All language subtitles for Conan.OBrien.Must.Go.S02E01.Spain.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,003 (Dynamic music) 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,588 ♪ 3 00:00:05,714 --> 00:00:15,098 (Text on screen) 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,355 [wind blowing] 5 00:00:22,396 --> 00:00:27,068 - Earth, a cradle for unimaginable beauty 6 00:00:27,152 --> 00:00:30,696 and staggering wonder. 7 00:00:30,739 --> 00:00:34,366 Incomprehensible, overwhelming-- 8 00:00:34,451 --> 00:00:37,661 this planet mocks our feeble power 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,621 to describe it. 10 00:00:39,706 --> 00:00:42,750 Yes, to truly appreciate 11 00:00:42,834 --> 00:00:46,045 the astounding grandeur of this planet, 12 00:00:46,170 --> 00:00:49,966 sometimes you must defile it. 13 00:00:50,048 --> 00:00:53,094 Behold the defiler. 14 00:00:53,177 --> 00:00:55,764 His character is vile, 15 00:00:55,847 --> 00:00:59,225 base, and depraved. 16 00:00:59,267 --> 00:01:01,561 Once a proud talk-show host, 17 00:01:01,643 --> 00:01:05,230 he has been driven by a changing ecosystem 18 00:01:05,314 --> 00:01:08,650 to a drier and harsher climate-- 19 00:01:08,734 --> 00:01:11,069 the weekly podcast. 20 00:01:11,153 --> 00:01:14,615 Here, without the nourishment 21 00:01:14,698 --> 00:01:16,950 of his studio audience, 22 00:01:17,034 --> 00:01:21,246 this clown with dull, tiny eyes, 23 00:01:21,289 --> 00:01:24,542 the eyes of a crudely painted doll, 24 00:01:24,626 --> 00:01:28,879 is forced to feed on that meagerest of morsels-- 25 00:01:28,962 --> 00:01:31,590 the random call-in fan. 26 00:01:31,715 --> 00:01:34,552 Unhinged by the feral scent 27 00:01:34,635 --> 00:01:37,055 of their mild enthusiasm, 28 00:01:37,138 --> 00:01:41,016 he scavenges in distant lands uninvited, 29 00:01:41,099 --> 00:01:45,105 fueled by a bottomless hunger for recognition 30 00:01:45,146 --> 00:01:47,606 and the occasional selfie. 31 00:01:47,649 --> 00:01:50,442 [triumphant music] 32 00:01:50,527 --> 00:01:55,531 ♪ ♪ 33 00:01:55,614 --> 00:01:57,867 This is madness. 34 00:01:57,992 --> 00:02:00,620 This is lunacy. 35 00:02:00,662 --> 00:02:02,412 This is chaos. 36 00:02:02,496 --> 00:02:06,376 ♪ ♪ 37 00:02:06,459 --> 00:02:10,087 This is "Conan O'Brien Must Go." 38 00:02:12,340 --> 00:02:13,800 Spain. 39 00:02:13,842 --> 00:02:16,468 - Hey, Conan. This is Javier. 40 00:02:16,510 --> 00:02:18,596 And I'm calling from Madrid, Spain. 41 00:02:18,680 --> 00:02:20,264 - Javier, tell me a little bit about yourself. 42 00:02:20,348 --> 00:02:21,932 What do you do for a living? 43 00:02:22,015 --> 00:02:23,852 - So I've been working in tourism 44 00:02:23,977 --> 00:02:25,812 as a tourism information agent. 45 00:02:25,854 --> 00:02:28,772 And so tourists-- they have questions. 46 00:02:28,856 --> 00:02:30,066 How can I get here? 47 00:02:30,150 --> 00:02:32,818 How much for the ticket to the museum? 48 00:02:32,860 --> 00:02:34,945 Can I get a map, you know? 49 00:02:35,028 --> 00:02:36,656 And you answer the questions. - Okay. 50 00:02:36,698 --> 00:02:41,076 - The job I do, I think you would be a natural at it. 51 00:02:41,161 --> 00:02:43,371 - When I get a compliment like that, 52 00:02:43,454 --> 00:02:46,456 I jump on the next plane to thank them in person. 53 00:02:46,540 --> 00:02:48,501 Hey. - Hi, sir. 54 00:02:48,543 --> 00:02:50,794 - Javier, when you called me on the podcast, 55 00:02:50,878 --> 00:02:53,046 you said that you work in a tourist information booth. 56 00:02:53,173 --> 00:02:55,300 - I do. It's right over there. - Yeah. 57 00:02:55,383 --> 00:02:58,844 And yesterday they said no to me 58 00:02:58,969 --> 00:03:01,431 even seeing the inside of the booth. 59 00:03:01,514 --> 00:03:03,515 Why? - [sighs] 60 00:03:03,640 --> 00:03:06,394 They saw your show. 61 00:03:06,519 --> 00:03:07,520 - Ooh. 62 00:03:07,562 --> 00:03:10,522 I'm gonna put that booth out of business. 63 00:03:10,564 --> 00:03:12,817 We're gonna set up this booth, and this booth 64 00:03:12,901 --> 00:03:17,655 is gonna draw everyone this way because I've got star pow-- 65 00:03:17,739 --> 00:03:19,907 [bell tolling] 66 00:03:19,991 --> 00:03:21,867 Star-- [bell tolls] 67 00:03:21,992 --> 00:03:24,120 Star power! 68 00:03:24,204 --> 00:03:26,788 [bell continues tolling] 69 00:03:26,872 --> 00:03:30,627 Javier, is there any way to put the cathedral on silent mode? 70 00:03:30,710 --> 00:03:32,002 Hello. 71 00:03:32,086 --> 00:03:34,129 - From Minnesota. - Oh, Minnesota! 72 00:03:34,212 --> 00:03:36,049 You guys-- you want to buy a map? 73 00:03:36,132 --> 00:03:37,842 Hey, nice to meet you. What's your name? 74 00:03:37,925 --> 00:03:38,884 - Tim. - Tim. 75 00:03:39,009 --> 00:03:40,218 - I'm Heather. - Heather. Oh, sorry. 76 00:03:40,302 --> 00:03:42,764 - This thing is-- - This piece of shit! 77 00:03:42,847 --> 00:03:45,974 - It's not very steady. - This thing is coming-- 78 00:03:46,058 --> 00:03:48,311 Look at-- This just came off. 79 00:03:48,394 --> 00:03:50,687 This is the map that I've had made up. 80 00:03:50,771 --> 00:03:54,901 You open it up, and it just says "google it!" 81 00:03:54,984 --> 00:03:57,069 [laughter] 82 00:03:57,110 --> 00:03:58,737 Fucking google it. 83 00:03:58,820 --> 00:04:00,657 I want to see Javier in action. 84 00:04:00,740 --> 00:04:02,950 Ask him a question, see if he can answer it. 85 00:04:03,033 --> 00:04:04,242 - An easy one, please. 86 00:04:04,284 --> 00:04:05,787 - Talk to me about the changing of the guard. 87 00:04:05,870 --> 00:04:07,205 - Oh, Jesus. 88 00:04:07,288 --> 00:04:08,789 The big change of the guard is once a month. 89 00:04:08,914 --> 00:04:10,959 The first--I don't know. 90 00:04:11,042 --> 00:04:12,418 - Once a month? [laughter] 91 00:04:12,460 --> 00:04:15,087 - Anyway, you know who knows this. 92 00:04:15,128 --> 00:04:16,923 In there, they know that. both: Okay. 93 00:04:17,005 --> 00:04:18,591 - I have questions for you. 94 00:04:18,632 --> 00:04:21,386 I notice these characters that stand around the plaza. 95 00:04:21,468 --> 00:04:24,305 There's a rumor that that's the king and the queen in there. 96 00:04:24,389 --> 00:04:26,307 That's how they walk among the people. 97 00:04:27,557 --> 00:04:29,560 - I'm from Madrid, yeah. - Okay. 98 00:04:29,644 --> 00:04:31,853 Ask me some questions and see how much I know about Madrid. 99 00:04:31,937 --> 00:04:34,899 - Can you recommend me some restaurants around here? 100 00:04:34,983 --> 00:04:36,567 - Yes! Sí. 101 00:04:36,651 --> 00:04:40,612 It's a great restaurant. It's called El Rey de Burger. 102 00:04:40,654 --> 00:04:43,824 - It doesn't-- - Translates to Burger King. 103 00:04:43,908 --> 00:04:44,783 - Oh, okay. 104 00:04:44,908 --> 00:04:46,619 - We don't have a big budget, as you can see. 105 00:04:46,661 --> 00:04:49,454 - Yeah, I can see this. - This was for cat surgery. 106 00:04:49,497 --> 00:04:52,916 And then we hosed it down. 107 00:04:53,000 --> 00:04:54,418 What do you do for a living? 108 00:04:54,502 --> 00:04:56,586 ¿Qué es su-- watch this-- profesión? 109 00:04:58,964 --> 00:05:00,466 - You're a musician? - Yeah. 110 00:05:00,507 --> 00:05:02,427 - And ¿qué tipo de música? 111 00:05:02,509 --> 00:05:04,220 - Kind of electronic. - Electronic music? 112 00:05:04,302 --> 00:05:07,389 - Yeah. - [robotic vocalizing] 113 00:05:07,473 --> 00:05:12,937 ♪ ♪ 114 00:05:14,896 --> 00:05:17,108 I came up with that song when I watched a crow 115 00:05:17,190 --> 00:05:18,651 that was stuck in a cider press. 116 00:05:18,735 --> 00:05:20,235 - Okay. 117 00:05:20,319 --> 00:05:22,447 - And it was going... [imitates squawking] 118 00:05:22,529 --> 00:05:24,324 - Yeah, baby! - Hey, look at that guy! 119 00:05:24,406 --> 00:05:26,074 That's an American right there! 120 00:05:26,158 --> 00:05:27,826 He's loud. He's like an animal. 121 00:05:27,910 --> 00:05:30,163 Look at him. Go, America. USA! 122 00:05:30,245 --> 00:05:31,663 He's wearing an Iron Maiden T-shirt. 123 00:05:31,706 --> 00:05:35,752 He's gonna go right now to El Rey de Burger. 124 00:05:35,834 --> 00:05:37,002 How are we doing so far? 125 00:05:37,086 --> 00:05:39,004 We've been here, I think, two hours now. 126 00:05:39,088 --> 00:05:40,298 - Not great. - Not great. 127 00:05:40,380 --> 00:05:41,757 I think it's the location. 128 00:05:41,841 --> 00:05:43,884 I think we need to be closer to the booth. 