All language subtitles for Boardwalk.empire.S03E03.Blu-ray.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:48,600 --> 00:01:49,965 Operator. 2 00:01:50,040 --> 00:01:52,281 Operator, I'm having trouble getting through. 3 00:01:52,360 --> 00:01:54,601 Who is the party you're trying to reach, sir? 4 00:01:55,200 --> 00:01:57,362 Billie Kent, New York City. 5 00:01:57,920 --> 00:01:59,285 I've been trying for hours. 6 00:01:59,560 --> 00:02:01,210 The only thing to worry about 7 00:02:01,800 --> 00:02:03,723 is when you run out of company, sir. 8 00:02:05,160 --> 00:02:06,366 What? 9 00:02:09,160 --> 00:02:10,446 Hungry, slugger? 10 00:02:16,400 --> 00:02:18,084 What the hell is wrong with this phone? 11 00:02:21,880 --> 00:02:23,405 Jesus Christ. 12 00:02:28,440 --> 00:02:30,010 No. 13 00:02:30,080 --> 00:02:31,605 No, no, no. 14 00:02:31,680 --> 00:02:33,762 Nucky, wake up. 15 00:02:35,080 --> 00:02:36,241 What time is it? 16 00:02:36,760 --> 00:02:39,411 Mrs. Thompson is on the line. 17 00:02:46,720 --> 00:02:49,485 - Hello? - It's not my intention to pry. 18 00:02:50,080 --> 00:02:52,128 There's a sentence that means its opposite. 19 00:02:52,200 --> 00:02:54,965 Father Schuck is here, waiting. 20 00:02:55,800 --> 00:02:57,404 - Who? - The bishop's man. 21 00:02:58,040 --> 00:02:59,929 We were to review the plans for tomorrow. 22 00:03:00,000 --> 00:03:03,004 - The St. Gregory Award. - Do it without me. 23 00:03:03,120 --> 00:03:05,487 I'd be happy to oblige, but you're the one they're knighting. 24 00:03:06,120 --> 00:03:08,202 This whole thing was your idea. 25 00:03:08,280 --> 00:03:09,611 I don't even want to do it. 26 00:03:09,680 --> 00:03:12,650 It's meant to be an honor. You're not allowed to say no. 27 00:03:14,000 --> 00:03:16,367 There you have it, a shakedown from start to finish. 28 00:03:16,440 --> 00:03:18,204 You said appearances mattered. 29 00:03:18,280 --> 00:03:20,601 Do you write down everything I say? 30 00:03:28,680 --> 00:03:31,206 - Did Miss Kent call? - She did not. 31 00:03:34,160 --> 00:03:37,050 We must go if you want to make your meeting. 32 00:03:50,000 --> 00:03:52,401 Is somebody frying something? 33 00:03:52,480 --> 00:03:55,484 Unfortunately, Mr. Thompson is detained with his work. 34 00:03:56,160 --> 00:03:57,924 He's terribly sorry. 35 00:03:58,920 --> 00:04:00,285 If he didn't work so hard, 36 00:04:00,360 --> 00:04:02,727 he wouldn't have been able to donate that land. 37 00:04:02,800 --> 00:04:05,929 I can't tell you how much that meant to the diocese. 38 00:04:06,840 --> 00:04:08,205 It was all his idea. 39 00:04:08,320 --> 00:04:10,129 Truly, I can take no credit. 40 00:04:10,840 --> 00:04:12,365 The formalities, then. 41 00:04:12,480 --> 00:04:14,767 2:00 sharp, in the foyer, 42 00:04:14,840 --> 00:04:17,605 the invited guests will already be seated. 43 00:04:17,680 --> 00:04:19,921 You and Mr. Thompson will be ushered 44 00:04:20,000 --> 00:04:22,162 to the front in the first pew on the aisle. 45 00:04:22,280 --> 00:04:24,248 After my brief dedication, 46 00:04:24,320 --> 00:04:26,846 Bishop Norman will present Mr. Thompson with the award. 47 00:04:26,920 --> 00:04:29,685 I'm noticing a private audience with the bishop 48 00:04:29,760 --> 00:04:32,240 has not been scheduled as I'd requested. 49 00:04:32,320 --> 00:04:35,369 Yes, I'm afraid the bishop's schedule is rather tight. 50 00:04:36,240 --> 00:04:38,288 I see. 51 00:04:38,360 --> 00:04:40,442 Though, as you mentioned, it's a great honor 52 00:04:40,520 --> 00:04:42,329 for Mr. Thompson to receive the award 53 00:04:42,400 --> 00:04:46,007 for his selfless generosity to the diocese. 54 00:04:46,520 --> 00:04:49,000 To not have a moment with the bishop would be 55 00:04:49,080 --> 00:04:50,764 such a disappointment. 56 00:04:50,840 --> 00:04:53,366 Unfortunately, there just won't be an opportunity. 57 00:04:55,200 --> 00:04:57,885 One might almost think he was trying to avoid us. 58 00:04:57,960 --> 00:04:59,610 I assure you, that's not the case. 59 00:04:59,680 --> 00:05:01,808 Then you'll see to it? 60 00:05:02,440 --> 00:05:04,283 Or shall I call his private secretary 61 00:05:04,360 --> 00:05:06,601 to relieve you of the bother? 62 00:05:10,400 --> 00:05:12,323 I'm sure something can be arranged. 63 00:05:54,240 --> 00:05:56,561 You G.D. bunch of... 64 00:05:58,400 --> 00:06:01,370 Gentlemen. Gentlemen. 65 00:06:01,920 --> 00:06:03,809 Do you know what haunts me 66 00:06:03,880 --> 00:06:06,360 when I lay my head down at night? 67 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 What dogs me when I open my eyes in the morning? 68 00:06:09,000 --> 00:06:10,809 The curse of halitosis, Scotty? 69 00:06:11,120 --> 00:06:12,884 Wrinkles, my friend. 70 00:06:12,960 --> 00:06:15,361 The world is plagued by wrinkles. 71 00:06:15,440 --> 00:06:17,647 On summer frocks and Sunday suits. 72 00:06:17,720 --> 00:06:19,688 Pinafores and pocket squares. 73 00:06:19,760 --> 00:06:22,240 Who's the man in the Arrow shirt when you cover him in creases? 74 00:06:22,360 --> 00:06:24,840 - Nothing but a dub. - Gloria Swanson's home alone 75 00:06:24,920 --> 00:06:27,605 on Saturday night with nothing fresh to wear. 76 00:06:27,680 --> 00:06:29,364 You got her number? I'll chat her up. 77 00:06:29,440 --> 00:06:32,569 We don't sell irons here at Farraday, friends. 78 00:06:32,680 --> 00:06:35,160 We sell confidence and opportunity. 79 00:06:35,640 --> 00:06:37,608 The big contract signed, 80 00:06:37,680 --> 00:06:39,762 the ring on a sweetheart's finger, 81 00:06:39,840 --> 00:06:42,161 and dreams that always come true. 82 00:06:42,240 --> 00:06:43,924 - Who's ready to spread the gospel? - Bosco. 