All language subtitles for Boardwalk.empire.S03E09.Blu-ray.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:39,200 --> 00:01:40,440 Bring it back over. 2 00:01:40,520 --> 00:01:42,010 Keep your head down. Come on. 3 00:01:42,120 --> 00:01:43,167 Easy, easy. 4 00:01:44,280 --> 00:01:45,327 Can I give you a hand with that? 5 00:01:45,400 --> 00:01:47,641 - Tie it off. - Okay. 6 00:01:47,720 --> 00:01:51,327 Take it through there now! 7 00:01:51,400 --> 00:01:55,405 - 12th block! - Move it! Move it! 8 00:01:55,480 --> 00:01:57,767 Fellas, come on, let's keep it going. 9 00:02:05,720 --> 00:02:08,371 Settle down there, son. Watch him, all right? 10 00:02:08,480 --> 00:02:12,121 No one's gonna be able to come through until we're sure it's absolutely safe. 11 00:02:17,960 --> 00:02:20,088 Watch my finger. 12 00:02:25,040 --> 00:02:26,371 Good. 13 00:02:26,440 --> 00:02:28,966 Good? I can't fucking see straight. 14 00:02:29,040 --> 00:02:30,485 That'll pass. 15 00:02:30,560 --> 00:02:32,085 And the ringing in my ears? 16 00:02:32,160 --> 00:02:33,650 Tinnitus. 17 00:02:33,720 --> 00:02:35,484 Consistent with concussion. 18 00:02:35,560 --> 00:02:38,086 Are you experiencing any numbness? 19 00:02:38,160 --> 00:02:39,605 I only wish. 20 00:02:39,720 --> 00:02:42,849 Everything fucking hurts. Particularly my head. 21 00:02:42,920 --> 00:02:45,161 The powder's not helping? The phenacetin? 22 00:02:45,240 --> 00:02:47,288 He's very stubborn not to take his medications. 23 00:02:47,360 --> 00:02:50,603 Because they don't work. Why don't you give me something stronger? 24 00:02:50,680 --> 00:02:54,241 I could prescribe laudanum, but it's just as likely to give you headaches. 25 00:02:54,360 --> 00:02:56,010 What you need is bed rest. 26 00:02:56,080 --> 00:02:58,321 Your brain's been injured. It needs time to heal. 27 00:02:58,400 --> 00:03:00,767 Call Eddie. Get him over here. 28 00:03:00,840 --> 00:03:02,888 But I am here. 29 00:03:02,960 --> 00:03:04,371 Not you, my brother. 30 00:03:04,440 --> 00:03:07,205 - Eli. - That's what I said. Jesus. 31 00:03:07,280 --> 00:03:08,884 I will call him right away. 32 00:03:11,800 --> 00:03:13,962 One of the symptoms of concussion 33 00:03:14,960 --> 00:03:17,725 is a temporary lack of mental acuity, 34 00:03:17,840 --> 00:03:19,729 which can come and go. 35 00:03:19,800 --> 00:03:23,247 Feeling in a fog. Confusion. 36 00:03:26,240 --> 00:03:27,969 I've got to get dressed. 37 00:03:30,040 --> 00:03:31,769 Nucky? Nuck... Whoa. 38 00:03:31,840 --> 00:03:34,047 - Easy does it. - I'm fine. 39 00:03:34,120 --> 00:03:35,770 All right. 40 00:03:35,840 --> 00:03:38,684 I'll just lie down for a minute. 41 00:03:41,120 --> 00:03:42,884 You're very fortunate, Nucky. 42 00:03:42,960 --> 00:03:45,645 An explosion like that, a few feet closer... 43 00:03:54,000 --> 00:03:55,809 Get out, Carl. 44 00:03:58,200 --> 00:04:01,283 - Give that back, Regina. - Come back here with that. 45 00:04:01,360 --> 00:04:04,762 Come back here. Come on, Regina. 46 00:04:04,840 --> 00:04:07,081 - Drop it. - Chase her, Mommy. 47 00:04:07,160 --> 00:04:08,844 It's not a game. 48 00:04:08,920 --> 00:04:11,241 Drop it! Come back here. 49 00:04:15,680 --> 00:04:18,445 Thompson suite. Who's calling, please? 50 00:04:19,760 --> 00:04:21,922 I asked you first. 51 00:04:22,000 --> 00:04:24,128 - Because the person... - Thank you, thank you, young man. 52 00:04:28,200 --> 00:04:30,646 Mr. Thompson's room. How may I help you? 53 00:04:31,520 --> 00:04:33,761 You're to give yourself a proper scrubbing. 54 00:04:33,840 --> 00:04:36,207 What's the difference? We're not going anywhere. 55 00:04:36,280 --> 00:04:37,964 We're not, are we? 56 00:04:38,040 --> 00:04:41,647 We can go downstairs to the Palm Court for cakes. 57 00:04:41,760 --> 00:04:43,808 Can't we order room service? 58 00:04:47,200 --> 00:04:49,043 Make your bed. 59 00:04:51,640 --> 00:04:54,769 They will deliver the decorations shortly. 60 00:04:56,520 --> 00:04:59,285 All the furniture in the living room needs to be moved out. 61 00:04:59,400 --> 00:05:01,721 I will call down to the staff. 62 00:05:07,320 --> 00:05:09,846 I asked you to make your bed. 63 00:05:09,920 --> 00:05:11,570 The maid will do it. 64 00:05:13,560 --> 00:05:16,370 There won't always be maids. 65 00:05:16,440 --> 00:05:18,363 Stop it. 66 00:05:18,440 --> 00:05:20,966 You're driving me mad. 67 00:05:27,920 --> 00:05:29,524 Where is Mr. Sleater? 68 00:05:29,640 --> 00:05:32,246 In there. 69 00:05:43,640 --> 00:05:47,087 - I... - Don't be a prat. Let her in. 70 00:05:53,160 --> 00:05:55,083 May I speak with you? 71 00:06:08,520 --> 00:06:09,885 Where did they all come from? 72 00:06:09,960 --> 00:06:12,281 Each ward boss sent over three. 73 00:06:12,360 --> 00:06:16,160 - How's the children's wing? - A bit tetchy. 74 00:06:16,240 --> 00:06:18,811 - I can't blame them. - And a birthday party on top of it. 75 00:06:18,880 --> 00:06:21,486 They'll be content once it's underway. 76 00:06:22,440 --> 00:06:24,727 Not a wandering vagrant this time, is it? 77 00:06:27,840 --> 00:06:29,604 Knowing nothing doesn't make it better. 78 00:06:29,680 --> 00:06:32,684 It's Mr. Rosetti. As you probably guessed. 79 00:06:32,760 --> 00:06:34,603 What did Enoch do to him? 80 00:06:34,680 --> 00:06:38,401 Said no when he wanted to hear yes. 81 00:06:38,480 --> 00:06:41,802 - That's all? - Sometimes that's enough. 82 00:06:43,480 --> 00:06:45,801 He's more than welcome to take his dog back. 83 00:06:48,520 --> 00:06:50,363 This won't last forever. 