All language subtitles for Boardwalk.empire.S03E01.Blu-ray.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:54,400 --> 00:01:56,209 Use your foot. 2 00:01:57,520 --> 00:02:01,127 - Push. - How long is this gonna take? 3 00:02:01,240 --> 00:02:03,288 It's not moving. 4 00:02:04,520 --> 00:02:06,284 The lugs are rusted. 5 00:02:07,840 --> 00:02:10,605 Where's Walt Wallet when you need him, huh? 6 00:02:10,680 --> 00:02:11,727 Gasoline Alley, right? 7 00:02:16,160 --> 00:02:18,208 Nah, it ain't going anywhere. 8 00:02:23,080 --> 00:02:24,366 Morning. 9 00:02:24,440 --> 00:02:26,488 Well, it was. 10 00:02:27,280 --> 00:02:29,169 Flat tire, eh? 11 00:02:29,240 --> 00:02:32,687 Lugs are rusted. At least this lug is. 12 00:02:33,120 --> 00:02:36,283 I got some 3-IN-ONE in the glove box. Maybe that'll help. 13 00:02:36,840 --> 00:02:37,966 I don't know what that is. 14 00:02:38,040 --> 00:02:39,849 It's oil. What else? 15 00:02:41,760 --> 00:02:43,728 Let him get the thing. 16 00:02:44,840 --> 00:02:46,842 It's just that one. 17 00:03:01,040 --> 00:03:02,530 Could have been a tool. 18 00:03:03,520 --> 00:03:04,681 Pardon? 19 00:03:04,760 --> 00:03:06,922 3-IN-ONE. 20 00:03:07,040 --> 00:03:09,168 "What else?" you said. 21 00:03:09,240 --> 00:03:11,208 Could have been a wrench or something. 22 00:03:11,280 --> 00:03:12,964 I don't see how it could have been a wrench. 23 00:03:13,040 --> 00:03:14,849 Or a solvent of some type. 24 00:03:15,280 --> 00:03:17,886 Well, naturally, but... 25 00:03:18,480 --> 00:03:22,690 I grew up in Sicily. Sperlinga. 26 00:03:22,760 --> 00:03:26,924 We had olive oil, not what-do-you-call, 3-IN-ONE. 27 00:03:27,160 --> 00:03:30,209 Look, mister, I didn't mean anything by it. 28 00:03:34,880 --> 00:03:37,201 I'm pulling your leg. Relax. 29 00:03:40,000 --> 00:03:41,126 Come on, Regina. 30 00:03:42,320 --> 00:03:43,810 What's her name? 31 00:03:43,880 --> 00:03:45,006 Regina? 32 00:03:45,120 --> 00:03:47,282 Yeah. It means "queen." 33 00:03:49,760 --> 00:03:51,125 Good day to you. 34 00:03:52,080 --> 00:03:54,970 To you as well. Come on, Regina. 35 00:04:01,480 --> 00:04:04,529 What else could it be? Here. Could be this. 36 00:04:05,480 --> 00:04:08,563 Or maybe it could be this! Or this! 37 00:04:08,640 --> 00:04:12,565 You fucking piece of shit! 38 00:04:39,880 --> 00:04:43,646 Here you go, kid. Don't dawdle. Get it over there. 39 00:05:26,360 --> 00:05:27,850 Sir. 40 00:05:36,160 --> 00:05:37,685 Thank you, sir. 41 00:05:39,720 --> 00:05:42,451 Nothing like a hot coffee on a cold morning, eh? 42 00:05:42,520 --> 00:05:44,409 Good breakfast? 43 00:05:46,520 --> 00:05:48,921 I tell you, when I was a kid, I never ate breakfast. 44 00:05:49,040 --> 00:05:50,690 Well, we barely had any food. 45 00:05:50,760 --> 00:05:54,048 But now, it's my favorite meal of the day. 46 00:05:54,120 --> 00:05:58,409 My kids, I make sure they always start the day with a hot meal. 47 00:06:06,360 --> 00:06:08,362 It's funny, some people 48 00:06:10,120 --> 00:06:11,963 how they say they'd never steal. 49 00:06:12,920 --> 00:06:16,129 But you've got a family, kids to take care of, 50 00:06:16,240 --> 00:06:17,480 you'll do anything, 51 00:06:17,640 --> 00:06:19,961 which is why I'm not angry. 52 00:06:20,040 --> 00:06:21,246 What's your name again? 53 00:06:23,600 --> 00:06:24,806 - Nate. - Really, I'm not. 54 00:06:25,480 --> 00:06:28,131 I mean, you're a thief, right, Nate? 55 00:06:28,240 --> 00:06:31,323 - Mr. Thompson... - You steal things for a living. 56 00:06:31,400 --> 00:06:32,481 Isn't that correct? 57 00:06:35,400 --> 00:06:38,085 Answer the man when he speaks. 58 00:06:39,080 --> 00:06:40,650 - Yes. - Okay. 59 00:06:41,920 --> 00:06:45,083 So on the one hand we have you, Nate, a thief. 60 00:06:45,160 --> 00:06:46,924 On the other we have Mr. Doyle here 61 00:06:47,000 --> 00:06:50,004 who owns a warehouse in which he stores booze. 62 00:06:50,120 --> 00:06:55,684 One night, Mr. Doyle leaves the aforementioned warehouse unattended 63 00:06:55,760 --> 00:06:58,525 while he answers nature's call in the outhouse. 64 00:06:58,840 --> 00:07:01,764 The thief, spotting an opportunity to feed his family, 65 00:07:01,840 --> 00:07:06,846 comes in and robs the warehouse with an unknown accomplice. 66 00:07:08,360 --> 00:07:12,206 Now I ask you, Mr. Doyle, what do thieves do? 67 00:07:15,200 --> 00:07:17,123 - Beg pardon? - It's a simple question. 68 00:07:17,200 --> 00:07:19,202 What do thieves do? 69 00:07:22,840 --> 00:07:25,002 - They steal things? - Correct. 70 00:07:26,040 --> 00:07:28,805 That's their job, they steal things. 71 00:07:28,880 --> 00:07:30,211 And warehouse owners? 72 00:07:31,120 --> 00:07:32,360 Store things? 73 00:07:32,440 --> 00:07:33,521 Right again. 74 00:07:34,000 --> 00:07:38,289 Now, who, in this scenario, wasn't doing their job? 75 00:07:38,360 --> 00:07:42,809 The thief, whose entire reason for being is to steal things, 76 00:07:44,560 --> 00:07:46,403 or the fucking imbecile 77 00:07:46,520 --> 00:07:51,731 who left the warehouse full of liquor unlocked while he was taking a goddamn dump? 78 00:07:54,560 --> 00:07:57,245 - The imbecile? - The imbecile. 79 00:08:07,320 --> 00:08:08,401 I'm not angry, Nate. 80 00:08:09,880 --> 00:08:11,325 You were only doing your job. 81 00:08:13,040 --> 00:08:14,849 Thank you, Mr. Thompson. 82 00:08:15,680 --> 00:08:16,761 Who was your wheelman? 83 00:08:17,200 --> 00:08:19,680 - Rowland Smith. - Rowland Smith. 84 00:08:24,160 --> 00:08:25,605 Untie him. 85 00:08:27,880 --> 00:08:30,451 But, before you do, put a bullet in his fucking head. 86 00:08:30,560 --> 00:08:33,006 What? No! No, Mr. Thompson! 87 00:08:33,080 --> 00:08:37,290 Please! No! No! Please! 88 00:08:37,440 --> 00:08:40,125 Certain people you do not steal from. 89 00:08:49,440 --> 00:08:52,125 - Set down a doily, please. - Yes, ma'am. 90 00:08:58,200 --> 00:09:02,205 - Philip, the serving spoons need polishing. - Right away, ma'am. 91 00:09:02,280 --> 00:09:05,602 - Old Lang Syne. - Auld Lang Syne. 92 00:09:05,960 --> 00:09:07,883 It's Scottish for "long, long ago." 93 00:09:07,960 --> 00:09:10,327 - Will we sing it tonight? - Yes, dear. 94 00:09:10,640 --> 00:09:12,324 The moment the clock strikes midnight. 95 00:09:12,400 --> 00:09:15,324 Daddy says I could stay up till 1923. 