129 00:05:44,009 --> 00:05:45,552 - Let's try it. - Want to try it? 130 00:05:45,636 --> 00:05:47,221 - Yeah, sure. 131 00:05:47,305 --> 00:05:48,930 - Information coming through! 132 00:05:49,014 --> 00:05:50,016 You-- 133 00:05:50,057 --> 00:05:52,810 [light music] 134 00:05:52,894 --> 00:05:55,646 I'll get you! 135 00:05:55,730 --> 00:05:58,107 How about right here? Is here good enough? 136 00:05:58,232 --> 00:06:00,026 - Yeah. 137 00:06:00,067 --> 00:06:01,444 - Okay. 138 00:06:01,526 --> 00:06:04,362 Madrid is a city that's over 70 years old. 139 00:06:04,488 --> 00:06:07,533 It was founded by Jack Madrid. 140 00:06:07,617 --> 00:06:10,327 If you want the truth, don't go to the booth! 141 00:06:10,411 --> 00:06:13,497 both: If you want the truth, don't go to the booth! 142 00:06:13,581 --> 00:06:16,584 - If you are able, go to the table. 143 00:06:16,666 --> 00:06:18,293 [laughter] 144 00:06:18,377 --> 00:06:20,713 Javier, what is the best way out of this bit? 145 00:06:20,754 --> 00:06:23,091 - I think we just run. - We just run? 146 00:06:23,173 --> 00:06:24,800 [laughs] - Come on, come on! 147 00:06:27,052 --> 00:06:29,889 - It turns out I have another big fan in Spain, 148 00:06:29,930 --> 00:06:31,223 also named Javier. 149 00:06:31,307 --> 00:06:32,725 I want to see the real Madrid. 150 00:06:32,809 --> 00:06:36,228 I want to see Javier Bardem's Madrid. 151 00:06:36,269 --> 00:06:38,564 - All right. This is my city. I grew up here. 152 00:06:38,648 --> 00:06:40,440 I'm very proud of this city and its people. 153 00:06:40,524 --> 00:06:42,276 Follow me. - I shall. 154 00:06:42,360 --> 00:06:43,610 - All right. - Let's do it. 155 00:06:43,694 --> 00:06:45,612 - All right, we are in El Retiro Park. 156 00:06:45,737 --> 00:06:46,697 - Retiro Park. 157 00:06:46,781 --> 00:06:49,951 - I mean, this is the place where I spent most 158 00:06:50,033 --> 00:06:52,536 of my time cheating on school. 159 00:06:52,620 --> 00:06:55,163 I was kind of rebellious. 160 00:06:55,247 --> 00:06:57,208 - Rebellious. - Rebellious. 161 00:06:57,290 --> 00:07:01,129 Come on, little fishes. 162 00:07:01,254 --> 00:07:02,922 I feel like Cleopatra. 163 00:07:03,004 --> 00:07:05,298 - When you go out with your wife on the boat, 164 00:07:05,425 --> 00:07:08,468 do you make her row? - [laughs] Of course. 165 00:07:08,552 --> 00:07:12,305 - [laughs] - I'm a terrible human being. 166 00:07:12,389 --> 00:07:14,975 Well, this is called pipas. It's a seed. 167 00:07:15,059 --> 00:07:18,103 One, two, and then the tongue. 168 00:07:18,187 --> 00:07:20,105 - Oh. both: Yeah. 169 00:07:20,148 --> 00:07:22,065 - Yeah. 170 00:07:22,149 --> 00:07:23,942 There you go. - [spits] 171 00:07:23,985 --> 00:07:26,528 - You're a natural now. This is chocolate con churros. 172 00:07:26,653 --> 00:07:28,738 And this thing is very well-known 173 00:07:28,822 --> 00:07:32,535 as the great moment of the hangover. 174 00:07:32,617 --> 00:07:36,079 You go partying all night, and then without sleeping, 175 00:07:36,163 --> 00:07:37,622 you take chocolate with churros. 176 00:07:37,665 --> 00:07:39,791 - I think we should pretend in this moment 177 00:07:39,916 --> 00:07:42,043 that we have been drinking all night. 178 00:07:42,170 --> 00:07:44,713 both: No! 179 00:07:44,797 --> 00:07:46,466 - Oh. 180 00:07:46,548 --> 00:07:48,634 - [grunting oddly] 181 00:07:48,759 --> 00:07:51,678 [laughter] 182 00:07:54,014 --> 00:07:56,934 [both grunting] 183 00:07:57,017 --> 00:08:00,146 [both retching] 184 00:08:00,271 --> 00:08:02,148 - Oh, look at that. - Look at this. 185 00:08:02,189 --> 00:08:03,815 Atlético de Madrid. That's my team. 186 00:08:03,940 --> 00:08:05,901 - Your team is Atlético Madrid, huh? 187 00:08:05,985 --> 00:08:06,819 - Yes. 188 00:08:06,860 --> 00:08:08,612 - Well, I got bad news for you, buddy. 189 00:08:08,696 --> 00:08:11,031 This is called Real Madrid. 190 00:08:11,115 --> 00:08:15,452 - Are you a fan of Real Madrid? - Huge fan of Real Madrid. 191 00:08:15,536 --> 00:08:18,497 - Since when? - Oh, since I was a bebé. 192 00:08:18,538 --> 00:08:21,291 - Okay, what's the name of the coach of the Real Madrid? 193 00:08:21,375 --> 00:08:22,877 - Jeff. 194 00:08:22,959 --> 00:08:24,377 - Okay. - Jeff. 195 00:08:24,461 --> 00:08:26,923 - What's the name of the stadium they play? 196 00:08:27,005 --> 00:08:27,839 - They play 197 00:08:27,923 --> 00:08:32,427 in Real Madrid Stadium Heineken Light. 198 00:08:32,510 --> 00:08:35,472 - Can you name any player of any soccer team 199 00:08:35,556 --> 00:08:38,392 in history that you may know of? 200 00:08:38,475 --> 00:08:40,811 - Paul--Paule. 201 00:08:42,395 --> 00:08:44,440 Pe... - Pel... 202 00:08:44,524 --> 00:08:47,025 - Lé. - Lé. 203 00:08:47,067 --> 00:08:49,070 - Pelé. Pelé. - Pelé. 204 00:08:49,153 --> 00:08:50,403 Oh! 205 00:08:50,528 --> 00:08:51,989 - Huge fan, right? - [laughs] 206 00:08:52,072 --> 00:08:53,282 - Oh, my God. 207 00:08:53,365 --> 00:08:54,866 - Oh, Philippines. Oh. 208 00:08:54,908 --> 00:08:56,284 - I should go there. 209 00:08:56,369 --> 00:08:58,245 Hold on, hold on, hold on, hold on. 210 00:08:58,370 --> 00:08:59,538 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 211 00:08:59,621 --> 00:09:01,081 Why are you taking pictures with him? 212 00:09:01,164 --> 00:09:03,292 - Let's do it. - They love me. 213 00:09:03,375 --> 00:09:05,378 They love me in the Philippines. 214 00:09:05,418 --> 00:09:08,464 - Do you know who I am? I'm Antonio Banderas. 215 00:09:08,548 --> 00:09:09,881 I'm Antonio. 216 00:09:09,966 --> 00:09:11,384 - It's Antonio Banderas! 217 00:09:11,466 --> 00:09:14,386 It's Antonio Banderas from "Puss in Boots." 218 00:09:14,470 --> 00:09:16,264 - "Puss in Boots." - Yes. 219 00:09:16,346 --> 00:09:18,182 Everyone knows Spain's biggest exports 220 00:09:18,265 --> 00:09:19,808 are wine and olive oil. 221 00:09:19,892 --> 00:09:23,604 It was 9:00 in the morning, so it was too late for wine. 222 00:09:23,687 --> 00:09:25,898 I'm standing here with Aquilino? 223 00:09:25,940 --> 00:09:27,732 - Yes, Aquilino. Yes. - Is that your name? 224 00:09:27,774 --> 00:09:29,485 - And you like that name? - Yeah. 225 00:09:29,567 --> 00:09:31,571 It's the one that I have. 226 00:09:31,653 --> 00:09:33,239 - Okay, I could change it for you if you wish. 227 00:09:33,280 --> 00:09:35,115 - Okay. - Okay, you're now Frank. 228 00:09:35,240 --> 00:09:36,241 - Thank you. 229 00:09:36,325 --> 00:09:37,909 - How do you gather the olives? 230 00:09:37,951 --> 00:09:41,038 - The traditional way was to pick them by hand, 231 00:09:41,121 --> 00:09:42,248 using basket. 232 00:09:42,289 --> 00:09:43,916 - Basket, yes. - Basket. 233 00:09:44,000 --> 00:09:45,500 - You seem to know a lot about olives, 234 00:09:45,585 --> 00:09:47,003 and you care a lot about olives. 235 00:09:47,086 --> 00:09:47,919 - Yes. 236 00:09:47,961 --> 00:09:50,214 - But, sir, I've brought someone with me, 237 00:09:50,298 --> 00:09:53,049 a man who claims to know a lot about a lot of things. 238 00:09:53,134 --> 00:09:54,884 - Well, first of all, I don't feel like I'm an expert. 239 00:09:54,969 --> 00:09:57,388 I certainly have had no formal training in this matter. 240 00:09:57,471 --> 00:09:59,557 Nevertheless-- - Or in any area. 241 00:09:59,639 --> 00:10:02,183 - Right. Well, I'm a television producer by trade, but-- 242 00:10:02,268 --> 00:10:03,894 - I've seen no evidence. 243 00:10:03,977 --> 00:10:05,270 Continue. - Yes. 244 00:10:05,312 --> 00:10:08,231 I like my olive oil strong, fuerte-- 245 00:10:08,316 --> 00:10:11,735 like a bull, another archetype of Spanish culture, el toro. 246 00:10:11,818 --> 00:10:15,947 The bull is an uncastrated unit of male cattle. 247 00:10:16,032 --> 00:10:18,576 That's differentiated from the steer, which has been-- 248 00:10:18,658 --> 00:10:20,327 - And from you, who was castrated long ago. 249 00:10:20,410 --> 00:10:23,706 - Right. - [laughing] 250 00:10:23,788 --> 00:10:26,750 - But I-- - Snip, clink, thunk. 251 00:10:26,833 --> 00:10:29,378 [laughter] Good one, right? 252 00:10:29,461 --> 00:10:30,712 Got him. 253 00:10:30,796 --> 00:10:31,672 Zing. 254 00:10:31,755 --> 00:10:33,966 [laughter] [imitates explosion] 255 00:10:34,049 --> 00:10:35,926 - I'm coming to you with concrete information. 256 00:10:36,009 --> 00:10:37,720 - Yeah. - And I'm being ridiculed. 