All language subtitles for Boardwalk.empire.S03E07.Blu-ray.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:03:10,520 --> 00:03:11,646 Open. 2 00:03:19,120 --> 00:03:20,610 Is that you? 3 00:03:20,760 --> 00:03:22,091 Yes. 4 00:03:23,080 --> 00:03:25,287 You did as I said? 5 00:03:25,360 --> 00:03:28,284 The only one still in the house is the cook. 6 00:03:29,200 --> 00:03:32,568 I'm not paying her to loaf about with nothing to do. 7 00:03:33,480 --> 00:03:35,687 - Tell her to go. - All right. 8 00:03:36,080 --> 00:03:37,969 This event of yours... 9 00:03:39,000 --> 00:03:42,368 It's for the men from the Legion Hall. 10 00:03:42,440 --> 00:03:45,523 I suppose you have some sort of bond with them. 11 00:03:46,040 --> 00:03:47,326 Trenches and such? 12 00:03:47,400 --> 00:03:49,402 I wasn't in the trenches. 13 00:03:50,320 --> 00:03:51,810 I was a sharpshooter. 14 00:03:51,880 --> 00:03:53,370 In any case, 15 00:03:53,440 --> 00:03:56,649 Tommy's not to be subjected to any rough language. 16 00:03:58,440 --> 00:04:01,523 At the first sign of crude behavior, you're to leave. 17 00:04:02,960 --> 00:04:04,291 Take him to the Blenheim. 18 00:04:04,840 --> 00:04:07,491 They set a proper Easter table there. 19 00:04:08,480 --> 00:04:10,721 There's $10 in my purse. 20 00:04:12,960 --> 00:04:14,086 Go on. 21 00:04:26,560 --> 00:04:27,721 How are you feeling? 22 00:04:29,440 --> 00:04:30,771 Murderous. 23 00:04:31,520 --> 00:04:34,683 A man has no idea what we go through every month. 24 00:04:35,360 --> 00:04:36,566 Can I help? 25 00:04:36,640 --> 00:04:39,086 I just want to be left alone 26 00:04:39,160 --> 00:04:40,924 and sit in the dark. 27 00:04:42,360 --> 00:04:45,170 It's a terrible day for business anyway. 28 00:04:45,240 --> 00:04:47,368 All these family gatherings. 29 00:04:47,680 --> 00:04:50,126 It makes the customers feel guilty. 30 00:05:10,960 --> 00:05:13,486 Kathleen, Nora, 31 00:05:13,560 --> 00:05:15,608 Anne, Edith, 32 00:05:15,680 --> 00:05:18,650 Brian, Patrick, Dermott, 33 00:05:18,720 --> 00:05:20,609 and the oldest is Willie. 34 00:05:20,680 --> 00:05:22,409 How do you know their names? 35 00:05:22,480 --> 00:05:25,324 Mama told me. It's not hard to remember. 36 00:05:25,600 --> 00:05:27,523 Who's our uncle again? 37 00:05:27,680 --> 00:05:28,920 Um... Um... 38 00:05:29,560 --> 00:05:32,370 I know everybody's name by heart. 39 00:05:32,440 --> 00:05:34,329 You'll make a fine politician someday. 40 00:05:34,400 --> 00:05:36,448 A girl can't be a politician. 41 00:05:36,560 --> 00:05:38,164 Doesn't England have queens? 42 00:05:38,240 --> 00:05:39,571 Are we all ready? 43 00:05:40,760 --> 00:05:43,047 Then let's go meet your cousins. 44 00:05:52,120 --> 00:05:54,726 You always leave your front door open? 45 00:05:56,240 --> 00:05:58,686 That depends on whom I'm expecting. 46 00:06:05,560 --> 00:06:07,608 Wasn't sure I had the right address. 47 00:06:07,720 --> 00:06:09,609 I hope you're sure now. 48 00:06:12,080 --> 00:06:13,445 Is this really where you live? 49 00:06:13,560 --> 00:06:15,722 My late husband left it to me. 50 00:06:15,800 --> 00:06:17,165 Never said you was married. 51 00:06:17,240 --> 00:06:21,882 It was a troubled relationship full of sunlight and shadow. 52 00:06:21,960 --> 00:06:23,200 You're talking funny. 53 00:06:23,320 --> 00:06:24,481 Perhaps it's the day. 54 00:06:25,480 --> 00:06:27,482 Puts me in an odd mood. 55 00:06:28,800 --> 00:06:30,962 So you're rich, huh? 56 00:06:31,560 --> 00:06:35,963 Oh, darling, I can barely keep the lights on. 57 00:06:36,560 --> 00:06:37,891 Why don't you sell up? 58 00:06:38,000 --> 00:06:40,162 I bet you'd do all right. 59 00:06:40,240 --> 00:06:43,130 Did you come all the way over to talk about real estate? 60 00:06:43,400 --> 00:06:44,925 Anybody else here? 61 00:06:45,000 --> 00:06:47,287 No. Just me. 62 00:06:48,400 --> 00:06:51,131 Rattling through the halls like a ghost. 63 00:06:53,120 --> 00:06:54,724 How many rooms in this place? 64 00:06:55,480 --> 00:06:57,005 Twenty. 65 00:06:57,200 --> 00:06:59,487 Get over here and we'll start in this one. 66 00:07:05,840 --> 00:07:07,524 Let's eat first. 67 00:07:07,600 --> 00:07:08,840 Shall we? 68 00:07:09,640 --> 00:07:11,130 Ain't hungry. 69 00:07:13,440 --> 00:07:15,841 You're going to need your strength. 70 00:07:31,160 --> 00:07:32,491 Are you sure we shouldn't help? 71 00:07:32,560 --> 00:07:34,210 Not unless she asks. 72 00:07:38,560 --> 00:07:39,721 Okay. 73 00:07:40,320 --> 00:07:41,685 I got you. 74 00:07:43,120 --> 00:07:45,726 - You're Willie. - That's me. 75 00:07:50,160 --> 00:07:53,289 Well, now that we're all finally together, 76 00:07:53,360 --> 00:07:56,523 the rest of you say hello to your aunt and uncle. 77 00:07:58,080 --> 00:08:00,242 Nora. You're a big girl now. 78 00:08:00,320 --> 00:08:02,004 Thank you for coming, Uncle Nucky. 79 00:08:02,600 --> 00:08:05,126 This is my wife Margaret. 80 00:08:05,200 --> 00:08:06,850 How do you do, Auntie Margaret? 81 00:08:06,920 --> 00:08:08,331 A pleasure to meet you, Nora. 82 00:08:08,560 --> 00:08:10,324 - This is Teddy. - Hi. 83 00:08:11,240 --> 00:08:13,288 - Patrick. - Brian. 84 00:08:13,360 --> 00:08:15,044 - Brian. - Brian. 85 00:08:15,120 --> 00:08:16,963 - Nice to meet you. - Kathleen. 86 00:08:17,520 --> 00:08:19,568 - Hello. - Dermott. 87 00:08:20,800 --> 00:08:21,961 Pleasure to meet you. 88 00:08:24,960 --> 00:08:27,247 Is this where your sister lives? 89 00:08:28,240 --> 00:08:30,368 I told you I had a sister? 90 00:08:30,440 --> 00:08:32,442 You don't remember anything. 91 00:08:32,760 --> 00:08:36,003 You have a sister and a daddy and a mommy 92 00:08:36,080 --> 00:08:37,809 and they live on a farm. 93 00:08:38,280 --> 00:08:39,850 In Wisconsin. 94 00:08:39,920 --> 00:08:41,524 Is that here? 95 00:08:41,600 --> 00:08:43,329 This is Michigan Avenue. 96 00:08:43,400 --> 00:08:45,129 Not the same thing. 97 00:08:51,440 --> 00:08:52,965 How do I look? 98 00:08:55,200 --> 00:08:57,407 You need to fix your glasses. 99 00:09:03,280 --> 00:09:05,282 Mr. Harrow. Hello. 100 00:09:05,680 --> 00:09:06,966 Hello. 101 00:09:09,280 --> 00:09:11,487 - I'm here. - Yes, you are. 102 00:09:12,800 --> 00:09:14,040 This must be Tommy. 103 00:09:14,120 --> 00:09:16,566 We walked the whole way. 104 00:09:19,960 --> 00:09:21,325 Here. 105 00:09:22,960 --> 00:09:25,406 Aw. Did you bring those for me? 106 00:09:32,160 --> 00:09:33,685 Girls. 107 00:09:33,800 --> 00:09:37,122 Please come prep the table. 