All language subtitles for CSI New York S01E16 Hush.DVD.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,430 --> 00:00:15,809 DISPATCHER: Silver Fox, Silver Fox, what's your 20, come back? 2 00:00:15,833 --> 00:00:16,976 DRIVER: Yeah, this is Silver Fox. 3 00:00:17,000 --> 00:00:17,966 I just checked out of Cutter's Hook. 4 00:00:18,001 --> 00:00:19,734 Silver Fox, copy that. 5 00:00:19,770 --> 00:00:20,902 Where's your next check in? 6 00:00:20,938 --> 00:00:24,473 I got a straight run right through to Philly. 7 00:00:24,508 --> 00:00:26,608 ( tires squealing) 8 00:00:33,416 --> 00:00:34,416 MAN: Get out of the truck! 9 00:00:35,519 --> 00:00:37,279 Get out of the truck! Move! 10 00:00:38,355 --> 00:00:39,355 Too late! 11 00:00:45,261 --> 00:00:46,728 ( sirens wailing) 12 00:00:55,973 --> 00:00:59,207 Shooter fires three times... 13 00:00:59,242 --> 00:01:00,842 only hits the driver once? 14 00:01:00,878 --> 00:01:01,843 They were kids. 15 00:01:01,879 --> 00:01:02,844 Oldest one 16 00:01:02,880 --> 00:01:03,845 was 15... we picked 'em up 17 00:01:03,881 --> 00:01:06,114 20 minutes ago on the Verrazano Bridge. 18 00:01:06,149 --> 00:01:07,293 Their truck ran out of gas. 19 00:01:07,317 --> 00:01:09,618 How's our vic? FLACK: EMTs said he'll be okay. 20 00:01:09,653 --> 00:01:11,887 He took one in the shoulder. 21 00:01:11,922 --> 00:01:13,733 You didn't really wake us up this early in the morning 22 00:01:13,757 --> 00:01:14,556 to tell us that you already solved 23 00:01:14,591 --> 00:01:15,757 the case, did you, Flack? 24 00:01:15,792 --> 00:01:17,236 Figured you'd want to check this out. 25 00:01:17,260 --> 00:01:19,293 Okay. 26 00:01:20,263 --> 00:01:22,497 That's a lot of blood. 27 00:01:22,533 --> 00:01:23,598 Yeah. Could be human. 28 00:01:23,634 --> 00:01:24,699 It's still wet. 29 00:01:30,407 --> 00:01:31,940 Our mystery donor 30 00:01:31,975 --> 00:01:34,910 is between the container and the flatbed. 31 00:01:34,945 --> 00:01:38,179 And it looks like he's going to need a hand getting out. 32 00:01:39,482 --> 00:01:40,982 You're lucky 33 00:01:41,018 --> 00:01:42,918 we still got a qualified operator on-site. 34 00:01:47,090 --> 00:01:48,957 This is a bit more than a bag and tag. 35 00:01:48,992 --> 00:01:51,004 I'm going to call Hawkes. 36 00:01:51,028 --> 00:01:53,728 Tell him to bring his spatula. 37 00:01:55,599 --> 00:02:00,035 ♪ Out here in the fields ♪ 38 00:02:00,070 --> 00:02:03,772 ♪ I fought for my meals ♪ 39 00:02:03,807 --> 00:02:09,243 ♪ I get my back into my living ♪ 40 00:02:12,282 --> 00:02:14,515 ♪ I don't need to fight ♪ 41 00:02:16,587 --> 00:02:21,155 ♪ To prove I'm right ♪ 42 00:02:21,191 --> 00:02:27,045 ♪ I don't need to be forgiven, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 43 00:02:27,080 --> 00:02:28,763 ♪ Yeah. ♪ 44 00:02:49,886 --> 00:02:52,120 How's this? 45 00:02:52,155 --> 00:02:53,605 It should do the trick. 46 00:02:56,292 --> 00:02:57,959 This is only half a body. 47 00:02:57,995 --> 00:02:59,193 Where's the rest of him? 48 00:02:59,229 --> 00:03:00,629 Out there somewhere. 49 00:03:00,664 --> 00:03:02,597 Good luck with that. 50 00:03:17,514 --> 00:03:19,047 I'm looking 51 00:03:19,082 --> 00:03:20,314 for Mac Taylor. 52 00:03:20,350 --> 00:03:22,316 I'm Detective Taylor. 53 00:03:22,352 --> 00:03:23,930 Kevin Hannigan, facilities foreman. 54 00:03:23,954 --> 00:03:24,954 I'm hearing rumors 55 00:03:24,988 --> 00:03:27,022 about you shutting down my terminal. 56 00:03:27,057 --> 00:03:29,924 Mr. Hannigan, part of a man's torso 57 00:03:29,960 --> 00:03:31,159 was found under a container 58 00:03:31,194 --> 00:03:32,527 that came from this terminal. 59 00:03:32,562 --> 00:03:33,973 We're going to need to track back 60 00:03:33,997 --> 00:03:36,342 through every place it's been to find the rest of him. 61 00:03:36,366 --> 00:03:38,778 I can't just shut down this port while you guys browse around. 62 00:03:38,802 --> 00:03:41,235 $100 billion's worth of cargo 63 00:03:41,271 --> 00:03:42,871 comes through here every year. 64 00:03:42,906 --> 00:03:44,438 500 million a day. 65 00:03:44,474 --> 00:03:45,907 You want to mess around 66 00:03:45,942 --> 00:03:47,375 with that kind of money? 67 00:03:47,410 --> 00:03:48,655 We're here investigating 68 00:03:48,679 --> 00:03:50,023 a fatality, Mr. Hannigan. 69 00:03:50,047 --> 00:03:51,412 We'd appreciate 70 00:03:51,447 --> 00:03:52,681 your cooperation. 71 00:03:52,716 --> 00:03:53,682 We're going to need access 72 00:03:53,717 --> 00:03:55,128 to your tracking databases. 73 00:03:55,152 --> 00:03:56,350 Fine. 74 00:03:56,386 --> 00:03:57,418 Hey, Tiny! 75 00:03:57,453 --> 00:03:59,754 These guys want to see the routing 76 00:03:59,790 --> 00:04:01,522 on this box the dead guy's on. 77 00:04:01,558 --> 00:04:04,059 Take 'em to the office. 78 00:04:04,094 --> 00:04:05,104 Get the crew working! 79 00:04:05,128 --> 00:04:06,338 All right, let's go. 80 00:04:06,362 --> 00:04:07,674 What are you guys standing around for? 81 00:04:07,698 --> 00:04:08,978 Back to work. 82 00:04:12,703 --> 00:04:14,235 The office is this way. 83 00:04:20,944 --> 00:04:23,778 Yeah, I wouldn't... I wouldn't worry about it. 84 00:04:23,814 --> 00:04:25,146 I would... I'd... 85 00:04:25,182 --> 00:04:27,293 Hey, you want to identify yourselves? 86 00:04:27,317 --> 00:04:28,317 Excuse me? 87 00:04:28,351 --> 00:04:29,762 Uh-uh-uh, I'm not recognizing the faces. 88 00:04:29,786 --> 00:04:30,963 You want to identify yourselves? 89 00:04:30,987 --> 00:04:33,032 Who are you, the crime scene troll? 90 00:04:33,056 --> 00:04:34,200 We got to identify ourselves? 91 00:04:34,224 --> 00:04:35,835 You see the kits. You know who we are. 92 00:04:35,859 --> 00:04:38,226 We're not here to fish. Who the hell are you? 93 00:04:38,261 --> 00:04:41,295 Detective Vicaro. Three-four. 94 00:04:41,331 --> 00:04:42,809 Yeah? Danny Messer, Aiden Burn. 95 00:04:42,833 --> 00:04:43,976 One... Two... 96 00:04:44,000 --> 00:04:45,311 This is our crime scene, so now why don't you 97 00:04:45,335 --> 00:04:47,379 do me a favor and stop busting my friggin' onions 98 00:04:47,403 --> 00:04:49,637 and fill me in on the dead woman behind you. 99 00:04:50,673 --> 00:04:53,407 18-wheeler found her on the side of the road. 100 00:04:53,443 --> 00:04:55,143 I responded, 101 00:04:55,178 --> 00:04:56,510 and here I am. 102 00:04:56,546 --> 00:04:58,891 Good for you. Thank you. 103 00:04:58,915 --> 00:05:00,860 Aiden, do me a favor: tell him what's what. 104 00:05:00,884 --> 00:05:02,683 We got it from here, Vicaro. 105 00:05:02,719 --> 00:05:05,854 I'll bet you do, bet you do, CSI. 106 00:05:05,889 --> 00:05:09,390 ( camera clicking) 107 00:05:11,995 --> 00:05:13,795 She looks pretty mangled. 108 00:05:13,830 --> 00:05:15,396 So does this tree. 109 00:05:15,431 --> 00:05:16,364 Got an indention 110 00:05:16,399 --> 00:05:17,832 here in the bark, 111 00:05:17,868 --> 00:05:19,768 not to mention some blood. 112 00:05:21,138 --> 00:05:22,503 You see this? 113 00:05:22,538 --> 00:05:24,839 Headlight glass all over the ground. 