All language subtitles for Boardwalk.empire.S03E02.Blu-ray.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:03:01,920 --> 00:03:05,003 How, Big Chief. Which way to the Little Bighorn? 2 00:03:06,560 --> 00:03:07,721 He sends you? 3 00:03:07,800 --> 00:03:10,371 Sharp as ever. No luggage, right? 4 00:03:21,480 --> 00:03:23,050 Very rustic here. 5 00:03:23,120 --> 00:03:25,043 They ever let you out? 6 00:03:25,800 --> 00:03:27,404 Fresh air? 7 00:03:30,280 --> 00:03:33,329 Okay, long ride. Don't want to cover everything at once. 8 00:03:38,080 --> 00:03:39,730 I can't drive if we hold hands. 9 00:03:39,800 --> 00:03:42,326 Let me ask you something, Mickey. 10 00:03:43,600 --> 00:03:46,206 How the fuck are you still alive? 11 00:03:46,960 --> 00:03:49,725 'Cause I'm valuable. I bring people together. 12 00:03:49,800 --> 00:03:51,245 They appreciate that. 13 00:03:51,320 --> 00:03:53,243 You're a backstabbing shit. 14 00:03:53,320 --> 00:03:54,810 No wonder we get along. 15 00:03:56,720 --> 00:03:59,610 Look, Eli, things have changed. 16 00:03:59,680 --> 00:04:03,401 Nucky? Hard man to get to these days. 17 00:04:03,480 --> 00:04:05,881 Can't just walk in and put your feet up. 18 00:04:05,960 --> 00:04:07,644 A lot of hoops. 19 00:04:08,440 --> 00:04:11,762 And the Munya thing. That did not help. 20 00:04:12,800 --> 00:04:14,086 What thing? 21 00:04:15,160 --> 00:04:17,401 Just someone shot his face off. 22 00:04:17,480 --> 00:04:21,451 But who? Why? 23 00:04:21,520 --> 00:04:23,443 Big question mark. 24 00:04:24,680 --> 00:04:27,206 So nobody just walks in. 25 00:04:27,280 --> 00:04:32,047 But he told me, "Go fetch my brother. Get him set up." 26 00:04:32,120 --> 00:04:34,282 What the fuck are you babbling about? 27 00:04:34,360 --> 00:04:36,328 You. 28 00:04:36,400 --> 00:04:38,368 Work for me. 29 00:04:38,440 --> 00:04:40,442 Doing what? 30 00:04:40,520 --> 00:04:43,364 Well, that's my decision, ain't it? 31 00:04:46,960 --> 00:04:48,121 Eli. 32 00:04:54,400 --> 00:04:57,563 Come on, now. Don't be a jaboney. 33 00:04:59,760 --> 00:05:01,524 What are you gonna do? 34 00:05:02,520 --> 00:05:05,046 There's no one else coming for you. 35 00:05:41,240 --> 00:05:43,322 Got you some joe. 36 00:05:46,560 --> 00:05:49,769 Hot enough? 'Cause I... No? 37 00:05:50,920 --> 00:05:52,922 Okay, fine. 38 00:05:54,760 --> 00:05:57,491 So what are we doing, boss? 39 00:05:57,560 --> 00:05:59,210 Another night? 40 00:05:59,960 --> 00:06:01,724 Back to New York? 41 00:06:01,840 --> 00:06:03,524 I mean, I'm just asking. 42 00:06:18,080 --> 00:06:21,129 They got nice little pastries in there, too. 43 00:06:30,760 --> 00:06:32,808 Can't get too much of a head start, can you? 44 00:06:48,520 --> 00:06:50,443 Help you, sir? 45 00:06:52,040 --> 00:06:53,610 We're here, right? 46 00:06:53,680 --> 00:06:55,205 Tabor Heights. 47 00:06:55,280 --> 00:06:57,601 Atlantic City is here. 48 00:06:57,680 --> 00:06:59,648 New York is here. 49 00:07:00,000 --> 00:07:02,207 And this... 50 00:07:02,280 --> 00:07:04,089 That's the ocean. 51 00:07:04,160 --> 00:07:07,084 And one inch equals 10 miles. 52 00:07:07,160 --> 00:07:09,367 The scale. 53 00:07:09,440 --> 00:07:10,930 How's that? 54 00:07:11,000 --> 00:07:13,162 The scale of the map. 55 00:07:13,240 --> 00:07:15,607 That's what it's called? 56 00:07:15,680 --> 00:07:16,920 Usually. 57 00:07:17,040 --> 00:07:19,566 Sometimes it's not called that? 58 00:07:20,480 --> 00:07:23,450 No, pretty much always the scale. 59 00:07:27,200 --> 00:07:28,531 A lot of traffic. 60 00:07:28,600 --> 00:07:30,807 Yeah, the truck route to New York. 61 00:07:30,880 --> 00:07:33,042 It's almost seven inches. 62 00:07:33,360 --> 00:07:34,441 Huh? 63 00:07:35,040 --> 00:07:36,326 Oh, right. 64 00:07:36,680 --> 00:07:37,966 Good business? 65 00:07:38,040 --> 00:07:41,886 Till they finish that new highway, we're the last gas 'til Staten Island. 66 00:07:44,440 --> 00:07:45,851 What's he got in there? 67 00:07:46,400 --> 00:07:47,640 - The truck? - Yeah. 68 00:07:47,720 --> 00:07:50,041 I... Fish? 69 00:07:50,120 --> 00:07:52,407 Says fish. Could be something else. 70 00:07:52,480 --> 00:07:55,131 That come off the ocean, right? 71 00:07:55,200 --> 00:07:56,884 I wouldn't have a clue about that. 72 00:07:56,960 --> 00:07:59,042 Who would? 73 00:07:59,120 --> 00:08:00,770 Sorry? 74 00:08:03,000 --> 00:08:06,288 Who would have a clue? 75 00:08:08,280 --> 00:08:10,044 The sheriff, maybe? 76 00:08:10,120 --> 00:08:11,531 He keeps an eye on things. 77 00:08:11,600 --> 00:08:13,204 Sheriff. 78 00:08:14,080 --> 00:08:17,527 He's what, on a horse or something? 79 00:08:17,640 --> 00:08:20,371 No, he's got a Chevrolet. 80 00:08:22,000 --> 00:08:24,162 I'm supposed to pump gas. 81 00:08:27,480 --> 00:08:29,448 - Hey. - Sir? 82 00:08:30,960 --> 00:08:33,930 What's a decent place for chow around here? 83 00:08:35,080 --> 00:08:38,846 - Blood pouring out of her. - Really? 84 00:08:38,920 --> 00:08:42,527 And she staring right at me, close as you are now. 85 00:08:42,600 --> 00:08:45,365 - I didn't know what to do. - What could you do? 86 00:08:45,440 --> 00:08:48,171 - At least she was in the hospital. - Yes. 87 00:08:48,240 --> 00:08:49,685 If that has to happen. 88 00:08:49,760 --> 00:08:51,762 Did she try and take care of it herself? 89 00:08:51,840 --> 00:08:53,888 - I mean, you hear about... - It wasn't that. 90 00:08:53,960 --> 00:08:56,531 It was an infection from raw milk. 91 00:08:56,640 --> 00:08:58,449 - My God. - She didn't know. 92 00:08:58,960 --> 00:09:01,964 She didn't know the first thing about it. 93 00:09:04,480 --> 00:09:06,084 It's pasteurized. 94 00:09:07,760 --> 00:09:09,888 The Irish fellow, ma'am. 95 00:09:09,960 --> 00:09:11,803 Visitors are announced by name, Philip. 96 00:09:12,440 --> 00:09:14,249 He's not really visiting, is he? 97 00:09:14,320 --> 00:09:16,482 Come in, Mr. Sleater. 98 00:09:17,680 --> 00:09:20,081 Thanks. Ladies. 99 00:09:20,160 --> 00:09:21,571 You know Miss Predock. 100 00:09:21,920 --> 00:09:24,161 You were at the New Year's do. 101 00:09:24,240 --> 00:09:25,730 You don't remember me. 102 00:09:25,800 --> 00:09:27,768 Mr. Sleater's quite observant. 