108 00:09:37,200 --> 00:09:39,248 Edith, grab the beef by the stove. 109 00:09:39,320 --> 00:09:40,606 Nora, cutlery. 110 00:09:40,680 --> 00:09:42,330 All going smoothly? 111 00:09:42,880 --> 00:09:44,211 How's that? 112 00:09:45,600 --> 00:09:46,840 Shipments to New York. 113 00:09:49,520 --> 00:09:51,966 Is this the topic of conversation? 114 00:09:54,160 --> 00:09:55,400 Up to you. 115 00:09:55,920 --> 00:09:57,604 You're the one who's working there, aren't you? 116 00:09:57,680 --> 00:09:59,091 Mickey doesn't tell me anything. 117 00:09:59,200 --> 00:10:00,884 And you'd like me to address that? 118 00:10:01,120 --> 00:10:03,407 - I'm not complaining. - Eli. 119 00:10:03,480 --> 00:10:04,925 Can I get a drink? 120 00:10:06,280 --> 00:10:07,327 Right this second? 121 00:10:08,360 --> 00:10:09,566 Do I need an appointment? 122 00:10:09,640 --> 00:10:11,165 I promised June. 123 00:10:11,360 --> 00:10:13,010 Not before sundown. 124 00:10:13,080 --> 00:10:14,650 Not in the house. 125 00:10:14,720 --> 00:10:17,326 I got to tell you, it keeps your head clear. 126 00:10:17,400 --> 00:10:19,129 Preaching temperance now? 127 00:10:19,200 --> 00:10:22,204 Look, Nucky, I'm glad you came. 128 00:10:25,000 --> 00:10:27,571 We don't have to talk about anything. 129 00:10:29,360 --> 00:10:32,364 All I want is for us to have a nice dinner. 130 00:10:32,440 --> 00:10:34,044 Can we do that? 131 00:10:35,040 --> 00:10:37,122 Bless us, O Lord, and... 132 00:10:37,240 --> 00:10:39,527 And these, Thy gifts. 133 00:10:39,600 --> 00:10:43,889 And these, Thy gifts, which we are about to receive. 134 00:10:44,640 --> 00:10:46,483 From Thy bount... 135 00:10:46,560 --> 00:10:48,050 From Thy bounty. 136 00:10:48,120 --> 00:10:50,088 From Thy bounty... 137 00:10:50,160 --> 00:10:53,562 ...through Christ, our Lord. Amen. 138 00:10:54,040 --> 00:10:55,246 Amen. 139 00:10:55,320 --> 00:10:57,129 - Make the sign. - Let's eat. 140 00:10:57,200 --> 00:10:59,851 There's just something I'd like to say, 141 00:11:00,360 --> 00:11:02,328 if that's all right. 142 00:11:03,800 --> 00:11:06,485 We've been through some hard times. 143 00:11:06,880 --> 00:11:09,486 And I want Uncle Nucky to know 144 00:11:09,560 --> 00:11:12,609 we're grateful for all that he's done for us. 145 00:11:13,240 --> 00:11:16,050 We're grateful to have him back at our table 146 00:11:16,120 --> 00:11:17,849 after so long. 147 00:11:18,080 --> 00:11:20,970 We're grateful to meet Margaret at last, 148 00:11:21,040 --> 00:11:22,769 who is so lovely, 149 00:11:23,360 --> 00:11:25,203 and we welcome her 150 00:11:25,280 --> 00:11:28,204 and Teddy and Emily to our family. 151 00:11:28,800 --> 00:11:30,802 What I love about spring, 152 00:11:31,920 --> 00:11:34,400 how everything starts growing again 153 00:11:35,960 --> 00:11:38,042 when it's all been so gray. 154 00:11:39,600 --> 00:11:41,728 And for this to be the day 155 00:11:42,600 --> 00:11:44,284 that all of us... 156 00:11:45,840 --> 00:11:47,410 Look at me now. 157 00:11:55,080 --> 00:11:56,764 Beautiful words. 158 00:11:56,840 --> 00:11:58,649 Eat your soup before it gets cold. 159 00:11:59,680 --> 00:12:01,011 About time. 160 00:12:02,640 --> 00:12:04,927 Come, Lord Jesus, be our guest. 161 00:12:05,000 --> 00:12:07,002 Let these gifts to us be blessed. 162 00:12:07,120 --> 00:12:08,167 Amen. 163 00:12:10,640 --> 00:12:12,881 - That's how you say grace? - What's wrong with it? 164 00:12:13,000 --> 00:12:14,809 Nothing, if you're six years old. 165 00:12:16,080 --> 00:12:17,161 I'll bet you liked it. 166 00:12:17,240 --> 00:12:18,480 It was okay. 167 00:12:20,360 --> 00:12:22,249 - Tell me this, kid. - Shoot. 168 00:12:22,320 --> 00:12:24,243 Who the hell are you and why are you at my table? 169 00:12:24,320 --> 00:12:25,367 Dad. 170 00:12:25,840 --> 00:12:27,968 Mama's sick, so we came to eat here. 171 00:12:28,040 --> 00:12:30,122 Now that's all straightened out. 172 00:12:30,200 --> 00:12:33,249 I told you, Dad, Mr. Harrow takes care of him. 173 00:12:33,320 --> 00:12:35,084 Like Julia takes care of you, Paul. 174 00:12:35,160 --> 00:12:36,810 Only without the diaper changes. 175 00:12:36,880 --> 00:12:38,803 You know what? You can go right back next door 176 00:12:38,880 --> 00:12:40,086 for all I care. 177 00:12:40,160 --> 00:12:41,207 Thank you. 178 00:12:41,320 --> 00:12:42,526 Of all the days on the calendar, 179 00:12:42,600 --> 00:12:44,284 this one takes the cake. 180 00:12:44,360 --> 00:12:46,089 He dies, comes back to life, 181 00:12:46,200 --> 00:12:48,487 disappears for 2,000 years, but don't worry. 182 00:12:48,560 --> 00:12:50,130 He'll turn up again. 183 00:12:51,440 --> 00:12:53,442 - Suckers. - There's a child at the table. 184 00:12:53,520 --> 00:12:55,204 Am I shocking you? 185 00:12:57,000 --> 00:12:59,128 Put all this nonsense in their heads. 186 00:12:59,200 --> 00:13:01,441 Man in the sky, everlasting life. 187 00:13:01,600 --> 00:13:04,126 Ten years later, we dump 'em on some godforsaken shore 188 00:13:04,200 --> 00:13:06,806 with a rifle in their hands, waiting to get their heads blown off. 189 00:13:06,880 --> 00:13:08,962 - What good is Jesus then? - Dad! 190 00:13:09,040 --> 00:13:10,280 Stop it. 191 00:13:11,360 --> 00:13:12,725 What good did he do you? 192 00:13:12,800 --> 00:13:14,404 - You don't have to answer that. - No, no, no. 193 00:13:14,520 --> 00:13:16,648 He's a man, and I asked him a question. 194 00:13:19,680 --> 00:13:22,524 Just because you don't believe in something 195 00:13:23,520 --> 00:13:25,568 doesn't mean it isn't true. 196 00:13:28,800 --> 00:13:31,007 Well, you're shaping up into a disappointment. 197 00:13:31,520 --> 00:13:33,124 Can we eat now, Your Lordship? 198 00:13:33,200 --> 00:13:34,247 Who's stopping you? 199 00:13:35,040 --> 00:13:36,485 Let's go, guys- 200 00:13:40,080 --> 00:13:43,323 Mr. Harrow, could you help me with something in the kitchen? 201 00:13:53,240 --> 00:13:55,083 Put an apron on him. 202 00:14:03,920 --> 00:14:05,684 This is going well. 203 00:14:07,440 --> 00:14:09,363 I'm used to him. 204 00:14:09,440 --> 00:14:11,488 You only think you are. 205 00:14:11,560 --> 00:14:14,131 He's got a lot more in his kit bag, 206 00:14:14,200 --> 00:14:15,565 believe me. 207 00:14:17,440 --> 00:14:19,329 He's got you at least. 208 00:14:19,960 --> 00:14:22,201 What's a boxer without a sparring partner? 209 00:14:22,840 --> 00:14:25,844 - He hits you? - What? No. 210 00:14:25,920 --> 00:14:27,206 I just... 211 00:14:28,080 --> 00:14:30,845 When you compare a thing to another thing. 