All language subtitles for Boardwalk.empire.S03E05.Blu-ray.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:02:06,360 --> 00:02:08,169 What the fuck are you stopping for? 2 00:02:08,240 --> 00:02:09,969 - I'm hurting you. - You're not hurting me. 3 00:02:10,040 --> 00:02:11,690 But you told me to hurt you. 4 00:02:11,760 --> 00:02:13,569 Then fucking hurt me! 5 00:02:30,760 --> 00:02:32,489 You okay? 6 00:02:35,080 --> 00:02:36,525 Mr. Rosetti? 7 00:02:37,360 --> 00:02:38,566 Gyp? 8 00:02:46,160 --> 00:02:47,730 Wet towel. 9 00:02:54,840 --> 00:02:57,446 I headed up there as fast as I could. 10 00:02:57,520 --> 00:03:00,046 I tried to stop them, they wouldn't listen. 11 00:03:00,120 --> 00:03:01,610 'Cause Mickey... 12 00:03:01,680 --> 00:03:06,607 'Cause they were under orders to get you what you paid for. 13 00:03:06,720 --> 00:03:09,644 - And yet you escaped. - We lost 11 men. 14 00:03:09,720 --> 00:03:11,609 Was I supposed to get myself killed, too? 15 00:03:16,880 --> 00:03:20,168 Rosetti controls the roads in and out of Tabor Heights, 16 00:03:20,240 --> 00:03:24,723 taken up residence in the town, commandeered the sheriff's department. 17 00:03:24,800 --> 00:03:27,246 He burned the sheriff. 18 00:03:27,800 --> 00:03:29,006 There are other routes. 19 00:03:29,080 --> 00:03:30,320 Don't you think I've considered that? 20 00:03:30,400 --> 00:03:32,243 How about your million dollar fucking highway? 21 00:03:33,120 --> 00:03:35,088 Must you swear every time you speak? 22 00:03:35,160 --> 00:03:36,844 When did you become a Quaker? 23 00:03:36,920 --> 00:03:38,604 Firstly, it's no longer my highway, 24 00:03:38,680 --> 00:03:41,081 and it costs considerably more than a million dollars. 25 00:03:41,160 --> 00:03:43,891 Secondly, it's two years away from being finished. 26 00:03:43,960 --> 00:03:47,169 Thirdly, the other routes are not viable. 27 00:03:47,240 --> 00:03:48,765 What does that mean? 28 00:03:48,840 --> 00:03:51,161 To truck the quantities you're talking about... 29 00:03:52,040 --> 00:03:53,804 Sorry, I interrupted. 30 00:03:55,320 --> 00:03:56,606 Go on. 31 00:03:57,840 --> 00:04:02,050 Well, between the mud and the ice and the law, 32 00:04:02,120 --> 00:04:03,610 it's more than we can manage. 33 00:04:03,720 --> 00:04:05,404 That's correct. 34 00:04:11,680 --> 00:04:13,205 Thanks for your input. 35 00:04:24,640 --> 00:04:26,688 Let's discuss our options. 36 00:04:29,360 --> 00:04:30,885 Our options? 37 00:04:30,960 --> 00:04:32,371 To solve this problem. 38 00:04:32,440 --> 00:04:34,681 How long have you known Mr. Rosetti? 39 00:04:36,600 --> 00:04:38,648 A year or so. I don't know. You were the one who introduced me. 40 00:04:38,720 --> 00:04:40,210 He kicks up to Joe Masseria. 41 00:04:42,520 --> 00:04:45,524 With whom I have a very delicate truce. 42 00:04:45,600 --> 00:04:47,648 - Over what? - That's not your concern. 43 00:04:47,720 --> 00:04:49,643 But what might solve a problem for you 44 00:04:49,720 --> 00:04:51,882 creates a bigger one for me. 45 00:04:51,960 --> 00:04:53,928 And what would you do about a mad dog? 46 00:04:54,000 --> 00:04:56,765 Before anything else, I'd find out who its master was. 47 00:04:56,840 --> 00:04:59,605 Rosetti doesn't respect any rules, Arnold. 48 00:04:59,680 --> 00:05:02,604 That makes him bad for business, yours and mine. 49 00:05:02,680 --> 00:05:05,411 I'd like to talk to Mr. Thompson in private, please. 50 00:05:14,640 --> 00:05:16,085 Bad for business? 51 00:05:16,160 --> 00:05:18,367 - Isn't it? - What would you know about it? 52 00:05:18,440 --> 00:05:21,091 Conducting yours like some drunken shopkeeper. 53 00:05:21,160 --> 00:05:23,401 All right, Arnold. You're allowed to blow off steam. 54 00:05:23,480 --> 00:05:25,164 It's not all right. 55 00:05:25,240 --> 00:05:30,121 Do you think I entered into this arrangement because I value your companionship? 56 00:05:31,280 --> 00:05:35,842 You are a convenience of geography and supply. 57 00:05:35,920 --> 00:05:39,208 You promised a quantity and a price. 58 00:05:39,280 --> 00:05:41,169 You have failed to deliver. 59 00:05:41,240 --> 00:05:46,246 And now, owing to your inability to manage your own affairs in New Jersey, 60 00:05:46,320 --> 00:05:49,529 a state I have little interest in or affection for, 61 00:05:49,600 --> 00:05:53,400 you expect me to start a war in New York 62 00:05:53,480 --> 00:05:55,209 where things actually matter? 63 00:05:55,280 --> 00:05:58,682 I expect you to understand that Gyp Rosetti is trouble for everyone. 64 00:05:58,760 --> 00:06:00,205 I lost an entire convoy. 65 00:06:00,280 --> 00:06:02,681 Because of your own cavalierness. 66 00:06:03,440 --> 00:06:06,842 Because you run off to Manhattan at a moment's notice 67 00:06:06,920 --> 00:06:08,763 to rut with some showgirl. 68 00:06:08,840 --> 00:06:11,525 - You'd be wise to leave Miss Kent out of this. - Why? You can't. 69 00:06:11,640 --> 00:06:15,042 Do you even begin to understand how weak that makes you look? 70 00:06:15,120 --> 00:06:17,521 That's a big noise from a man who's dead below the waist. 71 00:06:17,600 --> 00:06:19,807 - I practice discretion. - You practice bullshit. 72 00:06:19,880 --> 00:06:21,564 Who the fuck are you, Arnold? 73 00:06:21,640 --> 00:06:24,120 Aside from a little weasel with a good poker face? 74 00:06:42,880 --> 00:06:44,370 - Charlie. - A.R. 75 00:06:44,440 --> 00:06:45,851 Let's move on to other business. 76 00:07:07,000 --> 00:07:08,570 Is there anything I need to know? 77 00:07:09,520 --> 00:07:11,488 What time is Billie's rehearsal? 78 00:07:11,880 --> 00:07:13,166 1:00. 79 00:07:15,720 --> 00:07:17,688 Take me to the house. 80 00:07:35,880 --> 00:07:37,769 Say, Georgie, boss wants to see you. 81 00:07:38,720 --> 00:07:41,530 Did you perch a bucket of water above his doorjamb? 82 00:07:41,640 --> 00:07:44,610 Suspicious son of a gun, ain't ya? 83 00:07:46,040 --> 00:07:47,769 What does he want to see me about? 84 00:07:50,360 --> 00:07:52,647 Sounds like the Feds finally caught up with you. 85 00:08:09,560 --> 00:08:13,246 I got a call from the Bureau of Internal Revenue. 86 00:08:14,760 --> 00:08:15,761 Mmm. 87 00:08:17,600 --> 00:08:19,489 Where did you work before this? 88 00:08:23,600 --> 00:08:25,568 I thought I told you. 89 00:08:26,320 --> 00:08:28,163 I owned a wheat farm. 90 00:08:29,440 --> 00:08:31,966 And where was this wheat farm exactly? 91 00:08:34,080 --> 00:08:36,765 Minnesota. East of Ortonville. 