103 00:09:27,840 --> 00:09:30,969 And Mrs. Thompson aims to keep me on my toes. 104 00:09:35,320 --> 00:09:36,367 I'm going to freshen up. 105 00:09:36,440 --> 00:09:39,444 - And whenever you're ready, we'll... - Thank you. 106 00:09:46,120 --> 00:09:48,964 If there was a household account at the bank, you'd be spared the trip. 107 00:09:49,040 --> 00:09:51,122 This is how he wants to manage it. 108 00:09:51,200 --> 00:09:53,965 - Will you be speaking with him today? - I can get him word. 109 00:09:54,040 --> 00:09:58,284 He has the St. Gregory Award from the diocese, for our generosity. 110 00:09:58,360 --> 00:09:59,771 The bishop presents it. 111 00:09:59,840 --> 00:10:01,126 Quite the honor. 112 00:10:01,200 --> 00:10:05,649 Can't very well be turned down, and it's awkward if he doesn't attend. 113 00:10:05,720 --> 00:10:09,042 I can make some excuse, but they need an answer, so... 114 00:10:09,120 --> 00:10:10,610 I'll see he's told. 115 00:10:13,680 --> 00:10:14,647 Good girl. 116 00:10:14,720 --> 00:10:16,370 - Emily's thriving? - Well... 117 00:10:16,880 --> 00:10:19,770 - Never as bad as the worst. - Ah. 118 00:10:20,360 --> 00:10:23,284 So your mom said that, too. 119 00:10:23,360 --> 00:10:25,522 And yourself? 120 00:10:25,600 --> 00:10:27,967 Plenty to keep me occupied. 121 00:10:28,040 --> 00:10:30,281 You're planning for the spring? 122 00:10:30,400 --> 00:10:32,448 The hospital grounds. 123 00:10:33,800 --> 00:10:36,121 I have business there, actually. 124 00:10:36,200 --> 00:10:39,124 I can give you a lift if you'd like. 125 00:10:39,240 --> 00:10:41,242 Cornelia's driving me. 126 00:10:41,560 --> 00:10:43,210 All taken care of then. 127 00:10:54,520 --> 00:10:55,806 Let me go. 128 00:10:55,880 --> 00:10:57,405 Let me go. It's leaking. 129 00:10:57,920 --> 00:11:00,161 - I don't care. - Stop it. 130 00:11:00,240 --> 00:11:02,163 - Stop it! I'm ticklish! - Stay here. 131 00:11:02,240 --> 00:11:03,480 - Stop! - I'm not doing anything. 132 00:11:03,600 --> 00:11:06,365 - It's gonna overflow. - I don't care. 133 00:11:06,440 --> 00:11:08,363 - What are you... - Stop. 134 00:11:08,480 --> 00:11:10,369 Fine, fine. 135 00:11:17,080 --> 00:11:18,923 Don't move. 136 00:11:19,760 --> 00:11:21,842 You look like the White Rock girl. 137 00:11:21,920 --> 00:11:25,925 That's sweet. Now make yourself useful and fetch the dish towel. 138 00:11:31,080 --> 00:11:34,004 You're gonna take this, and you're gonna pour it down the tub. 139 00:11:34,080 --> 00:11:35,684 - Yes, ma'am. - Okay. 140 00:11:36,800 --> 00:11:38,325 You got it? 141 00:11:45,600 --> 00:11:47,090 Hello? 142 00:11:47,800 --> 00:11:49,290 Oh, it's you. 143 00:11:49,360 --> 00:11:51,362 No, I can't right now. 144 00:11:51,480 --> 00:11:53,767 Because I'm pickling some peppers, silly. 145 00:11:54,920 --> 00:11:57,127 Yeah, I bet you would. 146 00:12:06,640 --> 00:12:09,211 - Think she ever gets laid? - Who? 147 00:12:10,200 --> 00:12:12,567 The White Rock girl. 148 00:12:12,640 --> 00:12:14,563 I'm sure she has her admirers. 149 00:12:14,640 --> 00:12:16,290 Yeah, but think about it. 150 00:12:16,360 --> 00:12:20,285 Those little wings would get crushed in a second. 151 00:12:21,160 --> 00:12:22,810 Unless... 152 00:12:22,880 --> 00:12:24,882 She likes to be on top. 153 00:12:25,400 --> 00:12:27,050 Maybe she uses them to hover. 154 00:12:27,120 --> 00:12:29,487 It'd be like screwing a hummingbird. 155 00:12:31,800 --> 00:12:33,802 Screwing a hummingbird. 156 00:12:34,840 --> 00:12:38,481 She flits, she flies 157 00:12:38,560 --> 00:12:41,006 She twirls in the air 158 00:12:41,200 --> 00:12:43,521 My little hummingbird 159 00:12:43,600 --> 00:12:45,409 She's my joy 160 00:12:45,600 --> 00:12:47,568 My laughter 161 00:12:47,640 --> 00:12:51,725 My love and my luck 162 00:12:52,280 --> 00:12:54,362 But Jesus Christ, fellas 163 00:12:54,440 --> 00:12:56,727 She's too small to fuck 164 00:12:59,600 --> 00:13:01,443 Hey, you know, 165 00:13:01,520 --> 00:13:04,922 maybe I could have one of the boys work that number out for me. 166 00:13:05,760 --> 00:13:08,081 Not so blue, obviously. 167 00:13:08,720 --> 00:13:12,520 Billie Kent, The Little Hummingbird. 168 00:13:13,960 --> 00:13:15,689 And the gag is 169 00:13:15,760 --> 00:13:19,401 every time a good-looking fella gets close to me... 170 00:13:23,560 --> 00:13:25,927 - What's got into you? - Hmm. 171 00:13:29,440 --> 00:13:32,410 You're not getting gloomy, are you, Gus? 172 00:13:33,800 --> 00:13:36,406 Hey. Didn't we just have some fun? 173 00:13:44,200 --> 00:13:47,204 I have to meet a man at the Hotel Astor. 174 00:13:48,480 --> 00:13:50,005 Very mysterious. 175 00:13:50,080 --> 00:13:51,684 I'll see you later? 176 00:13:51,760 --> 00:13:53,171 Why else am I in New York? 177 00:13:53,240 --> 00:13:55,004 Such a good liar. 178 00:13:55,080 --> 00:13:57,321 And I'm going to call your landlord. 179 00:13:57,440 --> 00:13:59,568 - Don't. - You have a flood in here. 180 00:13:59,640 --> 00:14:03,247 I just hate to bother Mr. Rothstein. 181 00:14:03,360 --> 00:14:06,648 Whereas I love to bother Mr. Rothstein. 182 00:14:06,720 --> 00:14:11,567 Well, then, might as well tell him the whole place could use a coat of paint. 183 00:14:25,960 --> 00:14:28,964 I don't want to interrupt your work, sir. 184 00:14:30,440 --> 00:14:32,602 What time we open up, Mr. Purnsley? 185 00:14:32,680 --> 00:14:35,889 Club don't serve a whiskey before 10:00 p.m. 186 00:14:36,200 --> 00:14:38,202 Maybe you come back around then. 187 00:14:38,280 --> 00:14:41,204 Got that professor up from Kansas City. 188 00:14:41,280 --> 00:14:43,965 He beat that old girl something fierce. 189 00:14:49,600 --> 00:14:52,410 How you doing in school, Master Samuel? 190 00:14:54,160 --> 00:14:57,801 I'm working hard. Graduate in two and a half years. 191 00:14:58,640 --> 00:15:02,406 Be a doctor. Bet your parents must be proud. 192 00:15:03,000 --> 00:15:05,571 They own that boardinghouse over on Mediterranean 193 00:15:05,640 --> 00:15:08,166 with the nice rooms for respectable folk. 194 00:15:09,320 --> 00:15:11,846 They have always held you in high regard. 