84 00:06:50,440 --> 00:06:53,011 I know, it's for our own safety, 85 00:06:53,080 --> 00:06:55,048 and there's no point in complaining. 86 00:06:55,120 --> 00:06:56,565 That's not what I meant. 87 00:06:58,680 --> 00:07:02,480 When this is all sorted, you and I... 88 00:07:05,800 --> 00:07:08,326 What did Dr. Surran say? 89 00:07:08,400 --> 00:07:09,447 Huh? 90 00:07:09,520 --> 00:07:10,760 What did... 91 00:07:10,840 --> 00:07:12,285 I have impetigo. 92 00:07:12,920 --> 00:07:14,763 Really? 93 00:07:15,680 --> 00:07:16,920 Might as well. 94 00:07:17,040 --> 00:07:19,520 He never gets anything right. 95 00:07:21,000 --> 00:07:22,445 Should you be doing that? 96 00:07:23,760 --> 00:07:25,922 What? You're muttering. 97 00:07:27,200 --> 00:07:29,089 I said do you think it's wise... 98 00:07:29,160 --> 00:07:31,367 We need to discuss something, 99 00:07:32,480 --> 00:07:34,881 the three of us, right now. 100 00:07:37,600 --> 00:07:39,921 What happened? 101 00:07:42,720 --> 00:07:44,404 To the pony? 102 00:07:45,080 --> 00:07:47,208 - I'm sorry? - Pony. 103 00:07:47,320 --> 00:07:50,688 - The pony. The goddamn pony. - We didn't buy a pony. 104 00:07:50,760 --> 00:07:52,842 Why the hell not? Wasn't I clear on this? 105 00:07:52,920 --> 00:07:55,924 Because, as it turns out, we're living in a hotel, 106 00:07:56,000 --> 00:07:59,322 and they don't allow horses. Not even small ones. 107 00:08:00,800 --> 00:08:02,802 Well, that's a shame. 108 00:08:04,880 --> 00:08:07,167 Just a crying shame. 109 00:08:07,240 --> 00:08:08,890 For that angel. 110 00:08:10,080 --> 00:08:12,128 When it's going to be her birthday. 111 00:08:13,400 --> 00:08:18,088 I don't think it's the most important concern right now, do you? 112 00:08:21,800 --> 00:08:23,006 What do you think? 113 00:08:25,480 --> 00:08:27,289 Mrs. Thompson is right. 114 00:08:29,000 --> 00:08:30,604 There's got to be a party. 115 00:08:30,680 --> 00:08:33,923 There will be. It's all arranged for tomorrow. 116 00:08:34,000 --> 00:08:37,686 That just is going to have to happen. 117 00:08:37,760 --> 00:08:39,683 We'll have it here. 118 00:08:39,760 --> 00:08:42,764 So let's get started on that. Let's get the wheels turning. 119 00:08:48,000 --> 00:08:50,651 Mr. Thompson, sir? 120 00:08:52,200 --> 00:08:54,282 Enoch? 121 00:08:57,120 --> 00:08:59,009 Did you say something? 122 00:09:00,400 --> 00:09:03,165 I said it's being taken care of. 123 00:09:08,080 --> 00:09:10,481 I don't know what to tell you. It's just a little sideline is all. 124 00:09:10,560 --> 00:09:15,885 If you sell alcohol, I, the Sheriff's Department, gets a piece of it. That was made very clear. 125 00:09:15,960 --> 00:09:17,849 It's just a few quarts of home brew, Jerry. 126 00:09:17,920 --> 00:09:21,447 The amount doesn't matter. You saw how things can get out of hand. 127 00:09:21,520 --> 00:09:23,249 You answer to me. 128 00:09:23,320 --> 00:09:25,402 And I keep it all straight with the Big Ike on the boardwalk. 129 00:09:25,960 --> 00:09:27,610 That way there's no confusion. 130 00:09:28,560 --> 00:09:30,608 Now, I'll let it go this once, but... 131 00:09:30,680 --> 00:09:32,842 Are you listening to me? 132 00:09:32,920 --> 00:09:35,491 Don't walk away when I'm talking... 133 00:10:11,960 --> 00:10:14,008 - Operator. - This is Sheriff Ramsey. 134 00:10:14,080 --> 00:10:15,923 Get me The Ritz Carlton in Atlantic City. 135 00:10:16,000 --> 00:10:18,367 - Nucky Thompson's room. - Right away, sir. 136 00:10:18,440 --> 00:10:20,886 Top floor, the other side. Come on. 137 00:10:25,960 --> 00:10:27,724 Shit. 138 00:10:31,560 --> 00:10:34,131 You and you, with me. You guys cover the back. 139 00:10:41,760 --> 00:10:43,888 Howdy, Sheriff. 140 00:10:46,200 --> 00:10:49,283 What's new on the prairie? 141 00:10:50,200 --> 00:10:51,531 Gyp. 142 00:10:51,600 --> 00:10:53,568 Good to see you again. 143 00:10:55,080 --> 00:10:57,447 What's so good about it? 144 00:10:57,520 --> 00:10:59,568 You miss my company? 145 00:11:00,920 --> 00:11:03,366 You like the way I look? 146 00:11:04,720 --> 00:11:07,690 What are you, some kind of finook? 147 00:11:10,320 --> 00:11:12,209 Just ready to get back to business. 148 00:11:13,040 --> 00:11:14,804 No kidding. 149 00:11:17,080 --> 00:11:19,082 You've been twiddling your thumbs... 150 00:11:19,160 --> 00:11:20,889 Hello, sir? This is the operator. 151 00:11:20,960 --> 00:11:22,849 ...waiting for me to show up? 152 00:11:22,920 --> 00:11:25,207 You're connected to The Ritz Carlton. 153 00:11:25,760 --> 00:11:27,922 Just a minute, operator. 154 00:11:31,400 --> 00:11:33,880 There's no need for any of that. 155 00:11:36,640 --> 00:11:38,881 You know me. 156 00:11:39,920 --> 00:11:41,285 I'm flexible. 157 00:11:44,760 --> 00:11:46,444 Not for much longer. 158 00:11:53,760 --> 00:11:55,444 These goddamn reporters. They're relentless. 159 00:11:55,520 --> 00:11:56,726 They're insisting on a statement, Nuck. 160 00:11:56,800 --> 00:11:59,167 We could say an anarchist. 161 00:11:59,280 --> 00:12:01,726 Or like that explosion on Wall Street. 162 00:12:01,800 --> 00:12:05,122 Someone they let go carry a grudge. 163 00:12:05,200 --> 00:12:08,204 Well, whatever it was, we're just glad you're okay. 164 00:12:08,960 --> 00:12:10,485 When are we rebuilding, anyway? 165 00:12:10,560 --> 00:12:12,324 Maybe I talk to you about that. 166 00:12:12,400 --> 00:12:14,084 What's it got to do with you? 167 00:12:14,720 --> 00:12:16,165 That's what I want to talk to you about. 168 00:12:16,240 --> 00:12:18,049 Shut that goddamn shade. 169 00:12:23,480 --> 00:12:25,084 We don't got to do this now, Nuck. 170 00:12:25,160 --> 00:12:26,844 When did you get so uppity? 