All language subtitles for Beyond the Gates s01e56.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,710 --> 00:00:11,400 Well, this was a mistake. 2 00:00:11,401 --> 00:00:13,951 We should've told her to come to the house instead. 3 00:00:13,952 --> 00:00:16,469 Eh, six of one, half a dozen of the other. 4 00:00:16,470 --> 00:00:18,675 She could think I'm lording this over her. 5 00:00:18,676 --> 00:00:20,641 "Look at my fancy country club." 6 00:00:20,745 --> 00:00:24,193 Or she may be simply glad to see you. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,124 Do you think I'm overdressed? 8 00:00:27,227 --> 00:00:29,710 I probably should've wore something simpler. 9 00:00:29,814 --> 00:00:32,538 Anita, you look beautiful, as always. 10 00:00:32,640 --> 00:00:35,021 I don't need you to handle me, Vernon. 11 00:00:35,124 --> 00:00:36,641 Of course not, dear. 12 00:00:38,779 --> 00:00:40,089 [Vernon chuckles] 13 00:00:40,193 --> 00:00:41,710 What time is it? 14 00:00:41,814 --> 00:00:44,814 Three minutes since the last time you asked me. 15 00:00:44,917 --> 00:00:46,434 Tracy's late. 16 00:00:47,848 --> 00:00:49,296 Obviously, she's not coming. 17 00:00:50,676 --> 00:00:51,745 [sighs] 18 00:00:56,607 --> 00:00:58,400 DEREK: So, what? 19 00:00:58,503 --> 00:01:00,365 Mistakes just aren't allowed? 20 00:01:01,365 --> 00:01:03,607 Why don't you just say it? 21 00:01:03,710 --> 00:01:05,607 You don't want me here. 22 00:01:05,710 --> 00:01:08,572 You think that it's a huge mistake that I moved in, 23 00:01:08,676 --> 00:01:10,124 and you want me out. 24 00:01:10,227 --> 00:01:11,952 [knocking at door] 25 00:01:13,779 --> 00:01:16,193 Derek, this is your lucky day. 26 00:01:16,296 --> 00:01:18,607 I was making spaghetti and meatballs. 27 00:01:18,710 --> 00:01:20,572 Made too much, as usual. 28 00:01:20,676 --> 00:01:23,883 So this is for you and Ashley. 29 00:01:23,986 --> 00:01:25,538 That's very nice of you. 30 00:01:25,641 --> 00:01:29,296 It is my civic duty to feed one of our first responders. 31 00:01:29,400 --> 00:01:31,848 Besides, it's one less meal Ashley has to cook. 32 00:01:31,952 --> 00:01:35,021 I know how crazy both of your schedules are. 33 00:01:35,124 --> 00:01:38,089 Are you going somewhere? 34 00:01:40,089 --> 00:01:41,607 Hey, Shanice. 35 00:01:41,710 --> 00:01:44,054 Uh, I'm so sorry to call you on your day off, 36 00:01:44,158 --> 00:01:46,399 but I don't feel well at all. 37 00:01:46,503 --> 00:01:48,733 I think I should skip my shift just to be safe. 38 00:01:48,734 --> 00:01:49,985 I already called scheduling. 39 00:01:49,986 --> 00:01:51,157 I just, I wanted you to know. 40 00:01:51,158 --> 00:01:52,951 I'll be as good as new in the morning. 41 00:01:52,952 --> 00:01:54,124 Okay. Thanks. 42 00:01:54,227 --> 00:01:55,572 [sighs heavily] 43 00:01:55,676 --> 00:01:56,744 [sobs] 44 00:01:57,986 --> 00:01:59,676 ANDRE: Ashley? 45 00:01:59,779 --> 00:02:02,021 Oh. What is it? What's wrong? 46 00:02:06,917 --> 00:02:08,158 What- W-What's wrong? 47 00:02:09,607 --> 00:02:11,400 -[sobs] -Hey. It's okay. 48 00:02:12,503 --> 00:02:15,089 ? ? 49 00:02:43,088 --> 00:02:46,607 Jacob, did you follow up on that recording I sent you 50 00:02:46,710 --> 00:02:49,434 of Leslie saying Eva was the motorcycle driver 51 00:02:49,538 --> 00:02:51,124 who ran Laura off the road? 52 00:02:51,125 --> 00:02:53,157 I brought Leslie Thomas in for questioning. 