195 00:15:13,800 --> 00:15:16,246 What you come to say, son? 196 00:15:16,320 --> 00:15:19,005 I think Maybelle is a wonderful, young woman, sir. 197 00:15:19,880 --> 00:15:21,325 Thank her mama for that. 198 00:15:21,440 --> 00:15:24,683 My feelings for her are deep and sincere. 199 00:15:26,880 --> 00:15:29,451 I intend to make a place for myself in this world. 200 00:15:29,920 --> 00:15:33,288 I would like Maybelle by my side as I do. 201 00:15:33,360 --> 00:15:35,203 You talk to Maybelle about this? 202 00:15:35,640 --> 00:15:39,042 I thought it most proper for me to speak to you first. 203 00:15:43,040 --> 00:15:45,042 A doctor, huh? 204 00:15:54,440 --> 00:15:56,363 How 'bout you doctor me? 205 00:15:57,320 --> 00:15:59,448 Is something bothering you? 206 00:15:59,560 --> 00:16:02,882 I don't know. I ain't no doctor, am I? 207 00:16:06,200 --> 00:16:08,965 I didn't bring any of my instruments. 208 00:16:09,040 --> 00:16:11,441 But if you'll allow me... 209 00:16:12,920 --> 00:16:15,890 I find it easier to measure the pulse here. 210 00:16:30,000 --> 00:16:31,286 Breathe. 211 00:16:39,960 --> 00:16:40,961 Okay. 212 00:16:42,400 --> 00:16:44,880 Open your mouth for me, please. 213 00:16:49,920 --> 00:16:52,605 May I have your hands, sir? 214 00:16:56,760 --> 00:16:59,127 You have a mineral deficiency. 215 00:17:01,120 --> 00:17:03,805 These white spots on the nails. 216 00:17:04,440 --> 00:17:05,521 Is it bad? 217 00:17:05,600 --> 00:17:08,251 You might eat more leafy vegetables. 218 00:17:09,720 --> 00:17:13,805 Go in the back and tell Augusta to fix up a big plate of greens. 219 00:17:19,120 --> 00:17:20,565 Am I suitable, Mr. White? 220 00:17:24,120 --> 00:17:26,122 Welcome to the family, son. 221 00:17:43,480 --> 00:17:45,562 Mrs. Shearer? 222 00:17:45,640 --> 00:17:47,722 I'm sure you don't remember me. 223 00:17:47,800 --> 00:17:50,087 I'm Margaret Thompson. 224 00:17:50,160 --> 00:17:52,527 I was visiting here, when you 225 00:17:53,080 --> 00:17:54,923 had your difficulty. 226 00:17:56,320 --> 00:17:58,766 I lost a little one. 227 00:17:58,840 --> 00:18:00,808 Yes. I'm sorry. 228 00:18:01,640 --> 00:18:03,369 How are you feeling now? 229 00:18:03,440 --> 00:18:07,081 Well, I can't be lazing about in bed days on end. 230 00:18:07,160 --> 00:18:09,527 You lost quite a lot of blood. 231 00:18:09,880 --> 00:18:11,644 You're a nurse? 232 00:18:11,720 --> 00:18:14,405 I'm with a group that's trying to find better ways 233 00:18:14,480 --> 00:18:16,687 for the hospital to look after our patients. 234 00:18:17,280 --> 00:18:20,568 I don't have complaints. All the sisters were nice mostly. 235 00:18:21,160 --> 00:18:24,846 And Dr. Cheever? Did he offer any advice? 236 00:18:26,680 --> 00:18:29,126 About how to tend to yourself in future? 237 00:18:29,200 --> 00:18:33,524 I don't need him telling me, not after bringing nine into this world. 238 00:18:34,440 --> 00:18:36,522 Five that lived. 239 00:18:37,880 --> 00:18:41,282 I have two of my own, a son and daughter. 240 00:18:41,360 --> 00:18:44,091 Mr. Shearer was set on another boy 241 00:18:44,960 --> 00:18:47,327 after three girls in a row. 242 00:18:48,720 --> 00:18:51,291 What does your husband do? 243 00:18:51,400 --> 00:18:53,971 We'll pay the bill, ma'am. I promise you that. 244 00:18:54,040 --> 00:18:55,804 That's not why I asked. 245 00:18:55,880 --> 00:18:57,848 Then why do you need to know? 246 00:18:57,920 --> 00:19:01,163 I'm simply trying to get a sense of what your life is like. 247 00:19:01,720 --> 00:19:03,404 Well, no disrespect, 248 00:19:03,480 --> 00:19:07,246 but I don't see that being any business of yours. 249 00:19:16,920 --> 00:19:18,081 Hello? 250 00:19:25,240 --> 00:19:26,446 Hello? 251 00:19:43,680 --> 00:19:45,444 In the bowl. 252 00:19:46,440 --> 00:19:49,091 Just put the money in the bowl. 253 00:19:56,960 --> 00:19:58,564 I'm not doing that. 254 00:19:59,120 --> 00:20:01,771 I'd appreciate it if you did. 255 00:20:09,120 --> 00:20:12,283 $40,000, and I don't know who I'm giving it to? 256 00:20:12,360 --> 00:20:15,648 It's the entire essence of the system. 257 00:20:16,240 --> 00:20:18,322 I'm leaving. 258 00:20:35,320 --> 00:20:38,324 Forgive my informal appearance. 259 00:20:38,400 --> 00:20:41,244 It is unconscionably warm in here. 260 00:20:41,920 --> 00:20:43,081 You are? 261 00:20:43,160 --> 00:20:46,323 My general preference is to remain anonymous. 262 00:20:46,400 --> 00:20:49,802 But Gaston Bullock Means. 263 00:20:49,880 --> 00:20:53,168 Special Investigator, United States Department of Justice. 264 00:20:55,200 --> 00:20:56,929 Where is Jess Smith? 265 00:20:57,000 --> 00:21:00,766 Jess Smith is conspicuously absent. 266 00:21:02,400 --> 00:21:03,606 How is that an answer? 267 00:21:04,200 --> 00:21:07,841 The client enters. The payment is placed in the bowl. 268 00:21:07,920 --> 00:21:10,764 The client leaves. Who has seen whom? 269 00:21:10,840 --> 00:21:13,605 No one has seen anybody. 270 00:21:13,680 --> 00:21:16,763 And the Republic survives another day. 271 00:21:17,080 --> 00:21:18,605 This is your idea? 272 00:21:18,680 --> 00:21:23,004 It has the twin virtues of simplicity and mystery. 273 00:21:23,080 --> 00:21:25,082 It strikes me as idiotic. 274 00:21:25,160 --> 00:21:27,162 Well, that is your prerogative. 275 00:21:27,240 --> 00:21:31,290 Mr. Thompson, did you not make prior arrangements 276 00:21:31,360 --> 00:21:32,885 with Messrs. Smith and Daugherty 277 00:21:32,960 --> 00:21:36,362 in regards to certain services and protections? 278 00:21:37,880 --> 00:21:40,406 And were you not given exact instructions 279 00:21:40,480 --> 00:21:44,087 as to where and when this transaction would take place? 280 00:21:44,160 --> 00:21:45,321 I was. 281 00:21:45,400 --> 00:21:51,965 And are we not now both growing older on a brisk winter's day 282 00:21:52,240 --> 00:21:54,527 in the great port of New York, 283 00:21:54,600 --> 00:21:58,525 eager to see where fate leads us next? 284 00:22:08,560 --> 00:22:10,722 What is going on with Smith and Daugherty? 285 00:22:12,920 --> 00:22:17,005 My understanding is that they are no more than close friends, 286 00:22:17,080 --> 00:22:19,082 base rumors to the contrary. 287 00:22:21,080 --> 00:22:23,401 That's not what I meant. 288 00:22:23,480 --> 00:22:25,562 I know what you meant. 