All language subtitles for CSI New York S01E10 Night, Mother.DVD.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:06,171 ( hip-hop music playing) 2 00:00:09,410 --> 00:00:12,211 ( basketball players yelling) 3 00:00:15,282 --> 00:00:16,648 Don't break an ankle, sucka. 4 00:00:16,683 --> 00:00:17,483 Couple more bricks, 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,838 you can have your own building. 6 00:00:25,426 --> 00:00:27,726 ( players yelling) 7 00:00:34,402 --> 00:00:35,734 You can't stop me. 8 00:00:35,769 --> 00:00:39,138 You better go get my ball before I whup your ass. 9 00:00:39,173 --> 00:00:40,253 That's what I thought. 10 00:01:03,730 --> 00:01:05,875 FLACK: If there ever was an open and shut case... 11 00:01:05,899 --> 00:01:07,377 TAYLOR: Who do we have? 12 00:01:07,401 --> 00:01:10,335 Rachel Camden. Married. Lived in 8A there. 13 00:01:13,507 --> 00:01:15,140 What about her? 14 00:01:15,176 --> 00:01:17,076 Ophelia Dichiara. 15 00:01:17,111 --> 00:01:19,144 Divorced. Lives in 7F. 16 00:01:19,180 --> 00:01:20,557 Interviewed all the neighbors. 17 00:01:20,581 --> 00:01:21,746 Did they have a history? 18 00:01:21,782 --> 00:01:23,082 Different floors. 19 00:01:23,117 --> 00:01:25,062 Can't find any connection between them. 20 00:01:25,086 --> 00:01:26,718 Who found the body? 21 00:01:26,753 --> 00:01:28,053 Some rec league guys. 22 00:01:28,089 --> 00:01:30,322 They say the suspect was pounding pretty hard 23 00:01:30,357 --> 00:01:31,623 on the victim's chest. 24 00:01:31,658 --> 00:01:33,158 You get anything from her? 25 00:01:33,194 --> 00:01:34,271 What's to get? 26 00:01:34,295 --> 00:01:36,395 Found her covered in blood with the murder weapon 27 00:01:36,430 --> 00:01:37,629 right next to her. 28 00:01:38,466 --> 00:01:39,576 We're going to need 29 00:01:39,600 --> 00:01:40,910 whatever security footage 30 00:01:40,934 --> 00:01:44,169 they have, inside the building and out. 31 00:01:44,205 --> 00:01:46,472 No problem. She good to go? 32 00:01:47,708 --> 00:01:49,541 Take her to the hospital, 33 00:01:49,577 --> 00:01:51,343 have them check her out. 34 00:01:51,378 --> 00:01:55,347 Looks like the victim died instantly... 35 00:01:55,382 --> 00:01:57,682 Degree of violence, amount of blood, the wounds... 36 00:01:57,718 --> 00:01:59,218 Crime of passion... 37 00:02:01,888 --> 00:02:04,856 between two apparent strangers. 38 00:02:06,760 --> 00:02:10,929 ♪ Out here in the fields ♪ 39 00:02:10,964 --> 00:02:14,899 ♪ I fought for my meals ♪ 40 00:02:14,935 --> 00:02:20,405 ♪ I get my back into my living ♪ 41 00:02:23,410 --> 00:02:25,644 ♪ I don't need to fight ♪ 42 00:02:27,581 --> 00:02:32,284 ♪ To prove I'm right ♪ 43 00:02:32,319 --> 00:02:38,190 ♪ I don't need to be forgiven, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 44 00:02:38,225 --> 00:02:39,924 ♪ Yeah. ♪ 45 00:02:51,738 --> 00:02:54,540 Put your hands up. 46 00:02:56,910 --> 00:02:58,510 Turn them around. 47 00:03:07,721 --> 00:03:10,099 Put your right hand down on this paper. 48 00:03:10,123 --> 00:03:12,483 Turn it around. That's it. 49 00:03:19,533 --> 00:03:20,632 Lift your hand up. 50 00:03:31,245 --> 00:03:34,079 Other hand. Lift. Turn it around. 51 00:03:39,286 --> 00:03:40,852 Put your hand up. 52 00:03:50,564 --> 00:03:51,830 Do you have something to say? 53 00:04:15,122 --> 00:04:17,122 I'll get you another one. 54 00:04:21,995 --> 00:04:23,573 OFFICER ( over radio): We got a DB. 55 00:04:23,597 --> 00:04:26,365 Caucasian male, beaten to death. No ID. 56 00:04:26,400 --> 00:04:28,077 Looks like he went a couple rounds with Chuck Lidell. 57 00:04:28,101 --> 00:04:29,801 More like Randy Couture. 58 00:04:29,836 --> 00:04:30,902 Yeah, easy. 59 00:04:31,972 --> 00:04:33,605 Medium velocity blood spatter. 60 00:04:33,641 --> 00:04:35,017 His pockets are inside out. 61 00:04:35,041 --> 00:04:39,511 There's no wallet. No keys. Robbery. 62 00:04:41,181 --> 00:04:43,348 Those take the junkies out of play. 63 00:04:44,518 --> 00:04:45,850 They would have 64 00:04:45,886 --> 00:04:47,352 taken the change. 65 00:04:52,859 --> 00:04:55,427 Wooden stake worked like a crude knife. 66 00:04:55,462 --> 00:04:57,206 The perp drove it up through the diaphragm, 67 00:04:57,230 --> 00:04:59,008 mediastinum, then into the pericardial sac, 68 00:04:59,032 --> 00:05:01,300 penetrating the myocardium and endocardium. 69 00:05:01,335 --> 00:05:03,735 Stake went right through. 70 00:05:03,804 --> 00:05:06,171 I also found traces of a resin-like substance 71 00:05:06,206 --> 00:05:07,739 in her hair. 72 00:05:08,709 --> 00:05:10,909 I'll take a lock for the road. 73 00:05:16,082 --> 00:05:18,550 You collect a sexual assault kit? 74 00:05:18,585 --> 00:05:19,585 Sampled and sent. 75 00:05:25,592 --> 00:05:30,295 Mr. Camden, I'm very sorry about your wife. 76 00:05:30,331 --> 00:05:31,996 I'd like 77 00:05:32,032 --> 00:05:34,065 to show you another photograph. 78 00:05:35,569 --> 00:05:37,135 Do you know this woman? 79 00:05:37,170 --> 00:05:39,204 Her name is Ophelia Dichiara. 80 00:05:43,910 --> 00:05:45,410 No, sir. 81 00:05:46,747 --> 00:05:49,381 I know most of my wife's friends, 82 00:05:49,416 --> 00:05:52,617 but, uh... she doesn't look familiar to me. 83 00:05:55,589 --> 00:05:58,289 I wish I could be more help to you right now. 84 00:06:57,618 --> 00:06:58,961 Cause of death: cerebral hemorrhaging. 