114 00:05:24,875 --> 00:05:26,841 Yep. 115 00:05:32,649 --> 00:05:33,848 Skids. 116 00:05:35,185 --> 00:05:36,684 No detail. 117 00:05:36,719 --> 00:05:38,820 I don't know... Maybe she was a hitchhiker. 118 00:05:38,855 --> 00:05:40,321 Who hitchhikes nude? 119 00:05:40,356 --> 00:05:41,790 I don't know. 120 00:05:41,825 --> 00:05:43,858 Maybe... 121 00:05:43,894 --> 00:05:47,128 vehicular manslaughter followed by a rape? 122 00:05:47,164 --> 00:05:49,363 First thing I learned on this job: 123 00:05:49,399 --> 00:05:51,532 anybody can do anything to anyone. 124 00:05:53,569 --> 00:05:54,936 Charlie, move your ass. 125 00:06:01,144 --> 00:06:03,111 I'm busy. Let's go. 126 00:06:03,146 --> 00:06:04,490 We got a tracking code 127 00:06:04,514 --> 00:06:05,646 on that trailer? 128 00:06:05,682 --> 00:06:07,515 Yeah, this number came off 129 00:06:07,550 --> 00:06:08,817 the driver's manifest. 130 00:06:12,823 --> 00:06:14,233 The victim's blood was still wet, 131 00:06:14,257 --> 00:06:15,556 so time of death is likely 132 00:06:15,591 --> 00:06:17,192 within the last few hours. 133 00:06:30,406 --> 00:06:32,907 This indicates exactly where the container's been 134 00:06:32,943 --> 00:06:34,209 in the last 12 hours, correct? 135 00:06:34,244 --> 00:06:34,909 Yup. 136 00:06:34,945 --> 00:06:36,644 BONASERA: Can you make 137 00:06:36,679 --> 00:06:37,645 a copy of this, please? 138 00:06:37,680 --> 00:06:39,714 If it'll get you out of my hair. 139 00:06:44,487 --> 00:06:46,888 Thank you. 140 00:06:46,923 --> 00:06:49,623 All right. This is where we start. 141 00:06:59,635 --> 00:07:02,955 TAYLOR: Got a little blood over here. 142 00:07:23,793 --> 00:07:25,260 ( camera clicking) 143 00:07:25,295 --> 00:07:27,495 Our DOA's better half. 144 00:07:27,530 --> 00:07:29,998 The container from the truck was here when? 145 00:07:30,033 --> 00:07:30,965 11:00 last night. 146 00:07:31,001 --> 00:07:33,045 HANNIGAN: Hey! 147 00:07:33,069 --> 00:07:34,780 What's the matter with you guys? 148 00:07:34,804 --> 00:07:36,715 Brenneman, you sick of having a job? 149 00:07:36,739 --> 00:07:38,985 Hey, I told you not to move anything until I say so! 150 00:07:39,009 --> 00:07:40,009 He told me. Sir, 151 00:07:40,043 --> 00:07:41,653 I asked these men to move the container. 152 00:07:41,677 --> 00:07:43,389 Port Authority's on the way. 153 00:07:43,413 --> 00:07:44,991 Now that we have a body, the M.E.'s Office 154 00:07:45,015 --> 00:07:46,847 takes charge of it until it's identified. 155 00:07:46,883 --> 00:07:47,927 Well, then we'll wait for him, too. 156 00:07:47,951 --> 00:07:49,161 HAWKES: That won't be necessary. 157 00:07:49,185 --> 00:07:52,387 You're looking at him. 158 00:07:57,227 --> 00:08:00,594 Hawkes... what's under the sheet? 159 00:08:00,630 --> 00:08:01,796 "Spatula man." 160 00:08:01,831 --> 00:08:02,797 You don't want 161 00:08:02,832 --> 00:08:04,165 to know any more than that. 162 00:08:04,200 --> 00:08:05,744 Prints on your roadside girl. 163 00:08:05,768 --> 00:08:06,768 Still a Jane Doe. 164 00:08:06,803 --> 00:08:09,470 What got me curious as a cat in the fish house 165 00:08:09,505 --> 00:08:12,473 are these candy cane ligature marks along her body 166 00:08:12,508 --> 00:08:13,474 starting... 167 00:08:13,509 --> 00:08:14,475 just below the neck 168 00:08:14,510 --> 00:08:16,877 and the collar bone, continuing 169 00:08:16,913 --> 00:08:18,046 across the chest... 170 00:08:18,081 --> 00:08:20,315 pelvis... 171 00:08:20,350 --> 00:08:23,451 just under and over each kneecap... 172 00:08:23,486 --> 00:08:24,486 ending... 173 00:08:25,555 --> 00:08:27,721 at the base of the ankles. 174 00:08:27,757 --> 00:08:29,268 She was tied up. Yeah. 175 00:08:29,292 --> 00:08:31,492 Rope, maybe, or tape? 176 00:08:31,527 --> 00:08:33,439 Well, rope and tape are haphazard tools of restraint, 177 00:08:33,463 --> 00:08:34,506 usually used in haste. 178 00:08:34,530 --> 00:08:35,496 The resulting bruises 179 00:08:35,531 --> 00:08:37,198 look off-center 180 00:08:37,233 --> 00:08:38,233 and random. 181 00:08:38,268 --> 00:08:39,767 Look at this bruising. 182 00:08:44,907 --> 00:08:47,275 It's evenly spaced across the body. 183 00:08:47,310 --> 00:08:48,520 Mm-hmm. Precision binding. 184 00:08:48,544 --> 00:08:50,878 The bruising 185 00:08:50,913 --> 00:08:52,713 is too precise to be duct tape, 186 00:08:52,748 --> 00:08:55,183 too clean on the edges to be rope. 187 00:08:55,218 --> 00:08:56,584 Straps, maybe? 188 00:08:56,619 --> 00:09:00,621 Someone tied her to a tree and then rammed her? 189 00:09:03,259 --> 00:09:04,625 Hey, move it up! 190 00:09:04,660 --> 00:09:05,838 VICARO: I'm way ahead of you, CSI. 191 00:09:05,862 --> 00:09:06,961 I found your vehicle. 192 00:09:06,997 --> 00:09:09,630 We got an '04 F-150. 193 00:09:09,665 --> 00:09:11,466 ( whistles) 194 00:09:11,501 --> 00:09:14,635 As you can see, we got a damaged front end here. 195 00:09:14,670 --> 00:09:17,138 Got a, uh, metal hitch on the front grill. 196 00:09:17,173 --> 00:09:18,351 I'll tell you something... If you can figure that out, 197 00:09:18,375 --> 00:09:19,340 you got my respect. 198 00:09:19,376 --> 00:09:21,075 We, uh, found this pick-up 199 00:09:21,111 --> 00:09:23,411 about a mile east of Clearview Expressway. 200 00:09:23,446 --> 00:09:25,746 I figured you two'd want to take a sniff. 201 00:09:25,781 --> 00:09:26,747 I ran the plate. 202 00:09:26,782 --> 00:09:27,882 Anything else 203 00:09:27,917 --> 00:09:28,749 I can do you for? 204 00:09:28,784 --> 00:09:30,151 But you didn't go 205 00:09:30,186 --> 00:09:31,319 through the truck, right? 206 00:09:31,354 --> 00:09:33,354 25 cents gets you a cup of coffee. 207 00:09:34,324 --> 00:09:35,823 Come on, get out of here. 208 00:09:35,858 --> 00:09:37,025 I got another call. 209 00:09:38,328 --> 00:09:39,660 I take that as a "No." 210 00:09:41,864 --> 00:09:44,198 What the hell is this thing? 211 00:09:48,371 --> 00:09:51,339 BURN: What the hell is this thing? 212 00:09:51,374 --> 00:09:52,740 Both airbags 213 00:09:52,775 --> 00:09:55,343 are deployed. 214 00:09:56,846 --> 00:09:59,914 I got glass on the passenger side floor. 215 00:09:59,949 --> 00:10:01,449 No obvious source. 216 00:10:01,484 --> 00:10:03,784 Out of context, I got to be honest... 217 00:10:03,819 --> 00:10:04,919 I-I don't get this. 218 00:10:06,356 --> 00:10:07,988 Hello. 219 00:10:08,024 --> 00:10:11,025 Got a bag of something here. 220 00:10:11,061 --> 00:10:13,227 What have we got? 221 00:10:14,230 --> 00:10:17,265 Latex body suit? 222 00:10:20,070 --> 00:10:21,769 Pulp Fiction. 223 00:10:21,804 --> 00:10:22,670 Nice. 224 00:10:22,705 --> 00:10:24,738 Look at the teeth impressions. 225 00:10:24,774 --> 00:10:27,442 Must've got that through an impact. 226 00:10:29,479 --> 00:10:31,212 Straps. 227 00:10:34,451 --> 00:10:36,284 What is this? 228 00:10:37,320 --> 00:10:39,353 "Place shoulders here..." 229 00:10:39,389 --> 00:10:42,557 This girl was strapped upside down. 230 00:10:42,592 --> 00:10:44,992 What the hell was going on with this woman? 