53 00:02:53,158 --> 00:02:54,882 In fact, she just left a few minutes ago. 54 00:02:54,883 --> 00:02:56,572 I'm finishing up on my notes now. 55 00:02:56,676 --> 00:02:58,158 And? 56 00:02:58,262 --> 00:03:00,538 Did Leslie throw Eva under the bus 57 00:03:00,641 --> 00:03:02,021 where she belongs? 58 00:03:05,469 --> 00:03:10,331 Hey. Meeting somebody for a really late lunch? 59 00:03:10,434 --> 00:03:12,641 [chuckles] No, just sitting here 60 00:03:12,745 --> 00:03:14,503 thinking about life. 61 00:03:14,607 --> 00:03:16,331 You just getting off work? 62 00:03:16,434 --> 00:03:18,848 Yeah, kind of. 63 00:03:18,849 --> 00:03:19,951 Mind if I join you? 64 00:03:19,952 --> 00:03:21,848 Will Kat mind if you join me? 65 00:03:21,952 --> 00:03:23,158 I'll risk it. 66 00:03:29,296 --> 00:03:31,021 So, work? 67 00:03:31,779 --> 00:03:33,641 I had a late meeting scheduled, 68 00:03:33,745 --> 00:03:35,641 but one of the partners bumped me, 69 00:03:35,745 --> 00:03:38,607 so I decided to grab some food on the way home, 70 00:03:38,710 --> 00:03:41,814 where I will continue to work, because that's what I do. 71 00:03:41,917 --> 00:03:43,400 Wait, bumped you off? 72 00:03:43,503 --> 00:03:45,193 Like... stole your client? 73 00:03:45,194 --> 00:03:46,778 It was her client to begin with. 74 00:03:46,779 --> 00:03:50,296 I'm just her lowly associate stand-in. 75 00:03:50,297 --> 00:03:51,950 Sorry. You were probably looking forward 76 00:03:51,951 --> 00:03:54,848 to impressing them with your brilliant legal mind. 77 00:03:54,951 --> 00:03:56,211 There's always next time. 78 00:03:57,088 --> 00:03:59,158 Nice picture. 79 00:03:59,262 --> 00:04:01,365 Birthday gift from my father. 80 00:04:01,366 --> 00:04:03,157 He gave it to me over a celebratory lunch. 81 00:04:03,158 --> 00:04:04,779 Happy birthday. 82 00:04:04,780 --> 00:04:06,985 Sounds like the best gift is that you and your dad 83 00:04:06,986 --> 00:04:08,641 are finally starting to connect. 84 00:04:08,745 --> 00:04:11,469 Yeah, I'm grateful for that. 85 00:04:11,470 --> 00:04:14,192 Especially now that my mother 86 00:04:14,193 --> 00:04:16,778 has completely turned against me. 87 00:04:16,883 --> 00:04:20,158 I heard about her blaming you for Laura Peterson's accident. 88 00:04:22,262 --> 00:04:23,503 What? 89 00:04:24,710 --> 00:04:26,745 ? ? 90 00:04:47,914 --> 00:04:52,606 So despite what you heard her say on the recording, 91 00:04:52,607 --> 00:04:55,538 now Leslie's refusing to admit Eva did it? 92 00:04:55,641 --> 00:04:58,351 She insisted she was just enticing you for a reaction. 93 00:04:58,434 --> 00:04:59,952 [scoffs] That bitch. 94 00:05:00,055 --> 00:05:01,641 No argument there. 95 00:05:01,745 --> 00:05:03,615 But her reaction did get me thinking. 96 00:05:04,365 --> 00:05:06,355 Leslie's motive was the same as Eva's, 97 00:05:06,434 --> 00:05:07,710 to run Laura off the road. 98 00:05:07,814 --> 00:05:10,365 Even more so because it was her plan to begin with. 99 00:05:10,366 --> 00:05:11,847 And she also doesn't have an alibi 100 00:05:11,848 --> 00:05:12,951 for the night of the accident. 101 00:05:12,952 --> 00:05:14,537 At least not one I can corroborate. 102 00:05:14,538 --> 00:05:16,883 Well, what about Eva's alibi? 