289 00:22:25,760 --> 00:22:31,164 But that would be another conversation in a different room. 290 00:22:32,040 --> 00:22:34,042 What would that cost? 291 00:22:35,600 --> 00:22:40,766 How would you judge a man you could buy within five minutes of meeting him? 292 00:22:41,600 --> 00:22:43,250 I wouldn't trust him for a second. 293 00:22:43,320 --> 00:22:48,611 Well, then, we are face to face with paradox. 294 00:22:55,120 --> 00:22:58,408 Consider me an admirer, Mr. Thompson. 295 00:22:58,520 --> 00:23:00,329 Ordinary men avoid trouble. 296 00:23:00,440 --> 00:23:04,365 Extraordinary men turn it to their advantage. 297 00:23:05,080 --> 00:23:07,208 You and I have that in common. 298 00:23:17,600 --> 00:23:19,329 Hello? 299 00:23:24,080 --> 00:23:26,082 Hello? 300 00:23:45,680 --> 00:23:47,762 Would you do me the favor 301 00:23:47,840 --> 00:23:50,286 of waiting till Mr. Remus leaves 302 00:23:50,360 --> 00:23:52,522 and then exit by that door? 303 00:23:53,600 --> 00:23:55,045 Thank you. 304 00:23:55,160 --> 00:23:57,367 And regards to Mr. Rothstein. 305 00:23:57,440 --> 00:23:59,647 I believe you're seeing him later. 306 00:24:05,680 --> 00:24:07,011 Come in. 307 00:24:09,840 --> 00:24:11,285 Am I interrupting? 308 00:24:11,600 --> 00:24:13,602 Why would I say "come in" if you were? 309 00:24:22,760 --> 00:24:25,809 You tried to tell me something the other day. 310 00:24:25,880 --> 00:24:27,962 I'm afraid I wasn't very receptive. 311 00:24:28,040 --> 00:24:31,249 - And? - And it's been bothering me. 312 00:24:32,880 --> 00:24:35,611 I've looked in on Mrs. Shearer. 313 00:24:35,680 --> 00:24:37,808 The E. coli case. 314 00:24:37,880 --> 00:24:41,089 Yes. The E. coli case. 315 00:24:41,160 --> 00:24:43,401 What's your impression? 316 00:24:43,880 --> 00:24:46,008 She's rather a difficult person, frankly. 317 00:24:46,080 --> 00:24:49,129 Perhaps she's wary of well-meaning strangers. 318 00:24:50,400 --> 00:24:53,165 Have I done something to offend you? 319 00:24:53,240 --> 00:24:54,605 Why do you ask? 320 00:24:54,720 --> 00:24:57,087 You just might find it useful to be a bit warmer. 321 00:24:57,160 --> 00:24:58,685 Because you're on the board? 322 00:24:58,760 --> 00:25:00,808 I meant with people in general. 323 00:25:00,880 --> 00:25:03,042 How do you know how I am with people in general? 324 00:25:03,120 --> 00:25:05,122 Let's say I'm forming an impression. 325 00:25:05,200 --> 00:25:09,125 Perhaps your perception regarding my supposed brusqueness 326 00:25:09,200 --> 00:25:10,690 comes out of a sense of frustration. 327 00:25:11,080 --> 00:25:13,845 Whose? Mine? 328 00:25:13,920 --> 00:25:16,002 - I'm frustrated? - Are you? 329 00:25:16,080 --> 00:25:17,525 You have a maddening way. 330 00:25:17,600 --> 00:25:20,809 Perhaps it has something to do with the care we offer women like Mrs. Shearer. 331 00:25:20,880 --> 00:25:22,689 - Or don't. - You're doing it again. 332 00:25:22,760 --> 00:25:24,808 - Doing what? - Blaming me for something. 333 00:25:24,880 --> 00:25:28,123 - What would I be blaming you for? - I haven't the slightest idea. 334 00:25:28,200 --> 00:25:30,328 Then I'm really not sure what this conversation is about. 335 00:25:46,960 --> 00:25:49,122 You gave me quite a severe lecture the other day, 336 00:25:49,200 --> 00:25:52,124 and I'm here to see if there's something I might do about it. 337 00:25:52,200 --> 00:25:54,009 I don't know what cause you have to resent me. 338 00:25:54,080 --> 00:25:56,401 - I don't have any... - Although, I'm fairly certain it has to do 339 00:25:56,480 --> 00:25:58,801 with your assumption that I am rich, spoiled, and indifferent. 340 00:25:58,880 --> 00:26:00,689 - You... - I'm not finished. 341 00:26:00,760 --> 00:26:04,731 If you have a proposal for helping the women who come to this hospital, 342 00:26:04,800 --> 00:26:08,088 instead of simply a bad habit of flinging pointed barbs 343 00:26:08,160 --> 00:26:10,925 at people you dislike and feeling pleased with yourself, 344 00:26:11,000 --> 00:26:14,163 then I would very much like to hear it. 345 00:26:16,440 --> 00:26:19,091 It's a Catholic hospital. 346 00:26:19,160 --> 00:26:21,527 You knew that when you spoke to me last time. 347 00:26:22,920 --> 00:26:25,924 How do you propose to persuade Dr. Landau? 348 00:26:26,000 --> 00:26:28,651 I don't propose to persuade him at all. 349 00:26:28,720 --> 00:26:31,405 - May I ask exactly what... - You may not. 350 00:26:32,600 --> 00:26:33,806 Anything else? 351 00:26:33,880 --> 00:26:38,522 Yes. Please refrain from smoking that pipe or buy better tobacco. 352 00:26:38,600 --> 00:26:41,285 Whatever you stuff in there is appalling. 353 00:26:43,200 --> 00:26:45,362 We filled up. What are we hanging around for? 354 00:26:45,440 --> 00:26:47,283 I run a tight operation, Eli. 355 00:26:47,360 --> 00:26:50,762 I don't need any guff from the fellas that work for me. 356 00:26:50,840 --> 00:26:52,888 I don't work for you. 357 00:26:53,680 --> 00:26:56,047 I hear there are opportunities out West. 358 00:26:56,120 --> 00:26:58,407 Hop a rail. Godspeed. 359 00:26:59,040 --> 00:27:02,931 Look, I just want to go home, see June and the kids. 360 00:27:03,000 --> 00:27:05,367 That you will. After we do this. 361 00:27:06,560 --> 00:27:08,289 You kept me waiting, Victor. 362 00:27:11,080 --> 00:27:13,082 I have a town to patrol. 363 00:27:13,720 --> 00:27:16,326 Those Methodists keeping you up at night? 364 00:27:16,400 --> 00:27:19,563 I find trouble around here comes from the outside. 365 00:27:19,640 --> 00:27:21,722 Well, we got a convoy coming through tomorrow night. 366 00:27:21,800 --> 00:27:24,371 We don't want no trouble neither. 367 00:27:27,240 --> 00:27:29,766 - The other half? - With the convoy. 368 00:27:29,840 --> 00:27:31,365 Same as always. 369 00:27:31,440 --> 00:27:33,204 You know Nucky's good for it. 370 00:27:33,280 --> 00:27:35,328 Tank yourselves up and head on through. 371 00:27:35,400 --> 00:27:38,051 I don't want to see any of your boys lounging around Main, 372 00:27:38,120 --> 00:27:41,249 near the beaches, or the coast road. You head on through. 