212 00:14:33,920 --> 00:14:35,160 He likes you, though. 213 00:14:35,400 --> 00:14:36,890 Why do you say that? 214 00:14:36,960 --> 00:14:38,644 He wants to know what you think. 215 00:14:38,880 --> 00:14:40,723 That's not usual. 216 00:14:43,800 --> 00:14:45,848 I better get back in there 217 00:14:46,480 --> 00:14:48,448 with a chair and a whip. 218 00:14:50,480 --> 00:14:51,891 That's for you. 219 00:14:54,640 --> 00:14:57,484 I figured you wouldn't want to make a fuss. 220 00:15:04,760 --> 00:15:06,524 Did I do the wrong thing? 221 00:15:06,800 --> 00:15:08,450 - Just tell me. - No. 222 00:15:10,680 --> 00:15:12,250 It smells good. 223 00:15:13,280 --> 00:15:14,327 Thank you. 224 00:15:18,680 --> 00:15:20,603 I'll keep watch on the little one. 225 00:15:20,680 --> 00:15:22,887 Come out whenever you're ready. 226 00:15:48,920 --> 00:15:50,729 Keep us ever mindful 227 00:15:50,800 --> 00:15:52,802 of the needs of others. 228 00:15:54,160 --> 00:15:55,321 Amen. 229 00:15:56,520 --> 00:15:59,046 Just to cover the plus side first. 230 00:15:59,520 --> 00:16:02,524 We still got the stretch along Canal over to West Street. 231 00:16:02,920 --> 00:16:05,651 The speaks on Laight and Hubert, 232 00:16:05,720 --> 00:16:07,688 cathouse on North Moore. 233 00:16:08,400 --> 00:16:10,767 The rest, I can say it, 234 00:16:10,840 --> 00:16:13,491 not say it, your choice. 235 00:16:13,560 --> 00:16:15,210 We're ready. 236 00:16:17,880 --> 00:16:20,850 We lost a lot of turf with that Tabor Heights business. 237 00:16:20,920 --> 00:16:22,046 Just a fact. 238 00:16:22,440 --> 00:16:25,250 And right now, in terms of the manpower, 239 00:16:25,720 --> 00:16:26,721 we don't have it. 240 00:16:27,280 --> 00:16:29,009 We don't have it, and they know it. 241 00:16:29,080 --> 00:16:31,082 If we were having that conversation. 242 00:16:36,920 --> 00:16:39,605 So this is thin. 243 00:16:41,080 --> 00:16:42,730 And that is why. 244 00:16:45,040 --> 00:16:46,166 Giuseppe. 245 00:16:46,240 --> 00:16:48,049 Giuseppe, come out of there. 246 00:16:48,120 --> 00:16:50,487 It's getting cold. Giuseppe! 247 00:16:53,160 --> 00:16:55,401 Now, not my place, 248 00:16:56,160 --> 00:16:57,605 only conversation, 249 00:16:58,000 --> 00:17:00,970 but Joe The Boss, that we respect 250 00:17:01,080 --> 00:17:02,445 and admire, 251 00:17:03,200 --> 00:17:06,727 he's not gonna care about these circumstances of ours. 252 00:17:07,320 --> 00:17:09,527 So what I would ask, maybe, 253 00:17:09,600 --> 00:17:12,331 is how do you want to handle that? 254 00:17:14,200 --> 00:17:15,361 'Cause he's waiting. 255 00:17:17,680 --> 00:17:19,523 - What? - Are you coming in or not? 256 00:17:19,640 --> 00:17:21,688 - I'm in the middle of a meeting. - It's turning to mush. 257 00:17:21,760 --> 00:17:23,046 So start without me. 258 00:17:23,120 --> 00:17:24,884 And then you're the big baby 'cause we didn't wait. 259 00:17:24,960 --> 00:17:26,803 Come in and eat, or don't come in at all. 260 00:17:31,200 --> 00:17:32,486 Well? 261 00:17:52,400 --> 00:17:54,164 This is how you're dressing? 262 00:17:54,240 --> 00:17:56,766 - What's wrong with it? - We're not good enough for the suit? 263 00:17:56,840 --> 00:17:58,763 It's not a house suit. It's a business suit. 264 00:17:59,640 --> 00:18:01,483 - Important business. - Like you know all about it. 265 00:18:02,680 --> 00:18:05,843 You and those clothes, you should marry them. 266 00:18:06,280 --> 00:18:08,487 I love you. I love you. 267 00:18:08,560 --> 00:18:10,130 I'll sit here naked. How about that? 268 00:18:10,400 --> 00:18:13,165 I was married 47 years. 269 00:18:13,560 --> 00:18:15,801 You think you have something I haven't seen? 270 00:18:18,040 --> 00:18:20,611 - I'm gonna go now. - I made all the extra. 271 00:18:20,680 --> 00:18:22,603 Very generous, but... 272 00:18:25,680 --> 00:18:27,250 Thank you, yes. 273 00:18:34,520 --> 00:18:35,931 Let's start. 274 00:18:36,440 --> 00:18:37,965 What are we, cats in an alley? 275 00:18:49,600 --> 00:18:52,001 - Amen. - Amen. 276 00:19:00,760 --> 00:19:02,285 Father, Son, Holy Ghost, 277 00:19:02,880 --> 00:19:05,406 who eats the fastest gets the most. 278 00:19:05,920 --> 00:19:08,321 Did you think that up yourself? 279 00:19:08,400 --> 00:19:11,210 Just pick stuff up along the way. 280 00:19:11,280 --> 00:19:15,569 I imagine you've had all sorts of escapades between Indiana and here. 281 00:19:15,680 --> 00:19:18,206 Heck, I've been all over. 282 00:19:19,640 --> 00:19:22,166 Worked a logging crew in the Bitterroots. 283 00:19:22,240 --> 00:19:25,562 Picked oranges right off the tree in Redlands. 284 00:19:25,640 --> 00:19:29,167 Had a little go digging silver in Zacatecas, Mexico. 285 00:19:30,720 --> 00:19:32,643 What about girls? 286 00:19:32,720 --> 00:19:34,404 They got 'em down there. 287 00:19:34,480 --> 00:19:35,811 Did you break their hearts? 288 00:19:35,880 --> 00:19:38,087 I gave them a good adiós. 289 00:19:41,040 --> 00:19:42,883 Such an adventurer. 290 00:19:43,920 --> 00:19:46,127 It makes me feel so timid. 291 00:19:47,720 --> 00:19:49,688 What's keeping you here? 292 00:19:50,800 --> 00:19:52,609 Memories, I suppose. 293 00:19:53,480 --> 00:19:54,970 And dreams. 294 00:19:55,440 --> 00:19:58,205 That don't pay the bills, though, do it? 295 00:20:00,600 --> 00:20:02,170 How did you become so wise? 296 00:20:02,240 --> 00:20:05,403 Tell you what, you put this mausoleum up on the block, 297 00:20:05,480 --> 00:20:07,881 we hit the road with the stash, have us a fine old time. 298 00:20:07,960 --> 00:20:09,564 I thought you came here for work. 299 00:20:09,640 --> 00:20:11,642 Who wants to do that if you don't have to? 300 00:20:12,200 --> 00:20:14,806 You wouldn't be trying to take advantage 301 00:20:14,880 --> 00:20:17,724 of a lonely widow, would you? 302 00:20:24,000 --> 00:20:25,809 Hike up that dress. 303 00:20:40,640 --> 00:20:42,324 Spread your legs. 304 00:20:48,800 --> 00:20:50,131 Oh, my- 305 00:20:51,160 --> 00:20:53,811 Is there nothing I can do to stop you? 306 00:21:02,000 --> 00:21:03,525 All right, kids, listen up. 307 00:21:03,600 --> 00:21:06,410 For those of you that are new to this, these are the rules. 308 00:21:06,600 --> 00:21:09,206 No fighting. No arguing. 309 00:21:09,280 --> 00:21:11,647 Whoever finds the most eggs wins 10 cents. 310 00:21:11,720 --> 00:21:14,041 But whoever finds a red egg 311 00:21:14,840 --> 00:21:16,365 wins a quarter. 312 00:21:17,000 --> 00:21:18,240 Okay, 313 00:21:18,640 --> 00:21:19,641 one, 314 00:21:21,000 --> 00:21:23,810 two... Did I say three? 