231 00:10:52,068 --> 00:10:54,835 Wow. Good job. 232 00:10:54,870 --> 00:10:56,670 He actually almost looks human. 233 00:10:56,706 --> 00:10:57,871 I'm thinking 234 00:10:57,907 --> 00:10:59,085 that if I can piece him together, 235 00:10:59,109 --> 00:11:01,242 I can get a clearer idea 236 00:11:01,277 --> 00:11:02,321 of the exact cause of death. 237 00:11:02,345 --> 00:11:04,645 Well, we do have an ID on him. 238 00:11:04,680 --> 00:11:06,425 His name's Paddy Dolan. He was a longshoreman. 239 00:11:06,449 --> 00:11:07,848 He died a hard death. 240 00:11:07,883 --> 00:11:09,383 Crushed 241 00:11:09,419 --> 00:11:11,519 by the container, but... 242 00:11:11,554 --> 00:11:13,154 the defensive position 243 00:11:13,189 --> 00:11:16,690 of his hands makes me think... 244 00:11:16,726 --> 00:11:18,025 He saw it coming. 245 00:11:18,060 --> 00:11:20,094 ( screaming) 246 00:11:20,130 --> 00:11:22,263 Guy really went through the wringer. 247 00:11:25,401 --> 00:11:26,567 You see these tears? 248 00:11:26,603 --> 00:11:30,171 Broken bones pierced the skin. 249 00:11:30,206 --> 00:11:31,772 Jagged, irregular wounds. 250 00:11:31,807 --> 00:11:34,208 HAWKES: But this isn't from a bone. 251 00:11:34,244 --> 00:11:36,344 It's too clean and pointed at the end. 252 00:11:36,379 --> 00:11:37,578 It's a knife wound. 253 00:11:37,614 --> 00:11:38,579 Yeah. 254 00:11:38,615 --> 00:11:39,580 This guy wasn't 255 00:11:39,616 --> 00:11:40,581 just crushed to death. 256 00:11:40,617 --> 00:11:41,682 He was stabbed first, 257 00:11:41,717 --> 00:11:43,797 and then they lowered the container on him. 258 00:11:44,220 --> 00:11:46,220 It's a cover-up. 259 00:11:46,256 --> 00:11:49,223 Mr. Wojewedski, we identified the remains 260 00:11:49,259 --> 00:11:52,926 we found last night as a Mr. Paddy Dolan. 261 00:11:52,962 --> 00:11:54,195 A longshoreman. 262 00:11:54,230 --> 00:11:56,063 Anyone have it in for him? 263 00:11:56,098 --> 00:11:57,243 He was a lifer. 264 00:11:57,267 --> 00:11:59,011 Bound to create a few enemies along the way. 265 00:11:59,035 --> 00:12:01,079 I mean, the docks get pretty rough. 266 00:12:01,103 --> 00:12:02,670 Did you ever see that Brando flick? 267 00:12:02,705 --> 00:12:04,150 Anyway, maybe it was just an accident. 268 00:12:04,174 --> 00:12:07,074 He was stabbed before he was crushed. 269 00:12:07,109 --> 00:12:09,310 Who would've seen him last night? 270 00:12:09,345 --> 00:12:10,389 He had his usual crew on. 271 00:12:10,413 --> 00:12:11,823 They pulled a double, so they're still on call, 272 00:12:11,847 --> 00:12:13,614 filling in wherever. 273 00:12:13,650 --> 00:12:14,615 That's them over there 274 00:12:14,651 --> 00:12:16,150 loading the truck. 275 00:12:18,688 --> 00:12:21,322 Hey, don't keep 'em too long, okay? 276 00:12:21,357 --> 00:12:22,934 Don't want to have to re-train 'em. 277 00:12:22,958 --> 00:12:25,693 ( laughs) 278 00:12:28,130 --> 00:12:30,442 Mr. Moraga, when was the last time 279 00:12:30,466 --> 00:12:31,965 you saw Paddy Dolan? 280 00:12:32,001 --> 00:12:34,001 Last night. Late. 281 00:12:34,036 --> 00:12:35,503 You were working last night? 282 00:12:35,538 --> 00:12:36,504 Yeah. 283 00:12:36,539 --> 00:12:37,838 I didn't see him after 10:30. 284 00:12:37,873 --> 00:12:39,340 You didn't wonder where he was? 285 00:12:39,375 --> 00:12:41,453 He was the boss, you know. He was busy all the time. 286 00:12:41,477 --> 00:12:42,443 Look, I got to get 287 00:12:42,478 --> 00:12:44,579 back to work, okay? Sorry. 288 00:12:47,617 --> 00:12:48,583 It was like, you know, 289 00:12:48,618 --> 00:12:50,418 you have your work to do; that's it. 290 00:12:50,453 --> 00:12:52,119 Was Paddy a good boss? 291 00:12:52,154 --> 00:12:54,222 Yeah, he was a good guy. 292 00:12:54,257 --> 00:12:55,623 Looked out for his crew. 293 00:12:56,526 --> 00:12:58,270 TAYLOR: He had a reputation. 294 00:12:58,294 --> 00:13:00,094 He was running this whole place. 295 00:13:00,129 --> 00:13:01,562 It's not an easy job. 296 00:13:03,132 --> 00:13:06,033 He never did anything to me. 297 00:13:07,704 --> 00:13:09,604 He was a supervisor, you know. 298 00:13:09,639 --> 00:13:11,539 Collect a fat check, don't really lift a finger. 299 00:13:11,574 --> 00:13:14,141 Not a lot of people liked him. 300 00:13:14,176 --> 00:13:16,210 Honestly, he treated folks bad. 301 00:13:16,246 --> 00:13:17,223 Hey! 302 00:13:17,247 --> 00:13:18,946 Move it! 303 00:13:18,981 --> 00:13:20,626 You think I'm paying you to stand around? 304 00:13:20,650 --> 00:13:21,727 You got any idea 305 00:13:21,751 --> 00:13:23,150 who might have killed Dolan? 306 00:13:23,185 --> 00:13:26,320 Man, we're not even supposed to be talking to you. 307 00:13:27,022 --> 00:13:27,988 We'll lose our jobs 308 00:13:28,023 --> 00:13:29,490 in a second. 309 00:13:29,525 --> 00:13:30,725 Maybe not just the job. 310 00:13:32,662 --> 00:13:34,582 I got a wife and a couple of kids. 311 00:13:35,365 --> 00:13:36,330 She don't have work papers, 312 00:13:36,366 --> 00:13:38,399 so she can't get a job. 313 00:13:38,434 --> 00:13:40,167 Anything happens to me, 314 00:13:40,202 --> 00:13:42,936 the kids, they-they go hungry. 315 00:13:45,107 --> 00:13:46,147 That for decoration? 316 00:13:48,210 --> 00:13:50,210 We need 'em for work. We all carry 'em. 317 00:13:50,846 --> 00:13:52,179 Sorry, Mike, 318 00:13:52,214 --> 00:13:53,681 I'm going to need to take that. 319 00:13:59,221 --> 00:14:02,690 The real crime is going on right here, 320 00:14:02,725 --> 00:14:06,294 every day, right under your nose. 321 00:14:07,397 --> 00:14:09,096 I want their hardware, too. 322 00:14:09,131 --> 00:14:11,399 You got it. 323 00:14:21,911 --> 00:14:24,545 MESSER: It's nice to get out of the city, huh? 324 00:14:25,881 --> 00:14:28,215 The registered owner of the F-150's a Ron Bogda. 325 00:14:28,250 --> 00:14:29,617 Married to Debbie Bogda. 326 00:14:29,652 --> 00:14:30,652 What do you think? 327 00:14:30,687 --> 00:14:32,520 Think she's our, uh, dead body? 328 00:14:32,555 --> 00:14:33,887 We'll find out. 329 00:14:33,923 --> 00:14:35,901 Actually, you're going to find out. 330 00:14:35,925 --> 00:14:37,191 Me? Oh, no. 331 00:14:37,226 --> 00:14:38,771 Isn't it your turn to break the bad news? 332 00:14:38,795 --> 00:14:40,594 Don't get all Oliver North on me, Aiden. 333 00:14:40,630 --> 00:14:42,563 All right? It's your turn, and you know it. 334 00:14:42,598 --> 00:14:43,897 All right. 335 00:14:43,933 --> 00:14:45,766 Go ahead. 336 00:14:45,802 --> 00:14:48,569 BURN: Mr. Bogda, do you know this woman? 337 00:14:48,604 --> 00:14:50,771 Yes, that's my wife, Debbie. 338 00:14:52,342 --> 00:14:53,974 We're sorry for your loss. 339 00:14:54,009 --> 00:14:57,611 MESSER: You want a glass of water, Mr. Bogda? 340 00:14:57,647 --> 00:14:58,779 Want to take a minute? 341 00:14:58,815 --> 00:15:00,214 'Cause we have some 342 00:15:00,249 --> 00:15:02,983 follow-up questions that we need to ask you. 343 00:15:03,018 --> 00:15:04,763 RON: Yes, that's our truck. 