257 00:10:37,802 --> 00:10:40,389 I'm here giving you cold, hard facts about the introduction 258 00:10:40,514 --> 00:10:41,807 of the olive tree. 259 00:10:41,849 --> 00:10:43,850 Olive oil was called "liquid gold" 260 00:10:43,933 --> 00:10:46,687 by the Greek poet Omeros-- you know him as Homer. 261 00:10:46,770 --> 00:10:49,690 My consumption is really on par with the Greeks. 262 00:10:49,774 --> 00:10:51,859 - So you shit constantly. 263 00:10:51,984 --> 00:10:54,153 You're just a shitting machine. - I don't see the connection. 264 00:10:54,195 --> 00:10:56,154 - What would happen if I drank maybe ten gallons 265 00:10:56,238 --> 00:10:58,698 of olive oil today? - Probably you can die. 266 00:10:58,783 --> 00:11:00,909 - Yeah. But what would happen just before I died? 267 00:11:00,993 --> 00:11:02,662 - You go poopy. 268 00:11:02,702 --> 00:11:04,163 - There we have it. 269 00:11:04,205 --> 00:11:07,207 There we have the medical term. You go poopy. 270 00:11:07,332 --> 00:11:09,000 You understand? - You go poopy. 271 00:11:09,085 --> 00:11:10,836 I don't go poopy when I drink olive oil. 272 00:11:10,878 --> 00:11:12,837 - Well, few machines go poopy. 273 00:11:12,962 --> 00:11:14,715 I just picked this olive from the tree. 274 00:11:14,798 --> 00:11:16,549 - Yes. - I smell it. 275 00:11:16,676 --> 00:11:18,469 - Don't bite it. - Don't bite it? 276 00:11:18,552 --> 00:11:19,636 - No. - Why? 277 00:11:19,720 --> 00:11:22,306 It is bitter, and it doesn't taste good. 278 00:11:22,389 --> 00:11:24,475 - I thought you could just pull it off the tree and eat it. 279 00:11:24,557 --> 00:11:25,893 Do you do that? - I do do it. 280 00:11:25,975 --> 00:11:29,020 We are in the land where this mystical fruit grows, 281 00:11:29,062 --> 00:11:31,649 and we can taste it in all stages of its development. 282 00:11:31,731 --> 00:11:34,025 I'm not expecting a fully polished, 283 00:11:34,110 --> 00:11:35,360 finished product here. 284 00:11:35,443 --> 00:11:36,861 But when I taste the end product, 285 00:11:36,903 --> 00:11:38,530 I want to know where it came from. 286 00:11:38,614 --> 00:11:40,658 I want to follow this olive on its journey. 287 00:11:43,201 --> 00:11:46,956 Yeah, that tastes horrible, but you could try it as well. 288 00:11:47,038 --> 00:11:48,916 - I'm very tempted because you just bit 289 00:11:48,999 --> 00:11:51,376 into this thing you love and said it's terrible. 290 00:11:51,418 --> 00:11:54,254 You said it's awful. So I think, bing. 291 00:11:54,379 --> 00:11:55,880 I think it goes bye-bye. 292 00:11:55,965 --> 00:11:58,801 I apologize for bringing this to you. 293 00:11:58,884 --> 00:12:01,553 - He's providing a lot of data. 294 00:12:01,595 --> 00:12:03,179 - From the Latin "dah-ta." 295 00:12:03,264 --> 00:12:04,557 But I say "day-ta" in homage 296 00:12:04,639 --> 00:12:06,517 to "Star Trek: The Next Generation." 297 00:12:06,600 --> 00:12:10,437 My favorite episode might be "Darmok" from the fifth season. 298 00:12:10,520 --> 00:12:14,734 Nevertheless, do you know that "data" is, 299 00:12:14,859 --> 00:12:17,735 in fact, the plural of "datum"? 300 00:12:17,820 --> 00:12:19,447 - You? - Yeah. 301 00:12:19,529 --> 00:12:20,740 - Mistake. - Mm. 302 00:12:20,780 --> 00:12:22,700 - Shouldn't have brought you. 303 00:12:22,783 --> 00:12:25,160 - My entire existence? What part of this is a mistake? 304 00:12:25,285 --> 00:12:27,913 - What class did you fly? 'Cause I paid for that ticket. 305 00:12:27,955 --> 00:12:29,623 - I don't talk about these matters. 306 00:12:29,706 --> 00:12:31,708 - What did I fly him? Say it was coach. 307 00:12:31,792 --> 00:12:33,251 - You're all obsessed with class and status. 308 00:12:33,335 --> 00:12:35,837 I'm here with a man of the Earth, la tierra. 309 00:12:35,921 --> 00:12:37,089 - Answer the question. 310 00:12:37,173 --> 00:12:39,884 What ticket did I buy for you so you could come here? 311 00:12:39,966 --> 00:12:41,594 - Well, I support the show, 312 00:12:41,677 --> 00:12:43,636 and I believe I add value to the show. 313 00:12:43,721 --> 00:12:44,764 - What ticket? 314 00:12:44,846 --> 00:12:46,639 - Yes, well, I was in seat 11A. 315 00:12:46,764 --> 00:12:48,600 - 11? That's pretty far up. 316 00:12:48,683 --> 00:12:49,976 What class is that? 317 00:12:50,059 --> 00:12:51,895 - Do you understand? - What ticket? 11? 318 00:12:51,979 --> 00:12:53,938 Where was 11? Where was seat 11? 319 00:12:53,980 --> 00:12:55,524 - You can look at the airline map. 320 00:12:55,607 --> 00:12:56,774 You can look at the airline map. 321 00:12:56,859 --> 00:12:58,193 - Where was seat 11? Just tell me right now. 322 00:12:58,277 --> 00:12:59,778 - It was a Boeing 747. 323 00:12:59,861 --> 00:13:01,279 You do the research. - Were you in business? 324 00:13:01,322 --> 00:13:03,657 - What class were you in? - Oh, what do you think? 325 00:13:03,783 --> 00:13:05,658 I'm one of the biggest stars in the world. 326 00:13:05,743 --> 00:13:07,410 This guy shit his pants when he saw me. 327 00:13:07,495 --> 00:13:08,495 I was in first-- 328 00:13:08,620 --> 00:13:10,246 - That's 'cause he had too much olive oil. 329 00:13:10,331 --> 00:13:11,539 - Jesus Christ! 330 00:13:11,624 --> 00:13:14,918 Okay, so these baskets collect the olives. 331 00:13:15,001 --> 00:13:16,586 - You have to... - Really grab it. 332 00:13:16,669 --> 00:13:18,172 - Get closer to the tree. 333 00:13:19,756 --> 00:13:21,174 - Okay, let's see what I've done here. 334 00:13:21,258 --> 00:13:22,426 Look at that. 335 00:13:22,509 --> 00:13:23,802 Do you ever throw... 336 00:13:23,844 --> 00:13:25,846 If I threw a rake... 337 00:13:25,929 --> 00:13:29,725 - No, no, because you want the fruit in the ring, 338 00:13:29,807 --> 00:13:31,226 not on the floor. 339 00:13:31,309 --> 00:13:33,354 - Can we just try it and see what happens? 340 00:13:37,566 --> 00:13:39,692 I think one fell over there. - Yes. 341 00:13:39,817 --> 00:13:41,946 - So whose system is better, do you think? 342 00:13:42,028 --> 00:13:42,947 - Mine. 343 00:13:47,784 --> 00:13:49,537 Guitar break! 344 00:13:49,662 --> 00:13:53,749 [imitates guitar solo] 345 00:13:53,831 --> 00:13:57,503 [imitates aggressive drumming, rock music] 346 00:13:57,586 --> 00:14:00,548 ♪ Olivos, olivos ♪ 347 00:14:00,673 --> 00:14:02,341 ♪ Olivos, olivos ♪ 348 00:14:02,423 --> 00:14:03,676 ♪ Olivos, olivos ♪ 349 00:14:03,801 --> 00:14:05,385 ♪ Olivos, olivos ♪ 350 00:14:05,469 --> 00:14:07,388 All of us. 351 00:14:07,513 --> 00:14:08,889 Lights out. 352 00:14:10,224 --> 00:14:11,850 See the message at the end? - Yes. 353 00:14:11,933 --> 00:14:13,351 - We all work together, all of us. 354 00:14:13,394 --> 00:14:14,436 - Yes. 355 00:14:14,519 --> 00:14:16,105 - These baskets are heavy. 356 00:14:16,230 --> 00:14:18,399 Do you mind if Jordan wears my basket, too? 357 00:14:18,481 --> 00:14:19,774 - No, no, he cannot have two. 358 00:14:19,859 --> 00:14:21,610 - Why not? - It's impossible. 359 00:14:21,693 --> 00:14:23,153 - It's not impossible. We have to try. 360 00:14:23,236 --> 00:14:25,822 You said it was impossible. - Yes. 361 00:14:25,905 --> 00:14:27,865 - Look. Look at this. 362 00:14:27,950 --> 00:14:29,869 - How will you collect your olives? 363 00:14:29,909 --> 00:14:31,370 - I shall not collect olives. 364 00:14:31,495 --> 00:14:33,581 I shall go to the van, which is air-conditioned, 365 00:14:33,706 --> 00:14:36,375 where I will have a large bottle of Orangina 366 00:14:36,500 --> 00:14:39,711 and some cinnamon Snackwells! 367 00:14:39,794 --> 00:14:41,672 [echoing] Snackwells! 368 00:14:41,754 --> 00:14:44,466 [upbeat music] 369 00:14:44,591 --> 00:14:46,884 When your high-school Spanish is as good as mine, 370 00:14:46,969 --> 00:14:48,928 you head straight to a recording studio 371 00:14:49,013 --> 00:14:50,431 to do voiceover work. 372 00:14:50,514 --> 00:14:51,807 I'm at Best Digital. 373 00:14:51,889 --> 00:14:55,019 This is the place where they do all of the dubbing. 374 00:14:55,101 --> 00:14:58,355 If it's spoken in Spanish or if Spanish has been added, 375 00:14:58,438 --> 00:14:59,565 it's done here. 376 00:14:59,606 --> 00:15:02,067 What is the art to doing this, 377 00:15:02,150 --> 00:15:03,903 to overdubbing in a different language? 378 00:15:03,943 --> 00:15:06,822 - We try to not be noticed. 379 00:15:06,904 --> 00:15:09,450 - People should think I've become that famous actor 380 00:15:09,533 --> 00:15:11,619 if I do it correctly. - Yeah. 381 00:15:11,701 --> 00:15:13,412 - Which I won't. 382 00:15:13,453 --> 00:15:14,871 Hola. ¿Tu nombre? 