [laughing]
987
00:40:30,135 --> 00:40:32,304
- Oh, wow!
- Oh, shit.
988
00:40:32,387 --> 00:40:33,431
- [laughs]
989
00:40:33,514 --> 00:40:35,056
- [snapping fingers
rhythmically]
990
00:40:35,141 --> 00:40:36,851
- Muy bien.
- Oh.
991
00:40:39,978 --> 00:40:41,605
- [vocalizes]
992
00:40:41,646 --> 00:40:44,692
[castanets clacking
rhythmically]
993
00:40:44,775 --> 00:40:45,985
♪ ♪
994
00:40:46,110 --> 00:40:47,945
[flamenco music playing]
995
00:40:48,027 --> 00:40:50,864
- [singing in Spanish]
996
00:40:50,947 --> 00:40:57,579
♪ ♪
997
00:40:59,498 --> 00:41:01,750
- [speaking Spanish]
998
00:41:01,833 --> 00:41:08,840
♪ ♪
999
00:41:14,679 --> 00:41:17,099
- Uno, dos, tres, cuatro.
1000
00:41:17,182 --> 00:41:19,309
In my short time in Spain,
1001
00:41:19,351 --> 00:41:21,394
I was captivated
by its people,
1002
00:41:21,478 --> 00:41:25,900
culture, food, music, and art.
1003
00:41:26,025 --> 00:41:28,818
And everywhere you looked,
so much beauty--
1004
00:41:28,902 --> 00:41:31,905
jaw-dropping,
breathtaking beauty.
1005
00:41:33,740 --> 00:41:38,244
Its rugged contours
and its raw animal magnetism--
1006
00:41:38,329 --> 00:41:41,123
no wonder I'd fallen in love.
1007
00:41:42,708 --> 00:41:46,628
With Spain--with--
I'd fallen in love with Spain.
1008
00:41:48,213 --> 00:41:50,840
Hasta luego, España.
1009
00:41:50,925 --> 00:41:53,135
And never forget...
1010
00:41:58,056 --> 00:41:59,266
- Stomp!
1011
00:41:59,349 --> 00:42:02,268
[upbeat music]
1012
00:42:02,353 --> 00:42:04,855
- You know, I do see
a lot of parallels here.
1013
00:42:04,938 --> 00:42:07,398
But, you know, the interesting
thing about Don Quixote
1014
00:42:07,483 --> 00:42:09,860
and Sancho Panza is
they rubbed off on each other,
1015
00:42:09,943 --> 00:42:11,152
you know?
1016
00:42:11,237 --> 00:42:14,197
When you interact with somebody
over, for example, 30 years,
1017
00:42:14,280 --> 00:42:15,782
you both become
a part of each other.
1018
00:42:15,865 --> 00:42:17,367
And you may think,
I don't like this person
1019
00:42:17,492 --> 00:42:18,619
or I don't want to--
1020
00:42:18,702 --> 00:42:20,204
- Did you forget
the word "cut"?
1021
00:42:20,286 --> 00:42:21,746
[laughter]
- I just said it.
1022
00:42:47,981 --> 00:42:50,192
- This is deranged.
68428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.