83 00:06:44,000 --> 00:06:45,047 - Hunka. - Not any. 84 00:06:47,360 --> 00:06:50,125 Make the world smooth for me. 85 00:06:54,320 --> 00:06:56,402 Uh, George, 86 00:06:56,520 --> 00:06:59,285 didn't Mama ever tell you about the early bird? 87 00:07:00,640 --> 00:07:03,883 I'm experiencing a mishap with a strap. 88 00:07:07,720 --> 00:07:10,451 I got to say, you're a pip and a half. 89 00:07:26,120 --> 00:07:29,408 Nucky. Welcome to Tabor Heights. 90 00:07:39,000 --> 00:07:41,685 Police escort and everything. 91 00:07:41,760 --> 00:07:43,649 What do you want, Gyp? 92 00:07:43,720 --> 00:07:46,485 I was thinking maybe the pot roast. How about you? 93 00:07:46,560 --> 00:07:48,801 I didn't come up here for your vaudeville routine. 94 00:07:48,880 --> 00:07:50,928 Well, Bible camp ain't till summer, 95 00:07:51,720 --> 00:07:53,643 so why did you come? 96 00:07:55,840 --> 00:07:59,162 Obviously I offended you in some way. 97 00:07:59,440 --> 00:08:01,488 But since you're a man who can find an insult 98 00:08:01,560 --> 00:08:04,325 in a bouquet of roses, I'm not sure quite how. 99 00:08:04,400 --> 00:08:06,926 Maybe it's got something to do with you jeopardizing my livelihood. 100 00:08:07,000 --> 00:08:09,731 It's a free market. I sell to whom I choose. 101 00:08:09,840 --> 00:08:12,127 To whom? Listen to you. 102 00:08:12,200 --> 00:08:14,282 - I wish you'd start. - I got customers. 103 00:08:14,360 --> 00:08:16,249 Twenty-block stretch in the Lower West Side. 104 00:08:16,320 --> 00:08:18,926 They can't buy from me, they buy someplace else. 105 00:08:19,000 --> 00:08:20,843 I'm not selling to Yale or Remus either, 106 00:08:20,920 --> 00:08:23,048 and you don't see them acting like petulant children. 107 00:08:23,120 --> 00:08:24,531 Right, you only sell to the Jew. 108 00:08:24,600 --> 00:08:27,126 I told you, I need to keep things simple. 109 00:08:27,200 --> 00:08:29,931 Like this place. Simple. 110 00:08:30,000 --> 00:08:33,368 Only one road in, one road out. 111 00:08:34,040 --> 00:08:36,407 Atlantic City to New York. 112 00:08:36,480 --> 00:08:38,687 I'll use the back roads through the Pine Barrens, Gyp. 113 00:08:38,760 --> 00:08:40,091 I don't know where the fuck that is, 114 00:08:40,680 --> 00:08:43,445 but I bet it's one hell of a slog. 115 00:08:43,520 --> 00:08:46,569 And if I was you, every inch of that road 116 00:08:46,640 --> 00:08:47,926 would stick in my craw. 117 00:08:48,000 --> 00:08:49,843 But I'm not you, Gyp. 118 00:08:49,920 --> 00:08:53,049 I learned a long time ago not to take things personally. 119 00:08:53,120 --> 00:08:56,806 Everyone's a person, though, right? So how else could they take it? 120 00:09:00,960 --> 00:09:02,928 In the interest of honoring 121 00:09:03,000 --> 00:09:06,209 what was once a fruitful business relationship, 122 00:09:06,840 --> 00:09:08,888 let's set the table over again. 123 00:09:08,960 --> 00:09:11,611 You'll be my guest in Atlantic City tonight. 124 00:09:11,680 --> 00:09:14,445 I'll send you home tomorrow with a full month's supply. 125 00:09:14,640 --> 00:09:16,768 You keep your head above water in New York 126 00:09:16,840 --> 00:09:18,604 and leave these nice people alone. 127 00:09:18,680 --> 00:09:21,081 You'll stay a lot healthier that way. 128 00:09:23,440 --> 00:09:24,805 What happens after a month? 129 00:09:24,880 --> 00:09:27,008 I don't consider that my problem. 130 00:09:30,240 --> 00:09:31,571 Square enough deal. 131 00:09:41,760 --> 00:09:44,161 Then this is where you shake my hand. 132 00:09:58,080 --> 00:10:00,128 It's not just the bathroom. 133 00:10:00,200 --> 00:10:02,567 The entire top floor leaks. 134 00:10:02,640 --> 00:10:05,803 I've got buckets catching rainwater in three separate bedrooms. 135 00:10:05,880 --> 00:10:09,441 Fuck the ceiling. It's when the cooze starts leaking you got real problems. 136 00:10:10,880 --> 00:10:13,724 The larger point, Charles, is that you're a partner here. 137 00:10:13,920 --> 00:10:15,570 The house needs to be maintained. 138 00:10:15,640 --> 00:10:17,802 I just dropped a grand to fixing up your sitting room. 139 00:10:17,880 --> 00:10:20,690 And there are 18 others that still need attention. 140 00:10:20,760 --> 00:10:23,411 It's a whorehouse, not the Taj Mahal. 141 00:10:24,200 --> 00:10:26,806 Your name ain't even on the deed. It belongs to Jimmy. 142 00:10:26,880 --> 00:10:29,451 And he'll sign it over as soon as he comes home. 143 00:10:30,680 --> 00:10:32,409 Just knock off the screwball shit, will you? 144 00:10:32,480 --> 00:10:34,881 - Meaning what, exactly? - I ain't got time, sweetie. 145 00:10:34,960 --> 00:10:37,247 Just start showing me a return on my investment. 146 00:10:43,520 --> 00:10:45,090 What's the story, Meyer? 147 00:10:45,480 --> 00:10:47,881 There's 96 packets total, 148 00:10:48,000 --> 00:10:50,321 so you know for later. 149 00:10:50,400 --> 00:10:52,926 Put it on. Gently. 150 00:10:56,360 --> 00:10:57,407 It feels lumpy. 151 00:10:57,480 --> 00:10:59,130 That's how your head's gonna feel if you fuck this up. 152 00:10:59,200 --> 00:11:01,567 - Versteh? - He understands, Charlie. 153 00:11:01,680 --> 00:11:02,966 Let me hear it from him. 154 00:11:05,240 --> 00:11:08,323 Cab to 104 and Lex, third floor, apartment D. 155 00:11:08,400 --> 00:11:10,004 Drop off the decks, take the dough. 156 00:11:10,080 --> 00:11:12,082 - Same as always. - Cash first, Benny. 157 00:11:12,160 --> 00:11:13,366 Count it there. 158 00:11:13,440 --> 00:11:15,522 Penny less than the whole geetus, you walk. 159 00:11:15,600 --> 00:11:17,602 They have some complaint about the product... 160 00:11:17,680 --> 00:11:19,887 - You walk. - You don't like the look of anyone... 161 00:11:22,760 --> 00:11:24,364 What the fuck are you doing? 162 00:11:24,440 --> 00:11:26,522 - Protecting the deal. - Put that away. 163 00:11:26,600 --> 00:11:28,090 I'm wearing a pound of heroin. 