383 00:15:14,955 --> 00:15:16,164 - Carles. - Nikki. 384 00:15:16,248 --> 00:15:18,542 - Nikki. And which voices have you done? 385 00:15:22,504 --> 00:15:24,005 - Is that Google Maps? - It is. 386 00:15:24,089 --> 00:15:25,758 - Google Maps! - Yeah. 387 00:15:25,798 --> 00:15:27,551 - In this ad, I think there's a voiceover, 388 00:15:27,634 --> 00:15:29,677 but then there's a caveman who I think has a sore throat. 389 00:15:29,802 --> 00:15:30,928 - Yeah. 390 00:15:31,013 --> 00:15:33,097 - I think I should be the caveman. 391 00:15:33,182 --> 00:15:36,309 - [speaking Spanish] - [hoarsely] Lizipaina. 392 00:15:36,393 --> 00:15:39,312 - [speaking Spanish] 393 00:15:41,981 --> 00:15:45,068 - [rasping] - [continues speaking Spanish] 394 00:15:48,072 --> 00:15:51,408 - [speaking Spanish] 395 00:15:51,491 --> 00:15:53,118 Look, commercials are fine. 396 00:15:53,201 --> 00:15:56,245 I would like to be the voice of some serious A-list actors. 397 00:15:56,330 --> 00:15:58,706 We have a scene here from "Taken," Liam Neeson. 398 00:15:58,831 --> 00:15:59,957 - Yeah. 399 00:16:00,000 --> 00:16:01,793 - If you're looking for ransom, 400 00:16:01,876 --> 00:16:03,629 I can tell you I don't have money. 401 00:16:03,711 --> 00:16:05,630 But what I do have 402 00:16:05,714 --> 00:16:08,133 are a very particular set of skills. 403 00:16:08,174 --> 00:16:10,009 - He says, I don't have any money. 404 00:16:10,094 --> 00:16:11,886 He could get some money. His daughter is on the line. 405 00:16:11,971 --> 00:16:13,013 Get some money. 406 00:16:13,096 --> 00:16:15,099 [gravelly voice] Oh, there's nothing I can't do, 407 00:16:15,182 --> 00:16:17,350 except go to an ATM. [laughter] 408 00:16:17,433 --> 00:16:20,479 - [speaking Spanish] - [speaking Spanish] 409 00:16:20,604 --> 00:16:23,148 But, also, should I put a little Irish accent in there? 410 00:16:23,190 --> 00:16:25,985 [speaking Spanish with Irish accent] 411 00:16:26,025 --> 00:16:27,820 [laughter] - Maybe. 412 00:16:27,903 --> 00:16:29,947 - [speaking Spanish with Irish accent] 413 00:16:35,201 --> 00:16:37,245 - You know, I'm becoming Gollum. 414 00:16:37,370 --> 00:16:39,748 - Yeah, a bit. - [raspy voice] My precious. 415 00:16:39,831 --> 00:16:40,916 [normal voice] All right, let me try-- 416 00:16:41,000 --> 00:16:42,167 I'm not gonna be less Gollum now. 417 00:16:42,208 --> 00:16:43,626 Let's try it again. I'll get this. 418 00:17:00,519 --> 00:17:02,019 God damn it! 419 00:17:02,104 --> 00:17:05,022 Liam Neeson's gonna hear that the next time he's in Spain 420 00:17:05,106 --> 00:17:07,526 and think, when did I do that? 421 00:17:07,567 --> 00:17:09,569 That's extremely good acting. 422 00:17:09,653 --> 00:17:11,238 It's very intense. - Yeah. 423 00:17:11,320 --> 00:17:15,366 - What I'd like to do now is go way the other way. 424 00:17:15,451 --> 00:17:17,661 Have you guys seen the "Fast & Furious" movies? 425 00:17:17,744 --> 00:17:21,164 [dramatic music] 426 00:17:21,248 --> 00:17:23,208 ♪ ♪ 427 00:17:23,250 --> 00:17:27,671 - The thing about street fights... 428 00:17:27,755 --> 00:17:29,714 the street always wins. 429 00:17:29,757 --> 00:17:33,218 ♪ ♪ 430 00:17:33,301 --> 00:17:37,388 - The thing about street fights is the street always wins. 431 00:17:37,431 --> 00:17:41,268 Dom knew that the fault line of the cracks 432 00:17:41,351 --> 00:17:45,105 created by the missile would exactly surround his enemy. 433 00:17:45,189 --> 00:17:48,150 Dom's character is a structural engineer. 434 00:17:48,275 --> 00:17:51,319 The secret to Vin Diesel's acting 435 00:17:51,403 --> 00:17:52,904 is that he's not acting, right? 436 00:17:53,029 --> 00:17:54,405 - The secret for this 437 00:17:54,448 --> 00:17:57,034 is to look in the eye of the actor. 438 00:17:57,116 --> 00:17:59,577 - There's nothing in there. I've looked in his eyes. 439 00:17:59,619 --> 00:18:01,788 It's like an empty warehouse. 440 00:18:01,872 --> 00:18:02,955 And then just a little-- 441 00:18:03,039 --> 00:18:05,166 a little mouse skitters across the floor. 442 00:18:05,250 --> 00:18:07,920 [laughter] [squeaking] 443 00:18:08,002 --> 00:18:10,380 And then it sees me. It goes... [squeaking] 444 00:18:10,463 --> 00:18:11,507 Then it runs back. 445 00:18:11,589 --> 00:18:12,799 They studied Vin Diesel. 446 00:18:12,924 --> 00:18:15,594 He's technically a desert cactus. 447 00:18:15,635 --> 00:18:17,721 [laughter] He is. 448 00:18:17,805 --> 00:18:20,265 He needs very little water, just a little gravel. 449 00:18:20,348 --> 00:18:23,519 He was purchased on a roadside by a producer 450 00:18:23,602 --> 00:18:26,145 who was gonna put him in his kitchen and then said, 451 00:18:26,230 --> 00:18:28,272 no, he'd be good in these "Fast & Furious" movies 452 00:18:28,315 --> 00:18:31,317 if we can make 35 of them and they get worse as they go. 453 00:18:31,401 --> 00:18:32,861 Huh? 454 00:18:32,986 --> 00:18:35,696 Oh, fire. 455 00:18:35,780 --> 00:18:39,159 Idea forming. 456 00:18:46,290 --> 00:18:48,000 Stomp! 457 00:18:49,169 --> 00:18:51,087 David, am I... 458 00:18:51,171 --> 00:18:55,759 the best Spanish-language voiceover actor 459 00:18:55,843 --> 00:18:57,176 in the world? 460 00:18:57,301 --> 00:18:59,512 Yes, you are the best in the world 461 00:18:59,596 --> 00:19:00,972 and the most handsome. 462 00:19:01,056 --> 00:19:03,142 That part was unnecessary for me to say, 463 00:19:03,182 --> 00:19:05,769 but I could not help myself. 464 00:19:05,853 --> 00:19:06,979 - Hey, Conan. 465 00:19:07,061 --> 00:19:08,980 My name is Bruno, and I'm from Madrid, Spain. 466 00:19:09,021 --> 00:19:10,231 - What do you do? 467 00:19:10,315 --> 00:19:12,317 - So I work as an airline pilot here in-- 468 00:19:12,401 --> 00:19:13,609 - Oh, come on. - Oh, my God. 469 00:19:13,693 --> 00:19:16,153 Does your uniform have little epaulets on the shoulders? 470 00:19:16,238 --> 00:19:18,656 - Yeah. - Damn it! 471 00:19:18,740 --> 00:19:20,325 I want to wear epaulets. 472 00:19:20,409 --> 00:19:22,994 Do you think I would make a good pilot, Bruno? 473 00:19:23,077 --> 00:19:25,622 Do you think I have what it takes? 474 00:19:25,705 --> 00:19:27,082 - Uh, you know... 475 00:19:27,164 --> 00:19:29,084 - Oh, come on. - I don't know. Maybe-- 476 00:19:29,166 --> 00:19:31,836 [flamenco music] 477 00:19:31,878 --> 00:19:33,881 Bruno! - Nice to meet you. 478 00:19:33,963 --> 00:19:35,089 - How are you? 479 00:19:35,173 --> 00:19:37,384 Today we are gonna be working in a flight simulator. 480 00:19:37,509 --> 00:19:38,343 - Yes. 481 00:19:38,468 --> 00:19:40,304 - And by the way, do you know all the pilots? 482 00:19:40,386 --> 00:19:43,891 - Yeah. - Diego! Diego! 483 00:19:43,973 --> 00:19:47,352 I'm gonna show you if I was a pilot and I was on a date, 484 00:19:47,394 --> 00:19:49,813 how I would reveal that information, okay? 485 00:19:49,896 --> 00:19:51,190 Ask me what it is I do. 486 00:19:51,272 --> 00:19:52,941 - What do you do for a living, Conan? 487 00:19:53,025 --> 00:19:54,942 - I'm a pilot. 488 00:19:55,027 --> 00:19:56,944 Bruno, I'm just curious. 489 00:19:57,028 --> 00:19:59,655 What is it you do for a living? 490 00:19:59,740 --> 00:20:00,990 - I'm a pilot. - No. 491 00:20:01,074 --> 00:20:03,117 [imitate whoosh] I'm a pilot. 492 00:20:03,201 --> 00:20:04,452 Just try it. 493 00:20:04,536 --> 00:20:06,663 - [imitates whoosh] I'm a pilot. 494 00:20:06,747 --> 00:20:09,708 [rock music] 495 00:20:09,790 --> 00:20:16,714 ♪ ♪ 496 00:20:16,757 --> 00:20:19,134 [whoosh] 497 00:20:19,218 --> 00:20:21,385 - Look at you. You have three. I have four. 498 00:20:21,470 --> 00:20:23,888 What does this make me? - That makes you the captain. 499 00:20:23,971 --> 00:20:25,265 - So I outrank you? - Yeah. 500 00:20:25,348 --> 00:20:26,642 - This is fantastic. 501 00:20:26,767 --> 00:20:30,979 And what about the mustache? - Yeah, very pilot-ish. 502 00:20:31,063 --> 00:20:33,898 - Why don't you ask me just one more time what it is I do? 503 00:20:33,981 --> 00:20:35,817 - What do you do for a living, Conan? 504 00:20:35,901 --> 00:20:36,902 - What, are you stupid? 505 00:20:36,984 --> 00:20:39,028 I'm wearing an airline pilot's outfit. 506 00:20:39,112 --> 00:20:40,739 - Yeah, well, it's a beautiful aircraft. 507 00:20:40,821 --> 00:20:41,698 - Yeah. 508 00:20:41,781 --> 00:20:43,407 - And it looks quite realistic, doesn't it? 509 00:20:43,450 --> 00:20:44,785 - It looks very realistic. 