92 00:08:38,960 --> 00:08:40,485 Now how hard was that? 93 00:08:40,600 --> 00:08:41,681 Sir? 94 00:08:41,760 --> 00:08:43,762 Your goshdang tax form, it was incomplete. 95 00:08:47,080 --> 00:08:48,605 I don't have time for this nonsense, George. 96 00:08:48,680 --> 00:08:50,682 Your return is your own responsibility. 97 00:08:50,800 --> 00:08:53,531 Yes, sir. Yes, sir. Of course it is. 98 00:08:54,200 --> 00:08:55,247 Oh, George. 99 00:08:56,280 --> 00:08:58,931 A fellow left this for you. Says he met you in a speak. 100 00:09:01,440 --> 00:09:02,965 Not thinking of turning us in, are you? 101 00:09:47,560 --> 00:09:49,005 Don't stand on my account, Leander. 102 00:09:49,080 --> 00:09:50,730 It hurts too much to sit. 103 00:09:50,840 --> 00:09:52,490 What's wrong? 104 00:09:52,560 --> 00:09:54,289 Encroaching decrepitude. 105 00:09:54,360 --> 00:09:57,011 I thought you Yankees were supposed to be stoic. 106 00:09:57,080 --> 00:09:58,730 Do you know what consoles me? 107 00:09:59,680 --> 00:10:00,920 I can't imagine. 108 00:10:01,000 --> 00:10:03,685 That this entire world will be overrun by corruption, 109 00:10:03,760 --> 00:10:07,207 ignorance, and perfidy, but I won't be forced to witness it. 110 00:10:07,320 --> 00:10:09,209 That does sound comforting. 111 00:10:10,360 --> 00:10:12,442 But perhaps we can talk about me now. 112 00:10:12,520 --> 00:10:16,491 I've got some marvelous ideas for the club that I'm eager to realize. 113 00:10:16,560 --> 00:10:18,608 The traditional house of pleasure 114 00:10:18,720 --> 00:10:21,963 is hopelessly mired in an outdated, button-tufted... 115 00:10:22,040 --> 00:10:24,805 $2,100 a month in. 116 00:10:24,880 --> 00:10:27,121 $2,700 a month out. 117 00:10:27,200 --> 00:10:28,850 I do wish you'd let me finish. 118 00:10:28,920 --> 00:10:32,049 This is what you pay me to tell you. Your costs exceed your revenue. 119 00:10:32,160 --> 00:10:34,811 Every business takes time to find its footing. 120 00:10:34,880 --> 00:10:36,211 And that cannot continue. 121 00:10:40,480 --> 00:10:42,847 The roof lets in buckets. 122 00:10:43,200 --> 00:10:44,565 That's 800. 123 00:10:44,640 --> 00:10:47,246 There's a crack in the foundation. That's 1,000. 124 00:10:47,320 --> 00:10:49,004 The sewer pipes collapsed. 125 00:10:49,080 --> 00:10:51,606 I haven't had the stomach to get an estimate on that yet. 126 00:10:51,680 --> 00:10:56,402 I need your help to arrange a loan to make it through to summer. 127 00:10:56,520 --> 00:10:59,091 - It always picks up then. - Don't you have a partner? 128 00:10:59,160 --> 00:11:02,448 Mr. Luciano and I differ on how the club should be run. 129 00:11:02,520 --> 00:11:03,931 Then you have to resolve that. 130 00:11:07,920 --> 00:11:09,809 This place, Leander, 131 00:11:12,000 --> 00:11:14,844 it's meant to be a dream. 132 00:11:16,760 --> 00:11:20,731 Every man who walks inside is young and handsome. 133 00:11:21,200 --> 00:11:25,762 Every girl is innocent, trusting, and devoted. 134 00:11:25,920 --> 00:11:29,606 The light is flattering, the air is perfumed, 135 00:11:30,000 --> 00:11:32,685 and nothing ever changes. 136 00:11:33,880 --> 00:11:35,962 Who doesn't need to believe that? 137 00:11:36,040 --> 00:11:37,246 Just for a little while? 138 00:11:37,320 --> 00:11:39,129 We've been through this, Gillian. 139 00:11:39,200 --> 00:11:42,124 - There's the house for collateral. - You don't own the house. 140 00:11:42,200 --> 00:11:44,282 - My son does. - Tommy is not your son. 141 00:11:44,360 --> 00:11:46,488 And in any case, he doesn't own it either. 142 00:11:46,600 --> 00:11:48,921 - It's in James' name. - That's who I'm talking about. 143 00:11:49,000 --> 00:11:51,048 Well, then, before anything else, 144 00:11:51,120 --> 00:11:53,964 the process of having him declared dead... 145 00:11:54,040 --> 00:11:56,247 - I really don't see the point. - If you refuse to acknowledge... 146 00:11:56,360 --> 00:11:58,249 He's prone to long disappearances. 147 00:11:58,360 --> 00:12:00,283 He's always been an adventurous boy. 148 00:12:00,360 --> 00:12:01,407 Gillian! 149 00:12:02,720 --> 00:12:06,202 Until James is declared dead, you have no ownership. 150 00:12:06,760 --> 00:12:09,411 You have no title. You have no credit. 151 00:12:10,160 --> 00:12:12,447 And you're wasting an old man's time. 152 00:12:34,320 --> 00:12:36,004 - What do you think? - Better. 153 00:12:36,080 --> 00:12:39,641 But, "Do you wish for greater knowledge?" 154 00:12:39,720 --> 00:12:41,290 Well, don't you? 155 00:12:41,360 --> 00:12:43,488 It sounds vaguely mystical. 156 00:12:43,560 --> 00:12:48,202 I can hardly write, "Come discuss your vagina." 157 00:12:48,280 --> 00:12:50,601 Couldn't you put a picture on it somewhere? 158 00:12:50,680 --> 00:12:51,841 Kittens, maybe. 159 00:12:54,000 --> 00:12:55,365 Hello, again. 160 00:12:55,440 --> 00:12:57,044 Ladies. 161 00:12:57,120 --> 00:13:00,363 - Philip didn't let you in? - Mr. Thompson used his key. 162 00:13:03,440 --> 00:13:05,204 Would you excuse me? 163 00:13:08,240 --> 00:13:11,608 Well, Mr. Sleater, do you wish for greater knowledge? 164 00:13:11,680 --> 00:13:14,251 - You can take your hat off. - I'm not staying. 165 00:13:14,360 --> 00:13:17,728 Actually, I have business out of town for a few days. 166 00:13:17,800 --> 00:13:20,644 You needn't have come to tell me that. 167 00:13:20,720 --> 00:13:22,802 Just wanted to make sure everything's all right. 168 00:13:22,880 --> 00:13:25,008 - What's going on? - Nothing. 169 00:13:25,080 --> 00:13:27,208 Then what is it you're making sure about? 170 00:13:27,280 --> 00:13:29,487 That my family is safe. Can't I do that? 171 00:13:30,600 --> 00:13:32,648 Are there to be bodyguards again? 172 00:13:32,720 --> 00:13:35,200 Don't give me that look, please. 173 00:13:35,280 --> 00:13:36,327 What look? 174 00:13:36,400 --> 00:13:37,845 The one that says you know what I'm thinking. 175 00:13:37,960 --> 00:13:41,089 The state of my soul. What I had for breakfast. 176 00:13:41,720 --> 00:13:44,041 I'm fairly certain what you had for breakfast. 177 00:13:44,120 --> 00:13:46,327 The rest I wouldn't dare speculate about. 178 00:13:46,400 --> 00:13:48,164 Will you answer my question? 179 00:13:48,240 --> 00:13:51,926 It's just a precaution. There's no cause for concern. 180 00:13:52,000 --> 00:13:53,968 And it makes me feel better. 181 00:13:54,360 --> 00:13:55,600 Where are the children? 182 00:13:55,680 --> 00:13:57,170 Out with Lillian. 183 00:13:57,920 --> 00:13:59,604 Is that dangerous? 184 00:13:59,680 --> 00:14:02,160 No. I just thought I'd... 185 00:14:02,240 --> 00:14:05,767 Anyway, I bought them each a copy 186 00:14:05,840 --> 00:14:07,842 so there's no fighting. 