373 00:27:41,680 --> 00:27:43,682 What if they need to pray? 374 00:27:46,160 --> 00:27:47,605 Something on your mind? 375 00:27:48,240 --> 00:27:50,288 You don't remember me? 376 00:27:50,360 --> 00:27:52,886 You were up and down this shore 10 years ago, 377 00:27:52,960 --> 00:27:54,689 looking for any job with a badge. 378 00:27:56,080 --> 00:27:58,924 Well, I found one. 379 00:28:00,560 --> 00:28:04,485 Tomorrow night, fill up your trucks and move on through. 380 00:28:09,280 --> 00:28:12,523 You take care now, Sheriff Thompson. 381 00:28:17,800 --> 00:28:19,325 What was it like? 382 00:28:19,400 --> 00:28:21,528 Just a little roadhouse off campus. 383 00:28:21,600 --> 00:28:23,364 And you played piano there? 384 00:28:23,440 --> 00:28:27,729 It's not so much a piano as it is a packing crate with keys, but yes. 385 00:28:27,800 --> 00:28:30,167 And you do that King and Carter number, don't you? 386 00:28:30,240 --> 00:28:33,050 Maybelle Anne, jazz is the devil's music, 387 00:28:33,120 --> 00:28:36,090 and no self-respecting negro would go near it. 388 00:28:42,440 --> 00:28:44,124 Father. 389 00:28:44,840 --> 00:28:46,330 Are we called to dinner? 390 00:28:46,400 --> 00:28:48,801 Lester, I need to talk to your sister. 391 00:28:48,880 --> 00:28:51,565 - Go down and help set up. - Yes, sir. 392 00:28:54,440 --> 00:28:56,761 I'll give you those Claude McKay poems. 393 00:28:56,880 --> 00:28:58,882 - They're worth a look. - Okay. 394 00:29:07,720 --> 00:29:11,008 - Your beau came to see me today. - I know. 395 00:29:12,640 --> 00:29:14,608 He called here afterwards. 396 00:29:14,680 --> 00:29:17,286 Your mom ain't saying nothing. 397 00:29:17,400 --> 00:29:19,243 I haven't told her. 398 00:29:21,520 --> 00:29:24,842 Samuel's awful sweet, isn't he? 399 00:29:24,920 --> 00:29:26,684 Very respectful. 400 00:29:30,400 --> 00:29:32,482 He's going to be a good doctor. 401 00:29:33,560 --> 00:29:35,050 Good husband, too. 402 00:29:36,960 --> 00:29:39,486 How old were you when you married Mama? 403 00:29:43,760 --> 00:29:45,603 Going on 26. 404 00:29:46,040 --> 00:29:48,884 And when you saw her, 405 00:29:48,960 --> 00:29:50,450 you knew. 406 00:29:50,520 --> 00:29:53,330 I knew she wouldn't give me the time of day. 407 00:29:53,400 --> 00:29:55,323 I knew her daddy tell everybody he meet 408 00:29:55,400 --> 00:29:59,086 that I be half Apache and such and a no-account, 409 00:29:59,160 --> 00:30:01,527 all 'cause I come up from Texas, 410 00:30:01,600 --> 00:30:03,887 worked the storefront for old Oscar Boneau. 411 00:30:03,960 --> 00:30:06,008 What changed Grandpa's mind? 412 00:30:07,400 --> 00:30:09,926 He run into some problems, so I help him out. 413 00:30:10,000 --> 00:30:12,480 - How? - Don't matter how. 414 00:30:12,560 --> 00:30:16,087 He see he could count on me. I be on the side of the family. 415 00:30:17,960 --> 00:30:20,611 Now, this man of yours gonna be a doctor. 416 00:30:21,280 --> 00:30:24,887 That's good for us. For this family. 417 00:30:24,960 --> 00:30:27,201 - What about me? - Ain't you part of it? 418 00:30:27,280 --> 00:30:31,524 Daddy, I don't want to just move from this house into someone else's. 419 00:30:31,640 --> 00:30:35,167 It's gonna be your house. You and husband. 420 00:30:35,240 --> 00:30:36,571 And your little ones. 421 00:30:36,640 --> 00:30:38,005 I'm not ready for that. 422 00:30:38,080 --> 00:30:40,048 Girl, it ain't gonna happen right away. 423 00:30:40,120 --> 00:30:41,531 I'm never gonna be ready. 424 00:30:43,600 --> 00:30:45,204 Not with Samuel. 425 00:30:47,440 --> 00:30:49,761 Your mama work for this. 426 00:30:51,480 --> 00:30:54,211 Work all her days to raise you for this. 427 00:30:54,280 --> 00:30:56,851 - She married you. - What that mean? 428 00:30:59,160 --> 00:31:00,810 You're interesting. 429 00:31:02,480 --> 00:31:05,131 How did you help Grandpa? 430 00:31:05,200 --> 00:31:07,089 I won't tell. 431 00:31:08,600 --> 00:31:10,841 Did you get rid of someone? 432 00:31:10,920 --> 00:31:14,367 Think me and you having some kind of discussion? 433 00:31:14,440 --> 00:31:15,805 It's my life, Daddy. 434 00:31:15,880 --> 00:31:18,281 And how you gonna live it? Huh? 435 00:31:19,560 --> 00:31:21,210 What, backseat of a car, 436 00:31:21,280 --> 00:31:24,170 swag a buck with a pistol, wife two county over? 437 00:31:24,240 --> 00:31:25,651 Why not? 438 00:31:26,680 --> 00:31:28,011 I'll write a poem about it. 439 00:31:28,080 --> 00:31:31,050 Them people can't even sign they own name. 440 00:31:31,440 --> 00:31:33,568 And your life, your life belong... 441 00:31:33,640 --> 00:31:35,642 Mama says dinner. 442 00:31:41,480 --> 00:31:43,482 You marrying that boy. 443 00:31:51,320 --> 00:31:53,402 So tomorrow morning, 8:00 sharp. 444 00:31:53,480 --> 00:31:55,642 Big shipment for Rothstein. 445 00:31:56,760 --> 00:31:58,330 Go fuck yourself. 446 00:32:00,480 --> 00:32:02,721 You have a nice night, too. 447 00:32:14,000 --> 00:32:16,367 - Bri? - Hi, Pop. 448 00:32:16,440 --> 00:32:18,329 Look at you. 449 00:32:20,520 --> 00:32:23,763 'Daddy! "Oh! 450 00:32:23,840 --> 00:32:28,402 Who are all these beauties and these handsome young men? 451 00:32:29,120 --> 00:32:31,088 Hey, Edith. 452 00:32:33,360 --> 00:32:35,169 Someone too big for a hug? 453 00:32:35,240 --> 00:32:37,129 Welcome home, Dad. 454 00:32:37,200 --> 00:32:39,009 Where'd you get that grip? 455 00:32:39,080 --> 00:32:42,129 - I don't know. - He's been working in a lumberyard. 456 00:32:42,200 --> 00:32:43,964 Nobody told me that. 457 00:32:44,040 --> 00:32:46,725 You had enough to worry about. 458 00:33:07,360 --> 00:33:09,442 Evening, everybody. 459 00:33:10,920 --> 00:33:13,082 Cold out there, huh? 460 00:33:13,160 --> 00:33:15,003 Miss. 461 00:33:17,440 --> 00:33:20,728 - What's good? - Oh, everything. It's all made here. 462 00:33:24,880 --> 00:33:26,848 Spaghetti and meatballs. 463 00:33:27,960 --> 00:33:29,246 Tell me about that. 464 00:33:30,400 --> 00:33:32,050 It's like a noodle. 465 00:33:32,600 --> 00:33:33,840 Mmm-hmm. 466 00:33:34,120 --> 00:33:36,726 And it's covered in a red sauce. 467 00:33:36,800 --> 00:33:38,768 But you could have it with butter instead. 468 00:33:38,840 --> 00:33:42,686 And balls of meat, like this. 469 00:33:43,760 --> 00:33:46,570 Sounds delicious. I'll have that. 470 00:33:46,640 --> 00:33:50,361 - With the butter or the sauce? - The sauce. 