315 00:21:23,880 --> 00:21:26,360 - No. - Well, I'm saying it now. 316 00:21:26,440 --> 00:21:29,046 Three. 317 00:21:35,120 --> 00:21:36,724 You point and I'll look. 318 00:21:36,800 --> 00:21:38,768 I'll do it, Uncle Nucky. 319 00:21:40,640 --> 00:21:43,484 He hides 'em in the same place every year. 320 00:21:47,200 --> 00:21:49,726 What I always think about with this, 321 00:21:50,800 --> 00:21:53,246 Ma putting out three red eggs. 322 00:21:55,240 --> 00:21:57,049 I remember Dad keeping the money. 323 00:22:02,360 --> 00:22:04,408 Still up for that drink? 324 00:22:04,480 --> 00:22:05,766 Why not? 325 00:22:10,560 --> 00:22:13,484 Willie, you're the man in charge. 326 00:22:14,640 --> 00:22:16,768 You make it seem easy. 327 00:22:16,840 --> 00:22:18,001 How do you mean? 328 00:22:18,080 --> 00:22:20,128 Managing a brood of eight. 329 00:22:21,600 --> 00:22:24,968 There are moments I just want to lie down and shut the door. 330 00:22:25,760 --> 00:22:28,730 But then there are days like this. 331 00:22:28,920 --> 00:22:31,366 And I think this is how life is supposed to be. 332 00:22:32,400 --> 00:22:34,323 Your two seem awfully nice. 333 00:22:34,400 --> 00:22:36,562 They're eager to make a good impression. 334 00:22:36,640 --> 00:22:38,290 But thank you. 335 00:22:38,360 --> 00:22:41,091 Well, they've all got a bit of devil in them, don't they? 336 00:22:42,000 --> 00:22:46,210 Willie ran me ragged for the longest time, if you want to know the truth. 337 00:22:46,280 --> 00:22:48,647 He's quite the young gentleman now. 338 00:22:48,760 --> 00:22:52,003 There was a lot of growing up the last couple of years. 339 00:22:55,120 --> 00:22:56,326 I'm sorry, June, 340 00:22:57,120 --> 00:22:58,770 for all that's happened. 341 00:22:58,840 --> 00:23:00,842 It's not your fault. 342 00:23:00,920 --> 00:23:03,127 And Nucky did everything he could to help us out. 343 00:23:05,120 --> 00:23:07,122 Yes, of course he did. 344 00:23:09,600 --> 00:23:11,329 I didn't think you'd come. 345 00:23:12,640 --> 00:23:14,449 Eli said I shouldn't bother. 346 00:23:15,480 --> 00:23:17,801 But you're my sister-in-law. 347 00:23:17,880 --> 00:23:19,962 And we've never even met. 348 00:23:21,600 --> 00:23:24,604 - It's just that... - You don't have to explain. 349 00:23:24,680 --> 00:23:27,251 Eli and Nucky, you know, 350 00:23:27,920 --> 00:23:30,400 they've had a lot of ups and downs. 351 00:23:31,440 --> 00:23:33,329 But Eli worships him. 352 00:23:34,960 --> 00:23:37,406 - He does? - You know what that house was like. 353 00:23:37,520 --> 00:23:39,568 Ethan was a difficult man. 354 00:23:40,680 --> 00:23:43,081 And their mother, you never met her. 355 00:23:44,040 --> 00:23:46,361 Elenore was the sweetest woman. 356 00:23:46,680 --> 00:23:48,284 But like a wisp. 357 00:23:48,360 --> 00:23:50,328 A breeze might blow her away. 358 00:23:51,000 --> 00:23:52,923 Nucky held them together. 359 00:23:54,280 --> 00:23:56,282 He doesn't discuss such things with me. 360 00:23:56,360 --> 00:23:59,204 That's how he is. All on the inside. 361 00:24:00,280 --> 00:24:01,805 But he has a good heart. 362 00:24:10,640 --> 00:24:12,324 Are you all right? 363 00:24:15,240 --> 00:24:16,924 He has a mistress. 364 00:24:17,720 --> 00:24:19,961 - Pardon? - An actress in New York. 365 00:24:21,240 --> 00:24:23,242 He's there half the week. 366 00:24:23,920 --> 00:24:25,490 We hardly talk. 367 00:24:27,720 --> 00:24:29,722 He's involved in doings 368 00:24:29,840 --> 00:24:31,968 I can't bear to think about. 369 00:24:33,480 --> 00:24:35,847 He blames me. I blame him. 370 00:24:38,160 --> 00:24:39,685 And I feel like 371 00:24:40,760 --> 00:24:43,366 the life is being pressed out of me. 372 00:24:48,200 --> 00:24:49,565 Well... 373 00:24:51,520 --> 00:24:52,726 I... 374 00:24:58,000 --> 00:25:00,446 You brought pineapple upside-down. 375 00:25:04,000 --> 00:25:05,081 Yes. 376 00:25:06,760 --> 00:25:08,762 I hope everyone likes it. 377 00:25:11,280 --> 00:25:13,521 Let me find another cake dish. 378 00:25:23,400 --> 00:25:24,970 Red egg! 379 00:25:25,720 --> 00:25:27,449 Red egg! Red egg! 380 00:25:27,760 --> 00:25:28,886 I'll tell you what they are. 381 00:25:28,960 --> 00:25:30,769 Hayseed crooks with their hands in the till. 382 00:25:30,880 --> 00:25:32,166 It started with Forbes. 383 00:25:32,280 --> 00:25:34,089 If there's any justice, which there isn't, 384 00:25:34,160 --> 00:25:35,844 they'll put the whole Cabinet in the hoosegow. 385 00:25:40,680 --> 00:25:42,409 Look who came back from the dead. 386 00:25:43,320 --> 00:25:44,481 What did I miss? 387 00:25:44,840 --> 00:25:45,966 Where to begin? 388 00:25:47,200 --> 00:25:49,646 - Who'd you vote for, Paul? - Eugene V. Debs. 389 00:25:49,720 --> 00:25:51,324 You voted for a Bolshevik? 390 00:25:51,920 --> 00:25:54,526 - Debs is a socialist. - What's the difference? 391 00:25:54,600 --> 00:25:56,329 What's the difference between you and a baboon? 392 00:26:02,480 --> 00:26:04,403 I have to go siss. 393 00:26:05,640 --> 00:26:07,563 How is that my problem? 394 00:26:07,640 --> 00:26:09,324 You could tell him where the bathroom is. 395 00:26:09,400 --> 00:26:10,811 Is he housebroken? 396 00:26:11,440 --> 00:26:12,930 Pretty much. 397 00:26:13,480 --> 00:26:15,608 Upstairs, second door on the left. 398 00:26:16,960 --> 00:26:18,200 Come here. 399 00:26:18,280 --> 00:26:20,089 Make sure you aim that pistol straight into the bowl. 400 00:26:20,160 --> 00:26:22,003 - You got me? Okay. - Yeah. 401 00:27:44,240 --> 00:27:46,004 Go to church this morning? 402 00:27:47,080 --> 00:27:48,206 I had to. 403 00:27:48,280 --> 00:27:49,691 I'm a knight now. 404 00:27:49,760 --> 00:27:52,240 How you manage that? 405 00:27:53,320 --> 00:27:56,051 It helps to lose an awful lot of money. 406 00:27:57,440 --> 00:27:59,124 They don't make you confess or anything? 407 00:28:00,800 --> 00:28:03,406 That's for the people in steerage. 408 00:28:19,280 --> 00:28:21,009 I did 16 months. 409 00:28:21,960 --> 00:28:23,769 Handed in the badge. 410 00:28:24,840 --> 00:28:26,888 Missed my kids growing up. 411 00:28:27,640 --> 00:28:28,971 Haven't I taken my licks? 412 00:28:29,040 --> 00:28:31,805 You're back home. You have a job. 413 00:28:32,280 --> 00:28:35,409 Under the circumstances, I say you've made out pretty well. 414 00:28:35,480 --> 00:28:37,289 I can't survive this way. 415 00:28:37,960 --> 00:28:39,644 Loading trucks 416 00:28:40,560 --> 00:28:43,211 and riding shotgun for 30 bucks a day? 417 00:28:43,280 --> 00:28:44,566 Taking shit from Doyle? 