164 00:11:28,160 --> 00:11:29,446 You walk. 165 00:11:32,760 --> 00:11:34,171 I need cab fare. 166 00:11:42,280 --> 00:11:45,250 You bring back the change, we go out for chinks. 167 00:11:49,400 --> 00:11:51,209 And don't yank on the lining of the coat. 168 00:11:51,280 --> 00:11:52,691 It looks suspicious. 169 00:11:57,320 --> 00:11:58,731 - He'll be fine. - Yeah. 170 00:11:59,120 --> 00:12:02,408 - Or he'll kill six people. - Him, I'm not worried about. 171 00:12:02,680 --> 00:12:04,364 It's Masseria we need to settle with. 172 00:12:05,800 --> 00:12:06,961 Hock me with this again? 173 00:12:07,080 --> 00:12:08,366 He's gonna come looking for his piece. 174 00:12:12,680 --> 00:12:14,569 We're sending Benny up to Harlem. 175 00:12:14,640 --> 00:12:16,404 We're dealing in Midtown. 176 00:12:16,480 --> 00:12:18,369 Feelers into Jersey. 177 00:12:18,440 --> 00:12:20,408 I sell two bindles of powder on Elizabeth Street, 178 00:12:20,480 --> 00:12:22,847 - Joe Masseria gets cut in? - That's how he'll see it. 179 00:12:23,000 --> 00:12:24,843 We just roll over 180 00:12:25,160 --> 00:12:26,889 when it's our thing, not his? 181 00:12:27,200 --> 00:12:29,851 We approach him. We make the terms. 182 00:12:30,280 --> 00:12:32,681 We look like gentlemen. 183 00:12:33,000 --> 00:12:34,968 Ever eat with that prick? 184 00:12:35,040 --> 00:12:37,407 He has his dinner, and then he has yours. 185 00:12:39,080 --> 00:12:41,287 I'm saying for now, Charlie. 186 00:12:42,000 --> 00:12:44,048 Just for now. 187 00:12:59,200 --> 00:13:01,726 - Dr. Landau. - Mrs. Thompson. 188 00:13:01,840 --> 00:13:04,161 What a wonderful surprise. 189 00:13:04,240 --> 00:13:05,730 Have you met Dr. Mason? 190 00:13:06,200 --> 00:13:07,804 I have, actually. 191 00:13:08,200 --> 00:13:10,043 Nice to see you again. 192 00:13:13,720 --> 00:13:16,564 - I have my rounds. - Of course. 193 00:13:16,960 --> 00:13:18,724 I wanted to offer my congratulations 194 00:13:18,800 --> 00:13:20,723 on your husband's well-deserved honor. 195 00:13:21,800 --> 00:13:23,086 I'm hoping you'll be there 196 00:13:23,160 --> 00:13:24,571 to congratulate him in person. 197 00:13:24,640 --> 00:13:27,371 Of course. That's very kind of you to invite us. 198 00:13:27,440 --> 00:13:29,568 I'm glad there are no hard feelings. 199 00:13:30,160 --> 00:13:31,321 What do you mean? 200 00:13:31,400 --> 00:13:34,006 Well, our little contretemps at your party. 201 00:13:34,080 --> 00:13:37,050 Your idea about prenatal instruction. 202 00:13:37,120 --> 00:13:38,804 It's quite long forgotten. 203 00:13:39,480 --> 00:13:41,164 On to more important matters. 204 00:13:41,240 --> 00:13:42,844 How are we doing on the landscaping? 205 00:13:42,920 --> 00:13:44,763 Just on my way to see Mr. McCaully. 206 00:13:44,840 --> 00:13:47,411 You'll be glad to hear we've ordered the hydrangeas you recommended. 207 00:13:48,240 --> 00:13:50,049 That's wonderful. 208 00:13:50,120 --> 00:13:52,248 Flowers make everyone cheery. 209 00:14:05,080 --> 00:14:07,606 - You're short, Elmer. - How do you mean? 210 00:14:08,080 --> 00:14:10,208 The money, you fucking hayseed. 211 00:14:10,280 --> 00:14:13,602 Eighty cases, $4,800. 212 00:14:14,600 --> 00:14:16,045 Hang on, Mick. 213 00:14:16,120 --> 00:14:17,565 That don't add up. 214 00:14:17,640 --> 00:14:21,167 Eighty cases at $50 apiece is $4,000. 215 00:14:21,480 --> 00:14:23,960 It don't add up 'cause it's 60 a case. 216 00:14:24,040 --> 00:14:26,088 That ain't the deal I cut with Manny Horvitz. 217 00:14:26,800 --> 00:14:28,450 Well, why don't you take it up with him? 218 00:14:28,520 --> 00:14:29,931 Well, he's dead, ain't he? 219 00:14:30,000 --> 00:14:31,889 That's right. 220 00:14:32,800 --> 00:14:35,201 And how do you think he got that way? 221 00:14:35,280 --> 00:14:38,090 By arguing with me. 222 00:14:39,360 --> 00:14:41,010 Check my figures. 223 00:14:41,240 --> 00:14:42,651 Add 'em up again. 224 00:14:42,760 --> 00:14:45,127 Then your wife can count how many slugs I put in your skull. 225 00:14:45,640 --> 00:14:48,325 All right, Mick. Relax. 226 00:14:55,520 --> 00:14:56,931 That's better. 227 00:14:57,680 --> 00:14:59,887 Now go milk a cow. 228 00:15:02,360 --> 00:15:03,930 What the fuck are you looking at, pecker head? 229 00:15:04,000 --> 00:15:06,082 Me? Nothing. 230 00:15:08,000 --> 00:15:10,446 Get that whiskey over to Gillian Darmody's. 231 00:15:11,840 --> 00:15:13,888 And don't try and weasel a handjob for a tip. 232 00:15:45,760 --> 00:15:47,285 You all remember Jimmy Darmody. 233 00:15:47,360 --> 00:15:49,124 - Welcome back. - Welcome home, Jimmy. 234 00:15:49,200 --> 00:15:51,601 - Welcome back, kid. - Gave them Huns hell, I heard. 235 00:15:51,720 --> 00:15:53,131 Sure did. 236 00:15:53,200 --> 00:15:55,885 Well, now that he's made the world safe for democracy, 237 00:15:56,520 --> 00:15:58,124 he's back to lend us a hand, too. 238 00:15:58,200 --> 00:16:00,362 In three weeks, Paddy Ryan is taking over 239 00:16:00,480 --> 00:16:02,050 as chief clerk of the Fourth Ward. 240 00:16:02,360 --> 00:16:04,124 Jimmy here will be Pat's man Friday. 241 00:16:04,200 --> 00:16:07,568 - Attaboy! - Congratulations, Paddy. 242 00:16:07,800 --> 00:16:09,450 He's here. 243 00:16:11,040 --> 00:16:12,405 Gyp Rosetti. 244 00:16:14,760 --> 00:16:16,125 Sleeping on the job? 245 00:16:17,160 --> 00:16:18,685 Reminiscing, I guess. 246 00:16:18,760 --> 00:16:20,728 The old days. 247 00:16:21,080 --> 00:16:22,241 Sharp suit, 248 00:16:23,720 --> 00:16:26,769 private supper at the best joint in town, 249 00:16:27,760 --> 00:16:30,081 I'll bet the new days are better. 250 00:16:30,240 --> 00:16:31,480 Land of opportunity. 251 00:16:31,560 --> 00:16:32,766 Yeah. 252 00:16:33,560 --> 00:16:35,403 Sperlinga, 253 00:16:35,480 --> 00:16:37,403 where I'm from, 254 00:16:37,480 --> 00:16:38,720 we lived in a cave. 255 00:16:43,040 --> 00:16:47,011 Little hut carved right into the mountain. 