344 00:15:04,787 --> 00:15:06,632 Debbie uses it when she works in the city. 345 00:15:06,656 --> 00:15:07,800 Mr. Bogda, 346 00:15:07,824 --> 00:15:09,201 your wife was in a car accident, 347 00:15:09,225 --> 00:15:10,836 but we suspect that she was involved 348 00:15:10,860 --> 00:15:12,960 in a fetish stunt 349 00:15:12,995 --> 00:15:14,206 of some sort. 350 00:15:14,230 --> 00:15:17,565 My wife is a very decent and conservative woman. 351 00:15:17,600 --> 00:15:19,678 You sure there isn't a chance that she was into something 352 00:15:19,702 --> 00:15:22,403 but she just didn't tell you about it? 353 00:15:22,438 --> 00:15:24,938 The truth is, Debbie and I live separate lives during the week. 354 00:15:24,974 --> 00:15:26,652 She works in an office in Manhattan 355 00:15:26,676 --> 00:15:28,108 an-and sleeps at the Waldorf. 356 00:15:28,143 --> 00:15:29,610 I-I never question 357 00:15:29,645 --> 00:15:31,945 what-what she does when she's away. I... 358 00:15:31,981 --> 00:15:34,181 How'd you get that cut above your eye? 359 00:15:34,216 --> 00:15:35,861 My-my daughter kicked a soccer ball in my face 360 00:15:35,885 --> 00:15:37,925 the other day and, uh, broke my glasses. 361 00:15:40,306 --> 00:15:41,333 The glasses are inside. 362 00:15:41,357 --> 00:15:42,835 A-All I have left are the frames. 363 00:15:42,859 --> 00:15:44,358 One of the lens shattered. 364 00:15:44,394 --> 00:15:45,359 I think you might've left pieces 365 00:15:45,395 --> 00:15:47,461 of that other lens in your F-150. 366 00:15:47,497 --> 00:15:50,163 BURN: We're going to need those glasses. 367 00:15:53,803 --> 00:15:56,303 Somebody call for some oils? 368 00:15:56,338 --> 00:15:57,605 What are you, a scientist 369 00:15:57,640 --> 00:15:58,873 or a massage therapist? 370 00:15:58,908 --> 00:16:02,443 Why, you want a rubdown or a refractive index test? 371 00:16:02,478 --> 00:16:03,143 ( whistles) 372 00:16:03,178 --> 00:16:06,046 These, uh... our samples? 373 00:16:06,081 --> 00:16:08,215 Trying to match these glasses 374 00:16:08,250 --> 00:16:11,819 from a suspect to a shard of glass we found in his truck. 375 00:16:17,760 --> 00:16:19,192 ( whistling) 376 00:16:33,108 --> 00:16:35,208 The halo effect 377 00:16:35,244 --> 00:16:37,525 around the glass fragment... It's called a Becke line. 378 00:16:38,414 --> 00:16:40,548 Watch what happens when I... 379 00:16:40,583 --> 00:16:41,863 raise the focus. 380 00:16:45,187 --> 00:16:47,588 Ooh, the line's moving away from the fragment. 381 00:16:47,623 --> 00:16:51,091 It means that the oil has a higher refractive index 382 00:16:51,126 --> 00:16:52,359 than the fragment. 383 00:16:52,394 --> 00:16:55,329 So, so, what happens when the oil and the glass match? 384 00:17:01,737 --> 00:17:04,438 There's no optical difference between the oil and the glass. 385 00:17:04,474 --> 00:17:08,075 You can't see the boundary line, 386 00:17:08,110 --> 00:17:14,414 and the fragment... magically... disappears. 387 00:17:29,231 --> 00:17:31,398 Okay... 388 00:17:36,338 --> 00:17:37,304 It's still there. 389 00:17:37,339 --> 00:17:38,884 That's because your unknown fragment 390 00:17:38,908 --> 00:17:41,575 had a different refractive index than these glasses. 391 00:17:41,611 --> 00:17:43,043 They're not the same glass. 392 00:17:43,078 --> 00:17:43,878 Ron Bogda 393 00:17:43,913 --> 00:17:46,614 may not be our man. 394 00:17:46,649 --> 00:17:48,527 I'll, uh, do some more tests, see if I can't find out 395 00:17:48,551 --> 00:17:51,184 what kind of glass it is. 396 00:17:53,656 --> 00:17:56,490 I just finished processing those knives. 397 00:17:56,526 --> 00:17:57,769 I can't turn my back for a second. 398 00:17:57,793 --> 00:17:59,170 I just picked up where you left off. 399 00:17:59,194 --> 00:18:01,206 All right, none of our dockworkers' knives 400 00:18:01,230 --> 00:18:03,074 match the dimensions of the stab hole 401 00:18:03,098 --> 00:18:04,231 in Paddy Dolan's shirt. 402 00:18:04,266 --> 00:18:06,077 When I processed them, none of them had 403 00:18:06,101 --> 00:18:08,079 any trace of blood, and Sean Bally's knife 404 00:18:08,103 --> 00:18:09,147 was really immaculate. 405 00:18:09,171 --> 00:18:10,137 Spotless. 406 00:18:10,172 --> 00:18:12,250 What worker keeps their tools so clean? 407 00:18:12,274 --> 00:18:14,742 That isn't 408 00:18:14,777 --> 00:18:17,022 a science-obsessed criminalist. Hmm. 409 00:18:17,046 --> 00:18:19,680 I pulled something interesting off one of the pant legs 410 00:18:19,715 --> 00:18:21,649 of Paddy Dolan's jeans. 411 00:18:22,652 --> 00:18:23,884 Take a look. 412 00:18:26,321 --> 00:18:28,589 Insect eggs. 413 00:18:28,624 --> 00:18:31,792 Why would those be on Paddy Dolan's jeans? 414 00:18:31,827 --> 00:18:33,005 Especially this time of year. 415 00:18:33,029 --> 00:18:35,729 Determine the species, you determine the source. 416 00:18:35,765 --> 00:18:38,666 I'm going to find out what would inspire Sean Bally 417 00:18:38,701 --> 00:18:42,302 to spit-shine his knife the day after Paddy Dolan was stabbed. 418 00:18:43,873 --> 00:18:46,774 BALLY: I like to keep my tools clean. 419 00:18:48,243 --> 00:18:49,543 You think I stabbed Dolan? 420 00:18:51,246 --> 00:18:53,013 With this? 421 00:18:53,049 --> 00:18:54,381 What happened? 422 00:18:54,416 --> 00:18:56,050 It was a week ago. 423 00:18:56,085 --> 00:18:57,629 Dolan liked to finish a load early 424 00:18:57,653 --> 00:18:59,419 so he could take a long lunch. 425 00:18:59,455 --> 00:19:00,455 Liquid. 426 00:19:00,489 --> 00:19:01,489 Yup. 427 00:19:02,058 --> 00:19:03,058 Up. 428 00:19:04,927 --> 00:19:06,887 Yeah, Paddy thought it was funny. 429 00:19:07,697 --> 00:19:09,162 You didn't report it? 430 00:19:09,198 --> 00:19:12,299 I put in a claim, I kiss any overtime good-bye, 431 00:19:12,334 --> 00:19:14,034 and things happen to people 432 00:19:14,070 --> 00:19:15,936 who talk too much around here. 433 00:19:26,381 --> 00:19:28,749 Found my bug. 434 00:19:30,720 --> 00:19:31,685 The southern pine beetle. 435 00:19:31,721 --> 00:19:33,487 Dendroctonus frontalis. 436 00:19:33,522 --> 00:19:37,057 Way out of its natural habitat, 437 00:19:37,093 --> 00:19:39,226 southeastern U.S. all the way to Nicaragua. 438 00:19:39,261 --> 00:19:40,560 Sounds like a sunshine bug. 439 00:19:40,596 --> 00:19:42,195 Mm-hmm. You can tell by the sunglasses 440 00:19:42,231 --> 00:19:43,196 and little shorts. 441 00:19:43,232 --> 00:19:45,065 The question is, 442 00:19:45,101 --> 00:19:48,168 how did they get on Paddy Dolan's work pants in New York 443 00:19:48,203 --> 00:19:49,169 in February? 444 00:19:49,204 --> 00:19:50,348 Must have hitched a ride 445 00:19:50,372 --> 00:19:52,773 in an empty container returning from the south. 446 00:19:52,808 --> 00:19:55,509 So what was Paddy Dolan doing in the empty container? 447 00:19:55,544 --> 00:19:58,078 He was the boss; he wouldn't get his hands dirty. 448 00:19:58,114 --> 00:20:00,247 One thing's for sure: he wasn't working. 449 00:20:00,282 --> 00:20:03,250 Let's go talk to Mr. Hannigan. 450 00:20:07,589 --> 00:20:10,891 Well, this is the last of the bunch. 