103 00:05:16,986 --> 00:05:18,745 I still need to look into that. 104 00:05:18,848 --> 00:05:21,124 Well, how about now? 105 00:05:21,227 --> 00:05:22,883 I bet she doesn't have one. 106 00:05:22,986 --> 00:05:24,676 Her mother may be a total nut bag, 107 00:05:24,745 --> 00:05:25,814 but there is no way 108 00:05:25,815 --> 00:05:27,606 I'm letting Eva off the hook that easily. 109 00:05:27,607 --> 00:05:30,296 Trust me, I'm keeping all options on the table. 110 00:05:30,297 --> 00:05:32,502 But my gut is telling me if somebody's guilty here, 111 00:05:32,503 --> 00:05:34,021 it's the mother. 112 00:05:34,124 --> 00:05:35,676 I got to go. 113 00:05:35,779 --> 00:05:37,331 Whoa, whoa, whoa. Hang on, Kat. 114 00:05:37,434 --> 00:05:38,745 I know that look. 115 00:05:38,746 --> 00:05:40,675 -Stay out of this, please. -[scoffs] 116 00:05:40,676 --> 00:05:41,917 No promises. 117 00:05:45,572 --> 00:05:47,710 And Kat said this? 118 00:05:47,711 --> 00:05:50,261 That my mom said I was the one who caused Laura's car accident? 119 00:05:50,262 --> 00:05:52,158 More like implied it. 120 00:05:52,262 --> 00:05:53,522 Sorry, I thought you knew. 121 00:05:53,523 --> 00:05:55,261 She said she recorded the whole thing. 122 00:05:55,262 --> 00:05:57,468 My mother is capable of just about anything, 123 00:05:57,469 --> 00:05:59,676 but accusing me of what happened to Laura? 124 00:05:59,779 --> 00:06:01,710 -Forgive me, but- -No. 125 00:06:01,814 --> 00:06:03,986 I did not run Laura off the road. Okay? 126 00:06:03,987 --> 00:06:06,020 I don't even know how to drive a motorcycle. 127 00:06:06,021 --> 00:06:08,503 My stepfather Alan had one, but I never used it. 128 00:06:08,607 --> 00:06:09,807 So if you're suggesting... 129 00:06:09,883 --> 00:06:11,083 I didn't think it was you. 130 00:06:11,986 --> 00:06:14,676 Oh. Then what were you gonna say? 131 00:06:14,779 --> 00:06:16,331 I was wondering if your mother 132 00:06:16,332 --> 00:06:18,571 might've been trying to put the blame onto you, 133 00:06:18,572 --> 00:06:22,400 to try to deflect suspicion from someone else. 134 00:06:22,503 --> 00:06:23,745 Like herself? 135 00:06:23,746 --> 00:06:24,847 I didn't say that. 136 00:06:24,848 --> 00:06:26,124 You didn't have to. 137 00:06:26,952 --> 00:06:28,469 You're a logical guy. 138 00:06:28,572 --> 00:06:29,986 It's a logical thought. 139 00:06:30,089 --> 00:06:31,503 What about you? 140 00:06:31,607 --> 00:06:33,089 What are you thinking? 141 00:06:46,572 --> 00:06:48,469 What are you- What are you doing? 142 00:06:48,572 --> 00:06:50,227 What am I doing? 143 00:06:50,331 --> 00:06:51,538 [laughs] 144 00:06:51,641 --> 00:06:55,572 Oh, honey, I thought you needed another pillow. 145 00:06:55,676 --> 00:06:57,745 You look so uncomfortable lying there. 146 00:06:58,814 --> 00:06:59,917 Well... 147 00:07:00,021 --> 00:07:02,124 [laughing]: What are you...? 148 00:07:02,227 --> 00:07:03,676 What did you think? 149 00:07:03,779 --> 00:07:06,124 Oh, my gosh. The look on your face. 150 00:07:06,227 --> 00:07:07,331 Did you think...? 151 00:07:07,332 --> 00:07:09,330 Did you think I was gonna smother you? 152 00:07:09,331 --> 00:07:11,538 No, I was just... 153 00:07:11,641 --> 00:07:12,917 Just wondering who I am 154 00:07:13,021 --> 00:07:15,883 and what I'm doing in your hospital room. 155 00:07:15,986 --> 00:07:17,883 Hi. I'm Leslie. 156 00:07:17,884 --> 00:07:19,847 Leslie Thomas? 157 00:07:19,848 --> 00:07:21,710 In the flesh. 