171 00:12:27,480 --> 00:12:29,960 - Come again? - Work on my shoes later. 172 00:12:31,560 --> 00:12:33,483 This is Mr. White. 173 00:12:36,880 --> 00:12:38,370 Gas. 174 00:12:39,440 --> 00:12:41,204 You want some bicarbonate? 175 00:12:41,320 --> 00:12:43,721 Babette's. Tell them it was a gas leak. 176 00:12:52,200 --> 00:12:53,645 Nuck? 177 00:12:53,720 --> 00:12:57,042 It was a faulty valve. That's what caused the explosion. 178 00:12:57,120 --> 00:12:59,521 - Well, that makes sense. - Get me some water. 179 00:13:10,200 --> 00:13:12,521 Don't I have someone who answers that? 180 00:13:14,880 --> 00:13:17,326 Mr. Thompson's room. Who's calling, please? 181 00:13:24,240 --> 00:13:25,810 Have an inspector come out. 182 00:13:25,880 --> 00:13:28,486 Certify the other lines on the boardwalk are sound. 183 00:13:28,560 --> 00:13:30,722 Guarantee the public there's no danger. 184 00:13:30,800 --> 00:13:33,929 You should be at the hospital handing out flowers to the victims. 185 00:13:34,040 --> 00:13:36,327 Take a photographer. 186 00:13:37,600 --> 00:13:40,251 Teddy, this is business. You can't just walk in. 187 00:13:40,320 --> 00:13:43,051 - A man is on the phone. - What man? 188 00:13:44,520 --> 00:13:46,363 The gypsy. 189 00:13:51,240 --> 00:13:52,651 Gentlemen, if you please. 190 00:13:52,720 --> 00:13:56,008 Yeah. Don't worry, Nuck. We'll take care of it. 191 00:13:56,080 --> 00:13:57,764 Everything's all right. Go to your mother. 192 00:13:58,440 --> 00:14:00,602 I'll be at the hospital. 193 00:14:02,720 --> 00:14:03,846 Hello? 194 00:14:03,920 --> 00:14:06,002 I want to read you something from the paper. 195 00:14:06,080 --> 00:14:09,209 Plucked my heartstrings, I don't know why. 196 00:14:09,280 --> 00:14:13,001 "Lights dimmed all along the Rialto last night 197 00:14:13,120 --> 00:14:17,284 "for a fallen star who had just begun to shine. 198 00:14:17,360 --> 00:14:20,682 "Lillian Kent, whose delight-making, 199 00:14:20,760 --> 00:14:23,923 "arms-akimbo turn in Dizzy Izzy 200 00:14:24,000 --> 00:14:28,324 "brought a glow to an otherwise dim season, 201 00:14:28,400 --> 00:14:32,689 "was remembered by a glittering array of Broadway's brightest..." 202 00:14:36,960 --> 00:14:40,009 What were we talking about? The party? 203 00:14:40,080 --> 00:14:41,730 The gas leak. 204 00:14:41,800 --> 00:14:44,406 Don't tell the kids about it. It'll just upset them. 205 00:14:44,480 --> 00:14:47,131 Nobody's talking about telling kids anything. 206 00:14:47,240 --> 00:14:50,722 They'll find out. Everyone finds out soon enough. 207 00:14:51,760 --> 00:14:53,524 You know what I'm saying, don't you? 208 00:14:53,600 --> 00:14:55,170 I'm not sure that I do. 209 00:14:55,240 --> 00:14:57,447 One day you wake up and you realize what's been going on. 210 00:15:00,200 --> 00:15:01,929 You hung up before I had a chance. 211 00:15:02,000 --> 00:15:04,401 - To do what? - Offer condolences. 212 00:15:04,480 --> 00:15:06,448 From me and Joe Masseria. 213 00:15:06,520 --> 00:15:11,845 Why don't you come see me sometime? I'm right up the road in Tabor Heights. 214 00:15:11,920 --> 00:15:14,002 Was it him? What was... 215 00:15:23,840 --> 00:15:25,569 What the fuck are you doing? 216 00:15:25,640 --> 00:15:27,927 Stopping you before you wreck the whole floor. 217 00:15:28,000 --> 00:15:30,844 Who the goddamn hell do you think you are? 218 00:15:32,280 --> 00:15:33,964 Who is he? 219 00:15:34,040 --> 00:15:36,850 That's your brother, Nuck. 220 00:15:36,920 --> 00:15:39,241 You need to catch ahold of yourself. 221 00:15:42,840 --> 00:15:45,411 Frankie Yale, Waxey Gordon, 222 00:15:45,480 --> 00:15:49,041 Peg Leg Lonergan and Bill Lovett in Brooklyn. 223 00:15:50,400 --> 00:15:53,449 Torrio if he'll come, and Arnold Rothstein, 224 00:15:53,520 --> 00:15:55,648 we need to get them here soon as possible. 225 00:15:55,720 --> 00:15:56,960 What for? 226 00:15:57,040 --> 00:16:01,568 Joe Masseria is backing Gyp Rosetti. So I'll need to kill them both. 227 00:16:05,560 --> 00:16:08,040 Joe Masseria has an army. 228 00:16:09,040 --> 00:16:11,441 That's why we're going to need help. 229 00:16:14,720 --> 00:16:18,327 Don't look at me that way. What I'm saying makes perfect sense. 230 00:16:20,080 --> 00:16:22,970 Mad Anthony Wayne. 231 00:16:24,240 --> 00:16:26,083 Anthony. 232 00:16:26,160 --> 00:16:27,889 He was Italian? 233 00:16:27,960 --> 00:16:30,167 I'm not sure. 234 00:16:30,240 --> 00:16:33,881 But he was a brigadier general in the Continental Army. 235 00:16:33,960 --> 00:16:36,008 On his way to the Battle of Monmouth County, 236 00:16:36,080 --> 00:16:38,811 he spent two days encamped here in Tabor Heights. 237 00:16:38,880 --> 00:16:41,690 Did the town, huh? 238 00:16:42,520 --> 00:16:44,363 We're ready over here. 239 00:16:46,920 --> 00:16:49,446 Pardon me. 240 00:16:57,440 --> 00:16:59,363 Good evening, ladies and gentlemen. 241 00:16:59,440 --> 00:17:03,047 First things out the way, thank you for coming. 242 00:17:03,120 --> 00:17:07,887 Those of you who were curious and those who were maybe escorted here. 243 00:17:09,440 --> 00:17:12,125 My name is Mr. Rosetti. 244 00:17:12,200 --> 00:17:14,771 My associates and me have taken an interest 245 00:17:14,840 --> 00:17:16,524 in your town and are gonna be here for a while. 246 00:17:16,600 --> 00:17:21,891 So we thought it only neighborly to introduce ourselves. 247 00:17:21,960 --> 00:17:26,090 In return for your hospitality and any inconvenience this may cause, 248 00:17:26,160 --> 00:17:28,606 we're offering a monthly giveback. 249 00:17:29,440 --> 00:17:31,249 Tell them how much we're offering. 