187 00:14:15,400 --> 00:14:16,845 What was that about? 188 00:14:18,400 --> 00:14:20,448 He worries sometimes. 189 00:14:24,320 --> 00:14:26,800 He couldn't figure it out either. 190 00:14:26,880 --> 00:14:28,723 What? 191 00:14:30,800 --> 00:14:35,249 The committee calls Treasury Secretary Mr. Andrew W. Mellon. 192 00:14:57,160 --> 00:14:58,571 I am ready. 193 00:14:58,640 --> 00:15:02,281 Thank you for taking the time to come here today, Secretary Mellon. 194 00:15:04,480 --> 00:15:06,960 I assume there is something you wanted to ask me. 195 00:15:07,040 --> 00:15:10,408 Indeed there is. Could you speak to the committee 196 00:15:10,480 --> 00:15:14,371 concerning your views on the state of Prohibition at this time? 197 00:15:14,480 --> 00:15:17,927 My views on that subject are well known. 198 00:15:18,000 --> 00:15:21,243 Nonetheless, could you summarize, Mr. Secretary? 199 00:15:23,160 --> 00:15:27,688 Setting aside my own personal view as to the questionable wisdom 200 00:15:27,760 --> 00:15:30,923 of pandering to the demands of a minority, 201 00:15:31,000 --> 00:15:34,368 I believe I have been quite clear that the cost 202 00:15:34,480 --> 00:15:37,643 of effectively policing this act would be somewhere in the amount 203 00:15:37,720 --> 00:15:40,690 of 28 millions of dollars per annum. 204 00:15:42,480 --> 00:15:48,123 Approximately five times what Congress has seen fit to authorize. 205 00:15:48,200 --> 00:15:51,409 Would you not consider that, sir, throwing good money after bad? 206 00:15:51,480 --> 00:15:54,370 That is a question that would have been better asked 207 00:15:54,440 --> 00:15:57,284 before the amendment was voted on in 1919. 208 00:15:57,360 --> 00:16:00,204 May I remind my fellow senators 209 00:16:00,280 --> 00:16:02,806 that the focus of these hearings is not enforcement, 210 00:16:02,880 --> 00:16:04,848 but prosecution? 211 00:16:05,440 --> 00:16:09,365 In that case, you are speaking to the wrong man. 212 00:16:09,440 --> 00:16:11,966 Oh, we fully intend to call Attorney General Daugherty 213 00:16:12,040 --> 00:16:13,565 before this committee. 214 00:16:13,640 --> 00:16:17,167 But what we're seeking today is a sense of to what degree 215 00:16:17,240 --> 00:16:20,369 the efforts by your bureau may or may not 216 00:16:20,440 --> 00:16:23,125 be undermined by the Department of Justice. 217 00:16:23,400 --> 00:16:26,688 You have been presented with tables 218 00:16:26,760 --> 00:16:30,810 laying out the number of arrests versus the number of convictions? 219 00:16:30,920 --> 00:16:33,366 I, um... 220 00:16:42,480 --> 00:16:44,369 Yes, we have it right here. 221 00:16:44,480 --> 00:16:46,847 Then you are free to draw your own conclusions. 222 00:16:46,920 --> 00:16:48,888 I don't see what all this pussyfooting is for. 223 00:16:48,960 --> 00:16:51,850 Mr. Mellon, are we talking about gross incompetence 224 00:16:51,920 --> 00:16:55,561 inside the Justice Department or widespread corruption? 225 00:16:56,400 --> 00:16:58,482 It is my experience 226 00:16:58,960 --> 00:17:02,123 that human nature leaves ample room for both. 227 00:17:14,280 --> 00:17:15,930 Excuse me. 228 00:17:16,000 --> 00:17:19,766 I believe your left shoelace is in a state of dishabille. 229 00:17:25,560 --> 00:17:27,562 Now Mellon is in there talking to them. 230 00:17:27,640 --> 00:17:32,089 I ascertained that already, Harvey. But what is he talking about? 231 00:17:32,160 --> 00:17:34,367 Your boss' dirty hands. 232 00:17:57,840 --> 00:17:59,569 - Hold it! - Can we stop? 233 00:17:59,680 --> 00:18:02,729 - Iron out the steps there, Vern. - Yup. 234 00:18:02,800 --> 00:18:06,009 By the piano, please. Move by the piano. 235 00:18:06,120 --> 00:18:07,929 It is not you. It is not you. 236 00:18:08,000 --> 00:18:09,923 - Gonna go from right before the dip. - Okay. 237 00:18:10,000 --> 00:18:14,403 You're leaning in here. Going primp out, into the dip, stay over the left leg. 238 00:18:14,480 --> 00:18:16,881 Look at me, darling. Much better that way. 239 00:18:17,000 --> 00:18:18,809 Here, let's go into the next section. 240 00:18:18,880 --> 00:18:21,247 Please pay attention. Left foot coming down the hill. 241 00:18:21,320 --> 00:18:23,402 It goes five, six, seven. 242 00:18:26,600 --> 00:18:28,045 Round two, and... 243 00:18:29,040 --> 00:18:30,690 Pardon me. 244 00:18:30,760 --> 00:18:33,047 But would you mind waking me up if something happens? 245 00:18:34,200 --> 00:18:36,362 Isn't it supposed to be a comedy? 246 00:18:41,360 --> 00:18:43,362 Well, I thought I'd put something in. 247 00:18:43,480 --> 00:18:45,642 What are you going to tell Shubert? 248 00:18:45,720 --> 00:18:47,643 That I've seen worse. 249 00:18:47,720 --> 00:18:49,722 Although that usually involves a funeral. 250 00:18:49,800 --> 00:18:51,643 - What about Billie? - It's not her fault. 251 00:18:51,720 --> 00:18:53,961 She puts it over in spades. 252 00:18:54,040 --> 00:18:56,805 But when they decided to call it The Naughty Virgin, 253 00:18:56,880 --> 00:18:59,531 I don't think they had the male lead in mind. 254 00:19:04,480 --> 00:19:05,766 What about the other one? 255 00:19:07,880 --> 00:19:10,770 Vern? I've worked with him. 256 00:19:13,120 --> 00:19:14,610 Did he put his hands on your waist? 257 00:19:15,480 --> 00:19:16,970 I'll never tell. 258 00:19:17,040 --> 00:19:19,611 Very nice. Please stay by the piano. 259 00:19:19,720 --> 00:19:21,370 Do you think there's something going on there? 260 00:19:22,760 --> 00:19:23,966 What do you mean? 261 00:19:24,040 --> 00:19:25,883 Look at her. 262 00:19:25,960 --> 00:19:28,088 That's a frisky little pony. 263 00:19:29,120 --> 00:19:30,849 But the other one, 264 00:19:30,920 --> 00:19:33,161 what do they call a horse when they cut off his kishkes? 265 00:19:34,640 --> 00:19:36,130 A gelding. 266 00:19:36,200 --> 00:19:38,043 And there's nothing naughty about that. 267 00:19:54,440 --> 00:19:56,522 Both are now napping. 268 00:19:58,000 --> 00:20:00,128 When they're down for the night, you say sleeping, dear. 269 00:20:00,200 --> 00:20:02,248 Napping means just a short while. 270 00:20:04,800 --> 00:20:07,770 "I am sleeping. They are napping. 