96 00:09:16,400 --> 00:09:17,970 No bragging, Teddy- 97 00:09:21,440 --> 00:09:23,886 ...as plucky aviatrix Carrie Duncan 98 00:09:24,000 --> 00:09:26,651 arrives in South Jersey to prepare for her... 99 00:09:27,160 --> 00:09:29,242 Where is Daddy? 100 00:09:29,320 --> 00:09:30,651 At work, I imagine. 101 00:09:30,720 --> 00:09:32,290 I made him a card. 102 00:09:33,320 --> 00:09:36,767 Well, you'll see him tonight at the party. You can give it to him then. 103 00:09:36,840 --> 00:09:38,763 Mama, what's an aviatrix? 104 00:09:38,840 --> 00:09:40,490 A female aviator. 105 00:09:42,000 --> 00:09:43,923 A lady who flies an aeroplane? 106 00:09:44,320 --> 00:09:45,401 Can you believe it? 107 00:09:45,520 --> 00:09:47,010 Carrie Duncan. 108 00:09:47,080 --> 00:09:50,687 She'll be the first person to fly nonstop across the entire continent. 109 00:09:50,800 --> 00:09:52,245 She takes off from Cape May in the morning. 110 00:09:52,520 --> 00:09:54,284 Just as soon as she finishes bobbing her hair. 111 00:09:54,760 --> 00:09:56,285 That will be all, Philip. 112 00:09:56,360 --> 00:09:59,443 Now, at the ripe age of 27, Miss Duncan... 113 00:10:01,320 --> 00:10:04,608 I've a meeting. I'll be back in a few hours. 114 00:10:10,040 --> 00:10:14,648 The ice will be delivered at 1:00. Make sure it's clean and chipped into pieces. 115 00:10:43,680 --> 00:10:45,250 Okay. 116 00:10:45,360 --> 00:10:49,251 Ladies, I'd like to introduce Evelyn, 117 00:10:49,320 --> 00:10:51,527 who will be joining us here at the Artemis Club. 118 00:10:52,480 --> 00:10:54,005 - Hello. - Hi. 119 00:10:54,240 --> 00:10:56,481 That was lovely, dear. 120 00:10:57,080 --> 00:10:59,242 Now, a few points of business. 121 00:10:59,760 --> 00:11:03,082 Given the festive nature of the holiday, 122 00:11:03,160 --> 00:11:08,405 we can expect more than the usual amount of inebriation among our guests, 123 00:11:08,560 --> 00:11:12,690 and requests for you to partake will increase accordingly. 124 00:11:12,760 --> 00:11:15,001 I urge you to resist this temptation, 125 00:11:15,080 --> 00:11:19,051 as an infraction will result in $25 fine. 126 00:11:19,880 --> 00:11:25,205 Be polite and charming, and forget what you're here for. 127 00:11:25,280 --> 00:11:29,444 Gentlemen remain gentlemen only when they must. 128 00:11:33,040 --> 00:11:34,929 Try a darker shade of lip rouge. 129 00:11:36,400 --> 00:11:37,606 The Follies are in town, 130 00:11:37,680 --> 00:11:39,808 so we can expect a visit from Mr. Ziegfeld. 131 00:11:39,920 --> 00:11:41,888 I read he's back with his wife. 132 00:11:42,240 --> 00:11:46,609 If it weren't for married men, we'd be out of business, dear. 133 00:11:47,440 --> 00:11:48,930 Can we go to the arcade? 134 00:11:49,240 --> 00:11:51,288 Come on, now. Come on. Sorry. 135 00:11:51,360 --> 00:11:54,648 Mr. Harrow is our caretaker, a war veteran. 136 00:11:54,720 --> 00:11:56,085 Charmed, I'm sure. 137 00:11:56,800 --> 00:11:58,131 Run along, darling. 138 00:11:58,240 --> 00:12:00,925 Take him to Heckler's Flea Circus on the Midway. 139 00:12:05,320 --> 00:12:07,482 Come, dear. See your room. 140 00:12:18,160 --> 00:12:20,003 - What time's your train? - Not till 6:00. 141 00:12:20,120 --> 00:12:23,010 She's up to 12 trunks already, two more for my mother. 142 00:12:23,120 --> 00:12:24,281 It's Naples, not the moon. 143 00:12:24,440 --> 00:12:27,330 Naples is the moon, the dark side. 144 00:12:29,800 --> 00:12:30,926 He's here. 145 00:12:35,240 --> 00:12:36,321 Dean O'Banion. 146 00:12:36,760 --> 00:12:38,922 I was expecting you to come down a chimney. 147 00:12:39,760 --> 00:12:41,125 Uh-uh, you've been a bad boy, Alfonse. 148 00:12:43,480 --> 00:12:45,926 For your wife. Straight from my shop. Happy holidays. 149 00:12:47,840 --> 00:12:50,491 Four whiskeys over here. Sit. 150 00:12:58,200 --> 00:13:02,364 So, what brings me to the South Side on a cold winter's day? 151 00:13:02,880 --> 00:13:04,882 You don't mind sending your beer over here. 152 00:13:06,000 --> 00:13:07,206 Whatever could you mean? 153 00:13:07,280 --> 00:13:12,127 It was settled, Dean, the territories. Now, Jake says you're encroaching. 154 00:13:12,200 --> 00:13:14,726 - Is that what Jake says? - You deny it? 155 00:13:15,360 --> 00:13:16,850 Without equivocation. 156 00:13:17,200 --> 00:13:18,486 Let's drink. 157 00:13:21,120 --> 00:13:22,804 - Salud. - Slàinte. 158 00:13:27,000 --> 00:13:28,047 Good stuff. 159 00:13:28,520 --> 00:13:30,409 Harder to come by every day. 160 00:13:30,520 --> 00:13:32,409 Another reason you gotta respect the boundaries. 161 00:13:33,720 --> 00:13:35,165 As I said, Al, 162 00:13:35,240 --> 00:13:37,720 or you have some mozzarella in your ears? 163 00:13:38,720 --> 00:13:39,926 What's that supposed to mean? 164 00:13:40,200 --> 00:13:41,645 I'm asking you are you fuckin' deaf? 165 00:13:41,720 --> 00:13:43,882 Hey, his kid's deaf. 166 00:13:45,160 --> 00:13:47,481 But I'm sure he meant no offense. 167 00:13:50,600 --> 00:13:53,251 Peace on earth, goodwill to men. 168 00:13:54,880 --> 00:13:57,531 Now, the territories, as I understood them, 169 00:13:57,600 --> 00:14:00,046 was that the North Side belongs to me, the south is yours. 170 00:14:00,240 --> 00:14:02,846 But my pal, Spike O'Donnell, runs the Kerry Patch south of here. 171 00:14:02,920 --> 00:14:05,571 Up to Cass Avenue. North of that's ours. 172 00:14:06,760 --> 00:14:08,922 Then I stand corrected. 173 00:14:09,000 --> 00:14:12,209 I believed I was doing business on Mr. O'Donnell's turf with his consent. 174 00:14:12,280 --> 00:14:14,282 And I believe you're full of shit. 175 00:14:24,360 --> 00:14:26,044 Good day, gents. 176 00:14:28,720 --> 00:14:33,089 Oh, and say hello to your boy, or at least wave. 177 00:14:33,360 --> 00:14:35,442 - Go. Get him out of here! - You bastard! 178 00:14:39,720 --> 00:14:42,041 - What the fuck is wrong with you? - My fuckin' kid, John. 179 00:14:43,280 --> 00:14:44,884 But is it worth a war? 180 00:14:46,480 --> 00:14:48,801 Behave yourself, okay? 181 00:14:48,920 --> 00:14:51,571 I don't want no problem while I'm gone. 182 00:14:51,640 --> 00:14:53,324 My New Year's resolution. 183 00:14:53,400 --> 00:14:56,404 - I'm serious, Al. - I know. 184 00:14:56,480 --> 00:14:58,960 A lot of money at stake, huh? 185 00:15:05,000 --> 00:15:08,004 Later on, I'm gonna see that fuck. 186 00:15:08,080 --> 00:15:11,163 I thought you made a resolution. 187 00:15:11,240 --> 00:15:13,925 Well, New Year's ain't till midnight. 