418 00:28:45,480 --> 00:28:47,448 That's what this is about? 419 00:28:50,160 --> 00:28:51,525 Your wife begs me to come, 420 00:28:51,600 --> 00:28:54,285 your children smile and curtsey, 421 00:28:54,360 --> 00:28:56,249 and you and I wind up out here. 422 00:28:56,320 --> 00:28:57,731 You're the one who wanted a drink. 423 00:28:57,840 --> 00:28:59,649 And you're the one who wasn't drinking. 424 00:29:01,280 --> 00:29:03,169 Do you have to, Nucky? 425 00:29:04,400 --> 00:29:05,606 Do you really have to? 426 00:29:06,000 --> 00:29:08,526 You think I'm bottomless, don't you? 427 00:29:09,840 --> 00:29:12,081 Just keep reaching in there. 428 00:29:12,360 --> 00:29:14,442 And no matter what you do, it's all right. 429 00:29:14,840 --> 00:29:17,286 No matter what. 430 00:29:18,080 --> 00:29:21,084 You sit down with my enemies. 431 00:29:21,160 --> 00:29:24,084 You make choices you can't ever take back. 432 00:29:24,840 --> 00:29:26,604 And still... 433 00:29:26,680 --> 00:29:30,082 Still you call yourself my brother. 434 00:29:31,840 --> 00:29:34,366 Don't you know how that hurts me? 435 00:29:48,880 --> 00:29:50,291 You must be kidding. 436 00:29:54,040 --> 00:29:55,644 Take it. Go on. 437 00:29:57,560 --> 00:29:58,971 Pick it up. 438 00:30:00,440 --> 00:30:02,169 Put a bullet in me. 439 00:30:02,720 --> 00:30:03,926 Get it over with. 440 00:30:04,200 --> 00:30:07,044 'Cause I know you will sooner or later. 441 00:30:07,960 --> 00:30:10,281 And I'm sick of waiting for it. 442 00:30:29,280 --> 00:30:32,841 Why does it always need to be such a melodrama with you? 443 00:30:34,440 --> 00:30:36,602 - So what was he like? - Who? 444 00:30:38,320 --> 00:30:41,085 The guy you got hitched to for all this. 445 00:30:41,680 --> 00:30:44,160 I'd rather not talk about it, if you don't mind. 446 00:30:44,800 --> 00:30:47,565 Sorry. I just figured... 447 00:30:47,640 --> 00:30:49,768 That I did it for the money? 448 00:30:50,480 --> 00:30:52,642 It's none of my business. 449 00:30:57,400 --> 00:31:00,370 We knew each other since we were children. 450 00:31:03,720 --> 00:31:05,882 Though I was older than he. 451 00:31:07,840 --> 00:31:10,605 That's a difficult situation for a woman. 452 00:31:11,720 --> 00:31:13,848 But somehow we put that aside. 453 00:31:15,040 --> 00:31:17,281 For a little while, at least. 454 00:31:18,360 --> 00:31:20,169 What happened to him? 455 00:31:20,800 --> 00:31:22,723 He walked out one night, 456 00:31:23,360 --> 00:31:25,203 and I never saw him again. 457 00:31:27,120 --> 00:31:30,727 So you don't really know if he's dead or not. 458 00:31:34,720 --> 00:31:36,449 Where will we go? 459 00:31:37,520 --> 00:31:38,931 You and me? 460 00:31:40,480 --> 00:31:41,845 Anywheres. 461 00:31:42,640 --> 00:31:43,926 Ever been to Cuba? 462 00:31:44,000 --> 00:31:46,731 I've never been south of Cape May. 463 00:31:46,840 --> 00:31:49,320 Well, we steam on down there, 464 00:31:50,040 --> 00:31:52,771 order us a big pitcher of rum punch, 465 00:31:52,840 --> 00:31:55,320 and just see where it takes us. 466 00:31:55,400 --> 00:31:57,402 - Just like that? - Why not? 467 00:32:00,800 --> 00:32:03,007 We'd be free, wouldn't we? 468 00:32:05,280 --> 00:32:08,409 What else we kicking around this old world for? 469 00:32:15,880 --> 00:32:17,530 Don't you want to do it again? 470 00:32:17,600 --> 00:32:19,284 Very much. 471 00:32:19,360 --> 00:32:22,284 But there's something I wish we could do first. 472 00:32:22,360 --> 00:32:23,441 What? 473 00:32:25,360 --> 00:32:26,646 Take a bath. 474 00:32:26,720 --> 00:32:29,007 Right now? 475 00:32:29,680 --> 00:32:31,045 What for? 476 00:32:31,120 --> 00:32:33,885 I'm feeling just the tiniest bit greasy. 477 00:32:38,720 --> 00:32:40,370 I'm going to send you in there. 478 00:32:40,880 --> 00:32:43,042 You can dig a hole. 479 00:32:43,120 --> 00:32:46,044 - While you're in the hole... - What are you doing? 480 00:32:46,720 --> 00:32:48,722 The cowboys are fighting the Germans. 481 00:32:50,600 --> 00:32:52,841 Dad? 482 00:32:54,520 --> 00:32:56,329 This little shit is sneaking around where he don't belong. 483 00:32:56,400 --> 00:32:58,562 - Dad, let go of him. - He's breaking into his room. 484 00:32:58,640 --> 00:33:00,927 - So what? - Putting his paws all over his things. 485 00:33:01,040 --> 00:33:03,247 He's a kid, Dad, and Freddie's things don't matter. 486 00:33:03,320 --> 00:33:05,004 They matter to me. He's my son. 487 00:33:05,080 --> 00:33:08,163 They matter to me. They matter more than this freak you invited. 488 00:33:08,240 --> 00:33:10,208 Mr. Harrow is a guest in our house. 489 00:33:10,280 --> 00:33:11,566 They matter more than you. 490 00:33:14,320 --> 00:33:17,210 You're drunk, and you don't know what you're saying. 491 00:33:17,280 --> 00:33:18,520 How the fuck would you know? 492 00:33:21,680 --> 00:33:24,524 Paul, let go of him right now. 493 00:33:24,600 --> 00:33:26,967 - Or what? - Or I'll kill you. 494 00:33:30,600 --> 00:33:31,931 Get out of my house. 495 00:33:34,680 --> 00:33:37,251 You're all a bunch of goddamn strangers. 496 00:33:37,320 --> 00:33:38,924 Every one of you. 497 00:33:54,640 --> 00:33:56,369 Take some food at least. 498 00:33:56,440 --> 00:33:58,204 We ate plenty, Miss. 499 00:33:58,280 --> 00:34:00,248 Thanks just the same. 500 00:34:00,320 --> 00:34:01,890 - Mr. Corbett... - Not a word. 501 00:34:01,960 --> 00:34:04,281 I've been down in that same bottle. Believe me. 502 00:34:04,360 --> 00:34:05,725 How did you climb out? 503 00:34:05,800 --> 00:34:07,211 That's a talk for another day. 504 00:34:07,280 --> 00:34:09,965 If you need anything, you make sure you knock, okay? 505 00:34:17,840 --> 00:34:20,730 Give him this. Dad won't know the difference. 506 00:34:20,800 --> 00:34:23,849 - We're leaving. - I'm only trying to explain... 507 00:34:23,920 --> 00:34:27,811 - We're all leaving. - You mean me? 508 00:34:28,520 --> 00:34:30,249 - I should go with... - I wasn't... 509 00:34:30,320 --> 00:34:33,244 - You're asking... - Yes. 510 00:34:34,080 --> 00:34:36,447 You should get your coat 511 00:34:36,520 --> 00:34:39,171 and you should come with me. 512 00:34:44,880 --> 00:34:46,245 Okay. 513 00:35:13,120 --> 00:35:14,610 Who's next? 514 00:35:16,160 --> 00:35:18,481 Eli? Do your pirate. 515 00:35:18,560 --> 00:35:19,721 Gonna sit it out. 516 00:35:20,240 --> 00:35:22,481 Someone has to keep the tradition up. 517 00:35:22,560 --> 00:35:24,528 - Uncle Nucky? - Uncle Nucky. 