510 00:20:44,867 --> 00:20:46,744 I mean, I really believe we're about to take off in a plane. 511 00:20:46,827 --> 00:20:47,871 - Yeah. 512 00:20:47,954 --> 00:20:50,707 - Are there switches that I can flick that do no harm? 513 00:20:50,790 --> 00:20:52,209 - This over here. 514 00:20:52,291 --> 00:20:53,876 - Excuse me, but I'm just gonna make sure-- 515 00:20:53,961 --> 00:20:55,170 a few adjustments. 516 00:20:55,295 --> 00:20:58,006 There we go. And then... 517 00:20:58,089 --> 00:21:01,009 Yeah. - There you go, yeah. 518 00:21:01,134 --> 00:21:02,594 - Okay. 519 00:21:02,635 --> 00:21:04,554 And then I'm gonna do-- Yeah, okay. 520 00:21:04,637 --> 00:21:07,432 - Yeah. So, basically, you got-- 521 00:21:07,473 --> 00:21:09,351 - Excuse me, just one sec. 522 00:21:09,433 --> 00:21:11,269 Okay. There we go. 523 00:21:11,310 --> 00:21:12,186 Yes? - All right. 524 00:21:12,269 --> 00:21:14,271 This is the throttle. 525 00:21:14,397 --> 00:21:16,566 This controls-- - Excuse me. 526 00:21:20,403 --> 00:21:22,279 Okay. I just saved our lives. 527 00:21:22,321 --> 00:21:23,865 - Yeah. - Okay. 528 00:21:23,949 --> 00:21:25,951 I mean, you're goofing around. I'm actually flying the plane. 529 00:21:26,076 --> 00:21:27,035 - [chuckles] 530 00:21:27,160 --> 00:21:28,703 - This is cool. 531 00:21:28,787 --> 00:21:30,913 I am taxiing. 532 00:21:30,998 --> 00:21:32,124 I'm not quite in the center. 533 00:21:32,164 --> 00:21:33,875 Okay, I went way over to the side. 534 00:21:33,959 --> 00:21:36,711 I have new respect for taxiing. 535 00:21:36,836 --> 00:21:38,462 - Push it forward all the way. - All the way? 536 00:21:38,547 --> 00:21:40,089 - All the way. - Here we go. 537 00:21:40,173 --> 00:21:41,424 My speed is increasing. 538 00:21:41,508 --> 00:21:43,926 - And now, smoothly, you pull backwards. 539 00:21:44,010 --> 00:21:45,429 - Smoothly pull back. 540 00:21:45,511 --> 00:21:47,055 Oh, man. - A bit more. 541 00:21:47,138 --> 00:21:48,432 - Yes! - There you go. 542 00:21:48,515 --> 00:21:50,642 Stop pulling. - Stop pulling. 543 00:21:50,683 --> 00:21:51,893 Level off. 544 00:21:51,977 --> 00:21:52,978 - And gear up. 545 00:21:53,103 --> 00:21:55,605 - [laughing] 546 00:21:55,689 --> 00:21:57,023 Yes! 547 00:21:57,106 --> 00:21:58,150 God. 548 00:21:58,232 --> 00:22:00,109 Hey, look, is that the moon or the sun? 549 00:22:00,192 --> 00:22:01,819 - That's the sun. - Okay. 550 00:22:01,944 --> 00:22:03,989 I better learn the difference between those two 551 00:22:04,071 --> 00:22:05,531 if I'm gonna become a pilot. 552 00:22:05,615 --> 00:22:07,241 - There you go. That's Madrid. 553 00:22:07,326 --> 00:22:08,535 - Look at Madrid. 554 00:22:08,617 --> 00:22:10,494 Do you get to eat much when you're in the cockpit? 555 00:22:10,578 --> 00:22:12,788 Do they serve you treats? I bet there's a no-soup rule. 556 00:22:12,873 --> 00:22:14,875 This stuff looks like you don't want to eat soup around it. 557 00:22:15,000 --> 00:22:16,167 - Yeah, so-- - No soup. 558 00:22:16,250 --> 00:22:18,045 - All this is no-go for the soup. 559 00:22:18,127 --> 00:22:20,337 - Yeah. - But we got a table. 560 00:22:20,380 --> 00:22:22,089 - Oh, look at that. 561 00:22:22,173 --> 00:22:23,967 So this table comes out. 562 00:22:24,050 --> 00:22:25,344 - There you go. - I could do this. 563 00:22:25,384 --> 00:22:26,886 That'd get annoying, right? 564 00:22:26,970 --> 00:22:29,513 - Yeah, for four hours straight, 565 00:22:29,597 --> 00:22:32,642 I think it would drive me a bit annoyed. 566 00:22:42,402 --> 00:22:43,987 - Yeah, now you're talking. 567 00:22:47,990 --> 00:22:49,534 Yes! 568 00:22:49,617 --> 00:22:52,746 See, maybe I'm a kind of a fun co-pilot after all. 569 00:22:52,871 --> 00:22:54,998 What do you think of that? - You might be. 570 00:23:04,758 --> 00:23:08,595 - [crying mockingly] I can't do it. 571 00:23:08,678 --> 00:23:11,263 What am I doing wrong? - Let me help you. 572 00:23:18,939 --> 00:23:21,273 It's not that hard. 573 00:23:21,357 --> 00:23:23,609 - I hate you. 574 00:23:23,692 --> 00:23:26,403 - All right, Conan, so I think we need to land the aircraft. 575 00:23:26,488 --> 00:23:28,448 - We need to land? - Yeah. 576 00:23:28,531 --> 00:23:32,411 - Hello, passengers. This is your pilot speaking. 577 00:23:32,451 --> 00:23:34,413 We're going to land. 578 00:23:34,538 --> 00:23:36,413 I know it was a short flight, 579 00:23:36,455 --> 00:23:39,625 but I forgot my mouth guard. 580 00:23:39,750 --> 00:23:42,753 And we're gonna go back to my hotel and get it. 581 00:23:42,837 --> 00:23:45,048 It keeps me from grinding my teeth 582 00:23:45,132 --> 00:23:47,759 and also prevents snoring. 583 00:23:47,843 --> 00:23:49,428 - 500. 584 00:23:49,510 --> 00:23:51,762 - And turn towards the right. 585 00:23:51,805 --> 00:23:54,557 - Pitch up. - There you go. Perfect, Conan. 586 00:23:54,641 --> 00:23:57,519 - 20 retarde. Priority right. 587 00:23:57,602 --> 00:23:59,520 Fuel input. - There you go. 588 00:23:59,604 --> 00:24:02,190 - Retarde, retarde. - There you go. 589 00:24:02,273 --> 00:24:04,108 - Retarde. - And you break it. 590 00:24:04,151 --> 00:24:07,403 - In the States, we're no longer allowed to say "retard." 591 00:24:07,487 --> 00:24:08,864 - Yeah, this is French aircraft. 592 00:24:08,946 --> 00:24:12,325 - Oh, okay. I thought it was calling me-- 593 00:24:12,409 --> 00:24:14,493 And that's not cool, you know? 594 00:24:14,577 --> 00:24:17,454 - You landed an aircraft. - That was incredible. 595 00:24:17,538 --> 00:24:19,833 But, listen, that was a rough landing. 596 00:24:19,915 --> 00:24:21,750 - Obviously, you wouldn't go fly a real aircraft 597 00:24:21,835 --> 00:24:24,211 with those landings-- we wouldn't let you. 598 00:24:24,296 --> 00:24:26,298 - You said it was a good landing, 599 00:24:26,381 --> 00:24:28,799 but you'd never let me near a real aircraft. 600 00:24:28,884 --> 00:24:30,134 - Yeah. 601 00:24:30,218 --> 00:24:32,721 - Again, I'd like to thank you for flying Iberia Airlines. 602 00:24:32,846 --> 00:24:35,973 I know you have your choice of simulators 603 00:24:36,057 --> 00:24:37,433 and fake captains, 604 00:24:37,517 --> 00:24:40,479 and I thank you for choosing us. 605 00:24:40,561 --> 00:24:42,771 Thank you very much for teaching me 606 00:24:42,855 --> 00:24:45,817 a little bit of what you do, showing me your world. 607 00:24:45,901 --> 00:24:48,153 And I'm gonna walk away that way now, 608 00:24:48,194 --> 00:24:52,365 and I want you to pretend to be sad that I'm leaving you. 609 00:24:52,449 --> 00:24:56,493 [sad music] 610 00:24:56,536 --> 00:24:58,622 Are you looking sad? 611 00:24:58,704 --> 00:25:03,667 ♪ ♪ 612 00:25:03,710 --> 00:25:05,502 Madrid is a cultural mecca, 613 00:25:05,586 --> 00:25:08,298 chock full of incredible museums-- 614 00:25:08,381 --> 00:25:11,009 the Prado Museum, the Queen Sofía Museum, 615 00:25:11,134 --> 00:25:15,638 and, of course, my favorite, the Museum of Ham. 616 00:25:18,182 --> 00:25:20,894 I hear they have an original... 617 00:25:24,021 --> 00:25:27,067 Soul, leave body. 618 00:25:27,150 --> 00:25:30,362 [whooshing] 619 00:25:30,444 --> 00:25:33,781 Pork-casso. 620 00:25:33,865 --> 00:25:37,661 The Prado is one of the most famous museums in the world. 621 00:25:37,743 --> 00:25:39,371 It's very important if you visit the Prado 622 00:25:39,496 --> 00:25:41,373 to get a local guide. 623 00:25:41,413 --> 00:25:43,959 - We're gonna see the most amazing artists here. 624 00:25:44,041 --> 00:25:46,461 I'm sure you've heard of them, maybe? 625 00:25:46,545 --> 00:25:47,586 Velazquez? - Of course. 626 00:25:47,671 --> 00:25:49,548 - Yeah? - I say "Velath-kwez." 627 00:25:49,631 --> 00:25:52,092 - Yeah. Hey, look at that. 628 00:25:52,174 --> 00:25:53,593 Wow. 629 00:25:53,676 --> 00:25:56,387 This is Velasquez himself with his brush palette. 630 00:25:56,512 --> 00:25:59,098 - How much would it cost if I wanted to buy this 631 00:25:59,223 --> 00:26:00,517 and gift it to Javier? 632 00:26:00,599 --> 00:26:02,227 - It's never been on the market. 633 00:26:02,309 --> 00:26:04,061 - Well, everyone has their price. 634 00:26:04,144 --> 00:26:05,480 - Almost. 635 00:26:05,564 --> 00:26:07,273 A good thing about being a civil servant, 636 00:26:07,356 --> 00:26:08,607 we're just not impressed by money. 