256 00:16:48,600 --> 00:16:51,171 I didn't grow up in a cave, 257 00:16:52,240 --> 00:16:55,369 but I know what it's like to end up very far from where you started. 258 00:16:55,440 --> 00:16:59,764 - Thought you was from here. - Born and bred. But nonetheless. 259 00:17:03,440 --> 00:17:04,487 No. 260 00:17:06,120 --> 00:17:08,202 Alla nostra buona fortuna. 261 00:17:08,640 --> 00:17:10,005 What's that mean? 262 00:17:10,080 --> 00:17:11,286 To our good luck. 263 00:17:13,800 --> 00:17:15,290 We both deserve it. 264 00:17:19,160 --> 00:17:21,481 Gentlemen, are we ready to order? 265 00:17:22,120 --> 00:17:24,487 Well, I wouldn't mind a slice of you. 266 00:17:25,640 --> 00:17:28,450 I'm much too tough, sweetie. You'd crack a tooth. 267 00:17:28,520 --> 00:17:31,490 Just send over whatever's good. And keep it coming. 268 00:17:36,280 --> 00:17:38,248 Hot to trot? 269 00:17:38,960 --> 00:17:40,325 Can you blame me? 270 00:17:40,400 --> 00:17:42,084 I haven't seen my wife in days. 271 00:17:42,160 --> 00:17:44,481 I mean, it builds up. Not healthy. 272 00:17:44,560 --> 00:17:46,562 Atlantic City offers many alternatives. 273 00:17:46,640 --> 00:17:49,803 Tops in my book, Gillian Darmody's joint. 274 00:17:51,760 --> 00:17:53,171 I've never been. 275 00:17:53,320 --> 00:17:55,004 You know her though, right? 276 00:17:55,200 --> 00:17:56,281 It's a small town. 277 00:17:56,520 --> 00:17:57,965 What, you and her? 278 00:17:59,720 --> 00:18:01,927 Don't shit me. Small town. 279 00:18:02,000 --> 00:18:03,684 No. We just go back a while. 280 00:18:03,760 --> 00:18:07,287 Tell you what. Come with me. My guest. 281 00:18:09,720 --> 00:18:10,721 Another time, maybe. 282 00:18:10,800 --> 00:18:11,926 I'm going home tomorrow. 283 00:18:12,000 --> 00:18:13,604 When I'm in your neck of the woods, then. 284 00:18:15,600 --> 00:18:18,331 Not that I'm implying you live among trees. 285 00:18:20,960 --> 00:18:22,883 Like a monkey or something? 286 00:18:24,800 --> 00:18:26,768 Are we starting with this now? 287 00:18:45,760 --> 00:18:47,842 Money first. Remember. 288 00:18:47,920 --> 00:18:49,649 I know. Same as last night. 289 00:18:49,720 --> 00:18:51,927 Drop off the decks. Quit riding me. 290 00:18:52,000 --> 00:18:55,402 It's a business, Benny. Plain and simple. 291 00:18:55,760 --> 00:18:58,525 Right. Right, right, right. 292 00:19:03,800 --> 00:19:05,131 Hey, kid. 293 00:19:06,160 --> 00:19:08,162 Is this the right block for the Turkish bath? 294 00:19:08,240 --> 00:19:09,651 How big a putz you think I am? 295 00:19:09,720 --> 00:19:12,007 How big they make 'em? 296 00:19:12,080 --> 00:19:14,731 Joe Masseria says hello. 297 00:19:19,880 --> 00:19:20,927 Hey! 298 00:19:29,400 --> 00:19:31,687 I'll fucking kill you fucks! 299 00:19:32,080 --> 00:19:33,605 Benny, get down. 300 00:19:34,520 --> 00:19:35,931 Benny, come on! 301 00:19:36,160 --> 00:19:38,162 What are you, fucking nuts? Come on. 302 00:19:38,280 --> 00:19:39,884 You're dead! You hear me? 303 00:19:39,960 --> 00:19:42,361 You're dead! I'll fucking kill you! 304 00:19:42,680 --> 00:19:44,569 I'll fucking kill you! 305 00:19:50,120 --> 00:19:52,691 It's okay. It's okay. 306 00:20:09,400 --> 00:20:11,607 He's having the teeth. 307 00:20:14,000 --> 00:20:16,241 I was awake anyway. 308 00:20:17,640 --> 00:20:20,564 I am soaking your shirt in lemon juice. 309 00:20:20,640 --> 00:20:23,007 The ink will come out for tomorrow. 310 00:20:25,400 --> 00:20:27,402 I'll be more careful. 311 00:20:28,480 --> 00:20:31,165 But you must buy a new one. 312 00:20:31,480 --> 00:20:34,006 When the customer opens the door, 313 00:20:35,320 --> 00:20:37,049 what is she to see? 314 00:20:39,160 --> 00:20:41,925 Confidence and opportunity. 315 00:20:42,200 --> 00:20:45,682 That is what you must carry in your case. Hmm? 316 00:20:52,680 --> 00:20:55,923 You must also share your troubles with your wife. 317 00:20:56,640 --> 00:20:59,120 It's nothing. Slight headache. 318 00:21:02,720 --> 00:21:04,688 From the work I think, yes? 319 00:21:06,000 --> 00:21:07,809 Sales are slow. 320 00:21:08,960 --> 00:21:10,769 You must smile. 321 00:21:12,560 --> 00:21:15,040 You are charming when you smile. 322 00:21:15,920 --> 00:21:17,604 Show me. 323 00:21:23,760 --> 00:21:25,603 Close your eyes. 324 00:21:30,160 --> 00:21:32,561 Now you must think of something 325 00:21:33,800 --> 00:21:37,088 that makes you so happy. 326 00:21:45,640 --> 00:21:47,483 There it is. 327 00:21:49,160 --> 00:21:51,401 I see it now. 328 00:22:05,040 --> 00:22:08,567 You are the handsome salesman number one. 329 00:22:11,080 --> 00:22:13,606 I think I open the door 330 00:22:16,240 --> 00:22:18,607 and let you in. 331 00:22:25,840 --> 00:22:27,444 Sell to me. 332 00:22:45,840 --> 00:22:47,251 So I'll see you over at Mickey's. 333 00:22:47,960 --> 00:22:50,247 - Beg your pardon? - Tomorrow. 334 00:22:50,320 --> 00:22:51,810 When I pick up my shipment. 335 00:22:52,160 --> 00:22:53,286 Indeed you will. 336 00:22:55,640 --> 00:22:56,801 Look at her. 337 00:22:56,880 --> 00:22:58,689 That red hair, huh? 338 00:22:58,760 --> 00:23:01,001 It gives me an ache. 339 00:23:01,160 --> 00:23:03,242 I'm serious. Right here. 340 00:23:07,320 --> 00:23:10,210 So, look, I'm glad we settled this. 341 00:23:10,280 --> 00:23:12,248 - I am, too. - Seriously. 342 00:23:12,320 --> 00:23:14,004 I get all wrapped up in a thing. 343 00:23:14,120 --> 00:23:17,169 I mean, my head starts pounding, I can't even think straight. 344 00:23:17,800 --> 00:23:19,609 I need to remind myself, 345 00:23:19,680 --> 00:23:21,330 life's better with friends. 346 00:23:21,960 --> 00:23:24,167 No one's going to argue with that. 347 00:23:31,280 --> 00:23:32,691 Mr. Rosetti. 