250 00:17:31,360 --> 00:17:33,806 A double C apiece. 251 00:17:35,480 --> 00:17:37,881 - In English. - $200 a month. 252 00:17:37,960 --> 00:17:41,681 Which is a pretty square deal for keeping your mouth shut. 253 00:17:41,760 --> 00:17:43,330 Wouldn't you say, Sheriff Ramsey? 254 00:17:46,160 --> 00:17:48,561 He's a good man, your sheriff. 255 00:17:48,640 --> 00:17:51,086 And he's gonna keep on sheriffing. 256 00:17:51,160 --> 00:17:54,209 Same as you all are gonna keep doing whatever it is you do. 257 00:17:54,280 --> 00:17:56,601 Barbers cut hair. 258 00:17:56,720 --> 00:17:58,245 Cooks cook. 259 00:17:58,320 --> 00:18:01,051 Librarians keep checking out books 260 00:18:01,120 --> 00:18:04,124 because it's very important to read. 261 00:18:04,200 --> 00:18:06,965 - What happens when Bible Camp opens? - Bible Camp's canceled. 262 00:18:07,040 --> 00:18:09,122 And I'm not really doing questions and answers right now, dear. 263 00:18:09,200 --> 00:18:10,440 What do you think? 264 00:18:10,520 --> 00:18:13,842 Now if you'll all step over to the table here to collect your money... 265 00:18:16,520 --> 00:18:18,682 Be sure to write your name and address. 266 00:18:18,760 --> 00:18:20,842 - What do you need that for? - Bookkeeping. 267 00:18:20,920 --> 00:18:23,810 We like to know who we're doing business with. 268 00:18:46,360 --> 00:18:48,886 Tommy, are you finished? 269 00:18:50,200 --> 00:18:51,964 Come on, what's the big secret? 270 00:18:52,040 --> 00:18:54,566 It's not done yet. 271 00:18:55,640 --> 00:18:57,051 Okay. 272 00:18:58,680 --> 00:19:00,091 All done. 273 00:19:01,400 --> 00:19:03,801 Well, well. 274 00:19:03,880 --> 00:19:06,201 That's the train. That's the station. 275 00:19:06,280 --> 00:19:07,645 And that's the little boy. 276 00:19:07,720 --> 00:19:10,644 - And what's that? - That's the rhinoceros. 277 00:19:10,720 --> 00:19:13,929 - What's he doing there? - Waiting to go home. 278 00:19:14,880 --> 00:19:17,406 Mississippi choo-choo train 279 00:19:18,440 --> 00:19:21,330 Take me to my home again 280 00:19:22,160 --> 00:19:25,130 I love to see the steam when you start... 281 00:19:25,240 --> 00:19:28,244 Richard. Yes. 282 00:19:28,320 --> 00:19:30,402 Did you want something? 283 00:19:31,760 --> 00:19:33,842 Tomorrow night 284 00:19:33,920 --> 00:19:36,605 there's a meeting at the American Legion. 285 00:19:37,440 --> 00:19:39,124 One of your gatherings? 286 00:19:39,240 --> 00:19:42,369 To discuss more service compensation. 287 00:19:42,920 --> 00:19:45,287 I would make up the hours. 288 00:19:46,240 --> 00:19:48,561 You want the evening off? 289 00:19:48,640 --> 00:19:51,041 If you don't mind. 290 00:19:51,120 --> 00:19:53,805 That doesn't look like a rhinoceros. 291 00:19:57,160 --> 00:19:58,924 Let's not make a habit of it. 292 00:19:59,000 --> 00:20:00,525 Thank you. 293 00:20:03,000 --> 00:20:05,446 Mississippi choo-choo. 294 00:20:06,760 --> 00:20:10,003 The rhinoceros is waiting for the train. 295 00:20:13,920 --> 00:20:15,684 See? 296 00:20:15,920 --> 00:20:19,527 I love to see the steam when you start puffing 297 00:20:19,600 --> 00:20:23,321 It looks like the icing on a sugar muffin 298 00:20:23,640 --> 00:20:26,962 Blow your whistle, ring your bell 299 00:20:27,400 --> 00:20:29,880 Pull down your throttle and run like... 300 00:20:29,960 --> 00:20:32,008 - Josephine. - Ma'am? 301 00:20:32,640 --> 00:20:35,769 It's half past 6:00. Don't you have an appointment shortly? 302 00:20:35,880 --> 00:20:38,167 I didn't realize the time. I'm sorry. 303 00:20:40,320 --> 00:20:42,846 Tommy, where are you going? 304 00:20:42,920 --> 00:20:44,888 With Josephine. 305 00:20:45,360 --> 00:20:48,250 No, chipmunk. You stay here. 306 00:20:49,680 --> 00:20:54,049 Tommy, ladies need time to themselves. 307 00:20:54,120 --> 00:20:56,851 Yes? Okay. 308 00:20:59,000 --> 00:21:00,764 Mr. Remus! 309 00:21:03,120 --> 00:21:05,361 Mr. Remus, stop! 310 00:21:23,880 --> 00:21:25,769 Halt! 311 00:21:33,160 --> 00:21:34,685 George Remus? 312 00:21:34,760 --> 00:21:36,171 Yes. 313 00:21:36,240 --> 00:21:39,289 You're under arrest for violating Title II of the Volstead Act 314 00:21:39,400 --> 00:21:41,528 with particular reference to Section 7. 315 00:21:41,600 --> 00:21:44,251 - You're making a mistake. - I'm correcting one. 316 00:21:44,320 --> 00:21:46,322 No, no. You can't do this. 317 00:21:46,400 --> 00:21:48,971 Remus doesn't get arrested. Not in his own home. 318 00:21:49,040 --> 00:21:51,646 Not anywhere. Remus has paid. 319 00:21:51,720 --> 00:21:54,929 - Remus kept receipts. - What receipts? 320 00:21:55,680 --> 00:21:57,409 From Jess Smith. 321 00:21:57,480 --> 00:22:00,450 Daugherty's man. 322 00:22:00,520 --> 00:22:03,683 Then Randolph would be very interested in seeing them. 323 00:22:06,800 --> 00:22:08,404 I'm bored. 324 00:22:08,480 --> 00:22:10,926 I want the cake. 325 00:22:11,800 --> 00:22:13,882 When is she gonna open the presents? 326 00:22:13,960 --> 00:22:15,689 - You stop. - Hey. 327 00:22:15,760 --> 00:22:18,366 Now, now. 328 00:22:19,400 --> 00:22:21,004 Cake is yummy. 329 00:22:21,680 --> 00:22:23,603 Aren't we going to have any cake? 330 00:22:23,680 --> 00:22:25,364 We're waiting for your uncle. 331 00:22:25,440 --> 00:22:28,762 Can't we just save him a piece? 332 00:22:30,080 --> 00:22:31,844 Is there anything I can do? 333 00:22:33,280 --> 00:22:35,931 He's in a bit of a tentative state. 334 00:22:36,920 --> 00:22:38,604 Why don't we just... 335 00:22:38,680 --> 00:22:40,762 - Hey, Uncle Nucky. - Daddy! 