188 00:15:15,920 --> 00:15:16,967 Get me a drink. 189 00:15:25,360 --> 00:15:27,681 Harry, Jess, how are you? 190 00:15:27,800 --> 00:15:29,529 Good to see you, Nuck. 191 00:15:29,600 --> 00:15:30,681 You met Mayor Bader? 192 00:15:31,520 --> 00:15:33,682 Our County Treasurer, Damien Fleming. 193 00:15:33,760 --> 00:15:35,250 Your old job. 194 00:15:35,320 --> 00:15:37,561 Those two-hour naps must be grueling. 195 00:15:39,760 --> 00:15:41,285 All settled in at the Blenheim? 196 00:15:41,360 --> 00:15:42,691 Just for the day, I'm afraid. 197 00:15:42,760 --> 00:15:44,683 So you'll miss my shindig. 198 00:15:44,760 --> 00:15:46,285 - Too bad. - Duty calls. 199 00:15:46,680 --> 00:15:49,081 Or in our case Secretary Mellon, 200 00:15:49,160 --> 00:15:50,844 the Grand Poobah of the Treasury Department. 201 00:15:50,920 --> 00:15:54,891 We're back to Washington on the express, and with that gorgeous view of the ocean. 202 00:15:56,200 --> 00:15:58,601 I'd say you fellas are getting splashed enough. 203 00:15:59,800 --> 00:16:01,404 That article in the New York Times? 204 00:16:03,960 --> 00:16:05,689 Untermeyer's got an ax to grind. 205 00:16:06,040 --> 00:16:08,441 If Untermeyer were the only Woodsman. 206 00:16:08,520 --> 00:16:11,410 The Veterans Bureau, this business with the oil company now... 207 00:16:11,480 --> 00:16:14,211 - Sinclair. - You boys are quite popular with the press. 208 00:16:14,640 --> 00:16:16,165 '23 will be better. 209 00:16:16,640 --> 00:16:18,688 It's '24 I'm worried about. 210 00:16:18,760 --> 00:16:20,728 Harding's got a snowball's chance. 211 00:16:28,240 --> 00:16:29,810 So I'll see you boys tonight? 212 00:16:32,000 --> 00:16:33,490 Sure thing. 213 00:16:35,760 --> 00:16:37,250 Gentlemen. 214 00:16:38,800 --> 00:16:42,168 Eddie, why don't you show Mr. Smith here the cigar stand? 215 00:16:42,640 --> 00:16:44,768 The Fatimas are quite nice. 216 00:16:51,960 --> 00:16:54,566 Let's cut the bullshit, shall we, Harry? 217 00:16:54,640 --> 00:16:57,120 You fellas are going down, and you're not taking me with you. 218 00:16:57,200 --> 00:16:58,611 - Come on, Nuck. - "Come on," your ass. 219 00:16:58,680 --> 00:17:01,524 Forty grand a month in protection, and that's not even counting the others... 220 00:17:01,600 --> 00:17:03,329 Forty grand a month is not 5% of what you're making. 221 00:17:03,400 --> 00:17:05,084 Remus, Rothstein, Torrio. 222 00:17:05,160 --> 00:17:09,006 And every time I open a paper, there's a new goddamn investigation. 223 00:17:09,080 --> 00:17:11,242 Maybe it's time you dismounted that high horse. 224 00:17:12,000 --> 00:17:14,890 I seem to recall a few articles about your legal troubles as well. 225 00:17:14,960 --> 00:17:17,691 A year and a half ago. I'm a philanthropist now. 226 00:17:17,760 --> 00:17:19,808 You're a gangster, plain and simple. 227 00:17:20,040 --> 00:17:21,280 I run a tight ship, Harry. 228 00:17:21,360 --> 00:17:25,285 You run an open-air bazaar, alcohol to the highest bidder. 229 00:17:28,200 --> 00:17:29,406 Hmm. 230 00:17:33,600 --> 00:17:35,523 People being murdered on the roads? 231 00:17:35,920 --> 00:17:37,763 Tabor Heights is nearly 60 miles from here. 232 00:17:38,760 --> 00:17:41,411 Well, how long before this place hits the headlines? 233 00:17:41,480 --> 00:17:43,482 You're telling me how to conduct my affairs? 234 00:17:43,880 --> 00:17:46,360 All I'm saying is you live in a glass house. 235 00:17:47,160 --> 00:17:49,447 Then let's leave it at that, shall we? 236 00:17:50,960 --> 00:17:52,883 Fine. 237 00:17:55,480 --> 00:17:57,130 About the money, 238 00:17:57,960 --> 00:18:00,406 in an effort to keep the press hounds at bay, 239 00:18:00,480 --> 00:18:02,687 starting soon, I won't be accepting cash directly. 240 00:18:03,360 --> 00:18:05,601 - I'll pay Jess? - I'm backing Jess off this. 241 00:18:05,680 --> 00:18:07,808 I have a middleman. He'll be in touch. 242 00:18:16,760 --> 00:18:19,161 What do you make of this lady flier? 243 00:18:19,280 --> 00:18:20,486 That she should spread her legs 244 00:18:20,560 --> 00:18:22,608 and leave spreading the wings to her husband. 245 00:18:23,840 --> 00:18:27,049 ...while we continue to expand our surgical capabilities. 246 00:18:27,120 --> 00:18:29,361 Last week a thoracic surgeon was added to our staff, 247 00:18:29,560 --> 00:18:31,767 and he performed a revascularization. 248 00:18:31,880 --> 00:18:33,962 I won't pretend to know what that is. 249 00:18:34,040 --> 00:18:35,371 The pericardial sac is opened, 250 00:18:35,600 --> 00:18:37,967 and upon closure, the scar tissue that forms 251 00:18:38,040 --> 00:18:40,247 sends oxygenated blood to the ischemic heart. 252 00:18:40,320 --> 00:18:42,322 And to the left we have our brand-new 253 00:18:42,400 --> 00:18:45,609 Enoch and Margaret Thompson Pediatric Annex. 254 00:18:45,680 --> 00:18:48,081 No longer does St. Theresa's play second fiddle 255 00:18:48,160 --> 00:18:50,322 to the Children's Hospital of Philadelphia. 256 00:18:50,440 --> 00:18:52,761 Thanks to the Thompsons, first-rate pediatric care 257 00:18:52,840 --> 00:18:56,003 - is now available right here in Atlantic City. - Well done. 258 00:18:56,680 --> 00:18:59,251 We're quite pleased to have been able to help. 259 00:18:59,320 --> 00:19:02,529 As we continue to modernize our facilities, 260 00:19:02,640 --> 00:19:06,122 we plan eventually to affiliate with a major university. 261 00:19:06,200 --> 00:19:08,567 We envision a day when Penn Medical students 262 00:19:08,640 --> 00:19:10,608 will have their first clinical experience here... 263 00:19:10,680 --> 00:19:12,170 - Someone help. - ...at St. Theresa's. 264 00:19:13,880 --> 00:19:15,211 Please. 265 00:19:15,280 --> 00:19:16,691 A teaching hospital... 266 00:19:18,280 --> 00:19:19,520 Oh! 267 00:19:20,240 --> 00:19:22,925 Oh! Dr. Mason! Nurse! 268 00:19:25,840 --> 00:19:27,763 We need a gurney. 269 00:19:27,840 --> 00:19:28,966 Orderly, get a gurney. 270 00:19:29,040 --> 00:19:30,963 I'm very sorry you had to witness that. 271 00:19:31,040 --> 00:19:32,530 Let's adjourn to the boardroom. 272 00:19:32,600 --> 00:19:34,921 The new landscaping for our courtyard, we're choosing hedges. 273 00:19:35,200 --> 00:19:36,326 We need a lady's opinion. 274 00:19:36,760 --> 00:19:39,331 Are you thinking cypress or boxwood? 275 00:19:39,400 --> 00:19:40,970 My wife is partial to hydrangeas. 