348 00:24:08,720 --> 00:24:11,405 - My associate, Tonino. - Look at you. 349 00:24:13,120 --> 00:24:16,283 - You like working here? - Sure. 350 00:24:16,360 --> 00:24:20,081 Ever get to, you know, with the girls? 351 00:24:22,680 --> 00:24:24,444 No, not really. 352 00:24:24,520 --> 00:24:27,171 Even still, it beats the pants off of my job. 353 00:24:27,920 --> 00:24:29,684 I'd walk around with a stiffy all day. 354 00:24:34,280 --> 00:24:36,123 Can you keep a secret? 355 00:24:38,240 --> 00:24:39,605 Manny Horvitz. 356 00:24:41,400 --> 00:24:43,243 I heard his luck ran out. 357 00:24:43,320 --> 00:24:45,766 His ran out and Mickey Doyle's ran in. 358 00:24:49,400 --> 00:24:51,926 - What do you mean? - It was Mickey shot Manny. 359 00:24:53,720 --> 00:24:55,324 Where did you hear that? 360 00:24:55,400 --> 00:24:56,925 From Mickey himself. 361 00:24:58,320 --> 00:25:00,482 You know, he may seem dopey, 362 00:25:00,600 --> 00:25:02,204 but I sure wouldn't mess with that guy. 363 00:25:25,000 --> 00:25:27,048 Hello? 364 00:25:30,680 --> 00:25:32,091 It's just me. 365 00:25:36,040 --> 00:25:38,008 So you'll be staying here tonight? 366 00:25:40,640 --> 00:25:43,530 I thought we'd all head to the church tomorrow together. 367 00:25:46,840 --> 00:25:48,126 Very well. 368 00:25:50,960 --> 00:25:53,486 I've been having trouble sleeping. 369 00:25:59,760 --> 00:26:02,127 Some warm milk, perhaps. 370 00:26:17,480 --> 00:26:21,246 "Young Love lies drowsing Away to poppied death; 371 00:26:21,320 --> 00:26:25,211 "Cool shadows deepen Across the sleeping face: 372 00:26:25,400 --> 00:26:29,200 "So fails the summer With warm delicious breath; 373 00:26:29,600 --> 00:26:33,047 "And what hath autumn To give us in its place? 374 00:26:33,120 --> 00:26:36,522 "Draw close the curtains Of branched evergreen; 375 00:26:36,720 --> 00:26:40,520 "Change cannot touch them With fading fingers sere: 376 00:26:41,000 --> 00:26:45,688 "Here the first violets Perhaps with bud unseen, 377 00:26:46,080 --> 00:26:50,051 "And a dove, may be, Return to nestle here." 378 00:26:56,800 --> 00:26:58,529 I didn't understand a word of that. 379 00:27:00,120 --> 00:27:01,281 But very beautiful. 380 00:27:05,760 --> 00:27:07,046 Doves. 381 00:27:07,120 --> 00:27:08,849 What can we offer next? 382 00:27:09,440 --> 00:27:11,602 Music? Dance? 383 00:27:11,680 --> 00:27:13,603 Games of chance or skill? 384 00:27:14,880 --> 00:27:16,882 Let's you and me talk, huh? 385 00:27:19,000 --> 00:27:21,571 That's not what you came here for, Mr. Rosetti. 386 00:27:22,720 --> 00:27:25,087 Don't sell yourself short. 387 00:27:29,880 --> 00:27:31,723 Ladies, if you'll excuse us. 388 00:27:36,480 --> 00:27:38,608 Place looks good. 389 00:27:39,080 --> 00:27:40,650 New rugs. 390 00:27:41,680 --> 00:27:44,001 Standards are important to me. 391 00:27:44,080 --> 00:27:46,560 But the overhead, huh? Minchia. 392 00:27:47,760 --> 00:27:50,923 It's not something that we like our patrons to worry about. 393 00:27:51,320 --> 00:27:52,685 Why not? 394 00:27:52,760 --> 00:27:55,525 I worry about it. You worry about it. 395 00:27:55,600 --> 00:27:58,331 Your partner, he worries about it all the time. 396 00:27:58,600 --> 00:28:00,762 - My partner? - Luciano, right? 397 00:28:01,240 --> 00:28:03,322 That kid's belly ain't never gonna be full. 398 00:28:03,840 --> 00:28:05,410 You know who else? 399 00:28:07,320 --> 00:28:08,810 Nucky Thompson. 400 00:28:10,120 --> 00:28:11,770 He's a worried man. 401 00:28:12,800 --> 00:28:14,928 I wouldn't know anything about that. 402 00:28:17,640 --> 00:28:18,721 Really? 403 00:28:20,440 --> 00:28:22,124 Why would I? 404 00:28:27,840 --> 00:28:32,528 He drops me off here, doesn't even come in for a quick hello. 405 00:28:33,840 --> 00:28:36,650 Nucky tends to his affairs, and I tend to mine. 406 00:28:39,960 --> 00:28:41,610 But you pay him, right? 407 00:28:42,280 --> 00:28:44,886 I mean, he gets his taste no matter what. 408 00:28:44,960 --> 00:28:47,042 Every business has its costs. 409 00:28:47,160 --> 00:28:50,721 What I gotta do to make ends meet, I don't even want to start. 410 00:28:51,320 --> 00:28:54,210 You think you have friends? It's all dogs with a bone. 411 00:28:54,280 --> 00:28:57,204 What do I do? What's my choice? 412 00:29:00,280 --> 00:29:02,328 You take care of yourself. 413 00:29:18,160 --> 00:29:19,525 You're gorgeous. 414 00:29:21,600 --> 00:29:24,809 And you're smart. Good businesswoman. 415 00:29:26,040 --> 00:29:28,247 I saw how Nucky treated you out there. 416 00:29:28,320 --> 00:29:30,448 It's like a bad clam in my mouth. 417 00:29:30,520 --> 00:29:32,204 I'm sorry, I have to say it. 418 00:29:36,720 --> 00:29:38,529 Well... 419 00:29:39,520 --> 00:29:41,727 I'm not the only one. 420 00:29:41,840 --> 00:29:43,444 How's that? 421 00:29:45,280 --> 00:29:47,044 I've heard things. 422 00:29:48,760 --> 00:29:50,125 For instance? 423 00:29:51,600 --> 00:29:53,887 I heard 424 00:29:54,960 --> 00:29:58,043 his own brother tried to have him killed. 425 00:29:59,880 --> 00:30:01,405 No kidding. 426 00:30:04,280 --> 00:30:06,567 That's what they say. 427 00:30:09,880 --> 00:30:11,211 Wow. 428 00:30:13,680 --> 00:30:18,163 Lose your own flesh and blood, what do you have? 429 00:30:22,760 --> 00:30:25,206 You don't have anything. 430 00:30:38,000 --> 00:30:40,731 You have no idea how uncomfortable this is. 431 00:30:41,160 --> 00:30:43,925 You've made your discontent abundantly clear. 432 00:30:45,520 --> 00:30:47,329 I meant the suit. 433 00:30:47,400 --> 00:30:49,323 It shrunk or something. 434 00:30:49,640 --> 00:30:51,722 You look fine. 435 00:30:53,080 --> 00:30:56,050 Do you know the last time I was even in a church? 436 00:30:56,600 --> 00:30:59,206 On our wedding day. 437 00:30:59,760 --> 00:31:01,489 Nervous? 438 00:31:01,720 --> 00:31:03,210 Tired. 439 00:31:03,280 --> 00:31:05,248 Barely slept again. 