85 00:06:58,985 --> 00:07:00,930 Blunt force trauma collapsed his nasal bone 86 00:07:00,954 --> 00:07:02,932 and fractured his right orbital, 87 00:07:02,956 --> 00:07:05,256 zygomatic and temporal bones. 88 00:07:05,292 --> 00:07:08,660 Wounds are consistent with fists. Big fists. 89 00:07:09,630 --> 00:07:11,062 It's brutal for a robbery. 90 00:07:11,097 --> 00:07:13,097 If it was a robbery, they missed this. 91 00:07:13,133 --> 00:07:14,800 Found it in his boxers. 92 00:07:16,837 --> 00:07:18,503 Guy's got baby's hands. 93 00:07:18,539 --> 00:07:19,971 He never got a punch off. 94 00:07:20,006 --> 00:07:21,086 He had a disadvantage. 95 00:07:22,108 --> 00:07:23,475 His vision was blurry. 96 00:07:32,385 --> 00:07:33,785 What's that? 97 00:07:33,821 --> 00:07:34,821 A contact lens? 98 00:07:34,855 --> 00:07:36,321 Phakic Lens. Verisyse. 99 00:07:36,356 --> 00:07:39,023 It's an implant for people with severe astigmatism 100 00:07:39,059 --> 00:07:40,269 who can't have laser surgery. 101 00:07:40,293 --> 00:07:42,333 It's still in clinical trials in the U.S. 102 00:07:42,362 --> 00:07:44,729 So we can get an ID if the surgery was local. 103 00:07:45,799 --> 00:07:46,765 You want cash or lens? 104 00:07:46,800 --> 00:07:47,966 Lens. 105 00:07:48,001 --> 00:07:48,967 I want a name. 106 00:07:49,002 --> 00:07:50,301 Cash works for me. 107 00:07:50,337 --> 00:07:51,770 Thanks, Doc. 108 00:08:18,866 --> 00:08:20,832 Anything from our suspect? 109 00:08:20,868 --> 00:08:22,367 Here. Take a look. 110 00:08:28,008 --> 00:08:29,574 Cardiac muscle tissue. 111 00:08:29,610 --> 00:08:30,976 From under Ophelia's 112 00:08:31,011 --> 00:08:32,011 fingernails. 113 00:08:32,045 --> 00:08:34,278 Explains what tore the wound tract. 114 00:08:37,784 --> 00:08:40,785 She forced her hands inside the pericardial cavity 115 00:08:40,821 --> 00:08:42,320 to get to the heart. 116 00:08:43,790 --> 00:08:46,057 Pull the prints off the wooden stake? 117 00:08:46,092 --> 00:08:47,592 Yeah. 118 00:08:49,963 --> 00:08:52,296 Ophelia. 119 00:08:59,873 --> 00:09:02,908 I'm telling you, Mac, she killed Rachel Camden. 120 00:09:02,943 --> 00:09:04,687 What's your rush to put this woman away? 121 00:09:04,711 --> 00:09:07,412 You saw her. What's your rush not to? 122 00:09:07,447 --> 00:09:09,447 In all my years of doing this, 123 00:09:09,482 --> 00:09:11,427 there's one thing I've learned... 124 00:09:11,451 --> 00:09:13,651 Sometimes the slam dunks are the most deceiving. 125 00:09:19,459 --> 00:09:22,861 All right, there's Rachel... The vic. 126 00:09:24,064 --> 00:09:25,163 There's Ophelia. 127 00:09:26,499 --> 00:09:28,411 Rachel left. Ophelia went after her. 128 00:09:28,435 --> 00:09:30,435 A woman 129 00:09:30,470 --> 00:09:32,704 stabs a perfect stranger with a wood stake, 130 00:09:32,739 --> 00:09:34,172 then reaches into the wound 131 00:09:34,207 --> 00:09:36,608 and tries to grab the victim's heart. Why? 132 00:09:38,511 --> 00:09:42,047 Ms. Dichiara, do you recall how 133 00:09:42,082 --> 00:09:44,122 you received this trauma on your shins? 134 00:09:45,151 --> 00:09:46,818 Ma'am? 135 00:09:46,853 --> 00:09:48,464 I understand your reticence 136 00:09:48,488 --> 00:09:50,600 but, if you don't speak, we can't help you. 137 00:09:50,624 --> 00:09:52,068 The purpose of keeping you here 138 00:09:52,092 --> 00:09:53,302 is so that you can undergo 139 00:09:53,326 --> 00:09:55,126 a psychiatric evaluation. 140 00:09:59,600 --> 00:10:02,166 The improper disposal of a corpse 141 00:10:02,202 --> 00:10:04,970 is an unclassified misdemeanor in New York City. 142 00:10:05,005 --> 00:10:06,972 You weren't disposing of a corpse. 143 00:10:07,007 --> 00:10:08,940 You were tampering with evidence. 144 00:10:08,976 --> 00:10:10,441 That's a Class E felony. 145 00:10:10,477 --> 00:10:13,979 Length of time between arrest and arraignment is 24 hours. 146 00:10:14,014 --> 00:10:16,414 Unless you're a danger to yourself 147 00:10:16,449 --> 00:10:18,349 or to others. 148 00:10:18,384 --> 00:10:19,851 EDP. 149 00:10:19,886 --> 00:10:22,220 Emotionally Disturbed Person. 150 00:10:22,255 --> 00:10:24,122 Allow 72 hours. 151 00:10:24,157 --> 00:10:25,790 As you already know, 152 00:10:25,826 --> 00:10:27,759 I'm a paralegal. 153 00:10:27,794 --> 00:10:30,795 What I don't know is how you're connected to Rachel Camden. 154 00:10:30,831 --> 00:10:32,931 Who is Rachel Camden? 155 00:10:32,966 --> 00:10:34,165 The dead woman. 156 00:10:34,200 --> 00:10:36,200 I've never met her. 157 00:10:36,236 --> 00:10:40,404 Ma'am, is there anything you want us to know 158 00:10:40,440 --> 00:10:42,007 about what happened? 159 00:10:42,042 --> 00:10:44,042 No. 160 00:10:45,478 --> 00:10:48,212 I'm sorry to keep you up so late. 161 00:10:48,248 --> 00:10:50,214 You're not keeping me up. 162 00:10:54,121 --> 00:10:55,854 You look tired. 163 00:10:57,758 --> 00:10:59,958 I can see it in your eyes. 164 00:11:01,762 --> 00:11:04,362 You should try to get some sleep. 165 00:11:07,668 --> 00:11:10,902 ♪ ♪ 166 00:11:39,265 --> 00:11:41,199 ♪ ♪ 167 00:11:49,142 --> 00:11:50,575 Our suspect finally spoke. 168 00:11:50,610 --> 00:11:51,788 What'd she do? 169 00:11:51,812 --> 00:11:53,244 Plead insanity? 170 00:11:53,279 --> 00:11:54,545 She reads "sane" to me. 171 00:11:54,581 --> 00:11:57,682 The results came back on the contents in her water. 172 00:11:59,119 --> 00:12:00,529 TAYLOR: Nicotine. 173 00:12:00,553 --> 00:12:02,020 Styrene. Butadiene. 174 00:12:02,055 --> 00:12:04,255 What was she doing, chewing on cigarettes? 