518 00:35:24,640 --> 00:35:26,563 - We want Uncle Nucky. - Yeah, we want Uncle Nucky. 519 00:35:26,640 --> 00:35:28,324 Oh, no. No, no, no. 520 00:35:28,400 --> 00:35:31,847 We want Uncle Nucky. We want Uncle Nucky. 521 00:35:31,920 --> 00:35:34,400 We want Uncle Nucky. We want Uncle Nucky. 522 00:35:34,480 --> 00:35:36,209 We want Uncle Nucky. 523 00:35:36,320 --> 00:35:38,049 As you all know, it's been many years 524 00:35:38,120 --> 00:35:40,805 since I've toured the act and I may be a little rusty. 525 00:35:40,880 --> 00:35:42,530 - Let's see it! - Stop stalling! 526 00:35:42,600 --> 00:35:45,001 Show some leg. 527 00:35:46,400 --> 00:35:47,765 You're a rough crowd. 528 00:35:47,840 --> 00:35:48,887 All right. 529 00:35:50,080 --> 00:35:52,606 - Where are you from, sir? - Your house. 530 00:35:52,680 --> 00:35:54,011 I thought you looked familiar. 531 00:35:54,080 --> 00:35:56,651 - Yeah. - May I borrow these? 532 00:35:56,720 --> 00:35:58,051 Or should I just lay my own? 533 00:35:58,120 --> 00:35:59,645 You can borrow them. 534 00:35:59,760 --> 00:36:02,411 Much less painful. Okay. 535 00:36:07,760 --> 00:36:11,321 There's this one fella, Theodore by name, I believe, 536 00:36:11,400 --> 00:36:13,880 was strolling along the boardwalk one day 537 00:36:13,960 --> 00:36:16,361 taking it over-easy, 538 00:36:16,440 --> 00:36:17,726 when who should he see 539 00:36:18,840 --> 00:36:20,649 coming off the steeplechase, 540 00:36:21,280 --> 00:36:23,760 but his old pal Patrick. 541 00:36:24,080 --> 00:36:25,570 - Brian. - "Pat," says he, 542 00:36:25,640 --> 00:36:27,369 "how are you this fine day?" 543 00:36:27,440 --> 00:36:29,363 And Pat says, "Well, since you asked, 544 00:36:29,440 --> 00:36:32,364 "I'm feeling sunny side-up." 545 00:36:32,440 --> 00:36:34,681 And they stroll a little bit further. 546 00:36:34,760 --> 00:36:37,889 They do a bit of this, a bit of that. 547 00:36:37,960 --> 00:36:40,930 When who should they run smack into but old Officer... 548 00:36:41,000 --> 00:36:43,685 - Eli. - Old Officer Eli. 549 00:36:43,760 --> 00:36:47,048 "What are you rascals up to?" 550 00:36:47,120 --> 00:36:49,168 Theodore looks at Patrick, 551 00:36:49,720 --> 00:36:51,802 and Patrick looks at Theodore. 552 00:36:51,880 --> 00:36:53,962 And they both say, 553 00:36:54,200 --> 00:36:56,009 "We better scramble." 554 00:37:04,440 --> 00:37:06,966 - Who's next? - That's great. 555 00:37:07,480 --> 00:37:08,686 Margaret? 556 00:37:09,640 --> 00:37:11,881 I wouldn't dare follow that. 557 00:37:12,680 --> 00:37:14,569 I'd like to see what's up your sleeve. 558 00:37:14,640 --> 00:37:15,801 You would, would you? 559 00:37:16,560 --> 00:37:19,404 - Yeah, come on, please? - Aunt Margaret. 560 00:37:22,040 --> 00:37:23,485 Aunt Margaret. 561 00:37:23,560 --> 00:37:25,767 - Yay! - Oh, goodie. 562 00:37:28,160 --> 00:37:30,481 Well, now, 563 00:37:30,600 --> 00:37:32,967 this is just a bit of nonsense, really, 564 00:37:34,000 --> 00:37:35,525 but all right. 565 00:37:58,360 --> 00:38:00,488 Tommy, hey. Stay close. 566 00:38:00,560 --> 00:38:03,769 Why did I think today would be a good idea? 567 00:38:03,840 --> 00:38:05,763 Didn't really turn out very well. 568 00:38:07,240 --> 00:38:10,801 You're supposed to say something comforting when people are upset. 569 00:38:10,880 --> 00:38:12,723 In that case, 570 00:38:12,800 --> 00:38:14,768 I had a wonderful time. 571 00:38:16,280 --> 00:38:18,044 Are you teasing me? 572 00:38:18,640 --> 00:38:20,051 You aren't. 573 00:38:21,640 --> 00:38:22,880 You are. 574 00:38:23,680 --> 00:38:25,444 What difference does it make? 575 00:38:25,880 --> 00:38:28,121 Do you really think there's a crocodile boy? 576 00:38:28,240 --> 00:38:30,129 For a nickel, we can find out. 577 00:38:30,200 --> 00:38:32,009 No, thank you. 578 00:38:32,120 --> 00:38:34,168 Not that I couldn't look at a... 579 00:38:34,240 --> 00:38:37,005 Jesus Christ. Pardon my French, 580 00:38:37,080 --> 00:38:39,162 but it's hard to know what to say to you. 581 00:38:39,240 --> 00:38:41,561 Say anything you want. 582 00:38:42,400 --> 00:38:44,323 Anything? All right. 583 00:38:44,840 --> 00:38:46,410 Don't threaten to kill my father. 584 00:38:46,800 --> 00:38:49,406 He's a mean drunk and a horse's ass, 585 00:38:50,120 --> 00:38:51,963 but I don't like it. 586 00:38:52,040 --> 00:38:54,042 I was just trying to sound tough. 587 00:38:54,120 --> 00:38:57,363 I've had plenty of that and I'm sure not looking for more. 588 00:38:57,480 --> 00:38:59,323 What are you looking for? 589 00:39:00,240 --> 00:39:01,924 I don't know. 590 00:39:03,160 --> 00:39:04,525 A raise. 591 00:39:05,320 --> 00:39:07,288 Should he be that close to the camel? 592 00:39:07,360 --> 00:39:09,408 Hey, Tommy. Tommy. 593 00:39:11,280 --> 00:39:13,009 - They bite. - I don't care. 594 00:39:13,120 --> 00:39:15,043 - Well, I do. - Hey. 595 00:39:15,120 --> 00:39:17,600 Are you gonna sulk all night because my father's a dope? 596 00:39:17,840 --> 00:39:20,605 - No. - Okay, then. 597 00:39:25,920 --> 00:39:28,048 I think he needs to go home. 598 00:39:28,720 --> 00:39:31,166 And honestly, so do I. 599 00:39:31,800 --> 00:39:32,847 I... 600 00:39:37,120 --> 00:39:38,849 Miss Sagorsky... 601 00:39:38,920 --> 00:39:40,570 My name is Julia. 602 00:39:41,480 --> 00:39:42,561 I'm Richard. 603 00:39:42,800 --> 00:39:43,801 Well... 604 00:39:45,600 --> 00:39:47,489 How the hell do you do? 605 00:39:49,280 --> 00:39:51,408 Folks, 50 cents, five minutes, 606 00:39:51,480 --> 00:39:53,084 happy Easter memories, 607 00:39:53,200 --> 00:39:57,444 World's Playground, year of our Lord, 1923. 608 00:39:57,520 --> 00:39:59,887 Sonny, up here. Mommy over there. 609 00:40:00,000 --> 00:40:02,810 Daddy over there. And what do you have when it's all gone? 610 00:40:02,920 --> 00:40:04,206 Nothing without a picture. 611 00:40:04,520 --> 00:40:06,090 And... 612 00:40:06,840 --> 00:40:08,569 Parcheesi. 613 00:40:08,640 --> 00:40:11,405 Beautiful. Beautiful. 614 00:40:14,480 --> 00:40:16,687 I just need to get this said. 615 00:40:17,080 --> 00:40:18,923 With all due respect, 616 00:40:19,680 --> 00:40:22,001 you've put me down in this game. 617 00:40:23,240 --> 00:40:25,163 I didn't ask for that. 618 00:40:25,920 --> 00:40:27,888 Not even a handshake. 619 00:40:28,520 --> 00:40:30,648 Make me want things, 620 00:40:31,600 --> 00:40:33,409 things I can see, 621 00:40:34,040 --> 00:40:36,008 that I can almost touch. 