271 00:20:08,720 --> 00:20:10,210 "How are you? 272 00:20:10,280 --> 00:20:12,487 "I am hunky-dory. 273 00:20:12,560 --> 00:20:14,881 "I enjoyed a motion pic..." 274 00:20:28,880 --> 00:20:30,848 Hey... 275 00:20:34,520 --> 00:20:35,521 Ay-yi-yi-yi. 276 00:21:13,360 --> 00:21:16,250 Is everything not hunky-dory? 277 00:21:18,240 --> 00:21:20,208 We need to talk. 278 00:21:27,240 --> 00:21:31,040 I have not been completely honest about my past. 279 00:21:31,880 --> 00:21:33,370 I know. 280 00:21:33,440 --> 00:21:34,930 You can't know, dear. 281 00:21:35,000 --> 00:21:36,968 Yeah, I can. 282 00:21:37,120 --> 00:21:40,203 Your name is not your name 283 00:21:41,000 --> 00:21:44,447 because the bad persons, they've said words about you. 284 00:21:45,560 --> 00:21:47,289 That you have stealed 285 00:21:47,360 --> 00:21:49,522 and that you have lied. 286 00:21:49,600 --> 00:21:53,127 That you have done terrible things. 287 00:21:53,200 --> 00:21:55,123 I know all this. 288 00:21:57,360 --> 00:22:00,250 - I... - You did not do them. 289 00:22:02,000 --> 00:22:04,765 They blame you to hide themselves. 290 00:22:04,840 --> 00:22:07,081 That is why we ran so far. 291 00:22:08,120 --> 00:22:10,009 So the bad persons 292 00:22:10,080 --> 00:22:12,481 do not find us. 293 00:22:16,360 --> 00:22:18,089 That is 294 00:22:19,800 --> 00:22:22,485 exactly what I was going to say. 295 00:22:29,240 --> 00:22:32,687 And now we can follow the journey through the fallopian tubes 296 00:22:32,760 --> 00:22:35,923 as the fertilized egg moves down to the uterus 297 00:22:36,040 --> 00:22:39,203 where it implants, causing the woman to become... 298 00:22:39,280 --> 00:22:41,248 With child. 299 00:22:41,320 --> 00:22:44,449 Tomorrow evening, we'll discuss the signs of preg... 300 00:22:46,240 --> 00:22:49,687 Being with child and the development of the baby in the womb. 301 00:22:49,760 --> 00:22:54,209 And hopefully we'll put to rest some of our more cherished superstitions. 302 00:22:54,280 --> 00:22:56,123 Thank you all for coming. 303 00:22:59,480 --> 00:23:02,529 I wish someone had told me all this when I was 13. 304 00:23:02,600 --> 00:23:04,728 I wouldn't have thought I was dying. 305 00:23:04,800 --> 00:23:07,041 I'm glad you found the class helpful. 306 00:23:15,680 --> 00:23:18,490 Not quite the turnout we'd hoped for. 307 00:23:18,560 --> 00:23:21,404 I've had new flyers made. I'll distribute them tomorrow. 308 00:23:21,480 --> 00:23:23,881 I suppose I should have told you this earlier, 309 00:23:23,960 --> 00:23:27,169 but I misjudged you, Mrs. Thompson. 310 00:23:29,120 --> 00:23:32,090 I am sorry. 311 00:23:34,000 --> 00:23:36,048 Thank you for that. 312 00:23:40,120 --> 00:23:42,521 So, tomorrow evening? 313 00:23:43,840 --> 00:23:45,285 Tomorrow evening. 314 00:23:47,040 --> 00:23:48,929 Well... 315 00:23:50,360 --> 00:23:52,806 I'm sorry. Class just finished. 316 00:23:52,880 --> 00:23:56,282 - There will be another one... - Helen, this is Mrs. Thompson. 317 00:23:56,360 --> 00:23:59,682 Mrs. Thompson, this is Helen Russell, my fiancé. 318 00:24:00,200 --> 00:24:02,601 - Oh. - Pleased to make your acquaintance. 319 00:24:02,680 --> 00:24:04,728 Lovely to meet you, too. 320 00:24:08,040 --> 00:24:09,769 Good night, now. 321 00:24:18,600 --> 00:24:19,931 You're nervous. 322 00:24:23,040 --> 00:24:24,644 What makes you say that? 323 00:24:24,720 --> 00:24:28,202 You rub the top of your middle finger with the tip of your thumb. 324 00:24:31,120 --> 00:24:33,009 I don't like that it's out of our hands. 325 00:24:33,080 --> 00:24:36,801 If it goes the wrong way, then someone else is to blame. 326 00:24:36,880 --> 00:24:39,087 As you wish. 327 00:24:44,000 --> 00:24:46,002 That was me knocking. 328 00:24:46,080 --> 00:24:48,082 Thank you for informing me. 329 00:24:48,160 --> 00:24:49,241 Miss Kent. 330 00:24:51,760 --> 00:24:52,966 I'm interrupting. 331 00:24:53,040 --> 00:24:55,088 I'd say I am. 332 00:24:55,160 --> 00:24:57,242 - Stay by your phone. - Aye. 333 00:24:58,080 --> 00:24:59,241 Miss Kent. 334 00:24:59,320 --> 00:25:00,970 I look forward to seeing you on stage. 335 00:25:01,080 --> 00:25:03,242 Don't get your hopes up. 336 00:25:03,320 --> 00:25:05,527 I mean, thank you. 337 00:25:08,080 --> 00:25:09,491 Rehearsal's done already? 338 00:25:09,560 --> 00:25:11,210 You could say that. 339 00:25:11,320 --> 00:25:13,482 I could say a lot of things. 340 00:25:24,280 --> 00:25:26,567 Shubert's closing us here. 341 00:25:26,640 --> 00:25:28,324 End of the week. 342 00:25:28,400 --> 00:25:31,529 Three more previews and back to our garrets. 343 00:25:35,120 --> 00:25:37,088 It's not your fault. 344 00:25:37,160 --> 00:25:39,970 Everyone keeps saying that. 345 00:25:40,840 --> 00:25:42,729 It's making me worried. 346 00:25:42,800 --> 00:25:45,201 That ox they cast you with. 347 00:25:45,280 --> 00:25:46,441 He never hurt anyone. 348 00:25:46,520 --> 00:25:48,124 Why doesn't Shubert find another actor? 349 00:25:48,960 --> 00:25:50,644 Who'd you have in mind? 350 00:25:52,480 --> 00:25:54,084 The choreographer. 351 00:25:54,160 --> 00:25:56,561 He looks like he knows what he's doing. 352 00:25:56,640 --> 00:25:58,369 Vern? 353 00:25:58,440 --> 00:26:01,011 He's nobody's idea of a star. 354 00:26:02,800 --> 00:26:04,643 Let's face it, neither am I. 355 00:26:15,480 --> 00:26:16,811 Why don't I talk to Lee? 356 00:26:19,240 --> 00:26:20,924 Don't. 357 00:26:21,000 --> 00:26:24,288 New actor, new script, new songs. 358 00:26:24,400 --> 00:26:26,243 It happens, doesn't it? 359 00:26:26,320 --> 00:26:28,448 - Gus. - I'll call him right now. 360 00:26:28,520 --> 00:26:31,603 I just wanted to complain. That's all. 361 00:26:33,080 --> 00:26:37,608 Well, let's go drop a boatload at dinner. 362 00:26:37,680 --> 00:26:41,321 If it's all right with you, I'd rather just close my eyes. 363 00:26:43,520 --> 00:26:45,363 Sure. 364 00:26:48,320 --> 00:26:50,561 Know what I hate the most? 365 00:26:50,640 --> 00:26:53,246 I keep hearing my father's voice. 366 00:26:55,320 --> 00:26:57,926 "Always on the move, but going nowhere fast." 367 00:27:11,520 --> 00:27:14,364 - Hey, let me have one of those. - Yeah, sure. 368 00:27:15,040 --> 00:27:17,008 I'd get lost in all these fields here. 369 00:27:17,080 --> 00:27:19,287 It wasn't the money, believe me. 370 00:27:19,360 --> 00:27:21,966 Though I'd be lying if I said it didn't sting. 371 00:27:22,040 --> 00:27:24,281 It was his attitude mostly. 372 00:27:24,360 --> 00:27:25,725 The arrogance. 373 00:27:25,800 --> 00:27:28,201 Hubris, the Greeks call it. 374 00:27:28,280 --> 00:27:30,169 Well, look what happened to them. 375 00:27:30,240 --> 00:27:32,641 Conquered by Italians. Just like Nucky. 376 00:27:33,480 --> 00:27:38,327 At New Year's, Nucky's party, I said some things I shouldn't have. 377 00:27:38,400 --> 00:27:41,768 I have thick skin, Mr. Rosetti. 