471 00:33:51,120 --> 00:33:52,884 Make it two. 472 00:33:52,960 --> 00:33:57,124 And you know what I'd like with that? Just a little wine. Hmm? 473 00:33:57,320 --> 00:33:58,321 Oh. 474 00:33:59,640 --> 00:34:01,483 We don't have that. It's against the law. 475 00:34:01,600 --> 00:34:04,809 Still, in the back, inside the cupboard, 476 00:34:05,880 --> 00:34:08,247 behind the sody-pop. 477 00:34:08,880 --> 00:34:10,928 You know what's good here? 478 00:34:11,000 --> 00:34:12,445 The coffee. 479 00:34:13,280 --> 00:34:16,841 Brew it fresh every half-hour. Best thing on a night like this. 480 00:34:19,240 --> 00:34:21,811 Okay. Thank you. 481 00:34:23,520 --> 00:34:25,249 We'll have spaghetti and coffee. 482 00:34:25,320 --> 00:34:28,051 Keep you nice and warm on the road. 483 00:34:28,120 --> 00:34:30,566 No driving tonight. 484 00:34:30,640 --> 00:34:32,210 Staying in Tabor Heights? 485 00:34:33,800 --> 00:34:35,609 We're over at the Kinneret Lodge. 486 00:34:35,680 --> 00:34:38,570 Not much going on here this time of year. 487 00:34:38,680 --> 00:34:42,241 Asbury Park, Atlantic City, that's where the action is. 488 00:34:42,320 --> 00:34:44,209 That's 60 miles. 489 00:34:44,280 --> 00:34:46,328 Or you could head back to New York. 490 00:34:49,120 --> 00:34:51,691 How you know we're from New York? 491 00:34:52,640 --> 00:34:54,404 Call it a hunch. 492 00:35:15,880 --> 00:35:17,803 Better than Mama's, huh? 493 00:35:24,440 --> 00:35:28,764 - What do you know about this Means fella? - He's a colorful personality. 494 00:35:29,720 --> 00:35:32,326 I don't need to get wrapped up in Harry Daugherty's mess. 495 00:35:32,440 --> 00:35:33,726 Do you? 496 00:35:33,800 --> 00:35:36,121 The protection is valuable. 497 00:35:36,200 --> 00:35:39,283 The cost is insignificant overall. 498 00:35:40,400 --> 00:35:42,243 They're collecting money in a fishbowl. 499 00:35:42,320 --> 00:35:45,164 I'd never advise against caution, 500 00:35:45,240 --> 00:35:48,642 considering the ongoing volatility in the marketplace. 501 00:35:50,240 --> 00:35:54,404 If you're poking around Manny Horvitz, why don't you just say so? 502 00:35:55,280 --> 00:35:59,330 - Do you have a suspect? - Waxey Gordon comes to mind. 503 00:35:59,400 --> 00:36:01,687 - Naturally. - But it's not Waxey. 504 00:36:01,760 --> 00:36:03,489 Because Waxey would have to clear it with you, 505 00:36:03,560 --> 00:36:06,564 and you would have said no, because you're in business with me. 506 00:36:06,640 --> 00:36:09,007 That could be what I want you to think. 507 00:36:09,080 --> 00:36:11,003 It could. But I doubt it. 508 00:36:11,920 --> 00:36:13,684 How can you be sure? 509 00:36:13,760 --> 00:36:18,163 Because if you were trying to be obvious, you'd never be that obvious. 510 00:36:18,280 --> 00:36:21,250 This is why I enjoy our conversations. 511 00:36:26,440 --> 00:36:30,889 But I do hope you're paying equally close attention to our arrangement. 512 00:36:31,000 --> 00:36:33,571 There's a shipment going out tonight. 513 00:36:35,720 --> 00:36:38,007 We agreed on the fourth. 514 00:36:38,080 --> 00:36:39,923 That's tonight. 515 00:36:42,000 --> 00:36:44,731 It's tomorrow, Mr. Thompson. 516 00:36:47,640 --> 00:36:50,325 Of course it is. My mistake. 517 00:36:51,640 --> 00:36:57,170 Well, a man's allowed to enjoy himself every now and then. 518 00:36:58,720 --> 00:37:02,566 I've got people on top of it, Arnold. That's why I pay them. 519 00:37:02,640 --> 00:37:04,927 As long as they have calendars. 520 00:37:08,720 --> 00:37:10,961 Your radiators leak. 521 00:37:12,320 --> 00:37:13,970 West 57th Street. 522 00:37:16,240 --> 00:37:18,322 Miss Kent's building. 523 00:37:18,400 --> 00:37:19,606 You own it. 524 00:37:19,680 --> 00:37:22,524 You might want to protect your investment. 525 00:37:22,600 --> 00:37:24,921 Are you looking to rent? 526 00:37:25,000 --> 00:37:27,810 East of the park would suit you better. 527 00:37:27,880 --> 00:37:29,370 What are you implying? 528 00:37:30,160 --> 00:37:34,290 She's a charming and vivacious young woman. 529 00:37:50,680 --> 00:37:52,250 - Prudence. - Yes, ma'am? 530 00:37:52,320 --> 00:37:56,689 Mr. Thompson has a morning suit. The striped trousers and cutaway jacket. 531 00:37:57,360 --> 00:37:58,566 Do you know where it is? 532 00:37:58,640 --> 00:38:00,608 No, but I'm sure I can find it. 533 00:38:00,680 --> 00:38:03,160 Check that it's sound and have it cleaned. 534 00:38:03,240 --> 00:38:05,607 He's going to need it when he meets the bishop. 535 00:38:05,720 --> 00:38:08,849 Oh, did you not get the message, ma'am? 536 00:38:08,920 --> 00:38:10,160 What message? 537 00:38:10,240 --> 00:38:14,245 Mr. Thompson, he left word that he won't be attending the ceremony. 538 00:38:16,040 --> 00:38:18,486 Clean the suit anyway. 539 00:38:18,560 --> 00:38:20,801 I'm afraid he's mistaken. 540 00:39:10,720 --> 00:39:12,848 - Will. - Hi, Pop. 541 00:39:14,400 --> 00:39:17,483 I was up. Didn't want to wake your mother. 542 00:39:17,760 --> 00:39:20,366 - What are you doing? - Going to work. 543 00:39:20,960 --> 00:39:23,201 Nothing for breakfast? 544 00:39:23,280 --> 00:39:25,965 There's coffee and donuts at the yard. 545 00:39:27,040 --> 00:39:30,169 - Not enough for a growing boy. - I'll be okay. 546 00:39:33,960 --> 00:39:35,962 Look... 547 00:39:37,800 --> 00:39:42,647 What you done here, for your mom, brothers and sisters, 548 00:39:44,040 --> 00:39:45,644 I'm proud of you. 549 00:39:45,720 --> 00:39:47,643 It's nothing, Pop. 550 00:39:48,960 --> 00:39:51,440 I'm home now. 551 00:39:51,520 --> 00:39:55,127 And I'm gonna, you know, get back on the horse. 552 00:39:56,600 --> 00:39:59,046 So you don't have to do this anymore. 553 00:39:59,120 --> 00:40:00,451 I'm pretty used to it. 554 00:40:00,520 --> 00:40:03,569 You should be in school. You got your mother's brains. 555 00:40:03,640 --> 00:40:04,766 I've been learning plenty. 556 00:40:04,880 --> 00:40:07,531 No. Science, math. 557 00:40:08,480 --> 00:40:09,925 Hey- 558 00:40:11,040 --> 00:40:13,520 I read Shakespeare. 