276 00:19:41,400 --> 00:19:44,483 Well, the ladies always know better... 277 00:20:33,840 --> 00:20:35,205 Mr. Posner? 278 00:20:35,600 --> 00:20:37,125 Yes? 279 00:20:38,080 --> 00:20:40,003 Good day, sir. My name is George Mueller. 280 00:20:40,080 --> 00:20:42,560 I represent the Faraday Electric Iron Company. 281 00:20:42,640 --> 00:20:44,290 Is the lady of the house in as well? 282 00:20:44,560 --> 00:20:48,201 What? No. What is it you're selling? 283 00:20:48,360 --> 00:20:50,328 Your wife requested some information 284 00:20:50,400 --> 00:20:53,051 on a product that could save her hours of backbreaking... 285 00:20:53,120 --> 00:20:55,043 It's New Year's Eve, bub. 286 00:20:55,440 --> 00:20:57,204 - Yes, sir. If I could just come in... - What'd I just say? 287 00:20:58,120 --> 00:21:00,202 If you want, come back next week. 288 00:21:00,560 --> 00:21:03,325 The thing is, sir, the company's holding a sales contest. 289 00:21:03,400 --> 00:21:04,845 Today is the last... 290 00:21:06,400 --> 00:21:07,686 Who was that? 291 00:21:07,760 --> 00:21:10,969 Some peddler. I don't know. A real lummox. 292 00:21:20,400 --> 00:21:24,371 Hurry, hurry! Step right up, boys. Win a prize. 293 00:21:24,440 --> 00:21:26,841 Ladies, does your man have a steady hand? 294 00:21:26,920 --> 00:21:29,685 Fellas, are you aiming to impress your gal? 295 00:21:29,760 --> 00:21:31,410 Well, come on over and take a shot 296 00:21:31,480 --> 00:21:33,323 at the Great Plains Shooting Gallery. 297 00:21:33,400 --> 00:21:35,402 One dime is all it takes. 298 00:21:35,520 --> 00:21:37,761 Two nickels, 10 pennies. 299 00:21:38,720 --> 00:21:40,563 You like animals? 300 00:21:51,240 --> 00:21:53,129 That's enough, pal. 301 00:21:56,560 --> 00:21:58,642 Here we go. 302 00:22:00,480 --> 00:22:03,450 Did your dad teach you to shoot? 303 00:22:03,520 --> 00:22:06,330 Actually, it was my sister. 304 00:22:08,720 --> 00:22:11,803 Your dad was a good shooter. 305 00:22:12,360 --> 00:22:16,001 - He killed bad guys in the war. - That's right. 306 00:22:16,080 --> 00:22:18,082 Rudy, the Congo Creep. 307 00:22:18,160 --> 00:22:21,960 Hoppy, the Frog Boy, been here since he was just a tadpole. 308 00:22:22,440 --> 00:22:24,886 Ladies and gentlemen, Baby Henry... 309 00:22:24,960 --> 00:22:29,010 One time, his leg got hurt and he had to go to the hospital. 310 00:22:29,080 --> 00:22:32,004 - Who told you that? - My mama. 311 00:22:33,360 --> 00:22:37,285 Your mother was a beautiful woman. 312 00:22:38,400 --> 00:22:39,731 She painted pictures. 313 00:22:39,800 --> 00:22:41,802 No, she doesn't. 314 00:22:41,960 --> 00:22:45,851 She did. She painted the one in my room. 315 00:22:47,560 --> 00:22:50,882 She's taking me to the movies tomorrow. 316 00:22:50,960 --> 00:22:53,201 - Who is? - My mother. 317 00:22:53,720 --> 00:22:55,722 You mean Gillian. 318 00:22:55,800 --> 00:22:57,802 That's what I said. 319 00:22:57,880 --> 00:23:00,565 Can we get some cotton candy? 320 00:23:05,320 --> 00:23:08,927 Gentlemen, Mrs. Thompson, thank you for a terrific year. 321 00:23:09,000 --> 00:23:10,206 Always a pleasure. 322 00:23:10,280 --> 00:23:12,521 - Happy New Year. - And to you as well. 323 00:23:12,600 --> 00:23:16,446 - We'll see you tonight, then? - We'll be looking forward to it. 324 00:23:23,760 --> 00:23:27,242 Dr. Mason? I'm Margaret Thompson. 325 00:23:27,320 --> 00:23:29,084 We met at the holiday luncheon. 326 00:23:29,880 --> 00:23:31,484 Yes, of course. 327 00:23:33,000 --> 00:23:36,607 I was wondering, the woman earlier, how is she? 328 00:23:37,800 --> 00:23:41,566 She's resting, but unfortunately she miscarried. 329 00:23:43,720 --> 00:23:46,007 I'm so sorry. 330 00:23:46,080 --> 00:23:47,411 It was unnecessary. 331 00:23:49,120 --> 00:23:51,566 Her baby's death, it could easily have been prevented. 332 00:23:52,800 --> 00:23:56,282 She miscarried most likely due to an E. coli infection. 333 00:23:56,360 --> 00:24:00,160 If someone had told her to avoid raw milk, her baby would be alive. 334 00:24:04,200 --> 00:24:07,443 You're on the board of this hospital, Mrs. Thompson, are you not? 335 00:24:07,520 --> 00:24:09,249 - I am. - Then you might be interested to know 336 00:24:09,320 --> 00:24:12,369 that we do not provide even the most elementary prenatal care. 337 00:24:13,000 --> 00:24:16,049 We do not instruct women in nutrition or hygiene. 338 00:24:16,120 --> 00:24:18,361 They are ignorant about their bodies, 339 00:24:18,440 --> 00:24:21,205 and what you saw today is the result. 340 00:24:22,600 --> 00:24:24,841 And what do you expect me to do? 341 00:24:28,520 --> 00:24:30,204 Nothing. 342 00:24:34,520 --> 00:24:37,171 Move it along, fellas. 343 00:24:37,240 --> 00:24:41,086 I wanna finish up early, bid adieu to '22. 344 00:24:42,560 --> 00:24:45,404 Well, look who's slummin'. 345 00:24:45,480 --> 00:24:49,201 - Where's your partner? - Eating his lunch. 346 00:24:50,320 --> 00:24:53,085 Munya, we got company. 347 00:24:53,160 --> 00:24:55,128 You don't tell me when the boss comes around? 348 00:24:55,680 --> 00:24:58,411 I just did, for Christ's sake. 349 00:24:59,280 --> 00:25:00,964 Nucky. What brings you? 350 00:25:01,520 --> 00:25:03,409 I put some feelers out. 351 00:25:04,080 --> 00:25:07,880 This Rowland Smith, he's hiding in Willow Grove. 352 00:25:08,360 --> 00:25:09,771 Your old neck of the woods. 353 00:25:10,080 --> 00:25:11,764 Outside Philly. 354 00:25:12,040 --> 00:25:13,963 Spare him the interrogation 355 00:25:14,040 --> 00:25:16,646 and leave the body as a message for anyone else who'd like to rob us. 356 00:25:16,720 --> 00:25:18,165 These fuckers need to learn respect. 357 00:25:22,520 --> 00:25:23,806 Is there a problem, Manny? 358 00:25:26,040 --> 00:25:28,327 New Year's Eve. 359 00:25:28,400 --> 00:25:30,607 My wife makes a little party. 360 00:25:33,840 --> 00:25:36,047 You were destitute and desperate. 361 00:25:36,400 --> 00:25:38,004 Do you remember how I helped you? 362 00:25:40,600 --> 00:25:42,329 And I helped you as well. 363 00:25:47,080 --> 00:25:49,162 I do this for you, 364 00:25:49,240 --> 00:25:52,926 but I want my own still, my own operation. 365 00:25:54,720 --> 00:25:56,688 Friends should not become partners. 366 00:25:56,760 --> 00:26:00,048 Mickey? He's your friend? 367 00:26:01,120 --> 00:26:02,884 What else to call the putz? 368 00:26:06,880 --> 00:26:09,645 Okay, Manny. You have yourself a deal. 369 00:26:10,000 --> 00:26:11,365 You won't be sorry. 