158 00:07:22,848 --> 00:07:24,124 I know who you are. 159 00:07:24,227 --> 00:07:26,986 Everybody knows what you did to Ted and Nicole. 160 00:07:27,089 --> 00:07:30,039 Everybody doesn't know squat about what really happened. 161 00:07:33,503 --> 00:07:34,745 How are you feeling? 162 00:07:35,848 --> 00:07:38,331 Fine. Just ready to get back to work. 163 00:07:38,434 --> 00:07:40,917 Glad to hear it. 164 00:07:40,918 --> 00:07:42,882 You still haven't told me what you're doing here. 165 00:07:42,883 --> 00:07:46,952 Mm. I do believe that you know my daughter Eva. 166 00:07:47,779 --> 00:07:50,883 Yeah, she's the one who took my job with Nicole, temporarily. 167 00:07:51,952 --> 00:07:53,193 Right again. 168 00:07:54,400 --> 00:07:57,193 So, anyway, the police have been asking 169 00:07:57,296 --> 00:08:00,814 "everybody" questions about your accident. 170 00:08:02,434 --> 00:08:04,986 Any idea who might've been responsible? 171 00:08:07,296 --> 00:08:10,021 If Tracy were coming, she'd be here by now. 172 00:08:10,022 --> 00:08:12,502 I never should've called her in the first place. 173 00:08:12,503 --> 00:08:15,572 Putting myself out there, just asking to be rejected. 174 00:08:15,676 --> 00:08:17,538 I should've just left it alone. 175 00:08:17,641 --> 00:08:20,193 Tracy texted you to say 176 00:08:20,296 --> 00:08:23,676 she was getting on the train from Philadelphia. 177 00:08:23,677 --> 00:08:25,744 Give the woman, and the train, a chance. 178 00:08:25,745 --> 00:08:29,021 There are several stops between Philly and here. 179 00:08:29,022 --> 00:08:30,951 She could have gotten off at any one of them. 180 00:08:30,952 --> 00:08:33,262 And why would she do that? 181 00:08:33,365 --> 00:08:35,262 Because she changed her mind. 182 00:08:35,365 --> 00:08:36,952 Got cold feet. 183 00:08:37,055 --> 00:08:39,538 Never wanted to come in the first place. 184 00:08:39,641 --> 00:08:43,434 I'm sure she hates me after everything that happened. 185 00:08:45,089 --> 00:08:47,262 If, uh, my eyes don't deceive me, 186 00:08:47,365 --> 00:08:49,848 that's Tracy headed this way. 187 00:08:49,952 --> 00:08:51,021 Anita. 188 00:08:51,124 --> 00:08:52,434 Tracy. 189 00:08:53,434 --> 00:08:55,779 I am so glad to see you. 190 00:08:55,883 --> 00:08:57,089 Welcome. 191 00:09:02,854 --> 00:09:07,123 Are you and Ashley planning a getaway for a few days? 192 00:09:07,124 --> 00:09:08,814 That's wonderful. 193 00:09:08,917 --> 00:09:11,503 I wonder why she didn't mention it to me. 194 00:09:11,607 --> 00:09:13,434 That's not what's happening. We... 195 00:09:13,538 --> 00:09:15,365 Oh, of course. 196 00:09:15,469 --> 00:09:16,710 Silly me. 197 00:09:16,814 --> 00:09:19,331 You're probably still unpacking after the move. 198 00:09:19,434 --> 00:09:21,503 The last time I moved, it took months 199 00:09:21,607 --> 00:09:23,710 to unpack every bag and box. 200 00:09:23,814 --> 00:09:25,074 Unpacking does take time. 201 00:09:25,158 --> 00:09:26,296 [sighing]: Yeah. 202 00:09:26,400 --> 00:09:30,365 So... how's the living together going? 203 00:09:30,469 --> 00:09:32,089 Uh... 204 00:09:32,193 --> 00:09:33,607 It's going. 205 00:09:33,710 --> 00:09:36,986 My guess is that it's not all smooth sailing. 206 00:09:37,089 --> 00:09:39,158 Did Ashley tell you that? 207 00:09:39,262 --> 00:09:42,986 She just mentioned it wasn't exactly what she was expecting. 