440 00:31:05,600 --> 00:31:08,649 Well, what do they say on Broadway? 441 00:31:09,320 --> 00:31:11,368 The show must go on. 442 00:31:15,720 --> 00:31:17,404 Mr. Thompson. 443 00:31:17,880 --> 00:31:19,484 Mrs. Thompson. 444 00:32:16,600 --> 00:32:19,046 We are gathered here today 445 00:32:19,560 --> 00:32:22,803 for what is a rare and special occasion. 446 00:32:23,520 --> 00:32:26,569 The Pontifical Order of St. Gregory the Great 447 00:32:26,640 --> 00:32:31,043 acknowledges not only the material generosity 448 00:32:31,120 --> 00:32:34,203 that our honoree exhibits daily, 449 00:32:35,120 --> 00:32:38,442 but his generosity of spirit as well. 450 00:32:38,560 --> 00:32:42,360 Enoch Malachi Thompson, come forward. 451 00:32:57,440 --> 00:33:00,489 Enoch Malachi Thompson, 452 00:33:00,800 --> 00:33:04,646 for having answered the Gospel summons to brotherly love 453 00:33:04,720 --> 00:33:07,485 and illustrating by your actions 454 00:33:07,560 --> 00:33:09,801 the ideals of the Church, 455 00:33:09,880 --> 00:33:13,282 for having enriched the heritage of humanity 456 00:33:13,360 --> 00:33:17,046 and providing an example for others to serve, 457 00:33:17,240 --> 00:33:20,323 by order of Pope Pius XI, 458 00:33:20,400 --> 00:33:22,721 I now bestow upon you the title 459 00:33:23,200 --> 00:33:27,524 of Knight Commander of the Order of St. Gregory. 460 00:33:38,600 --> 00:33:40,807 Congratulations, my son. 461 00:33:52,240 --> 00:33:54,720 - Say, Georgie. - Ralph. 462 00:33:54,800 --> 00:33:56,882 Me and the other fellas were gonna head down to Herkmeyer's 463 00:33:56,960 --> 00:33:58,724 after quitting time. Want to come along? 464 00:33:59,040 --> 00:34:00,326 - What is that? - Herk's? 465 00:34:00,400 --> 00:34:03,688 It's just a little retreat where we study the Psalms 466 00:34:03,760 --> 00:34:05,410 in tranquility and solitude. 467 00:34:07,320 --> 00:34:09,641 - A speakeasy. - No flies on George. 468 00:34:09,880 --> 00:34:12,406 Knock back a few. Have some laughs. 469 00:34:12,920 --> 00:34:14,046 What do you say? 470 00:34:14,120 --> 00:34:16,043 Thank you. My wife is expecting me. 471 00:34:16,120 --> 00:34:18,691 Oh, come on. Untie those apron strings a minute. 472 00:34:19,440 --> 00:34:21,681 Look, we were just razzing you with that pen gag. 473 00:34:21,760 --> 00:34:23,091 Blowing off steam. 474 00:34:23,160 --> 00:34:26,050 Oh, heck, my first day here, I come out, 475 00:34:26,160 --> 00:34:28,049 they painted my car pink. 476 00:34:28,920 --> 00:34:30,081 With polka dots. 477 00:34:30,160 --> 00:34:33,050 So consider yourself initiated in the brotherhood of bullshit and blarney. 478 00:34:42,240 --> 00:34:45,369 Nothing wrong with letting your hair down, I suppose. 479 00:34:47,480 --> 00:34:50,051 A knight, imagine that. 480 00:34:50,120 --> 00:34:51,849 And right in the castle next door. 481 00:34:52,280 --> 00:34:55,124 I've set Philip to work polishing his armor. 482 00:34:55,600 --> 00:34:58,683 Do you find it gets rusty in the rain, Mr. Thompson? 483 00:34:59,800 --> 00:35:01,529 Enoch. 484 00:35:01,840 --> 00:35:02,921 Yes? 485 00:35:03,000 --> 00:35:04,729 Cornelia asked you a question. 486 00:35:05,080 --> 00:35:06,889 It was just a joke, really. 487 00:35:07,040 --> 00:35:08,201 About the knighthood. 488 00:35:08,320 --> 00:35:10,561 Yes. It's quite an honor. 489 00:35:14,000 --> 00:35:15,843 Well, I'm sure I'll see you later. 490 00:35:19,160 --> 00:35:21,128 Are you not feeling well? 491 00:35:21,200 --> 00:35:22,645 I'm fine. 492 00:35:22,800 --> 00:35:24,211 I just... 493 00:35:27,160 --> 00:35:29,561 I need to use the facilities. 494 00:35:31,280 --> 00:35:34,727 Mrs. Thompson. Mrs. Thompson. 495 00:35:40,880 --> 00:35:43,281 Kent. Lillian Kent. 496 00:35:44,360 --> 00:35:46,169 Are you sure you don't have a line down somewhere? 497 00:35:46,240 --> 00:35:48,481 I've been ringing for two days. 498 00:35:51,440 --> 00:35:52,601 Very well. Keep trying. 499 00:35:53,120 --> 00:35:56,681 - May I introduce someone? - By all means. 500 00:35:56,800 --> 00:36:00,486 Bishop Norman, may I present Dr. Robert Landau, 501 00:36:00,560 --> 00:36:02,130 Chairman of St. Theresa's. 502 00:36:02,200 --> 00:36:04,089 - He's a great admirer. - Doctor. 503 00:36:04,160 --> 00:36:06,128 Your Excellency, it's truly an honor. 504 00:36:07,160 --> 00:36:09,970 Dr. Landau is trying to convince my husband and I 505 00:36:10,040 --> 00:36:12,964 to sponsor a women's health clinic at the hospital. 506 00:36:13,520 --> 00:36:16,205 Well, what do you have in mind? 507 00:36:18,200 --> 00:36:20,521 Well, early days yet, really. 508 00:36:20,600 --> 00:36:22,967 But it's come to our attention that, yes, 509 00:36:23,280 --> 00:36:26,284 many of the women we admit as patients could benefit. 510 00:36:26,920 --> 00:36:28,410 Seminars, perhaps. 511 00:36:29,280 --> 00:36:31,362 Nutrition, hygiene. 512 00:36:31,440 --> 00:36:32,771 What was it? 513 00:36:33,440 --> 00:36:35,044 Prenatal care. 514 00:36:36,440 --> 00:36:40,047 There are some delicate topics which would have to be avoided. 515 00:36:40,120 --> 00:36:43,283 - Your Excellency, I... - Mr. Thompson and I felt the same way. 516 00:36:43,720 --> 00:36:45,290 But still and all, 517 00:36:45,360 --> 00:36:47,886 a worthy endeavor, wouldn't you agree? 518 00:36:48,960 --> 00:36:51,327 A touch of the modern, I suppose. 519 00:36:51,440 --> 00:36:52,851 Only a touch. 520 00:36:54,040 --> 00:36:56,008 Oh, I'm so sorry. 521 00:36:56,480 --> 00:37:00,326 Father Schuck is a relentless taskmaster. 522 00:37:00,960 --> 00:37:03,770 You do understand my concerns? 523 00:37:03,840 --> 00:37:05,922 - We... - We share them. 524 00:37:06,000 --> 00:37:07,923 Then you have my blessing. 525 00:37:08,360 --> 00:37:10,601 Keep me apprised of your progress. 