370 00:26:11,760 --> 00:26:12,966 Three months from now, 371 00:26:13,040 --> 00:26:14,929 I'll be stuffing your pockets with money. 372 00:26:15,000 --> 00:26:16,604 Rowland Smith, 373 00:26:17,840 --> 00:26:20,320 just make sure he's dead before tomorrow. 374 00:26:26,840 --> 00:26:28,729 - No, no, no, no, no! - Excuse me. 375 00:26:28,800 --> 00:26:30,643 Excuse me. 376 00:26:31,080 --> 00:26:32,411 Ow! 377 00:26:32,640 --> 00:26:34,449 I'm very, very sorry. 378 00:26:42,160 --> 00:26:46,051 "Every day in every way I am getting better and better." 379 00:26:49,520 --> 00:26:53,923 "Every day in every way I am getting better and better." 380 00:27:06,080 --> 00:27:09,084 Good afternoon. My name's George Mueller. I'm with the Faraday Electric Iron... 381 00:27:09,160 --> 00:27:10,525 I thought you were the grocer. 382 00:27:10,600 --> 00:27:12,045 No, ma'am, I'm with the Faraday... 383 00:27:12,120 --> 00:27:13,963 Take it on the arches. 384 00:27:15,680 --> 00:27:17,921 Happy New Year. 385 00:27:35,760 --> 00:27:38,047 - Hi, Nucky! - Hey, great party, Nucky. 386 00:27:38,120 --> 00:27:40,009 Thanks, Damien. 387 00:27:40,840 --> 00:27:44,686 - Hey, Nucky, great to see you. - The party's swell. 388 00:27:44,920 --> 00:27:46,081 Thank you. Hi. How are you? 389 00:27:46,160 --> 00:27:48,288 - You look lovely, Margaret. - Hey, Nucky. 390 00:27:48,360 --> 00:27:50,089 Nice to see you. 391 00:27:50,240 --> 00:27:51,571 - Terrific night, Nucky. - Thanks. 392 00:27:51,640 --> 00:27:55,122 - You look beautiful, Mrs. Thompson. - Well, thank you. 393 00:27:55,240 --> 00:27:56,605 Oh! 394 00:27:57,320 --> 00:28:00,130 If I didn't know better, I'd swear I was in Egypt. 395 00:28:00,240 --> 00:28:01,924 How did you manage? 396 00:28:02,000 --> 00:28:04,651 Oh, we simply studied the photographs. 397 00:28:04,720 --> 00:28:06,722 Afraid I'm getting credit where credit's not due. 398 00:28:06,800 --> 00:28:08,848 My wife is responsible for all of this. 399 00:28:08,920 --> 00:28:12,402 Imagine it, a worthless desert far as the eye can see, 400 00:28:12,480 --> 00:28:16,121 but right there underfoot, a treasure of untold millions. 401 00:28:17,360 --> 00:28:21,046 I can imagine it, actually. Excuse us. 402 00:28:24,200 --> 00:28:26,851 - Excuse me a moment. - What is it? 403 00:28:30,960 --> 00:28:33,964 Bring him down. Just for a few minutes. 404 00:28:35,240 --> 00:28:36,969 Why not? 405 00:28:39,920 --> 00:28:43,811 There he is, Pharaoh himself! 406 00:28:44,240 --> 00:28:48,086 - Eddie. Glad you could make it. - Make it? I wouldn't miss it. 407 00:28:48,320 --> 00:28:51,529 Easier than a schlep to Egypt. And better libation, I'd wager, too. 408 00:28:51,600 --> 00:28:52,965 Probably a safe bet. 409 00:28:53,040 --> 00:28:54,929 Only one way to find out. 410 00:28:55,920 --> 00:28:57,410 You must be the Boy King. 411 00:28:57,840 --> 00:29:00,081 My boyish charms went out with the horse and buggy. 412 00:29:00,840 --> 00:29:02,922 - Now this lad here... - Mmm! 413 00:29:03,520 --> 00:29:05,443 Hello, handsome. And who would you be? 414 00:29:05,520 --> 00:29:08,842 Theodore Thompson, ma'am. Pleased to make your acquaintance. 415 00:29:08,920 --> 00:29:12,606 Well, I'm Lillian Kent, but you can call me Billie. 416 00:29:12,680 --> 00:29:15,684 All my pals do. He is darling. 417 00:29:15,920 --> 00:29:18,810 Oh, when he chooses to be. 418 00:29:18,880 --> 00:29:21,486 - Is that a real leopard? - Teddy. 419 00:29:21,560 --> 00:29:24,166 With what that furrier dunked me for, I should hope so. 420 00:29:25,440 --> 00:29:28,364 All right, then, back upstairs with you. 421 00:29:29,560 --> 00:29:31,562 Ready to sing for our supper? 422 00:29:31,680 --> 00:29:34,126 One more and I will be. 423 00:29:34,200 --> 00:29:37,044 Oh, make that a double. Here's how. 424 00:29:40,600 --> 00:29:41,726 Ah. 425 00:29:49,440 --> 00:29:53,286 You see that? Look closely. 426 00:29:53,720 --> 00:29:56,121 That's her name. 427 00:29:57,880 --> 00:30:01,043 "Ange..." 428 00:30:01,120 --> 00:30:03,600 "Angela Darmody." 429 00:30:03,680 --> 00:30:05,728 That's my last name. 430 00:30:05,800 --> 00:30:07,245 Of course it is. 431 00:30:07,320 --> 00:30:09,800 I want to make a picture. 432 00:30:10,760 --> 00:30:12,250 Okay. 433 00:30:20,320 --> 00:30:23,324 Here we go. Hop up. 434 00:30:41,080 --> 00:30:42,764 What are you drawing? 435 00:30:42,840 --> 00:30:44,126 A horse. 436 00:30:44,600 --> 00:30:46,762 Very nice. 437 00:30:50,600 --> 00:30:54,525 You know, she drew me once, your mother. 438 00:30:55,720 --> 00:30:57,882 A long time ago. 439 00:30:58,000 --> 00:30:59,081 What was? 440 00:31:00,360 --> 00:31:02,966 - Gillian. - What was a long time ago? 441 00:31:05,360 --> 00:31:07,010 Mmm, the war. 442 00:31:07,400 --> 00:31:09,243 Is that a suitable topic? 443 00:31:12,240 --> 00:31:13,765 What are you boys doing? 444 00:31:13,840 --> 00:31:15,126 Making a picture, 445 00:31:15,560 --> 00:31:17,369 like my mother. 446 00:31:17,440 --> 00:31:20,046 She painted that one. 447 00:31:20,120 --> 00:31:22,726 I'm your mother now, remember? 448 00:31:23,120 --> 00:31:24,963 Yeah. 449 00:31:26,720 --> 00:31:29,451 Well, come with Mama. It's time for bed. 450 00:31:37,200 --> 00:31:38,440 Good night. 451 00:32:06,680 --> 00:32:09,001 - We're closed. - Even for me? 452 00:32:09,840 --> 00:32:11,080 AI. 453 00:32:13,520 --> 00:32:15,170 I thought Torrio had you on a leash. 454 00:32:16,480 --> 00:32:19,689 Well, he left town and I chewed through it. 455 00:32:22,880 --> 00:32:24,006 Whoops. 456 00:32:25,960 --> 00:32:27,166 You really wanna do this? 457 00:32:28,400 --> 00:32:31,244 Sorry, I couldn't hear you. 458 00:32:36,160 --> 00:32:37,286 Hey-o, Tommy! 459 00:32:37,720 --> 00:32:38,960 - Where the fuck you been? - I beg... 460 00:32:39,040 --> 00:32:41,327 Shut your yap and look smart. We got company. 461 00:32:46,000 --> 00:32:49,447 Now, what were you saying? 462 00:32:50,440 --> 00:32:53,125 - Watch your step, Deanie. - This is my joint, Al, 463 00:32:53,240 --> 00:32:55,083 on the North Side of town. 464 00:32:55,200 --> 00:32:58,966 Unless you want a taste of what's in that suitcase there, 465 00:33:03,360 --> 00:33:05,249 I'd watch my own step, I was you. 466 00:33:20,560 --> 00:33:22,085 Come on. 467 00:33:38,360 --> 00:33:42,365 Jesus! That was beautiful! 