175 00:12:04,290 --> 00:12:05,902 We didn't find any cigarettes at the scene. 176 00:12:05,926 --> 00:12:07,603 We didn't find anything at the scene 177 00:12:07,627 --> 00:12:09,587 that made those shin bruises either. 178 00:12:20,140 --> 00:12:22,107 BONASERA: Strange place for a chair. 179 00:12:37,423 --> 00:12:39,568 TAYLOR: I think this woman lived in fear. 180 00:12:39,592 --> 00:12:41,760 Looks like she was trying to keep somebody out. 181 00:12:41,795 --> 00:12:44,362 Yeah, or maybe she was trying to keep herself in. 182 00:12:44,397 --> 00:12:47,031 The door opens out into the hallway. 183 00:13:12,259 --> 00:13:14,725 Stella, cigarettes. 184 00:13:14,761 --> 00:13:15,827 Huh. 185 00:13:15,862 --> 00:13:17,561 No ashes. 186 00:13:17,597 --> 00:13:19,297 Could've been chewed. 187 00:13:23,469 --> 00:13:25,281 I thought you said she was sane. 188 00:13:25,305 --> 00:13:27,238 What, the cigarettes? 189 00:13:27,274 --> 00:13:28,606 Well, that and this. 190 00:13:31,044 --> 00:13:32,743 "To Chris. 191 00:13:32,779 --> 00:13:34,445 "Mommy loves you a lot. 192 00:13:34,480 --> 00:13:35,513 Happy first grade." 193 00:13:35,548 --> 00:13:37,148 According to Flack, 194 00:13:37,184 --> 00:13:38,783 this woman has no one. 195 00:13:52,199 --> 00:13:54,665 That's also an odd place for a stepladder. 196 00:14:28,701 --> 00:14:29,701 ( clattering) 197 00:14:36,442 --> 00:14:37,408 Sleepwalker. 198 00:14:37,443 --> 00:14:39,010 That's why she isn't talking. 199 00:14:39,045 --> 00:14:42,646 Ophelia may have no idea whether she killed Rachel Camden or not. 200 00:14:44,851 --> 00:14:46,450 Ophelia is a parasomniac. 201 00:14:46,486 --> 00:14:49,720 Parasomniacs get stuck between sleep stages three and four. 202 00:14:49,756 --> 00:14:52,590 There's a whole slate of undesirable 203 00:14:52,625 --> 00:14:53,791 autonomic nervous system 204 00:14:53,826 --> 00:14:55,804 responses associated with the condition. 205 00:14:55,828 --> 00:14:58,897 Like committing murder? 206 00:14:58,932 --> 00:15:00,731 I've had patients drive cars... 207 00:15:00,767 --> 00:15:02,700 prepare meals, tend to gardens. 208 00:15:02,735 --> 00:15:05,169 What causes it? 209 00:15:05,205 --> 00:15:06,537 Could be depression, 210 00:15:06,572 --> 00:15:09,640 trauma, revisiting a traumatic event 211 00:15:09,675 --> 00:15:12,110 in an attempt to integrate unresolved feelings. 212 00:15:12,145 --> 00:15:15,079 The unconscious mind overrides the conscious self. 213 00:15:16,149 --> 00:15:17,269 She's in stage three now. 214 00:15:19,852 --> 00:15:22,686 She's transitioning to stage four. 215 00:15:23,689 --> 00:15:26,157 This is partial arousal. 216 00:15:26,192 --> 00:15:28,226 Autonomic nervous system responses evident. 217 00:15:46,212 --> 00:15:47,256 ( monitor beeping rapidly) 218 00:15:47,280 --> 00:15:48,520 ( metal tray clanging on floor) 219 00:15:48,548 --> 00:15:50,248 ( mumbling incoherently) 220 00:15:50,283 --> 00:15:51,760 ( muttering): It's... 221 00:15:51,784 --> 00:15:52,784 It's... 222 00:15:53,619 --> 00:15:54,718 right here! 223 00:15:54,754 --> 00:15:56,154 ( crying) 224 00:15:56,189 --> 00:15:56,988 ( screaming) 225 00:15:57,023 --> 00:15:58,689 No! 226 00:15:58,724 --> 00:16:00,758 Stabbing motion. 227 00:16:03,363 --> 00:16:08,699 ( crying and screaming) 228 00:16:08,734 --> 00:16:10,168 No! 229 00:16:10,203 --> 00:16:11,836 ( screaming and crying) 230 00:16:12,738 --> 00:16:15,106 No! 231 00:16:16,509 --> 00:16:18,276 ( crying) 232 00:16:23,516 --> 00:16:26,684 ( distant siren wailing) 233 00:16:39,899 --> 00:16:42,733 ♪ ♪ 234 00:17:00,353 --> 00:17:01,353 ( shutter clicking) 235 00:17:05,925 --> 00:17:06,891 Hey. 236 00:17:06,926 --> 00:17:07,892 Hey. 237 00:17:07,927 --> 00:17:09,027 Anything on the cash? 238 00:17:09,062 --> 00:17:10,028 Australian bills... 239 00:17:10,063 --> 00:17:11,262 Crisp, all sequential. 240 00:17:11,297 --> 00:17:14,698 I've got ten prints, each in the same exact location. 241 00:17:14,734 --> 00:17:16,345 I figure they're from the teller who counted them out. 242 00:17:16,369 --> 00:17:18,580 Yeah, well, when you work in a bank, your print's on file, 243 00:17:18,604 --> 00:17:19,904 state and federal level, so... 244 00:17:19,939 --> 00:17:21,417 Yeah, but I can't get a match as of yet. 245 00:17:21,441 --> 00:17:22,407 What about the lens? 246 00:17:22,442 --> 00:17:23,519 Trial was conducted at NYU, 247 00:17:23,543 --> 00:17:24,853 so I'm on my way over there now. 248 00:17:24,877 --> 00:17:25,843 You want to roll? 249 00:17:25,878 --> 00:17:27,011 No, all I got are prints 250 00:17:27,047 --> 00:17:28,012 matching the vic. 251 00:17:28,048 --> 00:17:29,191 I gotta take a couple more shots. 252 00:17:29,215 --> 00:17:30,081 Okay. 253 00:17:30,116 --> 00:17:31,116 Bye. 254 00:17:43,663 --> 00:17:44,663 ( shutter clicking) 255 00:17:51,271 --> 00:17:52,937 What do you know. 256 00:17:52,972 --> 00:17:54,939 "Ryan Mallone." 257 00:17:54,974 --> 00:17:56,740 "Possession of cocaine." 258 00:17:59,179 --> 00:18:00,778 I was in Sydney last month. 259 00:18:00,813 --> 00:18:03,292 Changed a whole bunch of cash as soon as I got back to the U.S. 260 00:18:03,316 --> 00:18:04,282 How much? 261 00:18:04,317 --> 00:18:05,583 A thousand dollars. 262 00:18:05,618 --> 00:18:07,296 My mum gives me money when I visit. 263 00:18:07,320 --> 00:18:08,419 Thinks I'm still ten. 264 00:18:08,455 --> 00:18:10,821 Your mum always give you sequential bills? 