208 00:09:43,986 --> 00:09:45,227 But what in life is? 209 00:09:46,469 --> 00:09:48,055 That's true. 210 00:09:48,158 --> 00:09:50,688 I think that the two of you need to cut yourselves, 211 00:09:50,779 --> 00:09:54,124 and this situation, a little slack. 212 00:09:54,227 --> 00:09:57,676 As long as you keep telling each other how you feel 213 00:09:57,779 --> 00:09:59,469 and listening to one another, 214 00:09:59,572 --> 00:10:02,222 there's nothing that you can't figure out together. 215 00:10:02,676 --> 00:10:04,055 Yeah. 216 00:10:04,158 --> 00:10:05,814 And it doesn't hurt to do it 217 00:10:05,917 --> 00:10:09,331 over a plate of homemade spaghetti and meatballs. 218 00:10:09,434 --> 00:10:11,848 Yeah. Maybe. 219 00:10:11,892 --> 00:10:15,295 I'll, uh, I'll get out of your hair 220 00:10:15,296 --> 00:10:17,710 and let you finish unpacking. 221 00:10:20,124 --> 00:10:21,710 Thanks for dinner, Jan. 222 00:10:21,814 --> 00:10:23,365 My pleasure. 223 00:10:24,365 --> 00:10:27,469 Oh, uh, and don't forget, don't throw away the container. 224 00:10:27,572 --> 00:10:30,642 It's supposed to be reused to save money and the environment. 225 00:10:31,331 --> 00:10:34,158 Yeah, heard something about that. 226 00:10:34,262 --> 00:10:37,572 You give Ashley my love. Keep a little for yourself. 227 00:10:42,779 --> 00:10:44,021 [door closes] 228 00:10:44,022 --> 00:10:46,192 And then, to make matters worse, 229 00:10:46,193 --> 00:10:48,055 I just sort of ran out of there. 230 00:10:48,158 --> 00:10:50,814 God, how could I be so stupid? 231 00:10:50,917 --> 00:10:53,641 I think you're being way too hard on yourself. 232 00:10:53,745 --> 00:10:56,641 -You weren't there. -Yeah, but I know you. 233 00:10:56,745 --> 00:10:58,469 And the Ashley Morgan that I know 234 00:10:58,572 --> 00:11:00,952 would be nothing but fair. 235 00:11:00,953 --> 00:11:03,364 Just because Derek and I are having a hard time 236 00:11:03,365 --> 00:11:04,985 living together does not mean that I need 237 00:11:04,986 --> 00:11:06,951 to go off half-cocked and flee the apartment 238 00:11:06,952 --> 00:11:08,641 like it's a house on fire. 239 00:11:08,745 --> 00:11:10,538 [crying]: House on fire... 240 00:11:10,641 --> 00:11:11,917 Come on, Ashley. 241 00:11:12,021 --> 00:11:14,071 Look, I hate to see you hurting like this. 242 00:11:14,072 --> 00:11:16,088 And whatever problems there may be, uh... 243 00:11:16,089 --> 00:11:17,434 [Andre sighs] 244 00:11:17,538 --> 00:11:20,368 Remember, it takes two people to mess up a relationship. 245 00:11:21,400 --> 00:11:22,469 Yeah? 246 00:11:22,572 --> 00:11:25,055 -I know Derek is trying. -Yeah. 247 00:11:25,158 --> 00:11:26,331 It's just... 248 00:11:27,331 --> 00:11:29,262 He can be such a... 249 00:11:30,745 --> 00:11:32,193 ...a guy. 250 00:11:32,296 --> 00:11:33,346 [laughing] 251 00:11:33,347 --> 00:11:34,709 Well, on behalf of guys everywhere, 252 00:11:34,710 --> 00:11:37,745 you know, we can be kind of guy-ish. 253 00:11:40,227 --> 00:11:41,883 Hey, give Derek another chance. 254 00:11:41,986 --> 00:11:44,262 For a guy, he's a good one. 255 00:11:44,365 --> 00:11:46,021 A great one. 256 00:11:47,676 --> 00:11:49,814 So why can't I hold on to him? 257 00:11:49,917 --> 00:11:51,787 Okay, I'm gonna stop you right there. 258 00:11:51,814 --> 00:11:53,331 Okay? You're not losing Derek. 