336 00:22:40,880 --> 00:22:43,963 - Daddy! - What's all this? 337 00:22:44,040 --> 00:22:47,044 It's Emily's birthday party. 338 00:22:47,120 --> 00:22:49,441 No one told me. 339 00:22:51,400 --> 00:22:55,246 It was your idea. You insisted. 340 00:22:55,320 --> 00:22:56,810 Where are you getting that from? 341 00:22:58,120 --> 00:23:01,408 It doesn't matter now. Let's just... 342 00:23:01,480 --> 00:23:03,528 Go around flinging accusations. 343 00:23:03,600 --> 00:23:07,207 - I'm not accusing... - Mabel, please. 344 00:23:07,320 --> 00:23:09,004 There are children. 345 00:23:14,520 --> 00:23:16,124 Happy birthday, hummingbird. 346 00:23:16,200 --> 00:23:18,407 I thought you weren't coming. 347 00:23:18,480 --> 00:23:21,723 Are you kidding? I wouldn't miss this for the world. 348 00:23:21,800 --> 00:23:24,770 - Did you ride your pony? - What pony? 349 00:23:24,880 --> 00:23:26,928 Your birthday pony. 350 00:23:27,000 --> 00:23:30,083 Your father means that pony. 351 00:23:31,320 --> 00:23:32,731 Why are there eight? 352 00:23:32,800 --> 00:23:35,121 One extra for luck. 353 00:23:36,720 --> 00:23:38,085 And... 354 00:23:38,160 --> 00:23:47,126 Happy birthday to you 355 00:23:47,200 --> 00:23:52,525 Happy birthday, dear Emily 356 00:23:52,600 --> 00:23:55,365 Happy birthday to you! 357 00:23:55,440 --> 00:23:58,569 Cake! Cake! 358 00:23:58,640 --> 00:24:00,961 Blow out your candles. 359 00:24:04,480 --> 00:24:07,689 Happy birthday, sweetheart! 360 00:24:07,800 --> 00:24:10,690 Happy, happy, happy birthday! 361 00:24:10,800 --> 00:24:12,928 All right, now. Maybe you need to go and have a lie... 362 00:24:13,000 --> 00:24:15,446 We've got to have cake. It's no party without a cake. 363 00:24:15,520 --> 00:24:17,841 Let's carve it up, huh? Let's slice it wide open. 364 00:24:17,920 --> 00:24:20,366 - I will take care of that. - I'm on top of it, Bismarck. 365 00:24:20,440 --> 00:24:22,169 What do you want, the gypsy? 366 00:24:22,240 --> 00:24:25,050 I mean, the pony? Okay. 367 00:24:26,040 --> 00:24:28,008 - Oh, boy. - Yay, cake! 368 00:24:28,080 --> 00:24:29,969 It's bleeding! 369 00:24:30,040 --> 00:24:32,611 Enoch, stop it! 370 00:24:32,680 --> 00:24:35,490 - What's wrong? - You've upset her. 371 00:24:35,560 --> 00:24:37,528 No, no, it's not a real horse. 372 00:24:37,600 --> 00:24:41,082 Look. See? It's all make-believe. 373 00:24:41,160 --> 00:24:42,889 No one got hurt. it was a gas leak. 374 00:24:43,560 --> 00:24:45,289 No matter what you hear, it was... 375 00:24:45,360 --> 00:24:47,249 it was just an unfortunate... 376 00:24:58,240 --> 00:25:01,687 - I don't want it. - I got a toy train! 377 00:25:01,760 --> 00:25:04,604 I want yours! It's so much better! 378 00:25:07,040 --> 00:25:08,644 He's resting. 379 00:25:08,720 --> 00:25:11,121 I put a cold cloth on his head. 380 00:25:11,200 --> 00:25:12,690 Pour you a drink? 381 00:25:12,760 --> 00:25:14,683 No, thank you. But help yourself. 382 00:25:14,760 --> 00:25:16,285 Nah. 383 00:25:16,360 --> 00:25:18,567 Never one for it, truth to tell. 384 00:25:19,400 --> 00:25:21,880 That's funny, then, isn't it? 385 00:25:21,960 --> 00:25:23,610 How do you mean? 386 00:25:23,680 --> 00:25:26,763 Our whole lives center around it. 387 00:25:26,840 --> 00:25:30,447 Everything we say or don't say, 388 00:25:31,640 --> 00:25:33,563 all in those bottles. 389 00:25:34,280 --> 00:25:37,090 It's just a business in the end. 390 00:25:37,160 --> 00:25:39,481 Is business meant to be like this? 391 00:25:39,600 --> 00:25:42,968 Ask the man buried in the coal mine. 392 00:25:43,040 --> 00:25:45,327 Or digging a canal. 393 00:25:45,400 --> 00:25:47,368 Or working a slaughterhouse. 394 00:25:48,880 --> 00:25:50,530 No one asks where what they want comes from. 395 00:25:50,600 --> 00:25:52,045 They just want it 396 00:25:52,120 --> 00:25:55,966 and then believe what suits them. 397 00:25:57,840 --> 00:25:59,490 And that's your peace with it? 398 00:25:59,560 --> 00:26:02,325 There's no halfway. 399 00:26:03,520 --> 00:26:06,842 And there's no excuse either. I'm in it now. 400 00:26:06,960 --> 00:26:08,928 And when I'm done, I'll walk away. 401 00:26:10,160 --> 00:26:11,764 Do you mean to? 402 00:26:11,880 --> 00:26:15,805 Yeah, in a year, two years. 403 00:26:18,480 --> 00:26:20,209 Why not now? 404 00:26:20,280 --> 00:26:22,362 Is that what you want? 405 00:26:27,240 --> 00:26:29,163 If it is, say it. 406 00:26:31,440 --> 00:26:33,169 Say it and we'll go. 407 00:26:39,000 --> 00:26:41,526 It would have to be far. 408 00:26:43,560 --> 00:26:47,042 We're thousands of miles already. What's a few more? 409 00:26:50,840 --> 00:26:54,003 You don't think I would. That's why you're asking. 410 00:26:54,080 --> 00:26:56,242 No. 411 00:26:56,320 --> 00:26:58,527 I'm not as complicated as you. 412 00:27:24,360 --> 00:27:25,805 - He threw the horn! - Caught it! 413 00:27:25,880 --> 00:27:27,405 Right back at him! 414 00:27:31,360 --> 00:27:33,931 - I want another piece! - Yeah! 415 00:27:36,840 --> 00:27:40,970 Daddy's feeling better. He just needs to rest. 416 00:28:10,080 --> 00:28:11,969 There you are! Over here, over here! 417 00:28:12,040 --> 00:28:15,806 - You'll miss the dance! - Hurry up, we're late! 418 00:28:15,920 --> 00:28:17,410 You came. 419 00:28:17,480 --> 00:28:20,051 Didn't I say I would? 420 00:28:20,120 --> 00:28:22,566 This is for you. 421 00:28:26,880 --> 00:28:28,723 You know my colors. 422 00:28:28,800 --> 00:28:30,802 I let the florist pick it. 423 00:28:34,560 --> 00:28:36,403 I suppose we go in. 424 00:29:00,320 --> 00:29:01,481 Richard. 425 00:29:01,560 --> 00:29:03,449 And Miss Sagorsky. 