637 00:26:08,692 --> 00:26:10,986 - That's a good one. 638 00:26:11,068 --> 00:26:11,903 - I'd shake your hand, 639 00:26:11,987 --> 00:26:13,570 but I don't understand what you just said, 640 00:26:13,613 --> 00:26:15,198 even though it was in English. 641 00:26:15,281 --> 00:26:17,241 - Here are the two majas. - Wow. 642 00:26:17,325 --> 00:26:18,410 - Goya is my favorite. 643 00:26:18,451 --> 00:26:19,702 It's two portraits. 644 00:26:19,786 --> 00:26:22,288 One is the woman dressed, 645 00:26:22,413 --> 00:26:24,164 and then the other is the woman undressed. 646 00:26:24,290 --> 00:26:25,750 - Mm-hmm. 647 00:26:25,791 --> 00:26:27,711 - When I was a kid, someone brought into school a pen 648 00:26:27,794 --> 00:26:29,878 that's a woman wearing a bikini. 649 00:26:29,962 --> 00:26:31,923 But then if you tip the pen, she's naked. 650 00:26:32,007 --> 00:26:32,882 - Yeah. 651 00:26:32,965 --> 00:26:34,174 - I lost my virginity to that pen. 652 00:26:34,259 --> 00:26:35,426 - I know. - You know? 653 00:26:35,509 --> 00:26:36,595 - I heard. Yeah, I heard. 654 00:26:36,635 --> 00:26:38,430 - You want the naked one or the clothed one? 655 00:26:38,555 --> 00:26:40,097 I don't care. I just want to buy you a painting. 656 00:26:40,181 --> 00:26:42,224 - I don't know what my wife will say about that. 657 00:26:42,308 --> 00:26:43,893 - You let me talk to her. 658 00:26:43,977 --> 00:26:44,853 Okay? - Okay. 659 00:26:44,935 --> 00:26:46,270 - She probably has great respect for me. 660 00:26:46,313 --> 00:26:47,605 I'm just assuming. - Not really. 661 00:26:47,646 --> 00:26:49,273 I mean, she's seen your work. 662 00:26:49,356 --> 00:26:50,900 - You're not a fan? - I'm not a fan. 663 00:26:50,983 --> 00:26:53,028 - Yeah. - I was forced to be here. 664 00:26:53,111 --> 00:26:55,654 - [laughing] 665 00:26:55,739 --> 00:26:58,490 - So here we are in the black paintings of Goya, 666 00:26:58,575 --> 00:27:01,493 which is a time where he was going dark. 667 00:27:01,577 --> 00:27:03,663 - This is, of course, one of the most famous, 668 00:27:03,747 --> 00:27:05,999 and I think terrifying, paintings in the world. 669 00:27:06,082 --> 00:27:08,667 - Absolutely. 670 00:27:08,792 --> 00:27:11,671 - I love the sense that violence comes from fear. 671 00:27:11,755 --> 00:27:13,298 - This is how my brother Neal eats a hamburger. 672 00:27:13,381 --> 00:27:14,548 Just... [growls] 673 00:27:14,633 --> 00:27:16,343 And his eyes are like that when he's eating. 674 00:27:16,468 --> 00:27:17,634 - Like that? - Yeah, he becomes a monster. 675 00:27:17,676 --> 00:27:20,763 I like how you don't see the faces of the men... 676 00:27:20,846 --> 00:27:22,723 - Mm-hmm. - That are killing them. 677 00:27:22,807 --> 00:27:24,808 It's like it's a machine. They've lost their humanity. 678 00:27:24,893 --> 00:27:27,061 They're just-- - Absolutely. 679 00:27:27,144 --> 00:27:29,271 - Did you think what I said was pretty smart and intelligent? 680 00:27:29,355 --> 00:27:30,565 - [laughs] 681 00:27:30,647 --> 00:27:32,651 - Let me say something profound. 682 00:27:32,733 --> 00:27:34,527 - Okay. I'll wait. 683 00:27:34,611 --> 00:27:36,278 Shall I get a chair? - Yeah. 684 00:27:36,363 --> 00:27:37,404 - [laughs] 685 00:27:37,529 --> 00:27:39,324 - [sighs] 686 00:27:39,406 --> 00:27:42,410 Alejandro, Javier and I wish to thank you for our tour. 687 00:27:42,493 --> 00:27:44,287 Incredible. - Muchas gracias, Alejandro. 688 00:27:44,371 --> 00:27:45,579 - It's been a real pleasure. 689 00:27:45,663 --> 00:27:48,833 - And to show my thanks, I have made a Conan doodle... 690 00:27:48,958 --> 00:27:50,835 - Amazing. - Just for you. 691 00:27:50,919 --> 00:27:52,878 I bequeath this to the Prado. - We'll hang it. 692 00:27:52,961 --> 00:27:55,298 - And you may hang it among the masters, 693 00:27:55,382 --> 00:27:56,548 where it will sit... 694 00:27:56,633 --> 00:27:58,300 - We will definitely hang it. Thank you very much. 695 00:27:58,384 --> 00:27:59,678 - For all time. Thank you so much. 696 00:27:59,760 --> 00:28:01,179 - Thank you. Pleasure, real pleasure. 697 00:28:01,261 --> 00:28:03,556 - Take care. Buenos días. - Thank you, Alejandro. 698 00:28:03,682 --> 00:28:06,518 [light music] 699 00:28:06,601 --> 00:28:11,690 ♪ ♪ 700 00:28:11,772 --> 00:28:15,943 Of course, the most famous book in Spain is "Don Quixote." 701 00:28:16,027 --> 00:28:18,028 It's a book about a delusional man 702 00:28:18,070 --> 00:28:20,490 who battles imaginary monsters, 703 00:28:20,573 --> 00:28:22,701 a man on an impossible quest 704 00:28:22,784 --> 00:28:25,869 trying to slay his inner demons. 705 00:28:25,953 --> 00:28:28,623 I got to say, this book speaks to me. 706 00:28:28,707 --> 00:28:31,209 It really... 707 00:28:31,250 --> 00:28:33,211 really speaks to me. 708 00:28:33,252 --> 00:28:36,213 [pensive music] 709 00:28:36,297 --> 00:28:39,925 ♪ ♪ 710 00:28:40,009 --> 00:28:43,555 You see windmills, Sancho. That's not what I see. 711 00:28:43,637 --> 00:28:46,223 I see a podcast sponsor that drops out 712 00:28:46,307 --> 00:28:47,726 after only three weeks 713 00:28:47,808 --> 00:28:50,353 'cause they say I'm not a good fit. 714 00:28:50,436 --> 00:28:54,566 You're wrong, meundies.com. 715 00:28:54,648 --> 00:28:57,943 You see an ancient way to grind wheat. 716 00:28:58,027 --> 00:29:01,573 I see a woman in a drugstore who wants a selfie, 717 00:29:01,655 --> 00:29:03,240 but her camera isn't ready. 718 00:29:03,324 --> 00:29:04,409 It's still in her purse. 719 00:29:04,491 --> 00:29:07,578 I'm trying to buy Mentos here, lady. 720 00:29:07,619 --> 00:29:11,332 Yes, these are all of my enemies. 721 00:29:11,415 --> 00:29:13,460 And I will charge at them. 722 00:29:13,585 --> 00:29:16,086 Are you with me, Sancho? 723 00:29:16,128 --> 00:29:17,797 - I am Sancho Panza. 724 00:29:17,881 --> 00:29:20,508 But it's worth noting that the actual character 725 00:29:20,592 --> 00:29:22,384 of Sancho Panza was famously overweight. 726 00:29:22,469 --> 00:29:25,596 In fact, the word "panza" in Spanish means "belly," 727 00:29:25,637 --> 00:29:26,847 much like "pancia" in Italian, 728 00:29:26,972 --> 00:29:28,599 where we get the word pancetta... 729 00:29:28,682 --> 00:29:30,101 - Oh, God. - Which means "little belly" 730 00:29:30,184 --> 00:29:32,186 because that meat comes from the belly. 731 00:29:32,311 --> 00:29:34,689 Now, it all comes from the original Latin "ponticum," 732 00:29:34,771 --> 00:29:37,567 or in the ecclesiastical pronunciation, ponti-chem. 733 00:29:37,650 --> 00:29:38,777 And it's worth noting-- 734 00:29:38,817 --> 00:29:40,694 you may think we have a Germanic language. 735 00:29:40,778 --> 00:29:42,614 So why do so many words come from Latin? 736 00:29:42,739 --> 00:29:44,949 Well, I'll tell you why. It's because the French-- 737 00:29:45,032 --> 00:29:46,785 While our syntax may be Germanic, 738 00:29:46,826 --> 00:29:50,454 the French brought vocabulary from the Latin family 739 00:29:50,579 --> 00:29:52,539 of languages into our own languages. 740 00:29:52,624 --> 00:29:54,917 So, basically, most of the words you use 741 00:29:55,000 --> 00:29:56,961 can be traced back to the ancient Latin. 742 00:29:57,002 --> 00:29:59,798 So you may understand what people in a country like Spain 743 00:29:59,881 --> 00:30:01,548 are saying, even though you... 744 00:30:01,633 --> 00:30:03,718 - Hey, Conan, my name is Eugenia, 745 00:30:03,843 --> 00:30:05,303 and I'm calling from Spain. 746 00:30:05,428 --> 00:30:08,096 - Eugenia, tell me a little bit about yourself. 747 00:30:08,181 --> 00:30:11,226 - I work here as a physician resident in a hospital. 748 00:30:11,308 --> 00:30:12,769 - Oh, okay. 749 00:30:12,852 --> 00:30:16,021 My fiancé, he is Irish-American, Sean Dempsey. 750 00:30:16,105 --> 00:30:18,148 [laughter] 751 00:30:18,191 --> 00:30:20,276 - Okay, well, what are the differences, say, 752 00:30:20,359 --> 00:30:23,779 between a Spanish woman 753 00:30:23,863 --> 00:30:25,490 and an Irish Catholic guy? 754 00:30:25,615 --> 00:30:28,451 - I think the biggest main thing was 755 00:30:28,535 --> 00:30:30,161 public display of affection. 756 00:30:30,202 --> 00:30:32,038 At the beginning, I thought he didn't like me. 757 00:30:32,163 --> 00:30:36,000 - Oh, no, let me explain something to you, Eugenia. 758 00:30:36,041 --> 00:30:37,961 I think it is a very Irish thing, 759 00:30:38,044 --> 00:30:40,505 which is, we are kind of uptight. 760 00:30:40,587 --> 00:30:42,673 I've been married for 21 years, 761 00:30:42,757 --> 00:30:45,509 and my wife has never seen me naked. 