265 00:18:10,856 --> 00:18:12,968 The only number that matters is the denomination. 266 00:18:12,992 --> 00:18:13,724 Why? 267 00:18:13,759 --> 00:18:14,725 Why's my business. 268 00:18:14,760 --> 00:18:15,871 Where'd you exchange the money? 269 00:18:15,895 --> 00:18:16,994 JFK. 270 00:18:17,029 --> 00:18:19,075 One of the currency banks in the terminal. 271 00:18:19,099 --> 00:18:19,897 Which one? 272 00:18:19,932 --> 00:18:21,065 17 hours in coach 273 00:18:21,101 --> 00:18:23,401 doesn't do a whole lot for the memory... 274 00:18:23,436 --> 00:18:25,136 if you know what I mean. 275 00:18:25,171 --> 00:18:26,637 How's your memory now? 276 00:18:27,807 --> 00:18:29,940 Much better. 277 00:18:29,976 --> 00:18:31,375 Never seen him before. 278 00:18:32,912 --> 00:18:34,579 ( pager chiming) 279 00:18:38,985 --> 00:18:40,129 What's the word? 280 00:18:40,153 --> 00:18:41,153 BURN: Am I good or what? 281 00:18:41,187 --> 00:18:42,620 I got a name on the eye lens. 282 00:18:44,023 --> 00:18:45,423 What have you got? 283 00:18:45,458 --> 00:18:46,424 Lenny Cook. 284 00:18:46,459 --> 00:18:48,426 Entered the Phakic Lens trial in March. 285 00:18:48,461 --> 00:18:51,295 Hospital said he was extremely pleased with the surgery. 286 00:18:51,331 --> 00:18:52,630 Well, not anymore. 287 00:18:52,665 --> 00:18:54,332 You got keys? 288 00:18:54,367 --> 00:18:56,534 Sup's opened it up. 289 00:19:06,912 --> 00:19:10,214 Mannequins with bells. 290 00:19:11,651 --> 00:19:13,117 What the hell is this place? 291 00:19:13,153 --> 00:19:14,352 Con artist? 292 00:19:15,721 --> 00:19:17,633 Practice dummies for pickpockets. 293 00:19:17,657 --> 00:19:19,624 Really? 294 00:19:24,997 --> 00:19:27,698 ( distant car horns honking) 295 00:19:45,218 --> 00:19:46,917 ( stake piercing carcass) 296 00:19:53,693 --> 00:19:56,394 "What we gain by science is, after all, sadness." 297 00:19:56,429 --> 00:19:58,062 Thomas Hardy. 298 00:19:58,097 --> 00:20:00,198 There's no mention of pain in that quote. 299 00:20:01,834 --> 00:20:03,167 Give me a hand. 300 00:20:07,807 --> 00:20:09,840 Which one? 301 00:20:09,875 --> 00:20:12,009 Right. Take that out. 302 00:20:12,878 --> 00:20:14,845 Our murderer was pushing 303 00:20:14,880 --> 00:20:16,058 against the grain. 304 00:20:16,082 --> 00:20:17,948 And I was pulling with the grain. 305 00:20:20,720 --> 00:20:22,640 Look at the splinters in my hand... 306 00:20:24,123 --> 00:20:25,434 and look at the splinters in yours. 307 00:20:25,458 --> 00:20:27,458 My hand's a killer's. 308 00:20:28,328 --> 00:20:29,793 Yours looks like Ophelia's. 309 00:20:40,172 --> 00:20:42,340 Our suspect wasn't trying to kill the victim. 310 00:20:44,244 --> 00:20:46,611 MESSER: The School of Seven Bells. 311 00:20:46,646 --> 00:20:49,413 Supposedly a pickpocket school in South America. 312 00:20:53,319 --> 00:20:56,487 Whole idea is to pick the mark without ringing a bell. 313 00:20:56,522 --> 00:20:59,002 Why don't you try it. 314 00:21:01,894 --> 00:21:03,160 ( bell ringing) 315 00:21:03,195 --> 00:21:04,828 You're such a girl. Shut up. 316 00:21:05,965 --> 00:21:07,231 Torn carpet. 317 00:21:15,007 --> 00:21:16,674 Got a $20 bill under here. 318 00:21:49,542 --> 00:21:50,841 It's not blood. 319 00:21:50,876 --> 00:21:53,110 Uh, it's probably a diversion. 320 00:21:53,145 --> 00:21:54,478 They work in teams. 321 00:21:54,514 --> 00:21:56,091 One guy distracts, one guy picks, 322 00:21:56,115 --> 00:21:57,626 the other guy gets the handoff. 323 00:21:57,650 --> 00:21:59,495 When I worked at the six-three, 324 00:21:59,519 --> 00:22:01,363 I picked collars up at King's Plaza Mall. 325 00:22:01,387 --> 00:22:02,665 Saw a lot of ketchup stains. 326 00:22:02,689 --> 00:22:03,788 They call it a brick. 327 00:22:03,823 --> 00:22:05,867 I once had this guy telling me it was his money. 328 00:22:05,891 --> 00:22:07,135 That's how they look at it. 329 00:22:07,159 --> 00:22:08,459 You're carrying their money. 330 00:22:15,267 --> 00:22:18,068 No matter what line of work you're in, you gotta commute. 331 00:22:20,606 --> 00:22:22,005 Okay. 332 00:22:22,041 --> 00:22:23,708 This one's not ketchup. 333 00:22:23,743 --> 00:22:24,743 Nice. 334 00:22:31,451 --> 00:22:33,651 The sexual assault kit indicates 335 00:22:33,686 --> 00:22:35,219 recent condom use. 336 00:22:35,254 --> 00:22:36,932 I found lubricant in the condom 337 00:22:36,956 --> 00:22:39,368 and the traces of resin in Rachel Camden's hair 338 00:22:39,392 --> 00:22:40,672 is ethyl cyanoacrylate. 339 00:22:41,794 --> 00:22:43,093 Architect's glue. 340 00:22:43,128 --> 00:22:45,162 Commonly used to build models 341 00:22:45,197 --> 00:22:47,898 by architects like Rachel Camden's husband. 342 00:22:47,933 --> 00:22:49,778 Right. I thought she may have brushed up 343 00:22:49,802 --> 00:22:50,968 against some of his work, 344 00:22:51,003 --> 00:22:52,848 but when you brush up against something, 345 00:22:52,872 --> 00:22:55,105 there's always evidence of motion and direction. 346 00:22:55,140 --> 00:22:57,274 That's not the case. 347 00:22:57,309 --> 00:22:59,643 It's a random pattern. 348 00:23:22,735 --> 00:23:24,568 ♪ ♪ 349 00:23:46,325 --> 00:23:49,159 The victim has fine, blond hair... 350 00:23:49,194 --> 00:23:50,728 There's a wave in it. 351 00:23:51,697 --> 00:23:52,897 But it's not a perm... 352 00:23:52,932 --> 00:23:54,164 No trace of chemicals 353 00:23:54,199 --> 00:23:55,477 in the lab results. 