378 00:27:41,840 --> 00:27:44,366 Quite pale, as you can see, but very thick. 379 00:27:44,440 --> 00:27:46,920 - Sticks and stones, huh? - I'm glad you see it that way. 380 00:27:47,000 --> 00:27:48,331 Couldn't do business otherwise. 381 00:27:48,400 --> 00:27:50,607 Which brings us here tonight. 382 00:27:50,680 --> 00:27:55,163 In light of recent developments, it appears I'm short a supplier. 383 00:27:55,240 --> 00:27:57,004 Well, you are in luck. 384 00:27:57,080 --> 00:28:01,404 Tabor Heights, or as I like to call it, my little slice of paradise, 385 00:28:01,480 --> 00:28:05,166 happens to be located on the same ocean that Nucky Thompson used to control. 386 00:28:05,280 --> 00:28:08,045 Now I'll have the same boats, same booze. 387 00:28:08,120 --> 00:28:10,566 Hell, I'll even give you the same price. 388 00:28:10,640 --> 00:28:13,086 We're even 60 miles closer to New York. 389 00:28:13,160 --> 00:28:15,561 I only want the genuine article. 390 00:28:15,640 --> 00:28:18,484 I have no use for anything less. 391 00:28:20,560 --> 00:28:22,881 - Is that today's? - Yeah, evening edition. 392 00:28:22,960 --> 00:28:24,883 Give me one. 393 00:28:31,560 --> 00:28:33,244 Thanks, mister. 394 00:28:34,320 --> 00:28:35,481 Hey- 395 00:28:37,160 --> 00:28:41,449 I thought you said this was today's. All this stuff happened yesterday. 396 00:28:42,640 --> 00:28:45,484 Well, sure. That's... 397 00:28:55,640 --> 00:28:57,244 I had you there for a second. 398 00:28:57,320 --> 00:29:01,405 From now on, room 207 at the Kinneret Lodge. 399 00:29:01,480 --> 00:29:04,086 - Add me to your route. - You betcha. 400 00:29:08,320 --> 00:29:13,531 Tomorrow, just after midnight, 600 cases of whiskey coming in. 401 00:29:13,600 --> 00:29:17,571 Come around if you want, sample it for yourselves. 402 00:29:35,760 --> 00:29:37,683 That's it, I surrender. 403 00:29:37,760 --> 00:29:40,411 Keep feeding me like that, I'll lose my girlish figure. 404 00:29:40,480 --> 00:29:43,211 Tapeworms, that's my secret. 405 00:29:51,840 --> 00:29:53,046 For you. 406 00:29:54,560 --> 00:29:56,324 Passover vodka? 407 00:29:57,040 --> 00:29:59,122 Very thoughtful, Nucky. 408 00:29:59,200 --> 00:30:01,248 Think he'll mind if a Catholic takes a shot? 409 00:30:01,400 --> 00:30:02,401 L'chaim. 410 00:30:04,080 --> 00:30:06,321 - What does that mean again? - To life. 411 00:30:06,400 --> 00:30:09,483 In fact, I've got an uncle doing 10 years l'chaim up in Sing Sing. 412 00:30:23,880 --> 00:30:25,086 Whoo! 413 00:30:25,160 --> 00:30:27,083 That'd get you through 40 years in the desert. 414 00:30:29,480 --> 00:30:30,845 You know what that show needs? 415 00:30:30,920 --> 00:30:33,730 Some dub prancing around like a schvartze? 416 00:30:33,800 --> 00:30:36,690 Oh, no, sir! Oh! 417 00:30:36,760 --> 00:30:38,569 It needs a star. 418 00:30:39,240 --> 00:30:40,571 It needs you. 419 00:30:40,640 --> 00:30:43,246 I don't disagree. 420 00:30:47,080 --> 00:30:50,004 - Then you'll do it. - Come again? 421 00:30:50,080 --> 00:30:53,163 You're going to star in The Naughty Virgin. Congratulations. 422 00:30:53,240 --> 00:30:55,208 Oh, I can't. I have a commitment. 423 00:30:55,280 --> 00:30:57,965 Kern's new show in New York. I start rehearsals next week. 424 00:30:58,040 --> 00:31:00,361 - Well, postpone it. - Contracts are signed. 425 00:31:00,440 --> 00:31:02,807 The theater's booked. Besides, it's a great show. 426 00:31:02,960 --> 00:31:04,962 I'll make it worth your while if that's your concern. 427 00:31:05,120 --> 00:31:06,804 It's not about money. I've given my word. 428 00:31:06,880 --> 00:31:09,008 That's easy to straighten out. 429 00:31:09,080 --> 00:31:10,491 Nuck, please. 430 00:31:10,560 --> 00:31:12,801 I'd rather you didn't do that. 431 00:31:20,120 --> 00:31:23,283 Well, you can't blame me for trying. 432 00:31:24,880 --> 00:31:27,281 Heck, Billie's gonna come out fine. 433 00:31:27,360 --> 00:31:30,364 You'll see. I mean, it's not like she wrote it. 434 00:31:31,040 --> 00:31:33,691 - Tough game, isn't it? - Show business? 435 00:31:33,760 --> 00:31:36,889 You know what they say, dying is easy. 436 00:31:39,120 --> 00:31:42,249 Good luck with the new one. I'll be fifth row center. 437 00:31:44,400 --> 00:31:46,562 I knew you'd understand. 438 00:31:46,640 --> 00:31:48,642 And thanks for lunch. 439 00:31:51,040 --> 00:31:52,280 Eddie. 440 00:31:54,720 --> 00:31:56,722 Forgot your vodka. 441 00:32:01,640 --> 00:32:02,641 L'chaim. 442 00:32:20,520 --> 00:32:22,284 They pray to that fat fuck? 443 00:32:22,360 --> 00:32:24,328 It's a symbol of enlightenment. 444 00:32:29,320 --> 00:32:32,642 New shipment of heroin. That ought to make Rothstein happy. 445 00:32:32,760 --> 00:32:34,364 It's the other one I'm worried about. 446 00:32:35,880 --> 00:32:38,724 What, Masseria? Fuck him. 447 00:32:40,840 --> 00:32:42,171 Let me see. 448 00:32:50,400 --> 00:32:51,731 Last two numbers are still visible. 449 00:32:51,800 --> 00:32:53,404 My hand hurts. 450 00:32:53,480 --> 00:32:57,405 Once they're filed off, lightly stipple the area with a punch. 451 00:32:57,480 --> 00:32:58,481 Lightly. 452 00:32:58,560 --> 00:33:00,210 You don't want to damage the frame. 453 00:33:00,800 --> 00:33:02,882 A lot of fuss for nothing. 454 00:33:03,000 --> 00:33:05,685 - You're an expert now? - I've done it plenty of times. 455 00:33:07,400 --> 00:33:09,323 Well, then one more shouldn't be a problem. 456 00:33:14,400 --> 00:33:17,643 Women's health clinic. St. Theresa's. 457 00:33:17,720 --> 00:33:19,961 - Women's health clinic. - It's the Dawson's Dancing Dolls. 458 00:33:20,040 --> 00:33:23,249 Women's health clinic. St. Theresa's Hospital. Free to all. 459 00:33:23,320 --> 00:33:24,845 You've never seen anything like 'em, sir. 460 00:33:24,920 --> 00:33:27,844 8:30 this evening at The Funny Place. How are you? 461 00:33:27,920 --> 00:33:31,083 Women's health clinic. St. Theresa's Hospital. Free to all. 462 00:33:31,160 --> 00:33:32,844 You've never seen anything like 'em. 463 00:33:32,920 --> 00:33:35,764 Women's health clinic. St. Theresa's Hospital. 464 00:33:35,840 --> 00:33:39,208 8:30 this evening at The Funny Place. Thank you, sir. 465 00:33:39,280 --> 00:33:42,523 Bring some friends. Dawson's Dancing Dolls. 466 00:33:42,600 --> 00:33:44,602 They're dimpled, they're darling. 467 00:33:44,680 --> 00:33:46,045 Oh, they are delightful. 468 00:33:47,440 --> 00:33:48,771 Excuse me. 469 00:33:52,880 --> 00:33:54,211 Marguerite. 470 00:33:54,280 --> 00:33:56,886 An unexpected pleasure. 