426 00:29:03,520 --> 00:29:05,761 - Good evening, Phil. - Mr. Gardner. 427 00:29:05,840 --> 00:29:08,207 Richard and Miss Sagorsky. 428 00:29:08,760 --> 00:29:10,922 You just said that. 429 00:29:12,280 --> 00:29:14,806 I like the way it sounds. 430 00:29:14,880 --> 00:29:16,086 Is your pop coming? 431 00:29:16,160 --> 00:29:18,731 Not his kind of occasion. 432 00:29:18,800 --> 00:29:20,609 Maybe not. 433 00:29:20,680 --> 00:29:22,045 I'm glad you could make it, though. 434 00:29:22,120 --> 00:29:25,408 Plenty of grub and libations. 435 00:29:25,480 --> 00:29:27,528 I'll see you two on the dance floor. 436 00:29:34,200 --> 00:29:35,611 There's punch. 437 00:29:35,680 --> 00:29:38,729 - Would you like some? - I meant for you. 438 00:29:38,800 --> 00:29:41,201 Sounds like a good place to start. 439 00:29:42,680 --> 00:29:45,923 Well, you're easy to housebreak. 440 00:29:57,160 --> 00:30:00,482 - Well, here's a surprise. - You looking for your pal? 441 00:30:00,560 --> 00:30:03,484 Go on. She's waiting to see you. 442 00:30:03,560 --> 00:30:06,245 - You're awful. - What? 443 00:30:11,400 --> 00:30:13,084 Yeah, yeah. 444 00:30:14,080 --> 00:30:16,321 That's it. 445 00:30:16,400 --> 00:30:19,563 Yeah. That's good. 446 00:30:19,640 --> 00:30:21,927 Yeah? 447 00:30:28,760 --> 00:30:30,842 - Chipmunk, no! - What? 448 00:30:30,920 --> 00:30:32,763 What the fuck is this now? 449 00:30:44,840 --> 00:30:46,604 You're not to get up now. 450 00:30:47,440 --> 00:30:48,680 I'm fine. 451 00:30:48,760 --> 00:30:51,491 You're not. 452 00:30:51,560 --> 00:30:54,609 I just don't know why everyone's whispering. 453 00:30:55,840 --> 00:30:57,524 You've a concussion. 454 00:30:57,600 --> 00:30:59,728 If you don't rest, you'll make it worse. 455 00:31:02,080 --> 00:31:04,242 Can you hear what I'm saying? 456 00:31:04,320 --> 00:31:06,641 Did she like the party? 457 00:31:07,400 --> 00:31:09,084 I... 458 00:31:10,080 --> 00:31:13,004 Yes. Yes, she liked it. 459 00:31:13,080 --> 00:31:15,890 She rode the pony? 460 00:31:15,960 --> 00:31:18,167 No, wait. We didn't get a pony. 461 00:31:18,240 --> 00:31:20,891 - I told you not to. - That's right. 462 00:31:20,960 --> 00:31:23,691 Pony in a hotel. Don't be ridiculous. 463 00:31:24,840 --> 00:31:29,323 You don't want to spoil them. Raise them right, but don't spoil them. 464 00:31:29,400 --> 00:31:31,448 That's worth keeping in mind. 465 00:31:33,320 --> 00:31:35,288 And you found your earring. 466 00:31:36,360 --> 00:31:37,441 What? 467 00:31:37,520 --> 00:31:41,491 The earring you lost. The little bird. 468 00:31:43,160 --> 00:31:44,400 No. 469 00:31:45,720 --> 00:31:47,802 But I'm sure it'll turn up. 470 00:31:47,880 --> 00:31:50,008 Come in. 471 00:31:52,560 --> 00:31:55,211 - Don't mean to interrupt. - You're not. 472 00:31:58,400 --> 00:32:00,243 - How you doing? - Fine. 473 00:32:00,320 --> 00:32:03,051 Just stop mumbling. It's irritating. 474 00:32:03,120 --> 00:32:06,010 We should have a discussion if you're up to it. 475 00:32:07,400 --> 00:32:10,449 - You want to do it here or... - Let's go to the office. 476 00:32:16,160 --> 00:32:17,810 You all right, Nuck? 477 00:32:28,240 --> 00:32:29,969 Wasn't I standing? 478 00:32:30,040 --> 00:32:31,610 You're all right. 479 00:32:35,120 --> 00:32:36,884 Let's talk here. 480 00:32:38,880 --> 00:32:41,565 - I'll go. - No, stay. 481 00:32:42,240 --> 00:32:44,163 You belong here with me. 482 00:32:55,400 --> 00:32:56,811 Well? 483 00:33:10,560 --> 00:33:14,326 They've all confirmed for tonight except Torrio. 484 00:33:15,760 --> 00:33:18,001 If we were to call it off at this point... 485 00:33:18,080 --> 00:33:20,890 - If we tell them not... - There's no reason for that. 486 00:33:20,960 --> 00:33:23,088 But just, if we did. 487 00:33:23,160 --> 00:33:27,449 The way things stand, it already could go either way... 488 00:33:27,520 --> 00:33:28,885 In terms of their support. 489 00:33:28,960 --> 00:33:31,122 For what you suggested. 490 00:33:31,200 --> 00:33:35,842 Regarding the man in Little Italy and the other one. 491 00:33:35,920 --> 00:33:39,925 And I think... We both think, in your condition... 492 00:33:40,000 --> 00:33:41,968 It's not likely to go in our favor. 493 00:33:42,080 --> 00:33:45,846 They'll need to feel as if you're firmly in control of the situation. 494 00:33:45,960 --> 00:33:48,361 Arnold Rothstein, Waxey Gordon, 495 00:33:48,440 --> 00:33:53,241 Frankie Yale, Peg Leg Lonergan and Wild Bill Lovett, they're all coming. 496 00:33:53,320 --> 00:33:55,721 They're going to sit down. 497 00:33:55,800 --> 00:34:00,010 When the meeting's over, Joe Masseria will be a dead man. 498 00:34:00,080 --> 00:34:02,048 Gyp Rosetti won't have anyone to protect him, 499 00:34:02,120 --> 00:34:05,249 and I'll wear that fucking dago's guts like a necktie. 500 00:34:15,680 --> 00:34:17,250 Was I slurring my words? 501 00:34:17,320 --> 00:34:19,402 No. Clear as a bell. 502 00:34:27,160 --> 00:34:30,164 Would you mind if I asked you for some ice water? 503 00:34:34,520 --> 00:34:36,090 Take it easy with that. 504 00:34:36,160 --> 00:34:37,491 I got it. 505 00:34:50,480 --> 00:34:51,891 That goes up to New York. 506 00:34:51,960 --> 00:34:53,769 Come on, keep it going. 507 00:34:53,840 --> 00:34:56,684 Those boats out there, the lights? 508 00:34:56,760 --> 00:34:58,250 Come on, keep it going. Let's go. 509 00:34:58,320 --> 00:35:01,005 Rum Row, they call it. 510 00:35:01,080 --> 00:35:04,482 We send our boats out, they come back full of booze. 511 00:35:04,560 --> 00:35:07,040 From the beach here to the trucks. 