259 00:11:53,434 --> 00:11:56,572 You're just trying to find a way to live with him, right? 260 00:11:56,573 --> 00:11:58,882 Okay, so this isn't the end of your relationship. 261 00:11:58,883 --> 00:12:02,021 -God, I hope not. -Then act like it. 262 00:12:02,124 --> 00:12:04,538 How about you just drive right back home, 263 00:12:04,641 --> 00:12:07,231 you march right into that apartment and tell Derek. 264 00:12:07,262 --> 00:12:09,296 I love him. 265 00:12:09,400 --> 00:12:11,089 I should tell him I love him. 266 00:12:11,090 --> 00:12:12,813 That's a good place to start, right? 267 00:12:12,814 --> 00:12:13,847 T-The best. 268 00:12:13,848 --> 00:12:16,676 Okay, well, then, I'll go right now. 269 00:12:16,779 --> 00:12:17,859 I was so upset before, 270 00:12:17,860 --> 00:12:19,916 I called out sick for the rest of my shift. 271 00:12:19,917 --> 00:12:21,433 And once you work things out with Derek, 272 00:12:21,434 --> 00:12:22,916 you'll feel a whole lot better. 273 00:12:22,917 --> 00:12:24,883 Uh, come on, I'll help you go home. 274 00:12:24,986 --> 00:12:26,366 Make sure you get there safe. 275 00:12:27,676 --> 00:12:29,055 It'll be dark out soon. 276 00:12:30,055 --> 00:12:31,400 Thanks, Andre. 277 00:12:32,400 --> 00:12:34,227 You're a good friend. 278 00:12:34,331 --> 00:12:35,848 Thanks. 279 00:12:37,055 --> 00:12:39,124 LAURA: I have no clue who ran me down. 280 00:12:39,227 --> 00:12:40,710 It was dark, and I was blinded 281 00:12:40,814 --> 00:12:43,572 by the motorcycle's headlight in my rearview mirror. 282 00:12:43,676 --> 00:12:45,572 I couldn't see anybody or anything. 283 00:12:45,676 --> 00:12:47,641 And I-I told the police that. 284 00:12:48,469 --> 00:12:49,745 Hmm. 285 00:12:50,986 --> 00:12:54,021 It's just that I'm... 286 00:12:55,021 --> 00:12:56,434 I'm so afraid. 287 00:12:56,538 --> 00:12:57,676 Afraid of...? 288 00:12:57,779 --> 00:12:59,365 [laughs] 289 00:12:59,469 --> 00:13:01,193 Oh, no, honey. 290 00:13:01,296 --> 00:13:03,848 I'm not afraid of anything. 291 00:13:05,227 --> 00:13:07,331 What I was going to say 292 00:13:07,434 --> 00:13:11,089 is I'm afraid formy daughter. 293 00:13:11,193 --> 00:13:12,572 -Eva? -Mm-hmm. 294 00:13:12,676 --> 00:13:14,089 Why? 295 00:13:14,193 --> 00:13:16,607 Well, I mean, look at all of this. 296 00:13:16,710 --> 00:13:18,503 How it looks. 297 00:13:18,607 --> 00:13:21,557 It's like, here you are, laid up by this terrible accident. 298 00:13:21,572 --> 00:13:25,469 And Eva just so happened to get your job. 299 00:13:25,572 --> 00:13:29,262 So imagine how people might get the wrong idea 300 00:13:29,365 --> 00:13:31,434 and think that maybe she had 301 00:13:31,538 --> 00:13:34,089 something to do with what happened to you. 302 00:13:35,124 --> 00:13:37,400 Well, it's not unreasonable to think that 303 00:13:37,503 --> 00:13:40,573 after what happened at the Richardsons' anniversary party. 304 00:13:42,124 --> 00:13:43,434 [chuckles softly] 305 00:13:43,538 --> 00:13:45,124 Except for one thing. 306 00:13:46,262 --> 00:13:49,089 My Eva is not a malicious person. 307 00:13:50,400 --> 00:13:52,262 She would never do something 308 00:13:52,365 --> 00:13:55,021 this horrible to you, or to anyone. 309 00:13:56,365 --> 00:13:58,986 So, Laura, I really do hope 310 00:13:59,089 --> 00:14:01,710 that they find who did this. 311 00:14:02,676 --> 00:14:05,227 But I promise you, 312 00:14:05,331 --> 00:14:08,641 when they do, it won't be my Eva. 313 00:14:11,124 --> 00:14:14,469 I know that like I know myself. 