354 00:23:55,501 --> 00:23:56,467 That's it, Mac. 355 00:23:56,502 --> 00:23:58,346 To have these waves, she had to have 356 00:23:58,370 --> 00:23:59,650 her hair braided. 357 00:24:30,169 --> 00:24:32,536 Someone pulled her hair by the braid. 358 00:24:32,572 --> 00:24:34,532 With a handful of architect's glue. 359 00:24:41,247 --> 00:24:44,127 FLACK: Do you want to revise your statement, Mr. Camden? 360 00:24:45,083 --> 00:24:46,049 You did see your wife 361 00:24:46,084 --> 00:24:47,251 just before she was murdered. 362 00:24:47,286 --> 00:24:48,286 Am I right? 363 00:24:50,055 --> 00:24:51,021 In fact, 364 00:24:51,056 --> 00:24:52,022 from what I understand, 365 00:24:52,057 --> 00:24:54,017 it wasn't a very friendly encounter. 366 00:24:54,627 --> 00:24:55,892 You grabbed her by the hair. 367 00:24:55,927 --> 00:24:57,506 BONASERA: And you weren't so neat about it. 368 00:24:57,530 --> 00:24:58,573 You had glue all over your hands. 369 00:24:58,597 --> 00:25:00,297 Listen. 370 00:25:00,332 --> 00:25:01,709 We had a fight that night. 371 00:25:01,733 --> 00:25:02,766 That's all. 372 00:25:04,370 --> 00:25:07,037 My wife was alive the last time I saw her. 373 00:25:07,072 --> 00:25:08,372 Where were you last night? 374 00:25:08,407 --> 00:25:09,684 Hmm? I know something's going on. 375 00:25:09,708 --> 00:25:12,342 You're not going out tonight. Bitch! 376 00:25:12,378 --> 00:25:14,645 What form of birth control did the two of you use? 377 00:25:14,680 --> 00:25:16,846 What are you talking about? 378 00:25:16,882 --> 00:25:18,593 We found traces of condom lubricant. 379 00:25:18,617 --> 00:25:21,251 Inside my wife? 380 00:25:22,288 --> 00:25:25,389 Well, whatever you found, it wasn't from me. 381 00:25:25,424 --> 00:25:26,557 You're sure about that? 382 00:25:26,592 --> 00:25:28,892 We were trying to have a baby. 383 00:25:33,031 --> 00:25:34,498 How'd it go with the husband? 384 00:25:34,533 --> 00:25:35,499 He's in total denial. 385 00:25:35,534 --> 00:25:36,911 Denial seems to be in the air. 386 00:25:36,935 --> 00:25:38,980 You've got a husband who won't come clean... 387 00:25:39,004 --> 00:25:40,637 Who looks guilty as sin, by the way. 388 00:25:40,673 --> 00:25:41,816 I've got a sleepwalker 389 00:25:41,840 --> 00:25:43,618 who's forensically incapable of murder, 390 00:25:43,642 --> 00:25:45,387 yet has her hands inside a dead woman. 391 00:25:45,411 --> 00:25:46,376 Uh-oh. 392 00:25:46,412 --> 00:25:47,522 What? 393 00:25:47,546 --> 00:25:48,579 You hear that? 394 00:25:48,614 --> 00:25:49,879 Hear what? 395 00:25:49,915 --> 00:25:51,615 It's your mind racing again. 396 00:25:51,650 --> 00:25:52,949 Can you blame me? Look, 397 00:25:52,984 --> 00:25:53,950 based on the direction 398 00:25:53,985 --> 00:25:55,564 of the splinters in Ophelia's hands, 399 00:25:55,588 --> 00:25:57,354 she's not the killer. 400 00:25:57,389 --> 00:26:00,757 There's a deeper connection and you want to know what it is. 401 00:26:00,792 --> 00:26:02,359 Emphatically. 402 00:26:03,762 --> 00:26:05,207 You're never going to get any sleep 403 00:26:05,231 --> 00:26:06,597 in this lifetime, are you, Mac? 404 00:26:06,632 --> 00:26:08,710 Not when there are questions keeping me up at night. 405 00:26:08,734 --> 00:26:12,102 There's something haunting this woman, Stella. 406 00:26:15,040 --> 00:26:16,951 All right, New York City Pass only knows 407 00:26:16,975 --> 00:26:19,095 where they get on, so we'll work backwards. 408 00:26:24,850 --> 00:26:27,551 Manhattan, Canal and Broadway. That's his office. 409 00:26:27,586 --> 00:26:29,953 That's near where we found the body. 410 00:26:29,988 --> 00:26:32,822 Uh-huh. 74th Street, Queens. That's home. 411 00:26:32,858 --> 00:26:34,558 Lenny's apartment. Exactly. 412 00:26:34,593 --> 00:26:36,671 Day before, Canal and Broadway. 74th Street. 413 00:26:36,695 --> 00:26:37,961 Same as the day before, 414 00:26:37,996 --> 00:26:39,407 and the day before that. 415 00:26:39,431 --> 00:26:40,196 That's his commute. 416 00:26:40,232 --> 00:26:41,512 Canal and Broadway. 417 00:26:46,938 --> 00:26:48,305 We've been out here for a while. 418 00:26:48,340 --> 00:26:50,118 I'm not even sure what we're looking for. 419 00:26:50,142 --> 00:26:52,062 You'll know when you see something. 420 00:26:57,883 --> 00:27:02,352 All right, I got my eyeball on a suspect. Female. 30ish. 421 00:27:02,388 --> 00:27:03,920 Fake baby in a blue cloth. 422 00:27:03,955 --> 00:27:06,195 Don't take them down till they snatch the wallet. 423 00:27:06,224 --> 00:27:08,224 You telling me how to do my job, now? 424 00:27:09,928 --> 00:27:11,973 Oh, sorry. You got some ketchup here. 425 00:27:11,997 --> 00:27:13,963 Yeah. Here you go. 426 00:27:13,999 --> 00:27:15,076 Oh, you see it? Right there. 427 00:27:15,100 --> 00:27:16,400 They got his wallet. 428 00:27:16,435 --> 00:27:18,635 The woman with the baby applies the ketchup. 429 00:27:18,671 --> 00:27:21,004 The decoy distracts the mark. 430 00:27:21,039 --> 00:27:23,173 Meanwhile, the partner picks his pocket. 431 00:27:23,208 --> 00:27:24,441 Take 'em down, Flack. 432 00:27:25,311 --> 00:27:26,075 Let's go. 433 00:27:26,111 --> 00:27:27,076 What are you doing? 434 00:27:27,112 --> 00:27:28,211 I'm on my way to work. 435 00:27:28,246 --> 00:27:30,425 You're costing me money, man. What are you doing? 