451 00:20:15,264 --> 00:20:17,898 Are we almost done here? 452 00:20:20,903 --> 00:20:22,369 You normally lock containers 453 00:20:22,404 --> 00:20:24,382 that are due to be returned overseas? 454 00:20:24,406 --> 00:20:26,406 No. Never. 455 00:20:26,441 --> 00:20:28,108 Want to open this one? 456 00:20:43,358 --> 00:20:46,259 We got it from here, Mr. Hannigan. 457 00:21:01,110 --> 00:21:03,110 At least this one's still in one piece. 458 00:21:16,392 --> 00:21:19,292 James Prineman... Dock worker number two. 459 00:21:19,328 --> 00:21:21,595 Same address as Mike Prineman. They're brothers. 460 00:21:21,631 --> 00:21:23,731 Second longshoreman dead in as many days. 461 00:21:24,967 --> 00:21:26,466 Dangerous job. 462 00:21:26,502 --> 00:21:27,582 In more ways than one. 463 00:21:28,137 --> 00:21:29,369 Multiple blunt force trauma 464 00:21:29,405 --> 00:21:30,370 to the head. 465 00:21:30,406 --> 00:21:32,305 Fractured orbital and maxillary bones, 466 00:21:32,341 --> 00:21:33,306 primarily on the left side. 467 00:21:33,342 --> 00:21:35,943 Somebody used him as a punching bag. 468 00:21:35,978 --> 00:21:38,123 With some sort of brass knuckles for that extra oomph. 469 00:21:38,147 --> 00:21:40,948 ( grunting) 470 00:21:40,983 --> 00:21:42,449 Very little decomp, 471 00:21:42,484 --> 00:21:44,384 even though bleed-out puts death 472 00:21:44,420 --> 00:21:45,531 at a couple of days ago. 473 00:21:45,555 --> 00:21:46,386 Couple of days? 474 00:21:46,422 --> 00:21:48,055 Mm-hmm. 475 00:21:48,090 --> 00:21:49,568 The body must've been put in that container 476 00:21:49,592 --> 00:21:51,291 at Cutter's Hook Terminal 477 00:21:51,326 --> 00:21:52,566 and was preserved by the cold. 478 00:21:52,595 --> 00:21:54,294 And his clothes 479 00:21:54,329 --> 00:21:56,263 were covered with these bugs. 480 00:21:57,499 --> 00:21:58,265 Dendroctonus... 481 00:21:58,300 --> 00:21:59,300 Frontalis. 482 00:21:59,735 --> 00:22:00,701 I've become 483 00:22:00,736 --> 00:22:01,702 quite the bug expert. 484 00:22:01,737 --> 00:22:03,448 It's the same beetle that we found 485 00:22:03,472 --> 00:22:04,672 on Paddy Dolan's jeans. 486 00:22:04,707 --> 00:22:05,806 Okay, so if this guy died 487 00:22:05,841 --> 00:22:07,474 a couple of days ago, that would've given 488 00:22:07,509 --> 00:22:10,177 Paddy Dolan enough time to be involved in his death. 489 00:22:10,212 --> 00:22:13,881 Even if he wasn't involved, he was still in that container. 490 00:22:13,916 --> 00:22:15,583 Why? 491 00:22:15,618 --> 00:22:17,495 MESSER: The latex this body suit's made of 492 00:22:17,519 --> 00:22:19,397 holds prints like a sponge holds water. 493 00:22:19,421 --> 00:22:21,232 If you take the bottom, I'll take the top. 494 00:22:21,256 --> 00:22:22,690 No, I like being on top. 495 00:22:22,725 --> 00:22:24,335 You're getting all freaky on me 496 00:22:24,359 --> 00:22:26,504 because we drew a bondage case? You wish. 497 00:22:26,528 --> 00:22:27,528 Hit the lights. 498 00:22:32,201 --> 00:22:35,435 All right, what do we got here? 499 00:22:44,714 --> 00:22:46,179 I got something. 500 00:22:48,918 --> 00:22:51,585 Nice. Let me get set up. 501 00:22:57,960 --> 00:23:00,293 ( camera shutter clicks) 502 00:23:06,168 --> 00:23:08,602 MESSER: Jennifer Stupaine. 503 00:23:08,638 --> 00:23:09,569 4672 Charles. 504 00:23:09,605 --> 00:23:11,639 Where's that? 505 00:23:11,674 --> 00:23:12,794 That's the West Village. 506 00:23:23,519 --> 00:23:24,818 Ah, you must be 507 00:23:24,854 --> 00:23:26,064 the Andersons. 508 00:23:26,088 --> 00:23:27,755 You're late for class. 509 00:23:27,790 --> 00:23:31,258 Yeah, traffic was murder. 510 00:23:36,598 --> 00:23:38,944 Nice to see you both back again. 511 00:23:38,968 --> 00:23:41,301 Honey, I think the Andersons are here. 512 00:23:41,336 --> 00:23:42,302 STUPAINE: Oh, come on in. 513 00:23:42,337 --> 00:23:44,616 Welcome. There's plenty of room. 514 00:23:44,640 --> 00:23:47,107 I am Jennifer Stupaine, and this is 515 00:23:47,143 --> 00:23:47,908 my John, 516 00:23:47,943 --> 00:23:49,643 and we're... 517 00:23:49,679 --> 00:23:51,611 ( laughs): Oh! 518 00:23:51,647 --> 00:23:53,446 And we're here to teach you how to practice 519 00:23:53,482 --> 00:23:56,283 safe bondage. 520 00:23:56,318 --> 00:23:59,386 More specifically, forniphilia: 521 00:23:59,421 --> 00:24:01,689 the art of human furniture. 522 00:24:01,724 --> 00:24:03,157 This... 523 00:24:03,192 --> 00:24:05,759 is Diana, our chandelier, 524 00:24:05,795 --> 00:24:06,760 hanging up here, 525 00:24:06,796 --> 00:24:07,761 and over here 526 00:24:07,797 --> 00:24:08,996 is David, 527 00:24:09,031 --> 00:24:11,298 our side table. 528 00:24:11,333 --> 00:24:12,532 We also have 529 00:24:12,568 --> 00:24:14,068 machinery... 530 00:24:14,103 --> 00:24:15,202 ( laughs suggestively) 531 00:24:15,237 --> 00:24:17,604 brought to you by Garage Joe. 532 00:24:17,639 --> 00:24:19,606 ( applause) 533 00:24:19,641 --> 00:24:20,708 He is our 534 00:24:20,743 --> 00:24:24,211 resident mechanic, and these are just a few 535 00:24:24,246 --> 00:24:26,980 of his contraptions of pleasure. 536 00:24:27,016 --> 00:24:28,016 ( laughs) 537 00:24:29,985 --> 00:24:31,618 May I? 538 00:24:31,653 --> 00:24:33,286 Good choice. 539 00:24:33,322 --> 00:24:34,421 So, please, 540 00:24:34,456 --> 00:24:37,224 feel free to buy. 541 00:24:37,259 --> 00:24:39,893 There's something for everyone's taste. 542 00:24:41,263 --> 00:24:44,164 MESSER: Hey. Hey! 543 00:24:44,200 --> 00:24:45,933 NYPD! Hey! 544 00:24:47,203 --> 00:24:48,668 Hey! 545 00:24:48,704 --> 00:24:50,637 NYPD! 546 00:25:02,684 --> 00:25:04,752 He's gone. 547 00:25:04,787 --> 00:25:07,232 MESSER: How long is she going to hang like that? 548 00:25:07,256 --> 00:25:09,389 JOHN: Until we tell her to come down. 549 00:25:09,424 --> 00:25:11,169 Same with the, uh, side table. 550 00:25:11,193 --> 00:25:12,425 They are furniture, 551 00:25:12,461 --> 00:25:14,527 and they should be treated as such. 552 00:25:14,563 --> 00:25:16,263 Well, we're going to be taking, um, 553 00:25:16,298 --> 00:25:19,166 Garage Joe's contraptions back to our lab, all right? 554 00:25:19,201 --> 00:25:22,870 Um, does this Garage Joe have a last name? 555 00:25:22,905 --> 00:25:24,537 We only know him as Garage Joe. 556 00:25:24,573 --> 00:25:26,351 We don't require background checks 557 00:25:26,375 --> 00:25:28,108 for people who take our seminar. 558 00:25:28,144 --> 00:25:30,443 And everything we're doing is perfectly legal. 559 00:25:30,479 --> 00:25:32,880 We're licensed and bonded, so... Ms. Stupaine, 560 00:25:32,915 --> 00:25:34,559 what's with all the base on your eye? 561 00:25:34,583 --> 00:25:35,715 Base? But... 562 00:25:35,751 --> 00:25:37,050 Yeah, you're concealing 563 00:25:37,086 --> 00:25:38,418 a black eye with base makeup. 564 00:25:38,453 --> 00:25:39,887 I see it on abused women cases 565 00:25:39,922 --> 00:25:40,988 all the time. 566 00:25:41,023 --> 00:25:42,856 ( laughs): Oh, it's... 567 00:25:42,892 --> 00:25:44,202 ( clears throat): it's not abuse. 568 00:25:44,226 --> 00:25:45,525 It's a donkey punch. 