468 00:33:42,440 --> 00:33:44,681 I don't know who you are, mister, but you just made a pal. 469 00:33:44,760 --> 00:33:47,491 I'm George Mueller with the Faraday Electric Iron Company. 470 00:33:47,560 --> 00:33:50,643 - Dean O'Banion. Hey, you married? - I am. 471 00:33:50,720 --> 00:33:52,563 Yeah? How about this? 472 00:33:52,840 --> 00:33:57,050 I'm gonna make you a swell bouquet to take home to Mrs. Mueller, huh? 473 00:34:00,840 --> 00:34:03,081 - What, is it irons you're selling? - Yes, sir. 474 00:34:04,320 --> 00:34:06,891 - They'll save you hours of... - Give me two dozen. How's that? 475 00:34:08,080 --> 00:34:09,730 I... 476 00:34:10,680 --> 00:34:12,489 Yes, sir. Thank you. 477 00:34:12,560 --> 00:34:14,050 Well, you're a good man, Mueller. 478 00:34:15,000 --> 00:34:16,286 You got a nice poker face. 479 00:34:18,840 --> 00:34:22,447 Hey, you ever want a real job, just ask around about Deanie O'Banion. 480 00:34:24,680 --> 00:34:27,968 - Two dozen? - Two dozen. 481 00:34:30,040 --> 00:34:32,168 3,000 years ago 482 00:34:32,240 --> 00:34:34,368 King Tut, he reigned, you know 483 00:34:34,440 --> 00:34:38,809 He must have traveled greatly in his time 484 00:34:38,880 --> 00:34:43,010 For in his tomb out there Was gold and silverware 485 00:34:43,080 --> 00:34:47,642 From big hotels of every land and clime 486 00:34:47,720 --> 00:34:52,123 While going through his royal robes They found up in his sleeve 487 00:34:52,200 --> 00:34:56,569 The first fig leaf that Adam gave to Eve 488 00:34:56,640 --> 00:35:00,964 In old King Tut-Tut-Tut-ankhamun's day 489 00:35:01,080 --> 00:35:05,642 Beneath the tropic skies King Tut-Tut was very wise 490 00:35:05,720 --> 00:35:09,645 Now old King Tut-Tut-Tut was always gay 491 00:35:10,120 --> 00:35:12,441 Cleopatra, she sat upon his knee 492 00:35:12,520 --> 00:35:14,488 Pat, that's where she sat 493 00:35:14,560 --> 00:35:18,565 The girls would dance for him And every move a treat 494 00:35:18,640 --> 00:35:23,168 They'd move and move and move But never move their feet 495 00:35:23,240 --> 00:35:27,768 A thousand girls would dance each day With lots of hip-hip-hip hooray! 496 00:35:27,840 --> 00:35:30,366 In old King Tut-Tut-Tut-Tut-Tut-Tut 497 00:35:30,480 --> 00:35:32,244 King Tutty's day 498 00:35:34,360 --> 00:35:36,203 3,000 years ago 499 00:35:36,560 --> 00:35:38,767 In history we know 500 00:35:38,840 --> 00:35:43,289 King Tutankhamun ruled a mighty land 501 00:35:43,360 --> 00:35:47,684 He ruled for many years Amid laughter, song, and tears 502 00:35:47,760 --> 00:35:52,163 He made a record that will always stand 503 00:35:52,240 --> 00:35:54,846 They opened up his tomb the other day 504 00:35:54,920 --> 00:35:57,161 And jumped with glee... 505 00:35:57,240 --> 00:35:59,129 How's about them "Nefertitties"? 506 00:35:59,200 --> 00:36:02,010 That Cantor, luckiest Yid alive. 507 00:36:03,000 --> 00:36:05,287 Miss Kent is no typical chorine. 508 00:36:05,360 --> 00:36:08,364 You speak from experience? 509 00:36:08,440 --> 00:36:10,488 I speak as her landlord, Mr. Yale. 510 00:36:10,560 --> 00:36:12,562 The second luckiest Yid alive. 511 00:36:12,640 --> 00:36:14,563 Apartment house of mine on West 57th. 512 00:36:14,640 --> 00:36:18,531 A tenant. Now Remus has heard everything. 513 00:36:18,600 --> 00:36:21,126 You can tell Remus it happens to be true. 514 00:36:25,680 --> 00:36:26,841 Gyp, you made it. 515 00:36:30,200 --> 00:36:31,690 How was the trip down? 516 00:36:31,760 --> 00:36:33,569 Flat tire. You believe it? 517 00:36:34,720 --> 00:36:36,245 Near Tabor Heights, by any chance? 518 00:36:36,320 --> 00:36:38,721 Spent the last eight hours washing grease off my hands. 519 00:36:39,160 --> 00:36:42,448 - Aren't you gonna introduce us to your date? - Of course. Where are my manners? 520 00:36:42,520 --> 00:36:45,444 Scruffy, meet Charlie Luciano. 521 00:36:47,120 --> 00:36:50,329 What's that? She says you remind her of her brother. 522 00:36:50,400 --> 00:36:51,526 In your case, that's a compliment. 523 00:36:53,040 --> 00:36:56,442 Gyp Rosetti, meet George Remus. 524 00:36:56,520 --> 00:36:58,204 A pleasure. 525 00:36:58,320 --> 00:36:59,606 A little whiskey to warm you up? 526 00:36:59,680 --> 00:37:01,921 This one's got ice water in his veins. 527 00:37:02,000 --> 00:37:03,126 Take a lot more than whiskey. 528 00:37:03,240 --> 00:37:05,242 Take a lot more than that whiskey. 529 00:37:05,320 --> 00:37:06,560 Remus has the good stuff. 530 00:37:06,640 --> 00:37:08,688 Speaking of which, we need to talk. 531 00:37:08,760 --> 00:37:10,364 Getting a lot of demand for rum, and that stuff... 532 00:37:10,440 --> 00:37:12,010 Cleopatra requests your presence. 533 00:37:12,080 --> 00:37:14,731 That's okay. I wasn't really interested in finishing my thought. 534 00:37:15,520 --> 00:37:17,090 Relax, GYP- 535 00:37:17,520 --> 00:37:19,363 it's a party- 536 00:37:23,920 --> 00:37:25,968 A toast from our host! 537 00:37:27,880 --> 00:37:32,204 Stir the eggnog, raise the toddy. Happy New Year, everybody. 538 00:37:32,720 --> 00:37:34,165 Happy New Year! 539 00:37:34,240 --> 00:37:37,084 To Nucky and Margaret Thompson! 540 00:37:37,160 --> 00:37:39,606 Hear, hear! 541 00:37:44,000 --> 00:37:45,570 Who ate the last of the sardines? 542 00:37:45,640 --> 00:37:47,449 I saw a stray cat go by. 543 00:37:47,520 --> 00:37:49,443 Oh, there's liverwurst there as well. 544 00:37:49,520 --> 00:37:52,285 Say, Georgie boy! How's tricks? 545 00:37:52,360 --> 00:37:54,283 I made 24 sales. 546 00:37:54,360 --> 00:37:56,522 - You don't say. - That's quite a haul. 547 00:37:56,600 --> 00:37:58,568 Not for a closer like George. 548 00:37:58,640 --> 00:38:02,122 - Every "no" is one step closer to a "yes." It certainly is. 549 00:38:02,200 --> 00:38:03,804 Except you're a day late and a dollar short. 550 00:38:03,880 --> 00:38:06,565 Yeah, $500 to be precise. 551 00:38:06,680 --> 00:38:07,920 Phil there is the big winner. 552 00:38:23,640 --> 00:38:25,369 I've got the order slips. 553 00:38:25,440 --> 00:38:27,761 Two dozen irons. That puts me ahead by seven. 554 00:38:27,840 --> 00:38:30,684 That's swell, George, and you'll certainly get your commission, 555 00:38:30,760 --> 00:38:32,285 but the contest is over. 556 00:38:32,360 --> 00:38:34,124 You missed the tally. 557 00:38:35,640 --> 00:38:36,766 10:00 p.m., you said. 558 00:38:36,840 --> 00:38:38,365 - You don't know onions. - Onions? 