436 00:27:30,449 --> 00:27:32,115 I'll give you a ride in my limo. 437 00:27:32,150 --> 00:27:33,795 Sir, if you want your wallet back, hang out. 438 00:27:33,819 --> 00:27:35,397 Up against the wall. Spread your legs. 439 00:27:35,421 --> 00:27:36,386 Hands behind your back, right now. 440 00:27:36,422 --> 00:27:37,521 What's going on here, man? 441 00:27:37,556 --> 00:27:38,522 Pickpocketing. 442 00:27:38,557 --> 00:27:39,589 I'm not no pickpocket. 443 00:27:39,625 --> 00:27:41,725 Hang out with me for a minute. 444 00:27:41,760 --> 00:27:43,360 Put your hands behind your back. 445 00:27:43,395 --> 00:27:46,229 Look, the guy's wallet fell out of his pocket. 446 00:27:46,264 --> 00:27:47,497 I was giving it back. 447 00:27:47,533 --> 00:27:48,810 By putting it in your own pocket? 448 00:27:48,834 --> 00:27:50,111 Wow, Eduardo. 449 00:27:50,135 --> 00:27:51,535 You're a bad liar. 450 00:27:51,570 --> 00:27:52,814 Let's watch you 451 00:27:52,838 --> 00:27:54,237 dig yourself a deeper grave. 452 00:27:55,507 --> 00:27:56,473 Remember Lenny? 453 00:27:56,508 --> 00:27:57,874 Who? 454 00:27:57,909 --> 00:28:00,276 Who? Whoo. He's an owl now. 455 00:28:00,312 --> 00:28:01,545 You know. 456 00:28:01,580 --> 00:28:04,514 The guy with a thing for mannequins. 457 00:28:04,550 --> 00:28:06,182 Keeps a dozen in his apartment 458 00:28:06,218 --> 00:28:07,429 for training purposes. 459 00:28:07,453 --> 00:28:08,785 I don't mess with dolls. 460 00:28:08,821 --> 00:28:10,019 You know what I mean? 461 00:28:10,055 --> 00:28:11,055 You mess with him? 462 00:28:14,259 --> 00:28:16,304 Looks like that drew blood. 463 00:28:16,328 --> 00:28:19,629 Just like the blood we found on one of Lenny's mannequins. 464 00:28:19,665 --> 00:28:22,532 Eduardo, I'll tell you one thing. 465 00:28:22,568 --> 00:28:25,736 For a guy with light fingers, you must have some heavy fists. 466 00:28:25,771 --> 00:28:28,331 We're gonna need to process your hands. 467 00:28:29,475 --> 00:28:34,177 At first, I noticed bruises on my shins and my arms, 468 00:28:34,212 --> 00:28:35,445 sometimes my forehead, 469 00:28:35,481 --> 00:28:37,113 and I couldn't... 470 00:28:37,148 --> 00:28:40,617 explain how they got there. 471 00:28:40,652 --> 00:28:42,285 Then there was the weight gain. 472 00:28:42,320 --> 00:28:44,053 I was eating 473 00:28:44,089 --> 00:28:45,389 while I was sleeping. 474 00:28:47,393 --> 00:28:52,596 So... I put up obstacle courses to try and wake myself up... 475 00:28:54,800 --> 00:28:57,100 But I've somehow managed 476 00:28:57,135 --> 00:28:59,770 to navigate around those. 477 00:28:59,805 --> 00:29:01,571 You knew you were a parasomniac? 478 00:29:01,607 --> 00:29:06,976 I only knew that some mornings when I woke up 479 00:29:07,012 --> 00:29:09,312 there was evidence of a very strange night, 480 00:29:09,347 --> 00:29:11,815 and I was exhausted. 481 00:29:11,850 --> 00:29:13,983 So I did some research. 482 00:29:14,019 --> 00:29:15,519 I'm a textbook expert, now. 483 00:29:16,889 --> 00:29:19,222 Scientists versus psychiatrists. 484 00:29:19,257 --> 00:29:21,491 Everybody's got a different theory. 485 00:29:21,527 --> 00:29:25,061 Post-traumatic stress, the lack of atonia. 486 00:29:25,096 --> 00:29:27,074 Muscle paralysis. It's what prevents you 487 00:29:27,098 --> 00:29:29,399 from running or jumping while you're dreaming. 488 00:29:29,435 --> 00:29:33,403 Yeah. That gizmo seems to malfunction in my body. 489 00:29:33,439 --> 00:29:34,771 Why didn't you get help? 490 00:29:35,808 --> 00:29:37,674 Because... 491 00:29:37,709 --> 00:29:41,578 in medicine, the answer to every unknown is insanity. 492 00:29:41,613 --> 00:29:47,016 So, I just became very skilled at hiding 493 00:29:47,052 --> 00:29:48,151 my night adventures. 494 00:29:48,186 --> 00:29:50,754 I tried sleeping aids and alcohol. 495 00:29:50,789 --> 00:29:52,088 It's... 496 00:29:54,125 --> 00:29:55,258 It's lonely. 497 00:29:56,929 --> 00:30:00,530 Ma'am, do you remember being in the courtyard? 498 00:30:00,566 --> 00:30:02,999 Any little thing. 499 00:30:03,034 --> 00:30:05,335 A fragment of a dream, a piece of a face. 500 00:30:05,370 --> 00:30:07,270 I remember getting ready for bed 501 00:30:07,305 --> 00:30:08,972 and then praying 502 00:30:09,007 --> 00:30:12,609 that I would sleep soundly through the night. 503 00:30:22,988 --> 00:30:24,721 Did I kill that woman? 504 00:30:24,756 --> 00:30:26,790 No. 505 00:30:26,825 --> 00:30:28,525 Subconsciously you knew that. 506 00:30:30,195 --> 00:30:32,239 Do you remember the first thing you said to me? 507 00:30:32,263 --> 00:30:33,730 No. 508 00:30:33,765 --> 00:30:35,431 You used the word "corpse." 509 00:30:36,668 --> 00:30:38,680 She was dead when you got to her, Ophelia. 510 00:30:38,704 --> 00:30:42,105 Well, if I didn't kill her, then what was I doing there? 511 00:30:42,140 --> 00:30:45,008 I don't know yet. 512 00:30:51,216 --> 00:30:52,382 Shadows. 513 00:30:52,417 --> 00:30:53,817 What? 514 00:30:58,189 --> 00:30:59,266 That shadow isn't hers. 515 00:30:59,290 --> 00:31:00,330 Someone else went by. 516 00:31:00,358 --> 00:31:01,625 Ophelia saw the killer. 517 00:31:01,660 --> 00:31:03,359 She just didn't know she did. 518 00:31:13,371 --> 00:31:15,972 The cornea is shaped roughly like this, right? 519 00:31:16,008 --> 00:31:17,574 Mm-hmm. 520 00:31:17,609 --> 00:31:21,645 So, if I'm here and you're in my blind spot, 521 00:31:21,680 --> 00:31:25,314 your image should still reflect off my cornea. 522 00:31:25,350 --> 00:31:26,850 Corneal imaging. 