622 00:40:37,520 --> 00:40:39,682 Then you take them away. 623 00:40:40,320 --> 00:40:42,209 Not for me, right? 624 00:40:43,040 --> 00:40:45,202 Everyone else, but not me. 625 00:40:46,640 --> 00:40:48,290 I'm what? 626 00:40:48,360 --> 00:40:50,601 A mistake you made? 627 00:40:50,680 --> 00:40:52,808 Like some leftovers? 628 00:40:54,880 --> 00:40:57,611 And I'm supposed to go through my life, 629 00:40:58,760 --> 00:41:00,569 no friendship, 630 00:41:00,640 --> 00:41:03,211 no love till I'm pissing in my bed, 631 00:41:03,920 --> 00:41:05,445 coughing up blood on the sheets. 632 00:41:05,520 --> 00:41:07,124 Then I'll know, right? 633 00:41:07,800 --> 00:41:09,882 Then it'll all be clear. 634 00:41:09,960 --> 00:41:11,689 Put it in front of me, take it away. 635 00:41:11,760 --> 00:41:13,649 Why would you do that? 636 00:41:15,720 --> 00:41:17,165 Just to screw with me? 637 00:41:17,240 --> 00:41:20,084 What kind of sick fuck thinks that way? 638 00:41:22,560 --> 00:41:24,608 I'm supposed to trust you. 639 00:41:26,560 --> 00:41:30,087 Based on the treatment so far, what are you up to, huh? 640 00:41:30,800 --> 00:41:32,245 I'm here. 641 00:41:32,920 --> 00:41:34,570 I'm listening! 642 00:41:35,360 --> 00:41:38,204 I'm ready for any kind of explanation! 643 00:41:44,160 --> 00:41:45,571 Are you all right? 644 00:41:52,360 --> 00:41:53,930 I'm praying. 645 00:41:55,280 --> 00:41:56,441 You're yelling. 646 00:42:00,560 --> 00:42:01,891 Can I ask you something? 647 00:42:02,840 --> 00:42:03,921 Of course. 648 00:42:14,080 --> 00:42:15,969 Where's God keep the rest of it? 649 00:42:17,800 --> 00:42:19,689 Answer me! 650 00:42:20,960 --> 00:42:22,644 Get the money! 651 00:42:25,960 --> 00:42:28,122 Prepare to be enchanted. 652 00:42:43,440 --> 00:42:45,044 Do you like it? 653 00:42:47,600 --> 00:42:50,046 Beats a 10-cent bathhouse by a country mile. 654 00:42:52,000 --> 00:42:53,889 We're going to have a wonderful time here. 655 00:42:53,960 --> 00:42:56,531 But you have to indulge me 656 00:42:56,600 --> 00:42:58,807 and do exactly as I say. 657 00:43:03,680 --> 00:43:05,682 First you need to undress. 658 00:43:17,520 --> 00:43:19,363 What am I supposed to do next? 659 00:43:22,520 --> 00:43:24,807 - What about you? - You first. 660 00:43:27,920 --> 00:43:30,082 Careful. It's very warm. 661 00:43:32,800 --> 00:43:34,404 Slowly. 662 00:43:35,040 --> 00:43:36,565 Slowly. 663 00:43:38,520 --> 00:43:40,602 There you go. 664 00:43:44,360 --> 00:43:46,601 - Well? - A little lonely. 665 00:43:55,680 --> 00:43:56,841 Better? 666 00:43:57,560 --> 00:43:59,244 Getting there. 667 00:44:01,560 --> 00:44:03,767 I'm going to wash you now. 668 00:44:04,360 --> 00:44:06,727 And you don't have to do a thing. 669 00:44:17,360 --> 00:44:19,089 What happened here? 670 00:44:22,240 --> 00:44:23,480 A little dust-up. 671 00:44:24,560 --> 00:44:25,846 Don't tell me. 672 00:44:25,920 --> 00:44:27,160 A girl? 673 00:44:27,240 --> 00:44:29,607 Somebody was treating her a way I don't like. 674 00:44:30,320 --> 00:44:31,970 And you rode to the rescue. 675 00:44:32,560 --> 00:44:34,005 I don't know about that, 676 00:44:34,080 --> 00:44:36,765 but someone had to do something. 677 00:44:39,920 --> 00:44:41,410 Is it nice? 678 00:44:45,240 --> 00:44:47,561 Then close your eyes and relax. 679 00:44:48,800 --> 00:44:51,246 I'm going to make you feel very good. 680 00:45:01,800 --> 00:45:04,485 You really are rather a decent person, aren't you? 681 00:45:04,560 --> 00:45:06,801 I'm just trying to get along. 682 00:45:07,440 --> 00:45:10,046 But it ain't been the easiest life. 683 00:45:14,760 --> 00:45:17,161 Well, it's going to be easier now. 684 00:45:37,320 --> 00:45:38,560 Fucking hell! 685 00:45:38,640 --> 00:45:41,644 - What did you just do? - Don't concern yourself. 686 00:45:44,000 --> 00:45:46,287 - What is this? - Something special for you. 687 00:45:46,360 --> 00:45:47,566 What the goddamn you trying to pull here? 688 00:45:47,680 --> 00:45:49,284 It's just heroin. That's all. 689 00:45:49,360 --> 00:45:51,089 - Lovely heroin. - How much was in this? 690 00:45:51,160 --> 00:45:53,083 I suppose rather a lot. 691 00:45:53,720 --> 00:45:55,961 How about I put this in you, huh? 692 00:45:56,040 --> 00:45:57,451 How about I stick this... 693 00:45:57,520 --> 00:45:59,010 Stick this... 694 00:46:01,840 --> 00:46:04,127 I'm getting up. I'm getting up. 695 00:46:04,240 --> 00:46:05,924 You shouldn't fight it. 696 00:46:06,000 --> 00:46:07,445 Enjoy it. 697 00:46:08,320 --> 00:46:10,163 Have a new adventure. 698 00:46:10,840 --> 00:46:14,322 No. No. 699 00:46:19,800 --> 00:46:22,121 Am I talking? 700 00:46:22,560 --> 00:46:24,005 No, darling. 701 00:46:25,360 --> 00:46:26,964 You're dreaming. 702 00:47:51,440 --> 00:47:54,922 You had me worried, Giuseppe. 703 00:47:55,440 --> 00:47:58,649 The day's almost over, I don't see you. 704 00:47:59,880 --> 00:48:03,646 Then, at the last minute, like the cowboys in the movies. 705 00:48:03,720 --> 00:48:05,051 You know how it is, Joe. 706 00:48:05,120 --> 00:48:06,724 I had the whole thing with the family. 707 00:48:09,600 --> 00:48:13,650 But it's not just the day, a whole week comes and goes. 708 00:48:15,160 --> 00:48:16,571 And money in a bag 709 00:48:17,200 --> 00:48:18,645 Not even counted. 710 00:48:19,240 --> 00:48:20,321 Coins. 711 00:48:20,400 --> 00:48:23,370 - It won't happen again. - You think I'm blind, huh? 712 00:48:23,440 --> 00:48:24,521 I'm deaf? 713 00:48:24,960 --> 00:48:27,406 You make a war in New Jersey, 714 00:48:27,480 --> 00:48:29,084 bodies on the road, 715 00:48:29,160 --> 00:48:32,243 but you can't hold on to 20 blocks here, where you belong? 716 00:48:32,320 --> 00:48:33,765 I'm gonna turn the whole thing around. 717 00:48:33,840 --> 00:48:35,444 No more problems. You'll see. 718 00:48:36,680 --> 00:48:40,446 I can't control you. 719 00:48:41,160 --> 00:48:42,844 I'm your guy, Joe. 720 00:48:43,680 --> 00:48:46,126 Whatever else happens, I ain't never forget... 721 00:48:46,200 --> 00:48:48,680 I can't control you. 722 00:48:49,520 --> 00:48:51,568 I can't rely on you. 723 00:48:52,400 --> 00:48:55,370 And I can't afford you. 724 00:48:57,160 --> 00:48:58,400 It's Easter Sunday, Joe. 725 00:48:58,480 --> 00:48:59,891 Also April Fools'. 726 00:48:59,960 --> 00:49:01,371 Then what are we joking about? 727 00:49:04,680 --> 00:49:06,250 I'm not joking. 728 00:49:13,520 --> 00:49:16,046 Nucky Thompson, Arnold Rothstein. 