559 00:40:13,640 --> 00:40:17,361 Can you beat that? Thine old pop? 560 00:40:22,880 --> 00:40:25,531 That's the boss. He picks me up. 561 00:40:41,120 --> 00:40:43,202 Happy two birthdays ago. 562 00:40:45,120 --> 00:40:46,565 Pretty keen. 563 00:40:49,040 --> 00:40:50,849 I gotta go, Pop. 564 00:40:59,000 --> 00:41:02,721 Keep it moving, fellas. Everything ready to go by sundown. 565 00:41:05,200 --> 00:41:07,601 Fit a whole 'nother row up there. 566 00:41:14,360 --> 00:41:16,442 Big shipment tonight, huh? 567 00:41:17,720 --> 00:41:19,722 Nothing gets past you. 568 00:41:21,080 --> 00:41:22,411 Where's it headed? 569 00:41:22,480 --> 00:41:24,209 Maybe you don't understand the principle. 570 00:41:24,280 --> 00:41:27,568 We pay you prohees not to ask questions. 571 00:41:28,080 --> 00:41:30,321 I haven't been paid yet. 572 00:41:33,840 --> 00:41:35,251 You know what's goofy? 573 00:41:35,320 --> 00:41:37,527 Cash business like this, 574 00:41:37,640 --> 00:41:39,688 come the end of the day, 575 00:41:41,760 --> 00:41:43,967 I still got empty pockets. 576 00:41:55,400 --> 00:41:57,607 I found him hanging around outside. 577 00:42:02,480 --> 00:42:04,608 8:00 a.m. I said. 578 00:42:05,640 --> 00:42:07,244 I'm here now. 579 00:42:24,360 --> 00:42:25,407 No, but I don't get it. 580 00:42:25,760 --> 00:42:28,047 I'm dressed as a hummingbird, Vi. 581 00:42:28,120 --> 00:42:30,248 And every time she gets near a fella... 582 00:42:30,360 --> 00:42:31,885 But how do the wings move? 583 00:42:31,960 --> 00:42:33,724 That is someone else's problem. 584 00:42:33,800 --> 00:42:35,689 But let's say... 585 00:42:35,760 --> 00:42:37,808 Let's say I get it in to The Passing Show this year. 586 00:42:38,400 --> 00:42:41,563 You're going to be in that show, and everyone's going to love you, 587 00:42:41,640 --> 00:42:44,723 - but what'll happen to me? - Well, you, maybe... 588 00:42:44,800 --> 00:42:47,690 - Hummingbird's best friend. - Sure! 589 00:42:47,760 --> 00:42:49,728 We could have a whole routine. 590 00:42:49,800 --> 00:42:53,122 They leave the nest, and... 591 00:42:53,200 --> 00:42:54,929 Wind up in a speak 592 00:42:55,000 --> 00:42:59,483 where they finish off a whole bottle of nectar and comedy ensues. 593 00:42:59,840 --> 00:43:01,922 When do we start? 594 00:43:02,000 --> 00:43:03,604 I'll talk to Lee Shubert tomorrow. 595 00:43:03,680 --> 00:43:05,409 You know Lee Shubert? 596 00:43:05,520 --> 00:43:07,010 - Buzz buzz, Vi. - What? 597 00:43:07,400 --> 00:43:10,165 Close your mouth. Something might fly in. 598 00:43:12,200 --> 00:43:13,770 Right back. 599 00:43:13,840 --> 00:43:16,286 Don't drink everything without me. 600 00:43:18,360 --> 00:43:20,283 I had walking pneumonia last summer. 601 00:43:20,360 --> 00:43:23,648 She sat with me every day. Bought groceries. Made soup. 602 00:43:23,720 --> 00:43:26,690 So you have to be nice to her. You have to. 603 00:43:29,080 --> 00:43:30,764 I don't usually drink stuff this good, 604 00:43:30,840 --> 00:43:35,004 because, well, a lot of the guys, you know, they dress real slick and flash a big bankroll, 605 00:43:35,080 --> 00:43:37,242 but, brother, they watch the meter. 606 00:43:37,320 --> 00:43:41,086 And then you find yourself at 4:00 a.m. in some god-awful apartment in Yorkville 607 00:43:41,160 --> 00:43:43,322 looking for your stockings. 608 00:43:45,400 --> 00:43:48,165 I wasn't suggesting that you... 609 00:43:48,240 --> 00:43:49,571 Don't concern yourself. 610 00:43:50,720 --> 00:43:52,210 Guess who I just ran into. 611 00:43:52,280 --> 00:43:54,487 His Great Satanic Majesty, 612 00:43:54,560 --> 00:43:57,040 - the Spider of Wall Street. - No. 613 00:43:57,600 --> 00:43:59,682 He's not so bad. 614 00:43:59,760 --> 00:44:01,444 That is not what you said last month. 615 00:44:01,520 --> 00:44:03,443 People change their minds. 616 00:44:03,520 --> 00:44:07,491 I got a letter yesterday from that vicious, dried-up bitch in Muncie. 617 00:44:07,560 --> 00:44:09,085 Oops, I mean my mother. 618 00:44:09,160 --> 00:44:12,721 Sends me a story cut out from Collier's. Guess what it's called. 619 00:44:15,160 --> 00:44:16,844 - I can't imagine. - Me neither. 620 00:44:16,920 --> 00:44:19,924 "Sad Nights of a Showgirl." 621 00:44:23,200 --> 00:44:25,601 Why is that funny? 622 00:44:27,840 --> 00:44:29,763 Your attention, please. 623 00:44:31,640 --> 00:44:32,880 Thank you. 624 00:44:34,080 --> 00:44:36,606 This convoy is headed north for New York City. 625 00:44:36,680 --> 00:44:38,125 We're making exactly two stops. 626 00:44:38,200 --> 00:44:41,363 The first will be the Standard Oil station in Tabor Heights, New Jersey, 627 00:44:41,440 --> 00:44:42,680 to refill with petrol. 628 00:44:42,760 --> 00:44:45,206 The next will be the Rothmere Storage Corporation, 629 00:44:45,280 --> 00:44:48,762 62 Imlay Street in the borough of Brooklyn. 630 00:44:48,840 --> 00:44:50,604 Two men in every cab. Second man will be armed. 631 00:44:50,680 --> 00:44:54,002 If you're arrested, you know nothing. 632 00:44:56,040 --> 00:44:57,530 Any questions? 633 00:45:00,120 --> 00:45:02,361 Then those that are done, line up for your pay. 634 00:45:18,120 --> 00:45:19,849 Back in town. 635 00:45:20,960 --> 00:45:23,964 Turns out they let you go if you ask polite. 636 00:45:26,080 --> 00:45:28,765 I'll tell Mr. Thompson you're situated. 637 00:45:28,840 --> 00:45:30,683 You're the golden boy now, huh? 638 00:45:31,440 --> 00:45:33,647 I see things run smoothly, aye. 639 00:45:42,000 --> 00:45:44,002 Extra 50 for the trip to New York. 640 00:45:45,680 --> 00:45:47,409 I didn't come for a handout. 641 00:45:49,840 --> 00:45:51,729 Suit yourself. 642 00:45:51,800 --> 00:45:55,282 Anyway, I don't have a piece. 643 00:46:38,960 --> 00:46:40,724 Why don't you drink? 644 00:46:42,040 --> 00:46:43,769 I'm drinking. 645 00:46:43,840 --> 00:46:45,604 I'm having fun. 646 00:46:48,200 --> 00:46:49,725 It's why people come here. 647 00:46:51,400 --> 00:46:52,811 If you don't want to marry me... 648 00:46:52,880 --> 00:46:55,121 Speak up. Yell. 649 00:46:55,840 --> 00:46:58,411 Yell. Yell! Can't you do that? 650 00:46:58,480 --> 00:47:01,051 I said, if you don't want... 651 00:47:02,640 --> 00:47:04,449 If you don't want to marry me, 652 00:47:06,400 --> 00:47:08,164 then why don't you just come out and say it? 653 00:47:08,240 --> 00:47:11,164 Pardon me. Can you watch what you're doing, sir? 654 00:47:12,280 --> 00:47:13,850 You watch this. 655 00:47:14,760 --> 00:47:15,886 Samuel! 