762 00:30:45,593 --> 00:30:48,637 I think I could talk to Sean, 763 00:30:48,721 --> 00:30:50,347 and I could help him 764 00:30:50,472 --> 00:30:53,226 with his fear of public displays of affection. 765 00:30:53,351 --> 00:30:56,186 [upbeat music] 766 00:30:56,270 --> 00:30:58,105 ♪ ♪ 767 00:30:58,189 --> 00:31:00,232 Just jam in here. - Go ahead. 768 00:31:00,316 --> 00:31:05,238 - [whispering] European elevators are so freakin' tiny. 769 00:31:08,950 --> 00:31:10,492 - [gasps] - [normal voice] Ah. 770 00:31:10,576 --> 00:31:11,661 Eugenia, hi. - Hi, Conan. 771 00:31:11,743 --> 00:31:13,579 - Come here. How are you? 772 00:31:13,663 --> 00:31:15,498 Hola. How are you? 773 00:31:15,582 --> 00:31:16,583 You're Sean. - Sean. 774 00:31:16,665 --> 00:31:17,875 - The famous Sean right here. 775 00:31:17,916 --> 00:31:21,045 There are many ways in which I think Europe is superior, 776 00:31:21,128 --> 00:31:23,631 but your elevators--tiny. - It is sad. 777 00:31:23,714 --> 00:31:24,923 - It's pathetic. 778 00:31:25,048 --> 00:31:27,218 Europe, come on! Make a bigger elevator! 779 00:31:27,259 --> 00:31:30,387 Call the Otis Company. They invented them. 780 00:31:30,430 --> 00:31:31,722 - I just hope the neighbor 781 00:31:31,806 --> 00:31:34,099 is not calling the police right now. 782 00:31:34,182 --> 00:31:36,769 - Good luck having the police come up here. 783 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 Tiny police will come up to arrest me. 784 00:31:38,770 --> 00:31:40,272 - This is the hospital. 785 00:31:40,355 --> 00:31:42,942 - That's the hospital where Eugenia works is right here. 786 00:31:43,026 --> 00:31:46,528 Hey, Europe, your elevators are way too small! 787 00:31:48,865 --> 00:31:51,701 Sean, were you aware 788 00:31:51,784 --> 00:31:53,827 that Eugenia contacted me? 789 00:31:53,952 --> 00:31:55,622 - She told me after, yeah. 790 00:31:55,704 --> 00:31:58,540 - Specifically, what is it you would like him to learn to do? 791 00:31:58,625 --> 00:32:00,960 - Embracing, yeah. - Mm-hmm. Okay. 792 00:32:01,044 --> 00:32:03,630 - Also looking natural while doing it, not like this. 793 00:32:03,712 --> 00:32:05,632 - Mm-hmm, yeah. - Relaxed. 794 00:32:05,757 --> 00:32:07,383 Opening up the body a little bit. 795 00:32:07,467 --> 00:32:08,300 - Yeah, relaxed. 796 00:32:08,425 --> 00:32:09,760 - All right, well, I think what we should do 797 00:32:09,844 --> 00:32:11,179 is maybe go outside. 798 00:32:11,261 --> 00:32:15,016 Let's butter our bodies so we can get back into the elevator. 799 00:32:15,098 --> 00:32:16,976 All three of us at the same time. 800 00:32:17,059 --> 00:32:20,605 This is our first lesson in intimacy right here. 801 00:32:20,730 --> 00:32:21,730 - It's nice. 802 00:32:21,814 --> 00:32:23,357 - You like that? - Yeah. 803 00:32:25,317 --> 00:32:27,528 - Okay, we're out. 804 00:32:27,612 --> 00:32:29,071 We're making progress. 805 00:32:29,154 --> 00:32:31,365 Sean's arms have uncrossed. 806 00:32:31,449 --> 00:32:34,951 Hands still clasped, but we're getting there. 807 00:32:35,036 --> 00:32:39,624 Sean, maybe if you saw another Irish Catholic guy 808 00:32:39,665 --> 00:32:42,125 being very sexual in public... - Mm. 809 00:32:42,167 --> 00:32:43,961 - It would help you loosen up. 810 00:32:44,002 --> 00:32:46,255 Is that possible? - Yeah. 811 00:32:46,338 --> 00:32:48,383 Um... 812 00:32:48,465 --> 00:32:49,800 - Oh, my God. 813 00:32:49,925 --> 00:32:52,553 There are kids here. 814 00:32:52,636 --> 00:32:55,056 - Wow. [Conan moaning] 815 00:33:02,270 --> 00:33:06,858 Maybe I'm not qualified to teach PDA. 816 00:33:06,942 --> 00:33:09,695 So I thought I'd bring in an expert. 817 00:33:09,820 --> 00:33:10,989 - Okay. Oh. - Hello. 818 00:33:11,071 --> 00:33:13,199 - This is Dr. Arroyo. - Dr. Arroyo. 819 00:33:13,281 --> 00:33:15,910 - Nice to meet you. - Eugenia and Sean. 820 00:33:15,992 --> 00:33:18,997 - Nice to meet you. - He's my physician and also 821 00:33:19,038 --> 00:33:21,374 an intimacy expert? - An intimacy expert. 822 00:33:21,457 --> 00:33:24,919 I've been married five times and twice to the same woman 823 00:33:25,001 --> 00:33:27,922 and twice to the same man. - Oh! 824 00:33:28,006 --> 00:33:30,133 - Yes. The secret is baby steps. 825 00:33:30,215 --> 00:33:32,593 - Sean, how does this feel? - I'm feeling something. 826 00:33:32,676 --> 00:33:34,971 - You're feeling something? - This is a little spark. 827 00:33:35,054 --> 00:33:36,931 - Sean, how do you feel with this step? 828 00:33:37,015 --> 00:33:38,682 - I don't feel much of anything, actually. 829 00:33:38,766 --> 00:33:40,601 There's so much rubber and-- 830 00:33:40,684 --> 00:33:43,311 - Well, I've heard that before... 831 00:33:43,395 --> 00:33:46,231 when I was a scuba diver. - Ah. 832 00:33:46,356 --> 00:33:47,692 - And... 833 00:33:47,817 --> 00:33:51,319 I molested a seal. - I remember that. 834 00:33:51,403 --> 00:33:53,364 - I've never seen you laugh before. 835 00:33:53,405 --> 00:33:55,324 - Well, you've never made me laugh before. 836 00:33:55,407 --> 00:33:57,410 - Ah, touché. 837 00:33:57,492 --> 00:33:59,453 Do you think you're ready to go to the next step? 838 00:33:59,537 --> 00:34:03,207 - I think so, yeah. - Physical hand-holding. 839 00:34:03,290 --> 00:34:05,585 Raw-dogging skin. - Okay, take it easy. 840 00:34:05,667 --> 00:34:06,919 - Bumping knuckles. 841 00:34:07,002 --> 00:34:09,213 - This is sometimes a nice thing to do is hold hands 842 00:34:09,297 --> 00:34:10,882 and swing them. - Mm-hmm. 843 00:34:10,965 --> 00:34:12,550 - And it just kind of like shows you 844 00:34:12,632 --> 00:34:15,094 that you're really in love. - While skipping? 845 00:34:15,177 --> 00:34:17,387 - Well, we could skip as well. Should we try it? 846 00:34:17,429 --> 00:34:18,472 Yeah, should we go? 847 00:34:20,724 --> 00:34:22,351 See? 848 00:34:22,434 --> 00:34:26,063 Dr. Arroyo, I think this is the beginning 849 00:34:26,105 --> 00:34:27,731 of a beautiful friendship. 850 00:34:27,773 --> 00:34:32,110 [gentle music] 851 00:34:32,235 --> 00:34:34,864 Of all the ways to take in the sights of Madrid, 852 00:34:34,947 --> 00:34:37,742 Segway tours are one of the most popular, 853 00:34:37,824 --> 00:34:39,911 perhaps a bit too popular. 854 00:34:39,952 --> 00:34:41,913 In fact, the Running of the Bulls 855 00:34:42,038 --> 00:34:44,623 is no longer Spain's most dangerous sport. 856 00:34:44,706 --> 00:34:47,126 [indistinct chatter] 857 00:34:47,210 --> 00:34:50,170 [Segways whirring loudly] 858 00:34:50,253 --> 00:34:53,423 [suspenseful music] 859 00:34:53,507 --> 00:35:00,389 ♪ ♪ 860 00:35:00,472 --> 00:35:02,974 All that fake running really worked up an appetite. 861 00:35:03,059 --> 00:35:05,103 So I met my newest best friend 862 00:35:05,186 --> 00:35:07,396 in the world's oldest restaurant. 863 00:35:07,480 --> 00:35:09,106 - It's called Botín. - Botín. 864 00:35:09,231 --> 00:35:13,443 It was opened in 1725. - Yes. 865 00:35:13,527 --> 00:35:17,739 - And it has been in continuous operation since then. 866 00:35:17,824 --> 00:35:19,242 - Since then. 867 00:35:19,324 --> 00:35:22,244 And Goya, which we've seen his paintings, 868 00:35:22,327 --> 00:35:23,954 he was a dishwasher here. 869 00:35:24,079 --> 00:35:25,456 - Goya was a dishwasher here? - Yeah, for real. 870 00:35:25,581 --> 00:35:28,583 - Ah, señor. [both speaking Spanish] 871 00:35:34,172 --> 00:35:36,384 - What is it about me... - Mm-hmm. 872 00:35:36,467 --> 00:35:39,469 - That people don't respect? - I would start with the hair. 873 00:35:39,554 --> 00:35:42,472 I've always thought that your hair is absolutely wrong. 874 00:35:42,556 --> 00:35:45,643 There's something there that doesn't work and never worked. 875 00:35:45,726 --> 00:35:47,936 But you made a living out of it, so that's good. 876 00:35:48,019 --> 00:35:49,230 - So I'm stuck with it now? 877 00:35:49,355 --> 00:35:50,773 - Yeah, you have to live with that. 878 00:35:50,856 --> 00:35:54,360 [triumphant music] 879 00:35:54,443 --> 00:35:56,612 - Oink, oink. 880 00:35:56,695 --> 00:36:01,784 ♪ ♪ 881 00:36:03,911 --> 00:36:04,996 - Oh! - What? 882 00:36:05,036 --> 00:36:06,164 - Oh! 883 00:36:06,204 --> 00:36:07,831 - What's this? - Oh, hot. 884 00:36:07,914 --> 00:36:09,791 - Hot? Hot. Too hot, right? 885 00:36:09,876 --> 00:36:12,586 You need water? - No. 886 00:36:12,670 --> 00:36:14,630 Done. 887 00:36:14,713 --> 00:36:17,175 - Look at you. - Yeah, there's a difference. 