471 00:33:56,960 --> 00:33:58,644 How are you, Madame Jeunet? 472 00:33:58,720 --> 00:34:01,803 I am well. Very well, yes. But we are closed. 473 00:34:01,880 --> 00:34:04,406 - Alas. - I'm sorry? 474 00:34:04,520 --> 00:34:05,965 The spring dresses are arriving. 475 00:34:06,080 --> 00:34:08,731 Beautiful they will be, comme dans un rêve. 476 00:34:08,800 --> 00:34:10,928 You must see them, but tomorrow. 477 00:34:11,000 --> 00:34:12,889 I've no doubt they're lovely. 478 00:34:12,960 --> 00:34:15,088 But actually, I'm here to ask a favor. 479 00:34:15,160 --> 00:34:16,810 It is granted, whatever it is. 480 00:34:16,880 --> 00:34:18,609 But when you come back, yes? 481 00:34:18,680 --> 00:34:23,686 If I could just leave some of these here for any customer that might be interested. 482 00:34:23,760 --> 00:34:25,489 C'est primordial. I take them. 483 00:34:25,560 --> 00:34:27,005 Come back when all is ready. 484 00:34:27,080 --> 00:34:30,243 I think she'd prefer something... 485 00:34:36,520 --> 00:34:37,931 Good afternoon. 486 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 Yes. I... 487 00:34:40,560 --> 00:34:42,767 Your plans have changed, clearly. 488 00:34:42,840 --> 00:34:45,571 - That is what happened. - He expected to be out of town. 489 00:34:45,640 --> 00:34:48,086 But he was able to stay at home after all. 490 00:34:48,160 --> 00:34:50,003 Look, Margaret, I... 491 00:34:52,000 --> 00:34:54,685 Well? I'm looking. 492 00:34:55,840 --> 00:34:58,889 Gus, it's all too fancy for me. 493 00:34:58,960 --> 00:35:00,689 Why don't we just... 494 00:35:02,840 --> 00:35:04,490 Gosh. 495 00:35:07,720 --> 00:35:09,404 - This is... - Miss Kent. 496 00:35:09,480 --> 00:35:12,051 Your friends call you Billie. 497 00:35:12,120 --> 00:35:14,487 Guess that won't be happening here. 498 00:35:14,560 --> 00:35:16,483 Why don't we discuss this later? 499 00:35:18,040 --> 00:35:20,042 There's no need. 500 00:35:26,800 --> 00:35:29,963 I doubt that you're free in the evenings, but... 501 00:35:53,000 --> 00:35:55,446 Well, that's service. I haven't even called for a cab yet. 502 00:35:55,520 --> 00:35:57,249 - How's that? - I travel light. 503 00:35:57,320 --> 00:35:59,243 Never know when you'll have to leave town in a hurry. 504 00:35:59,320 --> 00:36:01,288 - Just give me 10 minutes. - Ain't a cabbie. 505 00:36:01,400 --> 00:36:04,165 - Oh, you ain't, ain't you? - No, sir. 506 00:36:08,760 --> 00:36:12,526 Listen, fellas, I... Are you sure you've got the right room? 507 00:36:12,600 --> 00:36:14,443 You Eddie Cantor, ain't you? 508 00:36:15,400 --> 00:36:16,890 Depends how big the bill is. 509 00:36:16,960 --> 00:36:19,611 We're affiliated with Mr. Thompson. 510 00:36:23,480 --> 00:36:26,211 You're Milky, isn't it? 511 00:36:28,280 --> 00:36:29,691 Chalky. 512 00:36:31,040 --> 00:36:34,931 See, when you come to town, we never do get a chance to see you strut. 513 00:36:35,000 --> 00:36:37,048 On account of the rules of the venue. 514 00:36:37,120 --> 00:36:39,885 Oh, boys, let me tell you, that's an outrage. 515 00:36:39,960 --> 00:36:42,725 You come to New York, I personally guarantee you the best box. 516 00:36:42,800 --> 00:36:44,404 Ain't gonna be able to do that. 517 00:36:44,480 --> 00:36:47,370 But Mr. Thompson, he say come by. 518 00:36:47,440 --> 00:36:49,568 Maybe you do a little show for us. 519 00:36:49,640 --> 00:36:51,085 Well, I wish I had the time. 520 00:36:51,160 --> 00:36:53,128 Said you had 10 minutes. 521 00:36:55,600 --> 00:36:57,364 Look, um... 522 00:36:57,440 --> 00:36:58,885 Mr. White. 523 00:36:58,960 --> 00:37:01,531 And Mr. Purnsley. 524 00:37:02,800 --> 00:37:05,485 I explained to Nucky. He means the world to me. 525 00:37:05,560 --> 00:37:07,562 I just can't walk away from a contract. 526 00:37:07,640 --> 00:37:09,369 He, of all people, understands... 527 00:37:09,440 --> 00:37:12,046 Any particular place you like us to sit? 528 00:37:15,120 --> 00:37:17,043 Right there is good. 529 00:37:27,440 --> 00:37:29,363 Usually work a bigger room. 530 00:37:29,440 --> 00:37:31,647 We simple folk. 531 00:37:35,600 --> 00:37:37,841 Make it something funny. 532 00:37:46,560 --> 00:37:50,087 A boy and girl were walking A-walking, yes, walking 533 00:37:50,160 --> 00:37:51,810 And as he stood there, talking 534 00:37:51,880 --> 00:37:53,609 He stole a little kiss 535 00:37:53,680 --> 00:37:57,207 The girlie starting giggling Oh, giggling, yes, giggling 536 00:37:59,880 --> 00:38:01,530 And as he stood there wiggling 537 00:38:01,600 --> 00:38:03,284 He shyly told her this 538 00:38:03,360 --> 00:38:05,044 Oh, gee, oh, gosh 539 00:38:05,720 --> 00:38:07,529 Oh, golly, I'm in love 540 00:38:07,600 --> 00:38:09,284 Oh, gee, oh, gosh 541 00:38:09,360 --> 00:38:10,850 It's you I'm thinking of 542 00:38:12,120 --> 00:38:15,329 I love to hold your teeny weeny hand in mine... 543 00:38:19,160 --> 00:38:22,050 I get a piggly wiggly feeling down my spine... 544 00:38:26,840 --> 00:38:28,683 Oh, me, oh, my 545 00:38:28,760 --> 00:38:30,410 Oh, how I love... 546 00:38:35,880 --> 00:38:38,486 Tell the son of a bitch I'll do it. 547 00:39:01,560 --> 00:39:03,164 You said 5:30. 548 00:39:03,240 --> 00:39:07,848 I took the roundabout way to elude the baying hounds. 549 00:39:07,920 --> 00:39:10,321 What hounds? Were you followed? 550 00:39:10,400 --> 00:39:12,687 A verbal flourish, Mr. Smith. 551 00:39:12,760 --> 00:39:14,569 What happened over there? There's nothing in the paper. 552 00:39:14,640 --> 00:39:18,406 Well, it was a closed hearing, but not without its points of interest. 553 00:39:18,480 --> 00:39:21,450 There was an admiral of the Coast Guard. 554 00:39:21,520 --> 00:39:23,761 Rather dashing in his dress whites. 555 00:39:23,960 --> 00:39:27,851 A district supervisor from the Bureau of Prohibition 556 00:39:27,920 --> 00:39:31,561 with a stain of some nature on his pants cuff. 557 00:39:31,680 --> 00:39:35,401 And the Secretary of the Treasury soberly attired in dark wool. 558 00:39:35,480 --> 00:39:37,687 I don't care what they were wearing. What did Mellon say? 559 00:39:37,760 --> 00:39:42,402 I would not call him a staunch ally of the Justice Department. 560 00:39:42,480 --> 00:39:43,641 Harry can't stand him. 561 00:39:43,720 --> 00:39:45,370 No doubt the feeling is reciprocated. 562 00:39:47,480 --> 00:39:48,891 What can he do to us? 563 00:39:48,960 --> 00:39:55,161 Well, a man with $200 million to his name can do whatever he chooses. 564 00:39:57,160 --> 00:40:00,801 Oh, you're looking a tad peaked. 