512 00:35:08,400 --> 00:35:13,281 From the trucks to Little Italy, and six hours later, you're sipping scotch. 513 00:35:13,360 --> 00:35:16,204 That boat's got the whiskey. That goes down to AC. 514 00:35:16,280 --> 00:35:18,442 What do you think? 515 00:35:19,440 --> 00:35:24,287 I think you'll make some problems for me. 516 00:35:24,360 --> 00:35:26,966 Rothstein. 517 00:35:27,040 --> 00:35:28,280 Nucky Thompson. 518 00:35:28,360 --> 00:35:30,727 I got a tip they was both gonna be in the same place. 519 00:35:30,800 --> 00:35:33,690 But you no prepare properly. 520 00:35:33,760 --> 00:35:35,205 I had to move fast, boss. 521 00:35:35,320 --> 00:35:37,049 Boss? 522 00:35:37,120 --> 00:35:40,249 I thought you said king. 523 00:35:45,880 --> 00:35:47,325 - You got this one? - Come on, let's go. 524 00:35:48,480 --> 00:35:49,641 Your problems... 525 00:35:51,480 --> 00:35:52,481 ...are yours. 526 00:35:54,240 --> 00:35:55,241 See it through. 527 00:35:57,400 --> 00:35:59,402 On my Mother's soul. 528 00:36:00,280 --> 00:36:02,248 Bravo. 529 00:36:10,600 --> 00:36:14,571 This used to be out there with your boats. 530 00:36:15,600 --> 00:36:19,127 It was craggy, rough- 531 00:36:19,800 --> 00:36:25,170 Thousands of years it took to get so smooth. 532 00:36:26,760 --> 00:36:28,762 This business we're in. 533 00:36:30,040 --> 00:36:31,166 It takes time. 534 00:36:39,240 --> 00:36:41,641 These men, they're loyal. 535 00:36:42,800 --> 00:36:45,565 And that's about all they're good for. 536 00:36:46,040 --> 00:36:48,168 You will learn. 537 00:36:48,240 --> 00:36:51,005 You grow. 538 00:36:51,080 --> 00:36:54,129 Maybe one day you'll make a good general. 539 00:36:56,200 --> 00:36:58,441 Ya bunch of pansies! 540 00:37:27,160 --> 00:37:28,446 Hey, Richard. 541 00:37:28,520 --> 00:37:31,000 When are you gonna show us that fancy footwork? 542 00:37:31,080 --> 00:37:33,048 We're just watching. 543 00:37:33,120 --> 00:37:35,088 He doesn't want to put the rest of us to shame. 544 00:37:35,160 --> 00:37:36,685 - Really? - Sure. 545 00:37:36,760 --> 00:37:38,250 He's the one who taught Arthur Murray. 546 00:37:38,360 --> 00:37:41,011 - Who? - Arthur Murray. 547 00:37:42,040 --> 00:37:44,850 This is the song I've been waiting for. 548 00:37:46,000 --> 00:37:48,401 Why do you have to be such an ass? 549 00:37:53,200 --> 00:37:55,089 I don't know what I'm doing. 550 00:37:55,160 --> 00:37:57,845 Put your hand on my shoulder. 551 00:38:00,040 --> 00:38:03,681 One, two, three. One, two, three. 552 00:38:03,800 --> 00:38:06,690 One, two, three. Don't look down. 553 00:38:06,760 --> 00:38:09,001 - One, two, three. - Sorry. 554 00:38:09,080 --> 00:38:10,969 One, two, three. 555 00:38:15,280 --> 00:38:17,362 You never said you were good at this. 556 00:38:17,480 --> 00:38:19,209 Thank you. 557 00:38:23,040 --> 00:38:25,884 It's the only step I know. 558 00:38:32,520 --> 00:38:34,887 What do we do for a finish? 559 00:38:35,000 --> 00:38:37,844 Put your arm up. 560 00:38:37,960 --> 00:38:40,247 Trust me. 561 00:38:49,760 --> 00:38:51,683 Hold on. 562 00:38:51,760 --> 00:38:54,001 Let's give them something to think about. 563 00:39:07,760 --> 00:39:09,762 What time is it? 564 00:39:11,000 --> 00:39:13,002 Fourteen minutes to 10:00. 565 00:39:13,120 --> 00:39:16,329 Are they here yet? Rothstein? 566 00:39:16,400 --> 00:39:17,731 No. 567 00:39:19,400 --> 00:39:22,131 - Fuck. - Please. Please. 568 00:39:25,040 --> 00:39:26,690 Did you order his milk and cake? 569 00:39:26,800 --> 00:39:28,325 I did. 570 00:39:28,400 --> 00:39:31,006 He eats like a fucking child. 571 00:39:31,080 --> 00:39:33,606 What time is it? 572 00:39:35,280 --> 00:39:39,046 Don't stare at me like I'm an idiot. I asked you a question. 573 00:39:40,120 --> 00:39:42,646 It is now 13 minutes to 10:00. 574 00:39:42,720 --> 00:39:45,087 - My jacket. - Ja. 575 00:40:01,800 --> 00:40:04,326 Nucky? 576 00:40:46,040 --> 00:40:47,929 Nucky? 577 00:41:21,880 --> 00:41:23,530 What's wrong? 578 00:41:23,600 --> 00:41:25,841 He's asking for you. Please. 579 00:41:25,960 --> 00:41:28,281 But, missus, the gentlemen are waiting. 580 00:42:00,200 --> 00:42:02,168 There you are. 581 00:42:08,120 --> 00:42:10,566 You're burning up. 582 00:42:14,040 --> 00:42:16,042 I found it. 583 00:42:18,120 --> 00:42:20,009 So you don't have to worry. 584 00:42:20,080 --> 00:42:21,445 Found what? 585 00:42:28,320 --> 00:42:31,529 This belongs to someone else. 586 00:42:32,120 --> 00:42:33,770 It does? 587 00:42:34,640 --> 00:42:36,051 Yes. 588 00:42:54,560 --> 00:42:56,688 She's dead. 589 00:42:59,080 --> 00:43:02,289 She's dead and it's my fault. 590 00:43:05,720 --> 00:43:08,724 Everything I touch... 591 00:43:11,200 --> 00:43:13,168 You have to understand. 592 00:43:14,840 --> 00:43:17,286 No matter what you think of me, 593 00:43:19,000 --> 00:43:21,082 there's no walking away. 594 00:43:21,200 --> 00:43:23,521 It doesn't work like that. 595 00:43:24,240 --> 00:43:28,370 I do it to them or they do it to me. 596 00:43:28,440 --> 00:43:31,011 That's all there is. 597 00:43:32,560 --> 00:43:34,528 And the men in your office? 598 00:43:36,520 --> 00:43:40,889 Either they're with me and we go to war, 599 00:43:42,880 --> 00:43:48,603 or they'll smile, shake my hand and walk away. 600 00:43:50,640 --> 00:43:55,885 I'll be alone, and that's as good as dead. 601 00:43:59,480 --> 00:44:01,209 You can hear me? 602 00:44:03,960 --> 00:44:06,645 - Yes. - You know who I am? 603 00:44:07,400 --> 00:44:08,640 You're Margaret Schroeder. 604 00:44:08,720 --> 00:44:10,245 Margaret Thompson. 