888 00:36:17,257 --> 00:36:19,760 There's a difference between a real man 889 00:36:19,844 --> 00:36:22,889 and whatever you are. 890 00:36:22,972 --> 00:36:24,849 No, no, don't take the fork. 891 00:36:24,931 --> 00:36:25,974 Come on, man, that's-- 892 00:36:26,057 --> 00:36:27,976 - Oh, I'm sorry. - Yeah. 893 00:36:28,059 --> 00:36:30,730 - Eat with our hands. - Yeah, you go like... 894 00:36:30,855 --> 00:36:32,148 - [scarfing] 895 00:36:32,231 --> 00:36:33,983 You know what this is like? Goya. 896 00:36:34,065 --> 00:36:35,358 It's the Saturn. - Exactly. 897 00:36:35,400 --> 00:36:39,030 - Yes. - Now you're understanding. 898 00:36:39,070 --> 00:36:41,532 Goya was a dishwasher here. - Yeah? 899 00:36:41,574 --> 00:36:44,911 - And he painted Saturn devouring his son. 900 00:36:44,994 --> 00:36:47,288 - And now we're here... - Devouring this. 901 00:36:47,371 --> 00:36:49,081 - Devouring this pig. 902 00:36:49,164 --> 00:36:52,335 [dark music] 903 00:36:52,418 --> 00:36:54,836 ♪ ♪ 904 00:36:54,920 --> 00:36:57,130 [both grunting] 905 00:36:57,215 --> 00:37:00,384 - But then we can also be kind of gentle 906 00:37:00,425 --> 00:37:03,887 and nice with each other and come back to our posture. 907 00:37:03,971 --> 00:37:06,056 Hi. How are you, Conan? 908 00:37:06,139 --> 00:37:07,349 How are you? - Hi. 909 00:37:07,432 --> 00:37:09,893 - Hi. Nice to see you. - Nice to see you. 910 00:37:09,976 --> 00:37:13,856 My friend. My good friend. 911 00:37:13,940 --> 00:37:14,898 Then we back. 912 00:37:14,940 --> 00:37:17,943 [both grunting] 913 00:37:18,027 --> 00:37:20,862 [dark music] 914 00:37:20,947 --> 00:37:25,117 ♪ ♪ 915 00:37:25,201 --> 00:37:28,704 [laughter] 916 00:37:28,788 --> 00:37:32,541 [both grunting] 917 00:37:36,336 --> 00:37:39,005 - That's... both: The tail. 918 00:37:39,130 --> 00:37:40,925 - This... 919 00:37:41,050 --> 00:37:42,425 is sacred. 920 00:37:42,510 --> 00:37:46,429 The whole strength of the pig is here, 921 00:37:46,472 --> 00:37:49,724 and you have to eat it, okay? 922 00:37:52,228 --> 00:37:53,938 It's crunchy. 923 00:37:54,063 --> 00:37:56,481 It's good. 924 00:37:56,565 --> 00:37:57,817 You like it? - I don't like it. 925 00:37:57,900 --> 00:37:59,610 - You don't like it? 926 00:37:59,652 --> 00:38:02,280 In all the years I've come here with people, 927 00:38:02,320 --> 00:38:06,492 I've never seen anybody dare to eat a pig tail. 928 00:38:06,617 --> 00:38:08,786 Are you a fool? 929 00:38:08,827 --> 00:38:11,371 Are you always doing what people tell you to do 930 00:38:11,454 --> 00:38:13,123 in order to be loved? 931 00:38:13,206 --> 00:38:15,626 Are you someone that really do things 932 00:38:15,668 --> 00:38:19,588 that goes against himself because you want to belong? 933 00:38:22,007 --> 00:38:23,592 I can see that. 934 00:38:25,052 --> 00:38:26,762 It's okay. 935 00:38:26,846 --> 00:38:29,139 This is gonna change now. 936 00:38:29,222 --> 00:38:32,893 Say to yourself, I like the pig's tail. 937 00:38:32,976 --> 00:38:34,978 - I like the pig's tail. 938 00:38:35,061 --> 00:38:37,440 - I chose to eat it myself. 939 00:38:37,523 --> 00:38:40,483 - I chose to eat it myself. 940 00:38:40,568 --> 00:38:43,070 - And I'm doing okay. - And I'm doing okay. 941 00:38:43,195 --> 00:38:44,864 - Okay. 942 00:38:44,989 --> 00:38:46,949 You're in command now. 943 00:38:49,702 --> 00:38:51,329 - [sighs] 944 00:38:51,411 --> 00:38:53,873 That was terrible. - I know. 945 00:38:53,956 --> 00:38:56,583 - Why did you make me do that? - Just for fun. 946 00:38:56,666 --> 00:38:58,251 - [laughing] 947 00:38:58,335 --> 00:38:59,795 - Horrible. - Asshole! 948 00:38:59,878 --> 00:39:01,588 - Oh, my God. - Asshole! 949 00:39:01,672 --> 00:39:04,425 [gentle music] 950 00:39:04,507 --> 00:39:06,552 - [breathing heavily] 951 00:39:06,635 --> 00:39:10,514 After such a great meal, it's time for a siesta. 952 00:39:10,639 --> 00:39:14,268 Let yourself go with the flow. 953 00:39:14,351 --> 00:39:17,480 [Spanish guitar music] 954 00:39:17,563 --> 00:39:20,148 ♪ ♪ 955 00:39:20,231 --> 00:39:23,152 [snoring] 956 00:39:23,235 --> 00:39:27,030 ♪ ♪ 957 00:39:27,155 --> 00:39:28,615 - What was it like having a siesta 958 00:39:28,699 --> 00:39:30,409 with the world's sexiest man? 959 00:39:30,492 --> 00:39:33,286 Well, you'll have to ask Javier. [chuckles] 960 00:39:33,371 --> 00:39:35,206 In the meantime, it was getting dark, 961 00:39:35,289 --> 00:39:37,625 which means it was flamenco o'clock. 962 00:39:37,708 --> 00:39:41,295 Time for a lesson in Spain's passionate musical art form. 963 00:39:41,378 --> 00:39:43,713 - So, Conan, you need to learn flamenco. 964 00:39:43,755 --> 00:39:45,840 Here we have the amazing singer, 965 00:39:45,925 --> 00:39:47,217 guitar players, and dancers. 966 00:39:47,259 --> 00:39:49,260 - Let me just tell you up front. 967 00:39:49,344 --> 00:39:51,389 - Okay. - I am very athletic. 968 00:39:51,472 --> 00:39:54,391 And my body exudes sexuality. 969 00:39:54,432 --> 00:39:56,184 - Wow. - Yeah. I can attest that. 970 00:39:56,268 --> 00:39:57,436 It's something very powerful. 971 00:39:57,519 --> 00:39:59,521 You feel it from the first moment that you see it. 972 00:39:59,605 --> 00:40:00,398 - Okay. 973 00:40:00,438 --> 00:40:02,065 - And then it quickly goes away. 974 00:40:02,148 --> 00:40:03,733 - Like, in a second. - Okay. 975 00:40:03,858 --> 00:40:05,860 - One, two, three, four. [clapping hands] 976 00:40:05,945 --> 00:40:07,570 And then we're gonna change into a little pattern. 977 00:40:07,655 --> 00:40:10,949 One, two, three, four. One, two, three. 978 00:40:11,074 --> 00:40:13,034 That's it. - Yeah. 979 00:40:13,119 --> 00:40:15,413 - Sí, señor. 980 00:40:15,454 --> 00:40:18,039 - Conan. Go, Conan. 981 00:40:18,123 --> 00:40:19,083 - Muy bien. 982 00:40:19,166 --> 00:40:20,418 - What about this? 983 00:40:20,501 --> 00:40:21,918 - You want to do some pitos? 984 00:40:21,960 --> 00:40:23,420 - Now. 985 00:40:23,503 --> 00:40:26,340 [snapping fingers rhythmically] 986 00:40:26,422 --> 00:40:30,052 - [laughing] 987 00:40:30,135 --> 00:40:32,304 - Oh, wow! - Oh, shit. 988 00:40:32,387 --> 00:40:33,431 - [laughs] 989 00:40:33,514 --> 00:40:35,056 - [snapping fingers rhythmically] 990 00:40:35,141 --> 00:40:36,851 - Muy bien. - Oh. 991 00:40:39,978 --> 00:40:41,605 - [vocalizes] 992 00:40:41,646 --> 00:40:44,692 [castanets clacking rhythmically] 993 00:40:44,775 --> 00:40:45,985 ♪ ♪ 994 00:40:46,110 --> 00:40:47,945 [flamenco music playing] 995 00:40:48,027 --> 00:40:50,864 - [singing in Spanish] 996 00:40:50,947 --> 00:40:57,579 ♪ ♪ 997 00:40:59,498 --> 00:41:01,750 - [speaking Spanish] 998 00:41:01,833 --> 00:41:08,840 ♪ ♪ 999 00:41:14,679 --> 00:41:17,099 - Uno, dos, tres, cuatro. 1000 00:41:17,182 --> 00:41:19,309 In my short time in Spain, 1001 00:41:19,351 --> 00:41:21,394 I was captivated by its people, 1002 00:41:21,478 --> 00:41:25,900 culture, food, music, and art. 1003 00:41:26,025 --> 00:41:28,818 And everywhere you looked, so much beauty-- 1004 00:41:28,902 --> 00:41:31,905 jaw-dropping, breathtaking beauty. 1005 00:41:33,740 --> 00:41:38,244 Its rugged contours and its raw animal magnetism-- 1006 00:41:38,329 --> 00:41:41,123 no wonder I'd fallen in love. 1007 00:41:42,708 --> 00:41:46,628 With Spain--with-- I'd fallen in love with Spain. 1008 00:41:48,213 --> 00:41:50,840 Hasta luego, España. 1009 00:41:50,925 --> 00:41:53,135 And never forget... 1010 00:41:58,056 --> 00:41:59,266 - Stomp! 1011 00:41:59,349 --> 00:42:02,268 [upbeat music] 1012 00:42:02,353 --> 00:42:04,855 - You know, I do see a lot of parallels here. 1013 00:42:04,938 --> 00:42:07,398 But, you know, the interesting thing about Don Quixote 1014 00:42:07,483 --> 00:42:09,860 and Sancho Panza is they rubbed off on each other, 1015 00:42:09,943 --> 00:42:11,152 you know? 1016 00:42:11,237 --> 00:42:14,197 When you interact with somebody over, for example, 30 years, 1017 00:42:14,280 --> 00:42:15,782 you both become a part of each other. 1018 00:42:15,865 --> 00:42:17,367 And you may think, I don't like this person 1019 00:42:17,492 --> 00:42:18,619 or I don't want to-- 1020 00:42:18,702 --> 00:42:20,204 - Did you forget the word "cut"? 1021 00:42:20,286 --> 00:42:21,746 [laughter] - I just said it. 1022 00:42:47,981 --> 00:42:50,192 - This is deranged. 68428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.