565 00:40:02,520 --> 00:40:04,409 Is this all a joke to you, Means? 566 00:40:04,480 --> 00:40:07,882 No, but I find pleasure where I can. 567 00:40:11,320 --> 00:40:14,961 Why am I doing this? Why did I leave Ohio? 568 00:40:15,040 --> 00:40:17,327 For the profit, Jess. For the profit. 569 00:40:17,400 --> 00:40:18,890 I can't keep track of the money. 570 00:40:18,960 --> 00:40:21,247 I don't remember who I lied to or what lies I told them. 571 00:40:21,320 --> 00:40:23,209 And now with this damn senator rooting around, 572 00:40:23,280 --> 00:40:25,248 what if he finds someone honest? 573 00:40:25,360 --> 00:40:27,647 Attorneys general do not go to prison. 574 00:40:27,720 --> 00:40:31,611 I'm not the Attorney General. Harry Daugherty is. 575 00:40:31,680 --> 00:40:33,569 It's all quite elementary. 576 00:40:33,640 --> 00:40:36,610 Your adversaries claim you're not putting bootleggers in jail. 577 00:40:36,680 --> 00:40:38,523 Tell Mr. Daugherty to put one in jail. 578 00:40:38,600 --> 00:40:41,365 Bootleggers are the men we're in business with. 579 00:40:41,440 --> 00:40:43,807 If they go to jail... 580 00:40:47,480 --> 00:40:49,244 What I've learned, 581 00:40:49,320 --> 00:40:52,881 the truth is surprisingly easy to obfuscate. 582 00:40:59,320 --> 00:41:01,209 What the heck is going on in here? 583 00:41:01,280 --> 00:41:02,884 Oh, thank the Lord you manifested. 584 00:41:02,960 --> 00:41:06,487 I was afraid we'd be imprisoned until the cockerel crowed. 585 00:41:17,200 --> 00:41:19,362 It's all right, Prudence. You needn't bother yourself. 586 00:41:19,440 --> 00:41:21,249 It's me. 587 00:41:24,880 --> 00:41:26,041 May I sit? 588 00:41:28,000 --> 00:41:29,411 It's your house. 589 00:41:38,800 --> 00:41:40,325 Would you mind? 590 00:41:40,400 --> 00:41:43,290 Do you imagine this being a lengthy conversation? 591 00:41:43,360 --> 00:41:47,001 I don't think either of us is terribly interested in that. 592 00:41:54,920 --> 00:41:57,685 - This afternoon... - Please, don't. 593 00:41:57,760 --> 00:41:58,807 Just let me... 594 00:41:58,880 --> 00:42:00,450 Whatever fiction you prefer is perfectly fine with me. 595 00:42:00,520 --> 00:42:02,045 I'm sorry. 596 00:42:04,000 --> 00:42:07,129 I am sorry. 597 00:42:08,800 --> 00:42:11,610 For demonstrating 598 00:42:12,800 --> 00:42:14,609 bad form. 599 00:42:16,280 --> 00:42:17,884 Bad form? 600 00:42:18,400 --> 00:42:19,845 Yes. 601 00:42:20,960 --> 00:42:23,167 That would distress you, wouldn't it? 602 00:42:24,640 --> 00:42:26,722 - I'm being honest. - I know. 603 00:42:26,800 --> 00:42:31,522 That's what's making it all just slightly humiliating. 604 00:42:34,600 --> 00:42:37,046 Is she in need of rescuing, too? 605 00:42:39,160 --> 00:42:42,642 She seems pretty capable of looking after herself. 606 00:42:44,480 --> 00:42:47,051 I think that might prove difficult for you. 607 00:42:47,120 --> 00:42:48,645 How's that? 608 00:42:48,760 --> 00:42:51,081 It's not a role you're comfortable in. 609 00:42:52,640 --> 00:42:54,449 Maybe I've changed. 610 00:42:54,520 --> 00:42:57,046 Perhaps you're not the only one. 611 00:43:03,480 --> 00:43:06,165 I'll look in on the kids, then I'll leave. 612 00:43:06,240 --> 00:43:09,005 - No. - I'm sorry? 613 00:43:09,080 --> 00:43:11,481 I'd rather you didn't look in. 614 00:43:11,560 --> 00:43:13,164 I'm still their stepfather. 615 00:43:13,240 --> 00:43:15,527 That's one of the things you are. 616 00:43:17,440 --> 00:43:19,568 Fair enough. 617 00:43:19,640 --> 00:43:23,725 But you might want to ask yourself some practical questions. 618 00:43:40,920 --> 00:43:42,649 When do you expect him? 619 00:43:42,720 --> 00:43:46,167 I'm sure he will be home. 620 00:43:46,240 --> 00:43:48,288 What time does he usually get home? 621 00:43:48,360 --> 00:43:50,442 It is this time. 622 00:43:50,520 --> 00:43:52,648 It is time now. 623 00:43:52,720 --> 00:43:55,451 Is he always this late? 624 00:44:02,440 --> 00:44:04,761 You're a hard man to track down. 625 00:44:04,840 --> 00:44:06,205 Agent Coughlin. 626 00:44:08,720 --> 00:44:09,881 What do you want? 627 00:44:10,080 --> 00:44:12,560 I check on the dinner. 628 00:44:19,760 --> 00:44:21,569 Do you 629 00:44:22,760 --> 00:44:26,082 intend to extort money from me? 630 00:44:26,200 --> 00:44:29,568 I'd say it was the other way around. 631 00:44:29,640 --> 00:44:32,086 - Wouldn't you? - What? 632 00:44:32,160 --> 00:44:34,640 I saw you that night at the speak. 633 00:44:34,720 --> 00:44:37,451 I kept thinking, "How do I know this fella?" 634 00:44:37,600 --> 00:44:40,171 I mean, that's a face you can't forget. 635 00:44:40,280 --> 00:44:42,203 Then it hit me. 636 00:44:42,280 --> 00:44:45,284 You came to my house before Christmas. 637 00:44:45,360 --> 00:44:47,362 Over on 27th. 638 00:44:47,440 --> 00:44:49,442 Gave me the big sales pitch. 639 00:44:49,520 --> 00:44:53,127 How I could save money if I pressed my shirts myself. 640 00:44:53,200 --> 00:44:57,728 Well, that iron you sold me is a piece of junk. 641 00:44:57,840 --> 00:45:00,161 Used it two or three times. 642 00:45:00,760 --> 00:45:03,206 Then it totally fell apart. 643 00:45:04,080 --> 00:45:05,127 No! 644 00:45:12,920 --> 00:45:15,446 He wasn't here to arrest me. 645 00:45:15,520 --> 00:45:18,285 I sold him an iron. 646 00:45:31,040 --> 00:45:33,361 I hold his legs. 647 00:45:40,920 --> 00:45:42,888 Husband! 648 00:45:53,000 --> 00:45:55,480 Please avert your eyes. 649 00:46:55,040 --> 00:46:57,646 The bad person. 650 00:47:24,920 --> 00:47:26,684 It's quiet this evening. 651 00:47:27,680 --> 00:47:29,284 So I see. 652 00:47:33,240 --> 00:47:36,210 Get out on the porch and attract some customers. 653 00:47:36,280 --> 00:47:38,601 I thought you didn't want us doing that. 654 00:47:38,680 --> 00:47:41,843 Then why the goddamn hell would I say it? 655 00:47:47,920 --> 00:47:50,526 My dearest James. 656 00:47:50,600 --> 00:47:53,080 I am compelled to write to you 657 00:47:53,160 --> 00:47:56,562 due to my constant concern over expenses 658 00:47:56,640 --> 00:47:59,769 which are more than I can bear alone. 659 00:48:04,760 --> 00:48:08,003 I miss you terribly every day. 660 00:48:08,080 --> 00:48:10,367 Life is nothing without you 661 00:48:10,440 --> 00:48:13,649 and there is no one who understands me. 662 00:48:16,080 --> 00:48:18,367 Please, please, 663 00:48:18,800 --> 00:48:21,007 please come home. 664 00:48:24,120 --> 00:48:26,851 Your eternally devoted mother. 665 00:48:47,840 --> 00:48:49,842 You've lost one, Mrs. Thompson. 