523 00:31:28,119 --> 00:31:29,998 Let's magnify it, see if we can get 524 00:31:30,022 --> 00:31:31,365 a reflection off her eye. 525 00:31:31,389 --> 00:31:32,556 Okay. 526 00:31:32,591 --> 00:31:35,892 Magnification times 100, for starters. 527 00:31:38,396 --> 00:31:40,677 Good, good. Reverse the image. 528 00:31:43,735 --> 00:31:45,079 That's the best reflection 529 00:31:45,103 --> 00:31:46,514 of what she was seeing that we've got. 530 00:31:46,538 --> 00:31:47,818 What's that there? 531 00:31:49,140 --> 00:31:51,374 Looks like a guy in a T-shirt. 532 00:31:51,409 --> 00:31:53,877 Yeah. Resolution isn't very good. 533 00:31:57,449 --> 00:31:58,729 Yes, it is. 534 00:32:00,452 --> 00:32:02,752 ♪ Yeah we livin' better now, Gucci sweater now ♪ 535 00:32:02,788 --> 00:32:05,455 ♪ And that G4 could fly through any weather now ♪ 536 00:32:05,490 --> 00:32:07,824 ♪ See... get tight, when you worth some millions ♪ 537 00:32:07,859 --> 00:32:09,637 ♪ That's why I sport the chinchilla ♪ 538 00:32:09,661 --> 00:32:10,772 ♪ To hurt they feelin's ♪ 539 00:32:10,796 --> 00:32:12,674 ♪ Your can find Joe Crack at all type of... ♪ 540 00:32:12,698 --> 00:32:15,198 ♪ Out at Vegas front roll on all the fights and... ♪ 541 00:32:15,233 --> 00:32:17,968 ♪ They didn't have to play to win the championship ♪ 542 00:32:18,003 --> 00:32:19,535 ♪ ... don't dance ♪ 543 00:32:19,571 --> 00:32:21,215 ♪ We just pull up the pants and ♪ 544 00:32:21,239 --> 00:32:22,405 ♪ Do the Roc-away ♪ 545 00:32:22,440 --> 00:32:27,343 ♪ Now lean back, lean back, lean back, lean back ♪ 546 00:32:27,378 --> 00:32:29,112 ♪ I said my... don't dance ♪ 547 00:32:29,147 --> 00:32:31,147 ♪ We just pull up the pants and... 548 00:32:31,182 --> 00:32:33,061 FLACK: Everybody back up and watch me take Jason 549 00:32:33,085 --> 00:32:34,417 to the hole. 550 00:32:34,452 --> 00:32:36,586 You know, the one down in central booking. 551 00:32:36,622 --> 00:32:37,765 Hey, you're wearing sleeves today. 552 00:32:37,789 --> 00:32:39,990 Yeah, so? 553 00:32:40,025 --> 00:32:41,402 Well, you weren't wearing a shirt 554 00:32:41,426 --> 00:32:42,870 the night that Rachel Camden was killed. 555 00:32:42,894 --> 00:32:44,038 It was a pretty cold night. 556 00:32:44,062 --> 00:32:45,328 It was about 48 degrees. 557 00:32:45,363 --> 00:32:47,241 Listen, I've told you everything I know. 558 00:32:47,265 --> 00:32:48,810 I've answered all your questions. 559 00:32:48,834 --> 00:32:50,266 Not the most important one, though. 560 00:32:51,569 --> 00:32:52,714 Why'd you kill Rachel Camden? 561 00:32:52,738 --> 00:32:54,704 Mind if I take a look at your bag? 562 00:32:54,740 --> 00:32:56,339 Sure. Whatever. 563 00:33:17,696 --> 00:33:18,494 Just so you know, 564 00:33:18,530 --> 00:33:19,829 pink is bad. 565 00:33:20,899 --> 00:33:21,464 Let's take him in. 566 00:33:21,499 --> 00:33:23,232 Let's take a walk. 567 00:33:29,908 --> 00:33:31,719 I hate to be a stickler, but you tell me 568 00:33:31,743 --> 00:33:33,420 you exchanged the money in the U.S., 569 00:33:33,444 --> 00:33:34,577 and I find out 570 00:33:34,612 --> 00:33:36,858 you exchanged it in Australia. 571 00:33:36,882 --> 00:33:38,225 Now I gotta go back over everything. 572 00:33:38,249 --> 00:33:39,983 So what? 573 00:33:40,018 --> 00:33:41,462 "So what?" What are you going to say to me 574 00:33:41,486 --> 00:33:43,164 if I tell you we found your money on a dead man? 575 00:33:43,188 --> 00:33:45,055 I got pickpocketed. 576 00:33:45,090 --> 00:33:46,734 I knew I was never gonna see the money again. 577 00:33:46,758 --> 00:33:49,425 I didn't want to make a report. I had drug priors. 578 00:33:49,460 --> 00:33:50,705 Something's keeping me in suspense. 579 00:33:50,729 --> 00:33:52,073 You know, there's something going on 580 00:33:52,097 --> 00:33:53,675 that I can't figure out. What's the matter? 581 00:33:53,699 --> 00:33:54,664 You got an itch? 582 00:33:54,700 --> 00:33:56,499 I get a lot of heat rashes. 583 00:33:56,534 --> 00:33:58,179 That's good because you're on the hot seat right now. 584 00:33:58,203 --> 00:34:00,181 Look, I don't know the guy you showed me 585 00:34:00,205 --> 00:34:02,371 and I had nothing to do with what happened. 586 00:34:05,077 --> 00:34:05,942 Can I go? 587 00:34:05,977 --> 00:34:08,011 No. Why don't you stick around... 588 00:34:09,047 --> 00:34:10,047 mate? 589 00:34:13,118 --> 00:34:14,250 Come with me, sir. 590 00:34:23,328 --> 00:34:25,428 ( tiny motor whirrs) 591 00:34:25,463 --> 00:34:28,765 Fibers under Eduardo's nails are microscopically similar 592 00:34:28,800 --> 00:34:30,266 to 60-pound Kraft paper 593 00:34:30,301 --> 00:34:33,269 which is used for everything from grocery bags 594 00:34:33,304 --> 00:34:34,637 to wrapping paper. 595 00:34:34,672 --> 00:34:38,341 The GCMS indicates green dye on one side is "Quinizarine Green." 596 00:34:38,376 --> 00:34:40,043 I'll just keep looking. 597 00:34:42,013 --> 00:34:44,325 Our Australian's got fibers from the victim's rug on him. 598 00:34:44,349 --> 00:34:46,750 How did the Australian get into Lenny Cook's apartment? 599 00:34:46,785 --> 00:34:49,352 I don't know. But now we got reason to get into his. 600 00:35:03,434 --> 00:35:05,113 This guy could have dumped his clothes. 601 00:35:05,137 --> 00:35:06,137 What do you think? 602 00:35:07,038 --> 00:35:08,271 Worth a shot. 603 00:35:08,306 --> 00:35:09,817 I might take my pants to the cleaners 604 00:35:09,841 --> 00:35:11,007 if I'd killed someone. 