559 00:38:38,800 --> 00:38:42,327 Must be all the sawdust between those cauliflowers. 560 00:38:42,760 --> 00:38:44,364 WOMAN; Phil, stop. 561 00:38:44,440 --> 00:38:46,442 The deadline was 9:00, George. 562 00:38:46,600 --> 00:38:48,682 You said 10:00 p.m., Mr. Gulliver. 563 00:38:48,760 --> 00:38:50,285 It's after-hours. Call me Scotty. 564 00:38:50,760 --> 00:38:52,444 I'm sure it was 10:00. 565 00:38:52,520 --> 00:38:55,524 Now, George, you know there's a city ordinance 566 00:38:55,600 --> 00:38:58,080 that says you can't peddle goods after 9:00. 567 00:38:58,160 --> 00:39:00,640 What? No, I wasn't aware. 568 00:39:00,720 --> 00:39:05,044 Well, sure. Disturbing the peace. That's why the deadline was nine bells. 569 00:39:07,840 --> 00:39:11,561 My wife and I were going to use the prize money to buy a house. 570 00:39:11,640 --> 00:39:14,086 Come on, now. Don't be shot to pieces. Have a drink. 571 00:39:14,200 --> 00:39:15,725 I don't consume alcohol. 572 00:39:15,960 --> 00:39:18,964 Well, me? I'm gonna get slopped. 573 00:39:30,280 --> 00:39:33,443 With no sleep and nearly 30 hours in the air. 574 00:39:33,520 --> 00:39:36,683 Can you imagine soaring through the sky like a bird? 575 00:39:36,960 --> 00:39:38,610 Free? 576 00:39:38,960 --> 00:39:41,281 Thirty hours to myself is all the freedom I'd need. 577 00:39:42,320 --> 00:39:45,005 Ma'am, I'm told we're low on champagne. 578 00:39:45,480 --> 00:39:47,448 Thank you. I'll have the bar restocked. 579 00:39:55,400 --> 00:39:57,687 Already New Year's back home. 580 00:39:58,920 --> 00:40:01,161 Give my best to Katy. 581 00:40:08,680 --> 00:40:11,729 Oh, Mrs. Thompson, what a spectacular affair. 582 00:40:11,800 --> 00:40:14,690 As a rule, parties bore me, but not this one. 583 00:40:14,760 --> 00:40:16,489 I'm so glad you're enjoying yourselves. 584 00:40:16,600 --> 00:40:18,762 Oh, we are, very much. 585 00:40:22,840 --> 00:40:25,730 Dr. Landau, the woman who came in today... 586 00:40:25,800 --> 00:40:28,883 As I said, I'm sorry you had to see that. 587 00:40:28,960 --> 00:40:33,329 - Female patient. Very sad. - Yes. 588 00:40:37,120 --> 00:40:38,963 I was speaking with one of the doctors. 589 00:40:39,520 --> 00:40:41,284 - Oh. - He thought it might be a good idea 590 00:40:41,360 --> 00:40:45,081 if the hospital offered some kind of instruction for women, 591 00:40:45,800 --> 00:40:48,041 health instruction, prenatal care. 592 00:40:48,120 --> 00:40:50,566 Oh, really? Which doctor was that? 593 00:40:53,520 --> 00:40:56,967 I don't recall his name. Older gentleman. 594 00:40:58,640 --> 00:41:01,325 His point was the entire situation could have been prevented. 595 00:41:01,720 --> 00:41:02,881 Excuse me? 596 00:41:03,520 --> 00:41:05,682 How's everyone doing? 597 00:41:05,800 --> 00:41:07,040 Sweeten those for you? 598 00:41:07,120 --> 00:41:08,406 You might have to. 599 00:41:08,480 --> 00:41:09,766 Your wife's just been lecturing me 600 00:41:09,840 --> 00:41:12,241 on our hospital's complicity in a woman's miscarriage. 601 00:41:12,320 --> 00:41:14,687 - No, I... - Negligent, were we? 602 00:41:16,560 --> 00:41:17,800 That's not what I meant. 603 00:41:18,480 --> 00:41:20,130 I'm sure it wasn't. 604 00:41:20,200 --> 00:41:22,202 Why are we talking shop on New Year's Eve? 605 00:41:25,120 --> 00:41:28,124 Oh, look! It's Howard Carter himself, 606 00:41:28,520 --> 00:41:31,000 back from the Valley of the Kings 607 00:41:31,080 --> 00:41:34,926 with New Year's baubles for all our guests. 608 00:41:35,000 --> 00:41:39,767 Everyone, please come and partake of King Tut's treasure. 609 00:41:45,240 --> 00:41:47,641 A scarab brooch for you, Mrs. Landau? 610 00:41:47,720 --> 00:41:49,848 A tiepin for you, Doctor? 611 00:41:50,160 --> 00:41:51,685 Why, it's beautiful. 612 00:41:52,080 --> 00:41:55,209 Step on up, everyone. Please, help yourselves. 613 00:41:55,760 --> 00:41:57,922 These are real diamonds. 614 00:42:20,720 --> 00:42:25,521 Richard, I was wondering if I might have a word. 615 00:42:26,200 --> 00:42:27,884 Of course. 616 00:42:30,360 --> 00:42:32,601 Do you like living here? 617 00:42:33,520 --> 00:42:35,124 Yes. 618 00:42:37,280 --> 00:42:41,444 Then I'd appreciate if you'd stop filling Tommy's head 619 00:42:41,520 --> 00:42:44,569 with stories about the past. 620 00:42:44,640 --> 00:42:46,369 It's all very painful for him. 621 00:42:49,480 --> 00:42:51,084 I understand. 622 00:42:52,160 --> 00:42:53,889 I knew you would. 623 00:42:57,760 --> 00:42:59,364 Are you going out this evening? 624 00:43:00,840 --> 00:43:03,923 Yes. To meet a friend. 625 00:43:04,120 --> 00:43:06,691 Well, enjoy yourself. 626 00:43:06,760 --> 00:43:09,127 And let's look to the future. 627 00:43:16,760 --> 00:43:19,206 Hold it right there. 628 00:43:26,280 --> 00:43:28,123 I understand there's a game over at the Traymore. 629 00:43:28,200 --> 00:43:29,884 Not if they hear you're coming. 630 00:43:30,000 --> 00:43:32,446 In the mood, George? 631 00:43:32,520 --> 00:43:34,887 Remus shuns gambling. 632 00:43:36,600 --> 00:43:38,568 Look, another mummy. 633 00:43:38,640 --> 00:43:40,369 My apologies, gentlemen. 634 00:43:40,440 --> 00:43:42,169 - I trust you've been enjoying yourselves. - Mmm. 635 00:43:42,520 --> 00:43:46,411 We're getting real friendly. I promised this Yid I'd stick it only halfway in. 636 00:43:47,680 --> 00:43:48,761 As I was saying, 637 00:43:49,400 --> 00:43:51,801 I'll do 500 cases a month of rum, plus... 638 00:43:51,880 --> 00:43:55,248 I need to stop you. I won't be selling you alcohol anymore. 639 00:43:55,360 --> 00:43:57,761 - Things have changed. - How come? 640 00:43:58,480 --> 00:43:59,720 It's not really your concern. 641 00:44:00,120 --> 00:44:02,771 Exactly the kind of high-handed attitude that makes... 642 00:44:02,840 --> 00:44:06,083 I've got friends in politics, highly-placed friends. 643 00:44:06,160 --> 00:44:09,209 As a favor to them and for my own peace of mind, 644 00:44:09,280 --> 00:44:10,805 I prefer to simplify things. 645 00:44:10,880 --> 00:44:14,407 Well, I got money, you got booze. What could be simpler than that? 646 00:44:15,040 --> 00:44:17,611 That I sell to one buyer only. 647 00:44:17,680 --> 00:44:20,206 Effective immediately, I'll be exporting exclusively 648 00:44:20,280 --> 00:44:22,931 from Atlantic City to Mr. Rothstein. 