666 00:48:49,920 --> 00:48:51,922 Excuse me? 667 00:48:52,000 --> 00:48:53,843 There were five last night. 668 00:48:57,560 --> 00:48:59,528 We'll wait a few more minutes. 669 00:48:59,600 --> 00:49:01,682 That seems rather ad hoc. 670 00:49:01,760 --> 00:49:04,604 Not everyone has your rigor, Sister. 671 00:49:05,680 --> 00:49:09,366 One tends to be prompt for the things one considers important. 672 00:49:09,520 --> 00:49:10,885 Begging your pardon, ma'am. 673 00:49:10,960 --> 00:49:13,327 But it is hard to get away in the evening. 674 00:49:13,400 --> 00:49:15,164 What would you find more convenient? 675 00:49:15,240 --> 00:49:18,801 For me, the morning after I've cleared away breakfast. 676 00:49:18,880 --> 00:49:22,362 And before the children are home from school. 677 00:49:23,800 --> 00:49:25,768 Perhaps we can better accommodate them. 678 00:49:25,840 --> 00:49:28,923 Sadly, those hours would not suit my schedule. 679 00:49:31,960 --> 00:49:33,405 Mrs. Thompson? 680 00:49:39,400 --> 00:49:41,767 Dr. Mason has an emergency on the ward. 681 00:49:43,240 --> 00:49:44,765 When will he be free? 682 00:49:44,840 --> 00:49:47,605 There's no saying right now. He's very sorry. 683 00:49:47,680 --> 00:49:52,402 Tell him not to concern himself and we'll speak when he's free. 684 00:50:04,480 --> 00:50:07,484 Ladies, let's begin. 685 00:50:08,240 --> 00:50:10,607 Isn't the doctor coming? 686 00:50:11,760 --> 00:50:13,888 He's called away, unfortunately. 687 00:50:13,960 --> 00:50:15,530 But we can still have a class. 688 00:50:15,600 --> 00:50:17,409 What would be the point of that? 689 00:50:17,480 --> 00:50:20,643 We have our book. We have our chart. 690 00:50:20,720 --> 00:50:23,690 We have ourselves. What else is needed? 691 00:50:23,760 --> 00:50:26,081 This is not what we've agreed to, Mrs. Thompson. 692 00:50:26,840 --> 00:50:30,367 Yes, the whole day's been rather like that. 693 00:50:30,440 --> 00:50:34,570 Last time we talked about conception, how life begins. 694 00:50:34,640 --> 00:50:37,803 This evening we're going to discuss development. 695 00:50:37,880 --> 00:50:39,848 How a human being grows. 696 00:50:59,080 --> 00:51:02,721 Well, well, it's the iron man. 697 00:51:02,800 --> 00:51:06,327 Hey, this must be a pressing issue. 698 00:51:08,000 --> 00:51:09,490 May I come in? 699 00:51:20,360 --> 00:51:22,044 I need your help. 700 00:51:23,000 --> 00:51:24,047 Flowers? 701 00:51:33,840 --> 00:51:36,525 I must dispose of a body. 702 00:51:40,480 --> 00:51:41,481 Oh. 703 00:51:44,240 --> 00:51:45,924 Must you, now? 704 00:51:58,160 --> 00:51:59,969 Where's the other kid? 705 00:52:00,040 --> 00:52:01,929 Caught a fever. 706 00:52:19,520 --> 00:52:22,000 - For Mr. Rosetti. - I'll take it. 707 00:52:22,080 --> 00:52:23,764 Suit yourself. 708 00:52:24,600 --> 00:52:26,125 Untie me. 709 00:52:26,200 --> 00:52:28,726 - Untie me! - I'm trying. 710 00:52:30,160 --> 00:52:32,003 What's happening? 711 00:52:32,080 --> 00:52:34,651 What's going on? 712 00:52:36,600 --> 00:52:38,921 Mr. Rosetti! 713 00:52:57,400 --> 00:52:58,447 Don't shoot! 714 00:53:06,760 --> 00:53:08,762 Go, go, go, go! 715 00:53:33,040 --> 00:53:35,008 Aw, fuck. 716 00:53:57,800 --> 00:54:00,929 Oh, I think you're brilliant. You are absolutely brilliant! 717 00:54:01,000 --> 00:54:02,650 Let's go, Vern. 718 00:54:04,960 --> 00:54:06,849 We'll keep it the same for now. 719 00:54:06,960 --> 00:54:08,769 He'll have his own ideas, 720 00:54:08,840 --> 00:54:11,684 but we'll deal with that as we stumble through, okay? 721 00:54:11,760 --> 00:54:14,240 - Vern. - Don't say it. 722 00:54:14,320 --> 00:54:16,846 But this is crazy, isn't it? 723 00:54:16,920 --> 00:54:19,685 Kid, the whole business is crazy. 724 00:54:20,680 --> 00:54:22,569 I'll see you up there. 725 00:54:26,560 --> 00:54:29,006 He's got a very cute boyfriend. 726 00:54:31,680 --> 00:54:33,682 He doesn't come off that way. 727 00:54:35,440 --> 00:54:37,283 Want to tell me what happened? 728 00:54:37,360 --> 00:54:40,489 You don't have to worry about it. I had a discussion with her, 729 00:54:40,560 --> 00:54:44,042 we reached an understanding, and it won't happen again. 730 00:54:44,880 --> 00:54:46,769 That's not what I meant. 731 00:54:46,880 --> 00:54:48,803 Then I guess you'd better clue me in. 732 00:54:48,880 --> 00:54:51,087 Yesterday we were closing. 733 00:54:51,160 --> 00:54:53,242 Today they're rewriting the show. 734 00:54:53,320 --> 00:54:56,688 Sounds like Shubert's protecting his investment. 735 00:54:58,640 --> 00:55:00,722 What did you do, Gus? 736 00:55:00,800 --> 00:55:03,883 I didn't do anything. You told me not to. 737 00:55:03,960 --> 00:55:07,851 Besides, what does it matter as long as you get what you want? 738 00:55:07,960 --> 00:55:10,406 Your father doesn't know what he's talking about. 739 00:55:12,320 --> 00:55:14,482 Billie. We're gonna run through it. 740 00:55:23,320 --> 00:55:25,846 What did I say? What did I do? 741 00:55:25,920 --> 00:55:27,968 What did I do? I like her. 742 00:55:34,080 --> 00:55:37,084 Eddie, you're a lifesaver. 743 00:55:38,400 --> 00:55:43,247 Whatever you're doing here, I promise I won't let you down. 744 00:55:43,400 --> 00:55:45,050 Lucy Danziger. 745 00:55:45,920 --> 00:55:47,604 Ever heard of her? 746 00:55:50,560 --> 00:55:53,848 The next one won't know a goddamn thing about you either. 747 00:55:53,920 --> 00:55:56,685 All right, kids, just muddle through and make it work. 748 00:55:56,760 --> 00:55:59,127 Izzy, naughty virgin, you're on. 749 00:56:07,960 --> 00:56:11,806 He's not so good in a crowd But when you get him alone 750 00:56:12,280 --> 00:56:14,601 You'd be surprised 751 00:56:14,680 --> 00:56:18,651 He isn't much at a dance But when he's taking you home 752 00:56:19,000 --> 00:56:21,287 You'd be surprised 753 00:56:21,440 --> 00:56:24,762 He doesn't look like much of a lover 754 00:56:24,840 --> 00:56:28,845 But you can't judge a book by its cover 755 00:56:29,120 --> 00:56:31,566 He's got the face of an angel 756 00:56:31,640 --> 00:56:34,962 But there's a devil in his eye... 757 00:56:36,200 --> 00:56:38,601 There's news from Mr. Rothstein. 758 00:56:40,200 --> 00:56:41,804 Four fatalities. 759 00:56:42,480 --> 00:56:44,482 None of them Gyp Rosetti. 760 00:56:46,080 --> 00:56:48,845 You'd be surprised 761 00:56:49,080 --> 00:56:51,924 At a party or at a ball 762 00:56:52,000 --> 00:56:55,129 I've got to admit that he's nothing at all 763 00:56:55,200 --> 00:57:01,003 But in a Morris chair You'd be surprised 56352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.