569 00:25:45,560 --> 00:25:47,806 Jennifer likes it in the face, not the ribs. 570 00:25:47,830 --> 00:25:49,040 BURN: Oh, no, no, 571 00:25:49,064 --> 00:25:50,697 I know what that is. I-I... 572 00:25:50,732 --> 00:25:51,698 I don't think so. 573 00:25:51,733 --> 00:25:53,967 I mean, the bruising's distinct. 574 00:25:54,003 --> 00:25:54,968 It's almost square. 575 00:25:55,004 --> 00:25:56,236 Oh, and not to mention 576 00:25:56,272 --> 00:25:56,804 the bruising 577 00:25:56,839 --> 00:25:59,273 on your collarbone. 578 00:25:59,308 --> 00:26:01,741 I'm going to need you to step into the back room. 579 00:26:01,777 --> 00:26:03,610 I need to photograph you. For what? 580 00:26:03,645 --> 00:26:05,378 Vehicular bruising. 581 00:26:08,017 --> 00:26:09,149 ( camera shutter clicking) 582 00:26:13,989 --> 00:26:17,124 Did you get that from a donkey punch, too? 583 00:26:17,159 --> 00:26:18,458 The bruising goes 584 00:26:18,493 --> 00:26:20,505 from right to left, so that means you were 585 00:26:20,529 --> 00:26:21,995 on the passenger side. 586 00:26:22,031 --> 00:26:24,031 Who was driving? 587 00:26:28,403 --> 00:26:31,705 Well, you weren't the driver. 588 00:26:33,775 --> 00:26:35,943 BONASERA: It's time to visit Paddy Dolan's house. 589 00:26:35,978 --> 00:26:37,956 You have an address? Yes, I do. 590 00:26:37,980 --> 00:26:40,981 ( phone ringing) 591 00:26:41,016 --> 00:26:42,249 Taylor. 592 00:26:46,488 --> 00:26:48,755 Okay. 593 00:26:50,092 --> 00:26:52,292 Mike Prineman was fired 594 00:26:52,328 --> 00:26:54,127 from his job at the docks. 595 00:26:54,163 --> 00:26:56,763 Everybody down there saw me talking to him. 596 00:26:56,798 --> 00:26:58,131 There are other jobs. 597 00:26:58,167 --> 00:26:59,799 He's young. He'll be okay. 598 00:26:59,835 --> 00:27:00,800 I had Flack pull his file. 599 00:27:00,836 --> 00:27:02,469 Everything points to this kid 600 00:27:02,504 --> 00:27:04,424 being a stand-up guy, a family man. 601 00:27:05,574 --> 00:27:07,319 I got to make this right, Stella. 602 00:27:07,343 --> 00:27:09,877 You will. 603 00:27:18,854 --> 00:27:20,820 BONASERA: Well, well. 604 00:27:20,856 --> 00:27:22,356 The plot thickens. 605 00:27:22,391 --> 00:27:23,957 Welcome to Paddy Dolan's 606 00:27:23,993 --> 00:27:26,559 electronic superstore. 607 00:27:26,595 --> 00:27:27,895 I've been wanting a toaster. 608 00:27:27,930 --> 00:27:29,629 Ah, you came to the right place. 609 00:27:29,664 --> 00:27:31,131 Well, one box here, 610 00:27:31,166 --> 00:27:32,132 one box there, 611 00:27:32,167 --> 00:27:34,167 gets written off as a shipping loss. 612 00:27:34,203 --> 00:27:36,536 The money goes into somebody's pocket. 613 00:27:49,718 --> 00:27:51,618 Found the bank. 614 00:27:58,260 --> 00:27:59,893 Just under three grand. 615 00:27:59,929 --> 00:28:01,661 Maybe he had a falling-out 616 00:28:01,696 --> 00:28:03,563 with one of his partners in crime. 617 00:28:03,598 --> 00:28:05,838 I always thought there was honor amongst thieves. 618 00:28:22,084 --> 00:28:23,317 Missing brass knuckles. 619 00:28:24,987 --> 00:28:26,353 ( sighs) 620 00:28:28,623 --> 00:28:31,425 Paddy Dolan did kill Jimmy Prineman. 621 00:28:31,460 --> 00:28:33,093 It would seem so. 622 00:28:39,601 --> 00:28:42,302 What do you see? 623 00:28:42,338 --> 00:28:44,058 BONASERA: A lot of blood. 624 00:28:47,276 --> 00:28:50,944 And our next port of call. 625 00:29:03,492 --> 00:29:05,325 You guys seen your buddy Mike? 626 00:29:05,361 --> 00:29:07,227 Nah, man, 627 00:29:07,262 --> 00:29:08,695 not since you got him fired. 628 00:29:12,134 --> 00:29:13,566 Let's go, Manny. 629 00:29:13,602 --> 00:29:16,836 Excuse me, lady. 630 00:29:20,775 --> 00:29:22,175 Excuse me. 631 00:29:23,345 --> 00:29:27,881 These guys... look familiar to you? 632 00:29:38,994 --> 00:29:39,994 Okay. 633 00:29:41,296 --> 00:29:44,131 Yeah, sure, yeah, they were in the other night 634 00:29:44,166 --> 00:29:46,500 with those two guys who just went out the door. 635 00:29:46,535 --> 00:29:48,035 They, uh, they had 636 00:29:48,070 --> 00:29:48,935 quite the difference of opinion. 637 00:29:48,970 --> 00:29:49,970 25% of everything 638 00:29:50,005 --> 00:29:50,837 you make 639 00:29:50,872 --> 00:29:51,949 in the first six months. 640 00:29:51,973 --> 00:29:53,507 You want me to pay you so I can work? 641 00:29:53,542 --> 00:29:54,774 It ain't gonna happen. 642 00:29:54,809 --> 00:29:56,876 You hear me? It ain't gonna happen. 643 00:29:57,979 --> 00:29:59,379 Hey, hey, hey! 644 00:29:59,415 --> 00:30:01,381 Hey, come on! Take it outside. 645 00:30:01,417 --> 00:30:03,050 Did Dolan come back in? 646 00:30:03,085 --> 00:30:04,351 I don't... I don't remember. 647 00:30:04,386 --> 00:30:05,485 But, um, 648 00:30:05,521 --> 00:30:07,687 the other guy, he, uh, he followed Dolan out. 649 00:30:10,259 --> 00:30:13,260 TAYLOR: This the guy? 650 00:30:13,995 --> 00:30:15,862 No. No, it wasn't him. 651 00:30:15,897 --> 00:30:17,364 It was, uh... 652 00:30:17,399 --> 00:30:18,865 it was him. 653 00:30:20,669 --> 00:30:22,869 The bartender told us that you followed Dolan out. 654 00:30:22,904 --> 00:30:24,749 Yeah, I went to make sure Jimmy was okay. 655 00:30:24,773 --> 00:30:26,073 I went outside, but I didn't 656 00:30:26,108 --> 00:30:28,053 see anything, and I went looking for him, 657 00:30:28,077 --> 00:30:29,543 and I never saw him again. 658 00:30:30,779 --> 00:30:32,712 We're going to have 659 00:30:32,747 --> 00:30:33,713 to hold you here, 660 00:30:33,748 --> 00:30:36,015 see if your story checks out, Mike. 661 00:30:36,051 --> 00:30:39,352 MIKE: What about my kids? 662 00:30:39,388 --> 00:30:40,653 It says "Robo-Spanker." 663 00:30:40,689 --> 00:30:43,190 You believe people actually make this kind of stuff? 664 00:30:43,225 --> 00:30:45,092 Apparently so. Garage Joe does. 665 00:30:49,030 --> 00:30:52,566 ( laughs): That's got to hurt, no? 666 00:30:53,569 --> 00:30:54,534 Why don't you try it? 667 00:30:54,570 --> 00:30:55,435 BURN: No! 668 00:30:55,471 --> 00:30:56,336 Try it. 669 00:30:56,371 --> 00:30:58,671 That's sexual harassment, Danny. 670 00:30:59,774 --> 00:31:01,208 What's this? What's this thing? 671 00:31:01,243 --> 00:31:03,243 The guillotine? 672 00:31:05,780 --> 00:31:09,749 Your head in here, your hands... 673 00:31:09,784 --> 00:31:11,118 ( metal clanks) 674 00:31:11,153 --> 00:31:13,520 It's a wrap. You're done. 675 00:31:13,555 --> 00:31:15,555 You break it? This is crazy. 676 00:31:17,993 --> 00:31:20,460 Actually, it looks like somebody's still in there. 677 00:31:30,506 --> 00:31:31,904 Get that to Jane Parsons in DNA. 678 00:31:31,940 --> 00:31:32,639 All right. 679 00:31:32,674 --> 00:31:34,274 ( crop snaps) Now! 680 00:31:39,281 --> 00:31:41,414 MESSER: It's affirmative. 681 00:31:41,450 --> 00:31:44,717 The hair from the guillotine belongs to a Joe Strahil. 682 00:31:44,753 --> 00:31:46,219 Warrants outstanding. 683 00:31:46,255 --> 00:31:47,554 That good enough for you, Vicaro? 684 00:31:47,589 --> 00:31:49,634 Yeah, that's good enough for me. 685 00:31:49,658 --> 00:31:51,124 Here we go. 686 00:31:51,160 --> 00:31:52,892 On my lead, boys. 687 00:31:52,927 --> 00:31:54,361 Be on three. 