729 00:49:18,440 --> 00:49:19,646 What about them? 730 00:49:19,720 --> 00:49:22,291 They're not losing sleep over no 20 blocks on the West Side. 731 00:49:22,360 --> 00:49:24,283 They're working together. 732 00:49:24,360 --> 00:49:27,045 They're building something a lot bigger than you and me. 733 00:49:27,120 --> 00:49:28,281 Let them do what they want. 734 00:49:28,400 --> 00:49:30,528 Because you think you got what you have, right? 735 00:49:30,600 --> 00:49:33,570 But not for long. Things are changing. 736 00:49:34,120 --> 00:49:35,531 The Luciano kid... 737 00:49:36,240 --> 00:49:38,641 I straighten him out. You don't worry. 738 00:49:38,720 --> 00:49:42,691 He's not like you and me! Look who he works for, Joe. 739 00:49:44,080 --> 00:49:47,562 They're building something, and it don't include us. 740 00:49:48,720 --> 00:49:51,166 Who's gonna own this business, huh? 741 00:49:51,240 --> 00:49:53,004 Heebs and micks 742 00:49:53,080 --> 00:49:56,209 and backstabbing fucks that don't respect where they come from. 743 00:49:56,280 --> 00:49:58,248 After all the blood we put into it? 744 00:49:59,440 --> 00:50:02,011 What about us? 745 00:50:02,560 --> 00:50:04,722 What happens to us? 746 00:50:05,720 --> 00:50:07,165 You do what you got to do with me, 747 00:50:07,240 --> 00:50:09,163 but you're gonna be in a war 748 00:50:09,240 --> 00:50:11,447 whether you like it or not. 749 00:50:13,680 --> 00:50:15,364 You gonna save me, huh? 750 00:50:15,440 --> 00:50:17,124 Give me your blessing. 751 00:50:17,560 --> 00:50:18,766 Let me finish what I started, 752 00:50:18,840 --> 00:50:20,888 but with enough juice this time to make it stick. 753 00:50:20,960 --> 00:50:23,281 - I'll bring you Thompson. - And what do I care about... 754 00:50:23,360 --> 00:50:25,522 And I'll bring you Rothstein. 755 00:50:25,600 --> 00:50:27,728 Luciano and the kikes he runs with, 756 00:50:27,800 --> 00:50:29,131 I'll kill 'em all. 757 00:50:30,600 --> 00:50:32,204 And when I do, 758 00:50:33,080 --> 00:50:36,402 they're not gonna call you Joe The Boss no more. 759 00:50:36,480 --> 00:50:38,369 They're gonna call you 760 00:50:38,440 --> 00:50:40,169 Joe The King. 761 00:50:51,360 --> 00:50:53,328 Go get two coffees. 762 00:51:06,360 --> 00:51:07,771 All right? 763 00:51:07,840 --> 00:51:09,649 Asleep like a shot. 764 00:51:11,960 --> 00:51:14,281 They seemed to enjoy themselves. 765 00:51:15,000 --> 00:51:17,765 That's what you wanted, isn't it? 766 00:51:17,840 --> 00:51:19,729 I don't know. Yes. 767 00:51:20,760 --> 00:51:23,161 Something for them outside of this house. 768 00:51:28,360 --> 00:51:30,169 June's very sweet. 769 00:51:32,800 --> 00:51:34,450 Eli was 20. 770 00:51:34,520 --> 00:51:36,284 She was 17. 771 00:51:37,360 --> 00:51:38,930 He's never looked at anyone else. 772 00:51:39,560 --> 00:51:41,961 Not that he hasn't kept her busy. 773 00:51:42,680 --> 00:51:44,011 She's grateful to you. 774 00:51:44,480 --> 00:51:46,608 For all you've done for them. 775 00:51:46,680 --> 00:51:50,048 Well, maybe I could do more. 776 00:51:53,200 --> 00:51:54,531 And you juggle. 777 00:51:57,280 --> 00:51:59,328 I hadn't done it in years. 778 00:52:00,280 --> 00:52:02,726 Picked it up as a kid hanging around the Midway. 779 00:52:05,000 --> 00:52:06,684 You can juggle. 780 00:52:06,760 --> 00:52:08,808 You can be charming and funny. 781 00:52:08,880 --> 00:52:11,360 - Generous. - Say the same about you. 782 00:52:13,640 --> 00:52:15,165 I can't juggle. 783 00:52:16,880 --> 00:52:18,882 I'll teach you right now. 784 00:52:21,680 --> 00:52:23,205 It's too late. 785 00:52:25,240 --> 00:52:26,571 I'm sorry, 786 00:52:27,600 --> 00:52:29,523 but it's just too late. 787 00:52:51,080 --> 00:52:52,206 Hey- 788 00:52:53,560 --> 00:52:54,561 Yes. 789 00:52:54,640 --> 00:52:56,449 Just taking a minute. 790 00:52:56,960 --> 00:52:59,531 No, come on. 791 00:52:59,600 --> 00:53:02,524 That's enough for tonight. Go to bed. 792 00:53:04,960 --> 00:53:07,122 It was all right, wasn't it? 793 00:53:08,000 --> 00:53:09,889 The way it used to be. 794 00:53:11,000 --> 00:53:12,764 You did a great job. 795 00:53:13,640 --> 00:53:15,449 They love to see him. 796 00:53:17,080 --> 00:53:18,411 And she... 797 00:53:20,080 --> 00:53:21,445 I liked her. 798 00:53:22,760 --> 00:53:24,125 I liked her, 799 00:53:24,800 --> 00:53:26,529 but she's not happy. 800 00:53:27,760 --> 00:53:28,966 Hon, 801 00:53:30,960 --> 00:53:32,849 that's their problem. 802 00:53:36,760 --> 00:53:39,001 I got it. 803 00:53:43,720 --> 00:53:45,006 Bed. 804 00:53:49,280 --> 00:53:50,964 - Hello? - It's me. 805 00:53:52,360 --> 00:53:53,600 Something up? 806 00:53:53,680 --> 00:53:55,330 That mess in Tabor. 807 00:53:56,000 --> 00:53:57,365 I should have said, 808 00:53:57,440 --> 00:54:00,205 you were the only smart one in the bunch. 809 00:54:00,280 --> 00:54:02,089 Well, I wasn't able to stop it. 810 00:54:02,160 --> 00:54:04,447 But you put yourself on the line. 811 00:54:04,520 --> 00:54:05,931 It didn't go unnoticed. 812 00:54:07,320 --> 00:54:09,209 I'll be making a change. 813 00:54:09,280 --> 00:54:11,601 You're running the warehouse with Mickey, 814 00:54:11,680 --> 00:54:13,330 starting tomorrow. 815 00:54:15,040 --> 00:54:16,166 Okay? 816 00:54:17,040 --> 00:54:18,166 Yeah. 817 00:54:19,080 --> 00:54:20,161 I... 818 00:54:24,160 --> 00:54:25,161 Thank you. 819 00:54:25,320 --> 00:54:26,651 All right. 820 00:54:28,600 --> 00:54:31,285 Eli, the whole family had a good time. 821 00:55:09,080 --> 00:55:10,241 Come in. 822 00:55:15,200 --> 00:55:16,531 Am I interrupting? 823 00:55:17,400 --> 00:55:18,765 No. 824 00:55:20,080 --> 00:55:21,570 How was your afternoon? 825 00:55:23,080 --> 00:55:24,889 There were ups and downs, 826 00:55:24,960 --> 00:55:27,611 but in the end it turned out nice. 827 00:55:33,640 --> 00:55:35,369 The girls are back. 828 00:55:41,960 --> 00:55:43,564 Tommy behaved? 829 00:55:44,560 --> 00:55:45,721 Yes. 830 00:55:46,080 --> 00:55:49,084 No untoward vulgarity? 831 00:55:51,640 --> 00:55:53,529 No, not very much. 832 00:56:02,240 --> 00:56:04,288 Are you feeling better? 833 00:56:13,400 --> 00:56:15,448 My son is dead. 834 00:56:25,280 --> 00:56:27,601 And nothing on Earth 835 00:56:27,680 --> 00:56:29,682 will ever bring him back. 836 00:56:42,920 --> 00:56:44,490 Get Mr. Harrow. 837 00:56:44,560 --> 00:56:46,403 Go get him. Get Mr. Harrow. 838 00:56:46,480 --> 00:56:48,642 Get him now. 839 00:56:57,840 --> 00:57:00,320 - What's happened? - What do we do? 56425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.