649 00:44:24,320 --> 00:44:25,970 If you'd like, you can buy directly from him. 650 00:44:26,040 --> 00:44:27,929 At a 50% markup. 651 00:44:29,000 --> 00:44:30,650 You could always buy from Brooklyn. 652 00:44:31,040 --> 00:44:33,930 Bill Lovett, Peg-Leg Lonergan. 653 00:44:34,000 --> 00:44:35,889 Those Paddies won't sell to Italians. 654 00:44:36,560 --> 00:44:39,803 Sorry, boys. New Year, new rules. 655 00:44:41,640 --> 00:44:43,768 See, that makes sense. 656 00:44:43,840 --> 00:44:46,320 Chink I know, runs a laundry, 657 00:44:46,400 --> 00:44:48,402 tells me '23 is the Year of the Pig. 658 00:44:49,920 --> 00:44:51,888 This is a business decision, Mr. Rosetti. 659 00:44:52,000 --> 00:44:54,731 I come all the way down here, put up with car trouble... 660 00:44:54,800 --> 00:44:56,211 We all got the same news. 661 00:44:56,280 --> 00:44:58,203 Yeah, but we ain't all in the same fuckin' boat. 662 00:44:59,400 --> 00:45:00,890 I'm gettin' squeezed on all sides here... 663 00:45:02,120 --> 00:45:04,122 No, fuck you, Frank. 664 00:45:04,240 --> 00:45:08,165 Your fuckin' rat-hole bar and your warehouse in Canarsie? 665 00:45:08,240 --> 00:45:10,288 I don't see you doing me any favors, amico. 666 00:45:10,600 --> 00:45:14,650 And you, you smug kike midget, 667 00:45:15,440 --> 00:45:17,886 creeping around like a fucking dentist with the ether. 668 00:45:17,960 --> 00:45:19,121 Why don't you watch your fuckin' step... 669 00:45:19,200 --> 00:45:21,521 Why don't you go sit in the corner, short pants? 670 00:45:23,840 --> 00:45:25,763 And then there's you, 671 00:45:26,960 --> 00:45:30,487 a fuckin' breadstick in a bow tie. 672 00:45:30,680 --> 00:45:32,921 You pasty-faced, cocksucking... 673 00:45:33,040 --> 00:45:36,522 You must be tired, Mr. Rosetti. That can make a man irritable. 674 00:45:36,600 --> 00:45:39,365 - You need some rest. - I need 500 cases of rum. 675 00:45:39,440 --> 00:45:42,762 You and your men, my guests at the Ritz. 676 00:45:42,840 --> 00:45:44,649 What, you think I can't float my own hotel room? 677 00:45:45,520 --> 00:45:49,241 I'm making a goodwill gesture. Accept it or not. 678 00:45:49,320 --> 00:45:51,448 - How about I make one, too? - You'll not do it here. 679 00:45:51,560 --> 00:45:54,609 I'll shit you out like yesterday's sausage, you bog-trotting prick. 680 00:45:57,120 --> 00:45:59,566 You're making my decision very easy. 681 00:46:12,600 --> 00:46:14,568 Nobody here could take a joke. 682 00:46:16,280 --> 00:46:19,204 Ten, nine, eight, 683 00:46:19,280 --> 00:46:21,044 seven, six... 684 00:46:21,120 --> 00:46:23,805 ...five, four, three, 685 00:46:23,880 --> 00:46:25,803 two, one... 686 00:46:25,880 --> 00:46:28,247 Happy New Year! 687 00:46:30,360 --> 00:46:33,170 Look, it's Father Time! 688 00:46:34,440 --> 00:46:37,250 Here come the New Year's babies! 689 00:46:53,880 --> 00:46:55,325 Thanks for a lovely evening. 690 00:46:57,360 --> 00:46:59,089 For your kids. 691 00:47:14,160 --> 00:47:15,161 Another year, eh? 692 00:47:15,240 --> 00:47:16,765 For the goyim it is. 693 00:47:18,360 --> 00:47:19,885 Champagne. 694 00:47:21,720 --> 00:47:24,371 It's twenty years already. We're Americans. 695 00:47:40,280 --> 00:47:43,762 I'm getting changed for bed. 696 00:48:25,160 --> 00:48:30,121 - I thought he was sleeping through the night. - Sometimes he's hungry still. 697 00:48:36,760 --> 00:48:39,809 - How's Abigail's cold? - Better. 698 00:48:55,160 --> 00:48:56,650 I lost. 699 00:49:04,520 --> 00:49:07,524 This year will be more lucky. 700 00:49:22,320 --> 00:49:25,210 These flowers are for you. 701 00:49:29,960 --> 00:49:33,362 - Thank you for coming. - Always lovely to see you. 702 00:49:34,400 --> 00:49:36,323 Well, 703 00:49:37,720 --> 00:49:40,803 we made it, 1923. 704 00:49:40,880 --> 00:49:42,325 It's hard to believe, isn't it? 705 00:49:42,400 --> 00:49:45,404 In some ways I wish the world would slow down. 706 00:49:45,480 --> 00:49:48,370 You have the right attitude, dear. 707 00:49:53,040 --> 00:49:55,691 - Good night now. - Night. 708 00:49:57,080 --> 00:49:59,242 - How dare you? - I beg your pardon? 709 00:49:59,360 --> 00:50:01,761 Don't ever drag me into a situation like that again. 710 00:50:01,880 --> 00:50:03,166 - What situation? - Your issues, 711 00:50:03,240 --> 00:50:05,163 whatever your cause is this time. 712 00:50:05,240 --> 00:50:07,083 - My name is on that hospital. - As is mine. 713 00:50:07,160 --> 00:50:09,162 And it's not to provide you with a bully pulpit. 714 00:50:09,240 --> 00:50:12,164 You come and go as you please and I do all that's required of me. 715 00:50:12,240 --> 00:50:13,765 Everything you do is because I paid for it. 716 00:50:14,040 --> 00:50:15,530 Don't pretend you don't enjoy playing the benefactor. 717 00:50:15,600 --> 00:50:17,921 You made me a benefactor by giving that land away. 718 00:50:18,040 --> 00:50:19,405 I had no... 719 00:50:21,120 --> 00:50:23,361 Is it New Year's yet? 720 00:50:26,360 --> 00:50:29,569 Yes, dear. Could you not sleep? 721 00:50:35,600 --> 00:50:38,763 Tips for the staff. 722 00:50:42,560 --> 00:50:44,449 The bishop's office called. 723 00:50:44,560 --> 00:50:47,040 They need an answer regarding the St. Gregory award. 724 00:50:47,280 --> 00:50:49,806 - When is it? - A week from Tuesday. 725 00:50:50,640 --> 00:50:52,722 I'll think about it. 726 00:50:52,800 --> 00:50:54,802 Happy New Year. 727 00:51:06,280 --> 00:51:07,327 What's this? 728 00:51:07,400 --> 00:51:11,121 A new hat for the New Year. 729 00:51:12,440 --> 00:51:14,807 I'm already a lucky man. 730 00:51:22,440 --> 00:51:24,488 So handsome. 731 00:51:27,120 --> 00:51:28,963 All right already. 732 00:51:30,000 --> 00:51:31,650 Don't wait up. 733 00:51:32,520 --> 00:51:34,602 Maybe I come later. 734 00:53:28,440 --> 00:53:30,124 Why, Miss Kent. 735 00:53:33,360 --> 00:53:35,931 - Surprised? - I'm shocked. 736 00:53:38,800 --> 00:53:40,723 What happened to Cleopatra? 737 00:53:41,760 --> 00:53:44,047 I'd say she flipped her wig. 738 00:53:48,800 --> 00:53:50,962 Enjoy yourself tonight? 739 00:53:56,000 --> 00:53:59,561 I've never had so much fun pretending I didn't know someone. 740 00:54:09,920 --> 00:54:14,244 The only place I can truly rest my head. 741 00:54:15,960 --> 00:54:18,531 Well, you're not resting yet. 742 00:54:59,200 --> 00:55:03,524 Here she comes! Wave to her! Wave! 55044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.