526 00:37:10,680 --> 00:37:13,001 We will. Thank you. 527 00:37:17,960 --> 00:37:20,566 I'm afraid you've finally trapped me. 528 00:37:21,160 --> 00:37:23,845 We'll sponsor the clinic as you wish. 529 00:37:39,160 --> 00:37:40,844 Thirty grand on the nose. 530 00:37:40,920 --> 00:37:42,684 Better than a punch on the nose. 531 00:37:44,640 --> 00:37:45,766 Right. 532 00:37:54,440 --> 00:37:57,523 Mr. Rosetti, we meet again. 533 00:37:57,840 --> 00:37:59,490 Where's the boss? 534 00:37:59,880 --> 00:38:02,008 Mr. Thompson is indisposed. 535 00:38:02,200 --> 00:38:03,645 What's that supposed to mean? 536 00:38:03,760 --> 00:38:05,603 That he isn't here right now. 537 00:38:07,400 --> 00:38:10,051 - And you're... - Eli Thompson. 538 00:38:13,560 --> 00:38:15,483 The kid brother. 539 00:38:15,800 --> 00:38:18,724 - Heard a lot about you. - You're all loaded up. 540 00:38:19,840 --> 00:38:21,205 So that's it, huh? 541 00:38:22,400 --> 00:38:23,640 The big send-off? 542 00:38:23,720 --> 00:38:25,449 I could christen you with a bottle of champagne. 543 00:38:28,880 --> 00:38:30,928 Well, tell Nucky I said goodbye. 544 00:38:34,800 --> 00:38:37,610 Oh, he had a message for you as well. 545 00:38:39,920 --> 00:38:41,968 "Bone for tuna." 546 00:39:13,600 --> 00:39:16,570 Say, Georgie, they're all out of sarsaparilla. 547 00:39:17,240 --> 00:39:20,130 Had a Boy Scout troop in earlier and they cleaned them out. 548 00:39:22,960 --> 00:39:24,166 Near beer will do. 549 00:39:24,240 --> 00:39:27,847 Near beer? Honey, don't make a schoolgirl cry. 550 00:39:27,920 --> 00:39:29,410 Oh, you tell him, toots. 551 00:39:29,480 --> 00:39:31,881 Try a real drink. It'll put some hair on your chest. 552 00:39:36,120 --> 00:39:38,407 This was just cleaned and pressed. 553 00:39:38,520 --> 00:39:40,682 Nothing a Farraday iron can't fix, huh? 554 00:39:45,000 --> 00:39:47,162 Oh, Georgie boy. Come on back. 555 00:39:56,680 --> 00:39:58,205 Ladies and gentlemen, 556 00:39:58,440 --> 00:39:59,930 this is a raid 557 00:40:00,840 --> 00:40:05,164 conducted by your United States Treasury Department. 558 00:40:05,360 --> 00:40:08,170 Secretary Andrew Mellon wishes you all 559 00:40:08,240 --> 00:40:10,720 a pleasant evening, and would like to inform you 560 00:40:10,960 --> 00:40:12,928 that you are all under arrest. 561 00:40:13,400 --> 00:40:16,768 All alcohol will be confiscated and cataloged 562 00:40:16,840 --> 00:40:19,320 and the contents of the cash register obtained 563 00:40:19,400 --> 00:40:22,722 for violation of the Volstead Act. 564 00:40:32,080 --> 00:40:33,764 The Kama Sutree. 565 00:40:36,720 --> 00:40:38,848 It's the new thing from Egypt. 566 00:40:39,320 --> 00:40:41,766 You screw upside down, 567 00:40:41,840 --> 00:40:44,127 and you don't blow your stack neither. 568 00:40:44,200 --> 00:40:45,884 That's just drunk. 569 00:40:46,440 --> 00:40:48,647 Say, where'd you put that bottle? 570 00:40:48,960 --> 00:40:51,327 It's in my drawers. Why don't you have a look? 571 00:41:01,160 --> 00:41:03,162 Jesus! Don't shoot! 572 00:41:03,720 --> 00:41:05,882 What the fuck are you doing? 573 00:41:06,400 --> 00:41:08,607 - Get your hat. - Please. What? 574 00:41:08,680 --> 00:41:10,887 Your hat, put it on. 575 00:41:23,080 --> 00:41:24,969 All right, go. 576 00:41:25,440 --> 00:41:26,771 Go! 577 00:41:36,280 --> 00:41:37,645 Turn around. 578 00:41:39,600 --> 00:41:41,648 - Name? - George Mueller. 579 00:41:41,720 --> 00:41:42,960 Let's see it. 580 00:41:45,920 --> 00:41:47,604 You come here regular? 581 00:41:47,960 --> 00:41:50,008 No, sir. First time. 582 00:41:50,240 --> 00:41:52,607 - Just bad luck, huh? - Mmm. 583 00:41:53,600 --> 00:41:55,090 Occupation? 584 00:41:56,040 --> 00:41:57,371 Salesman. 585 00:42:03,280 --> 00:42:05,282 Why do I know you? 586 00:42:06,480 --> 00:42:07,970 I... 587 00:42:08,600 --> 00:42:11,046 People tell me I remind them of someone else. 588 00:42:11,120 --> 00:42:12,804 Just one of those faces. 589 00:42:14,840 --> 00:42:16,490 No, that's not it. 590 00:42:16,600 --> 00:42:19,285 I've seen you around somewhere. 591 00:42:19,960 --> 00:42:21,530 You live in Cicero. 592 00:42:21,640 --> 00:42:22,971 Yes. 24th Street. 593 00:42:23,040 --> 00:42:24,451 I'm over on 27th. 594 00:42:26,040 --> 00:42:29,249 You shouldn't be in places like this, neighbor. 595 00:42:30,920 --> 00:42:32,888 I got talked into it. 596 00:42:33,200 --> 00:42:35,362 I'll tell you what. 597 00:42:35,440 --> 00:42:37,807 Pay the fine direct to me, 598 00:42:38,480 --> 00:42:39,811 and we'll leave it at that. 599 00:42:42,320 --> 00:42:45,130 - Pay you the fine? - That's how it works. 600 00:42:54,320 --> 00:42:57,642 You must be a pitiful salesman if this is all you got on you. 601 00:43:00,400 --> 00:43:02,164 Don't let me see you here again. 602 00:43:20,360 --> 00:43:22,442 So they load the coffin in the ship, right? 603 00:43:22,520 --> 00:43:25,126 And there's this scene, it moves around all by itself. 604 00:43:25,200 --> 00:43:28,283 No one's touching it. And then Orlok comes out at night, 605 00:43:28,360 --> 00:43:30,442 and the whole crew, he drinks their blood. 606 00:43:30,520 --> 00:43:32,887 Corpses. Nothing left but the rats. 607 00:43:33,040 --> 00:43:34,565 And you got to see this fella, 608 00:43:34,640 --> 00:43:38,042 skinny, humpback, fingernails like this. 609 00:43:39,520 --> 00:43:41,761 I tell you, he don't give you the willies, I don't know what. 610 00:43:41,840 --> 00:43:44,923 - Bone for tuna. - What? 611 00:43:45,360 --> 00:43:49,126 Bone for tuna. What the fuck's that supposed to mean? 612 00:43:49,480 --> 00:43:52,051 Oh, the kid's Irish. The pronunciation was off. 613 00:43:52,120 --> 00:43:54,361 - I think he meant... - I know what he meant. 