688 00:31:54,396 --> 00:31:55,895 One, two... 689 00:31:58,467 --> 00:31:59,832 NYPD! 690 00:31:59,868 --> 00:32:01,568 Put your hands 691 00:32:01,603 --> 00:32:02,747 in the air now. 692 00:32:02,771 --> 00:32:03,814 Hey! 693 00:32:03,838 --> 00:32:04,838 NYPD! 694 00:32:06,041 --> 00:32:07,474 Stop what you're doing, 695 00:32:07,509 --> 00:32:09,108 put your hands 696 00:32:09,144 --> 00:32:10,144 in the air now. 697 00:32:12,614 --> 00:32:14,681 Don't be stupid. 698 00:32:23,124 --> 00:32:24,090 Easy! 699 00:32:24,125 --> 00:32:25,825 ( blow lands) Relax! 700 00:32:29,731 --> 00:32:31,631 Joe Strahil, I got to tell you, 701 00:32:31,667 --> 00:32:32,943 I'm not at peace 702 00:32:32,967 --> 00:32:33,933 with this taste. 703 00:32:33,968 --> 00:32:34,979 MESSER: Neither am I. 704 00:32:35,003 --> 00:32:36,163 Come on, let's get him up. 705 00:32:44,079 --> 00:32:45,790 Where were you the night Debbie Bogda became 706 00:32:45,814 --> 00:32:48,095 a hood ornament on one of your fetish contraptions? 707 00:32:48,983 --> 00:32:53,019 I was tied up... at the auto shop. 708 00:32:53,054 --> 00:32:56,356 Yeah, well... Debbie Bogda's dead. 709 00:32:56,391 --> 00:32:58,858 She died? 710 00:32:58,893 --> 00:33:00,371 Yeah, she died. Is that a big shock to you? 711 00:33:00,395 --> 00:33:02,362 Yes, it is. 712 00:33:02,397 --> 00:33:03,330 I made 713 00:33:03,365 --> 00:33:04,331 the Screamer Hitch 714 00:33:04,366 --> 00:33:07,033 as an optimum mode of speed and fear 715 00:33:07,068 --> 00:33:09,035 for those who fetish such. 716 00:33:09,070 --> 00:33:11,003 Debbie was up for it, 717 00:33:11,039 --> 00:33:12,372 so I sold her the art. 718 00:33:12,407 --> 00:33:13,673 And then you tied her up 719 00:33:13,709 --> 00:33:15,242 and you took her for a ride. 720 00:33:15,277 --> 00:33:17,154 No, sir. I only sell. 721 00:33:17,178 --> 00:33:19,424 You use at your own risk. 722 00:33:19,448 --> 00:33:21,214 Do me a favor: stand up. 723 00:33:21,250 --> 00:33:22,970 We want to check you for seat belt bruising. 724 00:33:31,025 --> 00:33:32,659 No bruises. 725 00:33:37,899 --> 00:33:39,332 Hey, Jane. 726 00:33:39,368 --> 00:33:40,066 I'm sorry... it looks like 727 00:33:40,101 --> 00:33:41,512 I'm catching you on your way out. 728 00:33:41,536 --> 00:33:42,747 That's all right. What can I do for you? 729 00:33:42,771 --> 00:33:44,048 Your office called about the results 730 00:33:44,072 --> 00:33:45,538 on our Cutter's Hook DOA? 731 00:33:45,574 --> 00:33:49,075 Oh, yes, the brass knuckles. 732 00:33:49,110 --> 00:33:50,176 Uh... 733 00:33:50,211 --> 00:33:52,279 Here. There were two samples 734 00:33:52,314 --> 00:33:53,546 on the brass knuckles. 735 00:33:53,582 --> 00:33:54,881 Blood from the victim 736 00:33:54,916 --> 00:33:56,583 and epithelials from the assailant 737 00:33:56,618 --> 00:33:58,184 which don't match Paddy Dolan. 738 00:33:59,421 --> 00:34:02,289 They do come from a male donor, but I guess that's no surprise. 739 00:34:02,324 --> 00:34:04,891 Brass knuckles aren't exactly a woman's choice of weapons. 740 00:34:06,495 --> 00:34:08,373 So Paddy Dolan did not kill Jimmy Prineman. 741 00:34:08,397 --> 00:34:11,130 Not according to the DNA. 742 00:34:11,166 --> 00:34:12,477 Did you get any other hits at all? 743 00:34:12,501 --> 00:34:14,066 No. Sorry not to be more help. 744 00:34:14,102 --> 00:34:14,967 Aw, that's all right. 745 00:34:15,003 --> 00:34:16,247 Some days are like that. 746 00:34:16,271 --> 00:34:18,738 I have to start all over again at the computer. 747 00:34:22,577 --> 00:34:24,277 Did you figure it out yet? 748 00:34:24,313 --> 00:34:27,714 Figure out what, the button? 749 00:34:27,749 --> 00:34:29,115 Started the car. 750 00:34:29,150 --> 00:34:30,261 Got that far. 751 00:34:30,285 --> 00:34:31,362 Every time I press the button, 752 00:34:31,386 --> 00:34:32,530 the dome light goes red. 753 00:34:32,554 --> 00:34:34,365 It's obviously for the person 754 00:34:34,389 --> 00:34:36,088 hanging upside down. 755 00:34:39,594 --> 00:34:41,728 BURN: Maybe it's a signal. 756 00:34:41,763 --> 00:34:43,730 I mean, how else do you communicate 757 00:34:43,765 --> 00:34:45,365 upside down at that speed? 758 00:34:45,400 --> 00:34:46,566 Makes sense. 759 00:34:48,069 --> 00:34:50,337 How do you say "stop"? 760 00:34:50,372 --> 00:34:52,138 Mad Chad, what's our progress on our glass? 761 00:34:52,173 --> 00:34:55,241 Uh, it's a Cady Zugo lens. 762 00:34:55,276 --> 00:34:57,344 They make after-market optics. 763 00:34:57,379 --> 00:34:59,078 High-end. 764 00:34:59,113 --> 00:35:01,514 For movie cameras from Fujihama. 765 00:35:03,485 --> 00:35:05,330 Sorry I couldn't be, um, 766 00:35:05,354 --> 00:35:06,919 more specific. 767 00:35:06,955 --> 00:35:07,821 Oh, no, this is about 768 00:35:07,856 --> 00:35:08,822 as specific as it gets. 769 00:35:08,857 --> 00:35:10,256 I think I know how she got 770 00:35:10,291 --> 00:35:11,758 that square bruise on her eye. 771 00:35:11,793 --> 00:35:13,827 Thanks, Chad. 772 00:35:19,100 --> 00:35:21,067 How you doing, Mr. and Mrs. Stupaine? 773 00:35:21,102 --> 00:35:22,935 We got a warrant to search your residence. 774 00:35:34,549 --> 00:35:37,283 You look for the camera, I'll look for the film. 775 00:35:53,535 --> 00:35:55,134 Uh-oh. 776 00:35:55,837 --> 00:35:56,837 Aiden... 777 00:35:59,240 --> 00:36:03,510 Sex, lies, and... Super-8. 778 00:36:03,545 --> 00:36:06,012 ( film projector clicking) 779 00:36:06,047 --> 00:36:08,481 Mrs. Stupaine... 780 00:36:08,517 --> 00:36:10,695 who were you being filmed by 781 00:36:10,719 --> 00:36:13,720 while you're strapping up Debbie Bogda? 782 00:36:13,755 --> 00:36:16,623 You're never going to get that out of me. 783 00:36:16,658 --> 00:36:20,827 Trust is not negotiable in my world. 784 00:36:20,862 --> 00:36:23,996 My function that night was simple: 785 00:36:24,032 --> 00:36:26,666 make sure Debbie had a safe experience. 786 00:36:26,701 --> 00:36:28,167 Yeah, well, you did a lousy job, 787 00:36:28,202 --> 00:36:30,369 'cause we got it all on film. 788 00:36:30,405 --> 00:36:32,104 The danger wasn't outside the car. 789 00:36:32,140 --> 00:36:33,673 It was inside. 790 00:36:35,577 --> 00:36:37,922 MESSER: You strapped her into the Screamer Hitch 791 00:36:37,946 --> 00:36:40,012 and you took her out for a drive, 792 00:36:40,048 --> 00:36:41,258 but everyone got carried away. 793 00:36:41,282 --> 00:36:43,716 Especially the driver. Am I right? 794 00:36:47,956 --> 00:36:50,657 When she hit the panic button, you ignored her. 795 00:36:50,692 --> 00:36:52,537 All right, she's hitting the safe button. Slow down. 796 00:36:52,561 --> 00:36:54,761 MAN: Nine years of marriage, and this is 797 00:36:54,796 --> 00:36:55,562 what gets you off?! 798 00:36:55,597 --> 00:36:56,563 You want speed, sweetheart?! 799 00:36:56,598 --> 00:36:57,878 You got it! 800 00:37:00,635 --> 00:37:02,569 Damn it, Ron, you can't violate her trust! 