605 00:35:21,352 --> 00:35:22,018 Anything? 606 00:35:22,053 --> 00:35:23,352 Nothing. 607 00:35:31,997 --> 00:35:33,629 Hold on. 608 00:35:50,248 --> 00:35:51,681 ♪ ♪ 609 00:36:25,750 --> 00:36:27,550 I commend you on using safe sex. 610 00:36:27,585 --> 00:36:28,751 I didn't kill anybody. 611 00:36:28,786 --> 00:36:29,931 You had sex with Rachel. 612 00:36:29,955 --> 00:36:31,620 Okay, I used a condom. 613 00:36:31,656 --> 00:36:32,889 So what? 614 00:36:32,924 --> 00:36:36,092 You know what they say about keeping condoms in your wallet? 615 00:36:36,127 --> 00:36:37,693 They get holes. 616 00:36:37,729 --> 00:36:38,769 Just like your story. 617 00:36:41,333 --> 00:36:44,234 ( screams) 618 00:36:44,269 --> 00:36:46,447 Come on, baby. You weren't pushing me away last night. 619 00:36:46,471 --> 00:36:48,838 Stop it, Jason. It's over... 620 00:36:48,874 --> 00:36:51,152 Must have been really hot and heavy at first. 621 00:36:51,176 --> 00:36:53,476 An older woman... 622 00:36:53,511 --> 00:36:55,945 What more could a kid like you ask for? 623 00:36:55,981 --> 00:36:57,491 Todd and I are trying to have a baby... 624 00:36:57,515 --> 00:36:58,647 What?! 625 00:36:59,650 --> 00:37:01,751 ( screams) 626 00:37:01,786 --> 00:37:03,430 That splinter I pulled our of your hand 627 00:37:03,454 --> 00:37:05,494 is a perfect match to the murder weapon. 628 00:37:06,358 --> 00:37:07,991 I fell in love with her... 629 00:37:08,026 --> 00:37:10,137 Trust me. You're going to get plenty of love 630 00:37:10,161 --> 00:37:11,627 where you're going. 631 00:37:18,803 --> 00:37:21,082 You know the chemical they use at the dry cleaners? 632 00:37:21,106 --> 00:37:22,405 Perchloroethylene. 633 00:37:22,440 --> 00:37:24,073 Some people think 634 00:37:24,109 --> 00:37:25,486 it destroys DNA. It doesn't. 635 00:37:25,510 --> 00:37:26,742 Especially when there's 636 00:37:26,778 --> 00:37:28,489 a protective barrier covering the sample, 637 00:37:28,513 --> 00:37:29,979 like, say, I don't know, a cuff. 638 00:37:31,116 --> 00:37:33,749 The blood belongs to Lenny. 639 00:37:34,986 --> 00:37:36,619 The pants belong to you. 640 00:37:37,588 --> 00:37:38,922 You want to see what's underneath? 641 00:37:40,992 --> 00:37:42,725 Nothing. 642 00:37:42,760 --> 00:37:43,880 Guess you beat me to it. 643 00:37:55,506 --> 00:37:57,340 You left one behind. 644 00:38:00,245 --> 00:38:01,577 It's called jute. 645 00:38:01,612 --> 00:38:03,947 Stuff you find on the back of a carpet. 646 00:38:18,629 --> 00:38:20,408 A lot of people are allergic to it. 647 00:38:20,432 --> 00:38:21,697 Like yourself. 648 00:38:27,138 --> 00:38:28,316 Lenny was skimming... Hiding your money 649 00:38:28,340 --> 00:38:29,905 under his carpet... 650 00:38:29,941 --> 00:38:30,941 So you set him up. 651 00:38:41,286 --> 00:38:42,218 $500 was everything. 652 00:38:42,253 --> 00:38:43,086 Yeah? 653 00:38:43,121 --> 00:38:44,121 Yeah. That's it. 654 00:38:44,856 --> 00:38:45,933 Why don't we ask the guy? 655 00:38:45,957 --> 00:38:46,522 What are you talking about? 656 00:38:46,557 --> 00:38:47,423 The $500. 657 00:38:47,459 --> 00:38:48,691 Why don't we ask him, 658 00:38:48,726 --> 00:38:50,393 we find out? 659 00:38:53,164 --> 00:38:54,444 Hey. 660 00:38:54,832 --> 00:38:56,065 ( screaming) 661 00:39:00,171 --> 00:39:01,437 You take my money, huh?! 662 00:39:09,481 --> 00:39:11,125 How could you know all that? 663 00:39:11,149 --> 00:39:13,716 Well... 664 00:39:13,751 --> 00:39:15,584 Lenny dropped a dime on you. 665 00:39:18,490 --> 00:39:19,900 Aiden and I cashed in 666 00:39:19,924 --> 00:39:21,557 on the pickpockets. 667 00:39:21,592 --> 00:39:22,892 We'll close it out as an A-2. 668 00:39:22,927 --> 00:39:24,627 Good. 669 00:39:24,662 --> 00:39:26,029 Why don't you go home? 670 00:39:26,064 --> 00:39:28,131 You can type up the DD5s tomorrow. 671 00:39:28,166 --> 00:39:29,132 What about you? 672 00:39:29,167 --> 00:39:31,012 You wanna go grab a beer at Sullivan's? 673 00:39:31,036 --> 00:39:32,535 Not tonight, Danny. 674 00:39:32,570 --> 00:39:33,570 Don't go blind. 675 00:39:56,061 --> 00:39:58,528 You asked for my help. 676 00:39:58,563 --> 00:40:01,230 You can tell me what I was doing in that courtyard. 677 00:40:01,266 --> 00:40:04,733 You were attempting to massage Rachel Camden's heart. 678 00:40:04,769 --> 00:40:06,835 You were mimicking the action 679 00:40:06,871 --> 00:40:08,737 of trying to save your son. 680 00:40:11,976 --> 00:40:14,210 I found the accident report. 681 00:40:14,245 --> 00:40:18,147 His eyes... They were just like yours. 682 00:40:20,085 --> 00:40:24,820 And he had begged my husband to let him sit on his lap, 683 00:40:24,855 --> 00:40:26,155 behind the wheel of the car 684 00:40:26,191 --> 00:40:29,292 and they were just going to pull out into the street 685 00:40:29,327 --> 00:40:31,038 and back in again, and I was waving, 686 00:40:31,062 --> 00:40:32,206 when from out of nowhere... 687 00:40:32,230 --> 00:40:34,330 ( tires screeching, glass shattering) 688 00:40:34,365 --> 00:40:36,532 You were in the ER 689 00:40:36,568 --> 00:40:38,067 when they tried to save him? 690 00:40:39,370 --> 00:40:42,905 They cracked open his chest in front of me. 691 00:40:44,609 --> 00:40:47,643 And held my son's heart in their hands. 692 00:40:51,149 --> 00:40:53,616 You were trying to save Rachel Camden's life. 47514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.