614 00:43:55,120 --> 00:43:59,170 Who the fuck is Nucky Thompson to wish me good luck? 615 00:43:59,600 --> 00:44:02,683 And in Italian no less, like he's mocking me? 616 00:44:02,760 --> 00:44:04,922 He's real cute, I'll fucking tell you. 617 00:44:05,640 --> 00:44:08,211 Sets me up to lose, 618 00:44:08,280 --> 00:44:09,930 pulls our whiskey deal at the last minute, 619 00:44:10,040 --> 00:44:13,567 then it's buona fortuna like he's rooting for me to get back on my feet. 620 00:44:13,640 --> 00:44:15,324 - Push me off a cliff, why don't you? - Sure, I mean... 621 00:44:15,400 --> 00:44:17,562 Good luck flapping your arms on the way down. 622 00:44:17,640 --> 00:44:19,085 - Am I right? - Sure, I... 623 00:44:19,160 --> 00:44:22,562 Real attitude on him. Scrawny Irish prick. 624 00:44:24,480 --> 00:44:27,131 I need his blessing to make my way in the world? 625 00:44:27,200 --> 00:44:30,602 - He... - I need him to lecture me? 626 00:44:31,640 --> 00:44:33,563 Nothing's personal? 627 00:44:33,920 --> 00:44:36,241 What the fuck is life if it's not personal! 628 00:44:51,880 --> 00:44:54,042 Congratulations from Frank Hague, 629 00:44:54,120 --> 00:44:55,963 Attorney General Daugherty, 630 00:44:56,040 --> 00:44:57,201 Senator Edge. 631 00:44:57,280 --> 00:44:58,611 Bring the car around. 632 00:44:59,200 --> 00:45:01,043 We are going out? 633 00:45:04,000 --> 00:45:06,765 I will pull around out back. 634 00:45:26,040 --> 00:45:28,646 - What the fuck is this? - I didn't mean nothing by it. 635 00:45:29,160 --> 00:45:31,481 It was just a rib. A joke. 636 00:45:31,560 --> 00:45:33,767 A man's death is no laughing matter. 637 00:45:33,840 --> 00:45:37,049 I don't know what this is, but I don't want it happening here. 638 00:45:37,120 --> 00:45:38,724 Tell him. 639 00:45:39,040 --> 00:45:41,247 Nucky, you've got to believe me. 640 00:45:43,040 --> 00:45:45,042 - Mr. Harrow. - Didn't do it! 641 00:45:45,120 --> 00:45:48,567 Didn't do it! I didn't kill Manny Horvitz. 642 00:45:48,720 --> 00:45:50,722 - Whoever said you did? - He said it. 643 00:45:50,880 --> 00:45:53,724 I was only blowing smoke, okay? 644 00:45:53,960 --> 00:45:58,010 Shooting my mouth off just to keep things lively. 645 00:45:58,080 --> 00:46:00,447 I never went near him. I swear. 646 00:46:00,920 --> 00:46:02,206 He's telling the truth. 647 00:46:04,440 --> 00:46:06,363 How do you know? 648 00:46:06,920 --> 00:46:08,684 How do you think? 649 00:46:13,520 --> 00:46:14,521 Jesus. 650 00:46:16,400 --> 00:46:19,563 Could you ask him to put the gun away? 651 00:46:21,200 --> 00:46:22,361 Please? 652 00:46:23,360 --> 00:46:24,521 Would you? 653 00:46:37,960 --> 00:46:39,121 So... 654 00:46:43,240 --> 00:46:44,571 I'm gonna go. 655 00:46:47,480 --> 00:46:50,051 And we're good on this, right? 656 00:46:52,120 --> 00:46:54,248 You need to talk to him. 657 00:47:06,440 --> 00:47:09,569 I waited outside his house. 658 00:47:11,080 --> 00:47:13,526 I used a shotgun very close. 659 00:47:15,320 --> 00:47:17,402 May I ask why? 660 00:47:18,040 --> 00:47:19,610 Angela Darmody. 661 00:47:28,920 --> 00:47:30,490 Not her husband? 662 00:47:31,600 --> 00:47:34,171 Jimmy was a soldier. 663 00:47:35,240 --> 00:47:37,766 He fought, he lost. 664 00:47:40,120 --> 00:47:43,249 So I can assume my family and I are safe? 665 00:47:45,160 --> 00:47:47,640 You and Mrs. Thompson 666 00:47:47,760 --> 00:47:49,285 were good to me. 667 00:47:49,800 --> 00:47:52,929 You have nothing to fear. 668 00:47:58,960 --> 00:48:00,883 How many people have you killed? 669 00:48:02,600 --> 00:48:03,965 Sixty-three. 670 00:48:07,920 --> 00:48:10,002 Do you think about any of them? 671 00:48:11,480 --> 00:48:14,643 You know the answer to that yourself. 672 00:48:26,280 --> 00:48:28,442 I'd give anything for you to have seen his face. 673 00:48:28,840 --> 00:48:31,241 It was absolutely priceless. 674 00:48:31,320 --> 00:48:33,209 I have to admit, I'm amazed you pulled it off. 675 00:48:33,800 --> 00:48:36,531 I'm sure you intended that as a compliment. 676 00:48:36,640 --> 00:48:39,246 310. 312. 677 00:48:40,520 --> 00:48:41,965 Here we are. 678 00:48:46,800 --> 00:48:48,689 I changed tobaccos. 679 00:48:55,160 --> 00:48:57,527 Dr. Mason, I present to you 680 00:48:57,640 --> 00:49:01,042 the future home of St. Theresa's Women's Clinic. 681 00:49:05,320 --> 00:49:08,483 Well, needs a bit of work. 682 00:49:40,360 --> 00:49:43,603 So, that's it, then, eh? 683 00:49:44,200 --> 00:49:45,770 What is? 684 00:49:45,840 --> 00:49:48,525 Understand you boys are heading back to New York. 685 00:49:48,600 --> 00:49:50,921 Oh, yeah? Where'd you hear that? 686 00:49:51,400 --> 00:49:53,402 Nucky's man. Owen. 687 00:49:57,920 --> 00:50:00,969 You know, you shouldn't be smoking around the gas pumps. 688 00:50:01,400 --> 00:50:02,731 Oh, yeah? Why is that? 689 00:50:02,800 --> 00:50:04,086 It's flammable, that's why. 690 00:50:04,600 --> 00:50:05,761 Well... 691 00:50:06,560 --> 00:50:07,800 Right. 692 00:50:10,440 --> 00:50:12,488 Well, good luck to you now. 693 00:50:14,600 --> 00:50:15,761 How's that? 694 00:50:17,040 --> 00:50:18,405 I said good luck. 695 00:50:23,240 --> 00:50:25,242 Give me that. 696 00:50:25,320 --> 00:50:27,846 Hey, Sheriff. 697 00:50:27,960 --> 00:50:30,770 I think we're gonna stick around a while. 698 00:50:31,000 --> 00:50:32,365 What the hell are you doing? 699 00:50:44,080 --> 00:50:46,128 No! No! 700 00:51:24,000 --> 00:51:25,240 Billie? 701 00:53:07,680 --> 00:53:09,364 Well, look who's up. 702 00:53:12,280 --> 00:53:13,691 When did you get home? 703 00:53:15,160 --> 00:53:17,162 Little While ago. 704 00:53:17,640 --> 00:53:19,563 Didn't want to wake you. 705 00:53:23,000 --> 00:53:24,843 I thought I was having a nightmare. 706 00:53:25,880 --> 00:53:27,120 About what? 707 00:53:34,840 --> 00:53:36,251 I was alone. 708 00:53:48,640 --> 00:53:51,120 Well, you're not alone anymore, are you? 50266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.