605 00:44:12,480 --> 00:44:14,403 Yes. 606 00:44:15,960 --> 00:44:17,928 My wife. 607 00:44:18,000 --> 00:44:20,765 Sorry. My wife. 608 00:44:21,480 --> 00:44:25,485 You need to get up. You need to finish getting dressed. 609 00:44:25,600 --> 00:44:28,410 And you need to attend to your business. 610 00:44:28,480 --> 00:44:30,403 Do you understand? 611 00:44:47,080 --> 00:44:49,321 I hope you're satisfied. 612 00:44:50,840 --> 00:44:52,604 With what? 613 00:44:52,680 --> 00:44:55,251 Tommy wandered onto the girls' floor. 614 00:44:56,960 --> 00:44:58,200 What happened? 615 00:44:58,280 --> 00:45:01,329 What do you think happened? 616 00:45:01,400 --> 00:45:03,846 You're meant to keep a watch on such things 617 00:45:03,920 --> 00:45:06,002 instead of running off at night. 618 00:45:06,080 --> 00:45:09,209 I gave him warm milk with rum to calm him down. 619 00:45:10,840 --> 00:45:12,285 I'm sorry. 620 00:45:13,400 --> 00:45:15,289 The damage is already done. 621 00:45:20,440 --> 00:45:24,126 Although I'm sure you had a stimulating meeting. 622 00:46:01,360 --> 00:46:03,010 You okay? 623 00:46:05,360 --> 00:46:07,840 I want to go home. 624 00:46:22,040 --> 00:46:24,281 Mr. Torrio sends his regrets. 625 00:46:25,440 --> 00:46:27,408 How thoughtful. 626 00:46:27,480 --> 00:46:29,881 Chicago's a distance. I wouldn't worry on it. 627 00:46:31,880 --> 00:46:36,522 Open the door and don't stand close to me. 628 00:46:51,400 --> 00:46:55,086 We'll go as soon as we're able. 629 00:47:30,200 --> 00:47:33,409 You all came here on short notice. 630 00:47:33,480 --> 00:47:35,801 I appreciate that. 631 00:47:35,880 --> 00:47:37,769 And I won't waste anyone's time. 632 00:47:39,040 --> 00:47:44,046 Each of us has our own interests. Each of us has our own needs. 633 00:47:44,120 --> 00:47:49,763 None of us can proceed without the goodwill and trust of... 634 00:47:56,920 --> 00:47:58,968 Of our friends. 635 00:47:59,040 --> 00:48:01,361 I'm looking forward to the future. 636 00:48:01,480 --> 00:48:05,644 There's going to be new opportunities. Great opportunities. 637 00:48:05,720 --> 00:48:08,883 With sympathetic allies in Washington 638 00:48:08,960 --> 00:48:12,487 and new markets opening up to the west, all the way to Chicago. 639 00:48:13,400 --> 00:48:18,361 Opportunities I intend to share to the benefit of all of us. 640 00:48:18,440 --> 00:48:24,163 Expansion, cooperation, profit, peace. 641 00:48:25,720 --> 00:48:27,484 Isn't that what we all want? 642 00:48:27,560 --> 00:48:29,528 You're singing a different tune from last time I come. 643 00:48:30,480 --> 00:48:32,721 I've reconsidered my position, Frank. 644 00:48:32,800 --> 00:48:34,404 I don't blame you. 645 00:48:34,480 --> 00:48:36,005 I have a right to protect myself. 646 00:48:36,080 --> 00:48:37,605 What's that got to do with us? 647 00:48:37,680 --> 00:48:39,011 We're neighbors, Waxey. 648 00:48:39,080 --> 00:48:41,526 I got no beef with Rosetti. 649 00:48:41,600 --> 00:48:42,886 Not yet. 650 00:48:43,520 --> 00:48:45,284 I don't go looking for a fight. 651 00:48:45,400 --> 00:48:48,324 Neither do I. But I'm in one. 652 00:48:48,400 --> 00:48:49,765 That's your bad luck. 653 00:48:49,840 --> 00:48:51,842 And next time it'll be yours, Mr. Lonergan. 654 00:48:52,560 --> 00:48:54,801 Or Bill's. Or Frank's. 655 00:48:54,880 --> 00:48:57,929 And if you weren't already thinking that, you wouldn't have come here tonight. 656 00:48:59,720 --> 00:49:04,567 Italians, Irish, Jews, we could be at each other's throats, 657 00:49:04,640 --> 00:49:08,929 or we could set rules here 658 00:49:09,000 --> 00:49:13,881 that we can all prosper by now and forever. 659 00:49:15,520 --> 00:49:17,010 How would we work that? 660 00:49:17,080 --> 00:49:20,880 Joe Masseria is backing Gyp Rosetti 661 00:49:20,960 --> 00:49:24,282 to steal what I've built, 662 00:49:24,360 --> 00:49:27,682 what I've struggled for on the steps of my own home. 663 00:49:27,760 --> 00:49:32,971 I'm going to fight him. I'm going to win. 664 00:49:34,960 --> 00:49:36,689 I need your help. 665 00:49:37,560 --> 00:49:41,565 In exchange, I'll be proud to call every one of you 666 00:49:42,360 --> 00:49:43,885 my partner. 667 00:49:57,560 --> 00:50:01,610 Those present accepted your invitation 668 00:50:01,680 --> 00:50:04,001 out of respect for our past dealings 669 00:50:04,080 --> 00:50:09,610 and to show our genuine concern for your well-being. 670 00:50:13,040 --> 00:50:15,281 What does that mean, Arnold? 671 00:50:15,360 --> 00:50:19,524 It means everyone here wishes you 672 00:50:19,600 --> 00:50:22,206 all the luck in the world. 673 00:50:28,680 --> 00:50:30,762 You won't back me? 674 00:50:32,480 --> 00:50:34,482 Is that what he persuaded you to do? 675 00:50:34,560 --> 00:50:37,211 - It didn't take persuading. - I warned you. 676 00:50:37,280 --> 00:50:40,250 You wouldn't listen. Now look where we are. 677 00:50:40,320 --> 00:50:41,810 What did you tell them? 678 00:50:45,600 --> 00:50:50,481 That business with you is more trouble than it's worth. 679 00:50:51,680 --> 00:50:54,445 You're letting emotions get in the way of sense. 680 00:50:54,520 --> 00:50:57,000 Have you known that to be a habit of mine? 681 00:51:03,480 --> 00:51:05,608 Charlie, Meyer. 682 00:51:07,120 --> 00:51:09,122 No need to spend the night. 683 00:51:11,640 --> 00:51:13,768 I won't forget this. 684 00:51:15,960 --> 00:51:19,328 Do you hear me, Arnold? I will not forget. 685 00:51:20,400 --> 00:51:21,765 Arnold. 686 00:51:23,800 --> 00:51:25,131 Arnold. 687 00:51:26,680 --> 00:51:27,966 Arnold! 688 00:51:30,160 --> 00:51:31,605 Arnold! 48357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.