801 00:37:02,604 --> 00:37:04,070 Slow down! 802 00:37:04,105 --> 00:37:06,617 MESSER: But power over someone in a submissive position 803 00:37:06,641 --> 00:37:08,118 can be quite a turn-on for a guy like you, huh, Ron? 804 00:37:08,142 --> 00:37:09,876 Ron, that's your wife! 805 00:37:09,911 --> 00:37:10,844 RON: Back off! Ow! 806 00:37:10,879 --> 00:37:12,211 ( tires squealing) 807 00:37:12,246 --> 00:37:13,613 Ow! 808 00:37:13,648 --> 00:37:16,448 MESSER: And that's when everyone lost control. 809 00:37:17,752 --> 00:37:20,453 Ron, what are you doing?! Stop! No! 810 00:37:20,489 --> 00:37:21,354 ( tires squealing) 811 00:37:21,389 --> 00:37:23,857 ( crashing) 812 00:37:27,362 --> 00:37:28,539 We don't have the rest on film, 813 00:37:28,563 --> 00:37:31,003 but we suspect we know what happened next. 814 00:37:31,432 --> 00:37:33,967 You took her off the Screamer Hitch, 815 00:37:34,002 --> 00:37:36,469 you stripped her down and you left her for dead. 816 00:37:36,505 --> 00:37:39,539 Upon impact, Jennifer's passenger-side airbag deployed. 817 00:37:39,574 --> 00:37:41,173 But you didn't have your seat belt on, 818 00:37:41,209 --> 00:37:42,509 did you, Mr. Bogda? 819 00:37:44,946 --> 00:37:46,691 Got two little kids at home. 820 00:37:46,715 --> 00:37:49,460 Two little kids now with no mother and no father. 821 00:37:49,484 --> 00:37:52,451 For what? For what, for some kicks? 822 00:37:52,487 --> 00:37:54,554 Mr. Bogda, you got anything to say for yourself, 823 00:37:54,589 --> 00:37:57,256 or you just gonna sit there like a piece of furniture? 824 00:37:57,291 --> 00:38:00,204 Sometimes play life's got real life consequences. 825 00:38:00,228 --> 00:38:01,606 And now we're going to put the two of you 826 00:38:01,630 --> 00:38:03,950 in a submissive position. 827 00:38:15,544 --> 00:38:17,121 You hungry? Yeah. 828 00:38:17,145 --> 00:38:18,322 Get a bite to eat. Yeah. 829 00:38:18,346 --> 00:38:19,646 I'll drive. 830 00:38:19,681 --> 00:38:21,213 Put you on the hood. 831 00:38:21,249 --> 00:38:22,849 Put you on the hood. 832 00:38:28,823 --> 00:38:29,722 Got something? 833 00:38:29,758 --> 00:38:31,024 There are GPS transmitters 834 00:38:31,059 --> 00:38:32,692 on every container. 835 00:38:32,727 --> 00:38:34,894 This is the one we found Jimmy Prineman in. 836 00:38:34,930 --> 00:38:35,895 It was supposed to stay in storage 837 00:38:35,931 --> 00:38:37,030 for an extra three weeks, 838 00:38:37,065 --> 00:38:39,398 but we found it here, in the area assigned 839 00:38:39,434 --> 00:38:41,500 for immediate shipment to Hong Kong. 840 00:38:41,536 --> 00:38:43,380 Someone wanted this container out of here quickly. 841 00:38:43,404 --> 00:38:45,016 It could only have been moved 842 00:38:45,040 --> 00:38:47,640 by someone with the authority and the training. 843 00:38:47,676 --> 00:38:49,175 One of the bosses. 844 00:38:49,210 --> 00:38:50,376 Mm-hmm. 845 00:38:57,852 --> 00:39:00,186 The container holding Jimmy Prineman 846 00:39:00,221 --> 00:39:02,354 was meant to go there, 847 00:39:02,390 --> 00:39:06,192 but it ended up over there on the pier. 848 00:39:06,227 --> 00:39:08,494 Could Paddy Dolan have operated that crane? 849 00:39:08,529 --> 00:39:10,964 I guess it's a possibility, but I doubt it. 850 00:39:10,999 --> 00:39:13,499 Paddy didn't like to handle the equipment all that much. 851 00:39:13,534 --> 00:39:15,179 Well, who would, uh...? 852 00:39:15,203 --> 00:39:16,203 Mac! 853 00:39:28,116 --> 00:39:31,550 Hey! You! On the ground! 854 00:39:54,408 --> 00:39:56,009 You want to be careful, 855 00:39:56,044 --> 00:39:56,943 Hannigan, 856 00:39:56,978 --> 00:39:58,511 using that equipment 857 00:39:58,546 --> 00:40:00,847 in my jurisdiction. 858 00:40:00,882 --> 00:40:03,716 Someone could get hurt. 859 00:40:07,321 --> 00:40:08,398 Mr. Hannigan, 860 00:40:08,422 --> 00:40:10,556 your DNA matched 861 00:40:10,591 --> 00:40:12,536 a sample we retrieved from the brass knuckles 862 00:40:12,560 --> 00:40:14,160 used to kill Jimmy Prineman. 863 00:40:15,530 --> 00:40:17,407 And Paddy Dolan's blood is on your knife. 864 00:40:17,431 --> 00:40:18,831 Dolan was a rat. 865 00:40:18,867 --> 00:40:20,099 Just got his is all. 866 00:40:20,935 --> 00:40:21,634 You were in the bar 867 00:40:21,670 --> 00:40:22,535 the same night 868 00:40:22,570 --> 00:40:23,810 that Jimmy Prineman was killed. 869 00:40:26,041 --> 00:40:27,573 Hey, calm down! 870 00:40:27,608 --> 00:40:29,976 Paddy started cutting deals with the new guys. 871 00:40:30,011 --> 00:40:31,811 Time was, he'd come to me 872 00:40:31,846 --> 00:40:33,824 begging for a half a shift painting cables. 873 00:40:33,848 --> 00:40:38,350 All of sudden, he's Mr. Employment Broker. 874 00:40:38,386 --> 00:40:41,287 You want a job at the Hook, you come to me. 875 00:40:41,322 --> 00:40:42,482 Sit down! 876 00:40:42,691 --> 00:40:44,090 It's fine. 877 00:40:48,296 --> 00:40:49,595 That's a reason to kill Jimmy? 878 00:40:51,632 --> 00:40:53,866 I just wanted to teach the kid a lesson, 879 00:40:53,902 --> 00:40:55,534 tune him up a little. 880 00:40:55,570 --> 00:40:56,703 Didn't think I'd... 881 00:40:56,738 --> 00:40:59,072 Hey, homeboy! 882 00:40:59,107 --> 00:41:00,107 Want a job? 883 00:41:03,044 --> 00:41:04,055 And Paddy 884 00:41:04,079 --> 00:41:06,112 the Boy Scout offered to help you out. 885 00:41:06,147 --> 00:41:09,215 He was my partner, and that's what partners do. 886 00:41:09,250 --> 00:41:10,549 Helped you hide the body. 887 00:41:10,585 --> 00:41:12,518 HANNIGAN: He's dead, Paddy! I killed him! 888 00:41:12,553 --> 00:41:14,031 Give me the knuckles and your shirt. 889 00:41:14,055 --> 00:41:15,066 What are we going to do, Paddy? What are we going to do? 890 00:41:15,090 --> 00:41:16,100 Meet me with the body 891 00:41:16,124 --> 00:41:18,644 at Pier Eight in 20 minutes. 892 00:41:24,232 --> 00:41:28,567 HANNIGAN: Yeah, then the son of a bitch turns around and tells me 893 00:41:28,603 --> 00:41:32,739 if I don't pay up, he's going to the cops. 894 00:41:32,774 --> 00:41:35,507 I gave him three grand. He wanted more. 895 00:41:36,845 --> 00:41:37,676 The container was just to make it 896 00:41:37,712 --> 00:41:39,045 look like an accident. 897 00:41:41,582 --> 00:41:43,682 Hey, Leon Spinks, 898 00:41:43,718 --> 00:41:44,751 you got my cash? 899 00:41:44,786 --> 00:41:46,552 ( grunting) 900 00:41:47,922 --> 00:41:50,162 He was still alive when that container crushed him. 901 00:41:52,961 --> 00:41:55,527 Yeah, well, not for long. 902 00:41:57,298 --> 00:41:59,098 We're done here. 903 00:42:11,746 --> 00:42:14,213 You know, you really made me jump today. 904 00:42:15,216 --> 00:42:16,916 Glad you were paying attention. 905 00:42:16,951 --> 00:42:20,253 Didn't want you to end up like Paddy Dolan. 906 00:42:20,288 --> 00:42:22,288 Anyway, thanks. 907 00:42:26,895 --> 00:42:28,294 That's what partners do. 908 00:42:34,769 --> 00:42:36,068 Hey, wait up! 909 00:42:36,104 --> 00:42:38,437 Hey, Mike. 910 00:42:38,472 --> 00:42:41,240 WORKER: Good to see you got your job back, man. 61866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.