656 00:47:31,760 --> 00:47:33,285 Daddy! 657 00:47:34,640 --> 00:47:35,846 Keep playing. 658 00:47:37,240 --> 00:47:39,561 What in the hell you doing here? 659 00:47:53,920 --> 00:47:55,729 You okay to walk? 660 00:48:01,680 --> 00:48:04,286 Walk. Take her with you. 661 00:48:08,320 --> 00:48:10,049 That man needs help. 662 00:48:10,120 --> 00:48:12,771 You ain't gonna be giving it to him. 663 00:48:20,520 --> 00:48:21,806 Look at me, girl. 664 00:48:23,440 --> 00:48:24,965 Look at me! 665 00:48:27,920 --> 00:48:30,002 You interested now? 666 00:48:33,200 --> 00:48:35,009 Am I interesting now? 667 00:49:06,040 --> 00:49:07,451 Pumps are locked. 668 00:49:08,920 --> 00:49:11,241 - What are we doing? - You tell me. 669 00:49:11,320 --> 00:49:13,971 Sickles ain't here. Let's just blow through. 670 00:49:14,040 --> 00:49:15,963 Don't you need gas? 671 00:49:16,040 --> 00:49:17,883 Find it up the line. 672 00:49:17,960 --> 00:49:21,282 I'm not taking eight lorries on an Easter egg hunt 673 00:49:21,360 --> 00:49:23,203 and risk getting stranded along the way. 674 00:49:23,280 --> 00:49:26,568 Forward or back? I'm freezing my nuts off. 675 00:49:43,520 --> 00:49:45,568 Probably a key inside. 676 00:49:48,480 --> 00:49:51,643 - That's private property. - Jesus, Victor, buy a watch already. 677 00:49:51,720 --> 00:49:53,927 - And unlock the pumps. - What's in those trucks? 678 00:49:56,360 --> 00:49:57,441 Same as always. 679 00:49:57,520 --> 00:49:59,602 Well, if it's liquor, there's a problem. 680 00:49:59,680 --> 00:50:00,727 Since when? 681 00:50:00,800 --> 00:50:02,643 Since he read the Constitution. 682 00:50:04,600 --> 00:50:07,251 They passed a whole amendment. 683 00:50:08,280 --> 00:50:10,248 What brings you here, Mr. Rosetti? 684 00:50:11,080 --> 00:50:12,127 Who? 685 00:50:13,040 --> 00:50:16,010 I called you by your name. 686 00:50:16,080 --> 00:50:18,208 I think you got me mixed up. 687 00:50:18,280 --> 00:50:21,124 No, I'm... 688 00:50:21,400 --> 00:50:25,644 D.L. Collingsworth, proprietor. 689 00:50:27,440 --> 00:50:28,487 Really? 690 00:50:28,560 --> 00:50:31,530 Yeah. We go way back around here. 691 00:50:32,720 --> 00:50:35,849 Slept with George Washington and everything. 692 00:50:35,920 --> 00:50:39,641 Eight trucks, huh? A lot of gasoline. 693 00:50:40,400 --> 00:50:42,050 So? We're good for it. 694 00:50:42,120 --> 00:50:44,646 Sure. Only thing, 695 00:50:45,720 --> 00:50:47,131 we don't got any. 696 00:50:48,720 --> 00:50:49,767 You've no fuel? 697 00:50:49,840 --> 00:50:52,491 And here it is, a filling station. 698 00:50:56,320 --> 00:50:58,721 That makes me chuckle. 699 00:50:58,800 --> 00:51:01,451 We'll gas up, we'll pay you, and we'll drive on. 700 00:51:01,520 --> 00:51:02,931 What's that? 701 00:51:04,960 --> 00:51:06,644 A gun? 702 00:51:08,760 --> 00:51:09,921 I got a gun. 703 00:51:13,320 --> 00:51:14,446 I got a gun. 704 00:51:16,320 --> 00:51:17,970 He got a gun. 705 00:51:18,880 --> 00:51:20,723 He got a gun. 706 00:51:21,800 --> 00:51:23,848 Everybody got guns. 707 00:51:35,840 --> 00:51:40,323 Fellas, you ain't gonna make New York tonight. 708 00:51:41,520 --> 00:51:44,000 You're gonna run out of gas. 709 00:51:47,360 --> 00:51:50,648 You think Mr. Thompson won't hear about this? 710 00:51:51,200 --> 00:51:53,362 What was I supposed to do? 711 00:51:53,440 --> 00:51:58,526 Tell Nucky old Pop Collingsworth says hello. 712 00:52:01,400 --> 00:52:04,131 Are you trying to asphyxiate us? 713 00:52:04,200 --> 00:52:05,929 Here we go. 714 00:52:08,920 --> 00:52:10,126 All in the same pan? 715 00:52:10,200 --> 00:52:12,202 Old hobo trick. Sit down. 716 00:52:34,960 --> 00:52:36,564 You know how to sling 'em. 717 00:52:36,640 --> 00:52:38,847 Had a lot of practice. 718 00:52:38,920 --> 00:52:39,967 Like fun you did. 719 00:52:40,040 --> 00:52:44,807 Cooked for my brother, sister, my ma, just to give her a day off. 720 00:52:44,880 --> 00:52:48,601 Watched them eat. Made sure they'd finish every scrap. 721 00:52:49,680 --> 00:52:51,170 What about you? 722 00:52:51,240 --> 00:52:54,289 Well, see, I'd only steal enough for three. 723 00:52:55,680 --> 00:52:57,648 Wasn't Chaplin in that one? 724 00:53:00,120 --> 00:53:01,690 Don't. 725 00:53:13,880 --> 00:53:17,043 Know what I'd like more than anything else? 726 00:53:18,440 --> 00:53:20,329 What? 727 00:53:20,400 --> 00:53:24,200 For people to be honest about what they want, 728 00:53:24,280 --> 00:53:25,884 no matter what. 729 00:53:27,040 --> 00:53:29,042 Sounds a little dangerous. 730 00:53:30,120 --> 00:53:32,805 It's dangerous anyway. 731 00:53:35,880 --> 00:53:37,564 I'll bite. 732 00:53:37,640 --> 00:53:40,644 What do you want? 733 00:53:43,480 --> 00:53:45,801 I want 734 00:53:47,040 --> 00:53:50,647 everything to run all by itself. 735 00:53:51,960 --> 00:53:54,042 Then what would you do? 736 00:53:55,040 --> 00:53:57,281 Stay here. 737 00:53:57,360 --> 00:53:59,089 Forever. 738 00:54:01,640 --> 00:54:03,642 If I could. 739 00:54:05,840 --> 00:54:07,842 Oh, Gus. 740 00:54:11,680 --> 00:54:13,523 You know you can't. 741 00:54:24,640 --> 00:54:26,642 Who's calling? 742 00:54:27,680 --> 00:54:30,047 I said I'd never tell. 743 00:54:34,280 --> 00:54:36,521 And you said you'd never ask. 744 00:55:11,400 --> 00:55:13,402 You reach him? 745 00:55:14,400 --> 00:55:17,051 So, now what? 746 00:55:20,200 --> 00:55:22,851 How many would you say back there? 747 00:55:23,960 --> 00:55:25,883 I counted 12. 748 00:55:25,960 --> 00:55:27,200 Maybe more. 749 00:55:28,280 --> 00:55:31,090 You trust these men in a gun battle? 750 00:55:33,920 --> 00:55:35,365 Not for a second. 751 00:55:37,160 --> 00:55:40,323 Arnold Rothstein expects to get what he pays for. 752 00:55:41,960 --> 00:55:44,247 He won't be getting it tonight. 753 00:55:55,840 --> 00:55:59,242 What's your pleasure, boss? 754 00:56:03,600 --> 00:56:07,321 Turn these rigs around. We're heading back to Atlantic City. 53591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.