314 00:14:14,470 --> 00:14:17,951 I'm not asking you to accuse your mother. 315 00:14:17,952 --> 00:14:20,676 No one would expect you to betray her that way. 316 00:14:20,779 --> 00:14:23,365 Even though she betrayed me the same way? 317 00:14:24,676 --> 00:14:25,848 Wow. 318 00:14:25,952 --> 00:14:28,182 You know, it's amazing how you can talk to me 319 00:14:28,183 --> 00:14:30,226 and have this whole other conversation going 320 00:14:30,227 --> 00:14:31,641 of things you didn't say. 321 00:14:31,745 --> 00:14:34,779 I was trying not to hurt your feelings, 322 00:14:34,883 --> 00:14:37,158 and trying not to insult you or your mother, 323 00:14:37,262 --> 00:14:38,917 but I guess I failed. 324 00:14:39,021 --> 00:14:42,193 No, you were being nice. 325 00:14:43,193 --> 00:14:45,423 You're too classy a guy to come straight out 326 00:14:45,469 --> 00:14:47,219 and ask me how I can allow my mother 327 00:14:47,227 --> 00:14:49,262 to get away with treating me like that. 328 00:14:49,365 --> 00:14:51,710 Thanks, but I already know. 329 00:14:51,814 --> 00:14:53,676 And trust me, I get it. 330 00:14:53,779 --> 00:14:56,641 My relationship with my dad's kind of like that. 331 00:14:56,745 --> 00:15:00,745 Seems like he's always finding some way to put me down. 332 00:15:01,952 --> 00:15:04,745 And instead of cutting him out of my life, 333 00:15:04,848 --> 00:15:06,089 I just... 334 00:15:07,331 --> 00:15:09,641 ...I just keep letting him. 335 00:15:12,434 --> 00:15:14,227 Does it work? 336 00:15:15,262 --> 00:15:17,227 Only sometimes. 337 00:15:17,331 --> 00:15:18,986 Same. 338 00:15:20,158 --> 00:15:23,710 You know, it'd be so much easier if my mom was just one way. 339 00:15:23,814 --> 00:15:27,676 You know? If she was cold and mean all the time, 340 00:15:27,779 --> 00:15:30,400 then I wouldn't feel guilty treating her like that. 341 00:15:31,779 --> 00:15:33,572 But they have these moments. 342 00:15:33,676 --> 00:15:34,726 Right? 343 00:15:36,262 --> 00:15:37,952 My mom isn't just the woman 344 00:15:38,055 --> 00:15:40,285 who makes me feel like I'm never good enough. 345 00:15:41,193 --> 00:15:43,538 She's also the one who will laugh with me 346 00:15:43,641 --> 00:15:45,779 until my sides hurt, 347 00:15:45,883 --> 00:15:49,158 and text me out of nowhere to say she's proud of me. 348 00:15:50,331 --> 00:15:52,883 I love working on cars with my dad. 349 00:15:52,986 --> 00:15:56,262 Or having him teach me how to grill the perfect carne asada. 350 00:15:56,365 --> 00:15:59,021 We have some beers, have some laughs. 351 00:16:00,089 --> 00:16:01,779 It's all good, until... 352 00:16:02,814 --> 00:16:04,814 ...until he makes that shift. 353 00:16:04,917 --> 00:16:06,883 That's why I can't treat my mom 354 00:16:06,986 --> 00:16:09,469 the way she sometimes treats me. 355 00:16:10,848 --> 00:16:12,883 I keep holding out for those moments 356 00:16:12,986 --> 00:16:16,055 of love and comfort, 357 00:16:16,158 --> 00:16:19,021 like maybe this time it'll stick. 358 00:16:21,434 --> 00:16:23,503 It's exhausting, isn't it? 359 00:16:23,607 --> 00:16:24,952 [chuckles softly] 360 00:16:26,089 --> 00:16:27,986 I don't know how to stop hoping. 361 00:16:30,572 --> 00:16:33,641 Yeah. Me, neither. 362 00:16:39,607 --> 00:16:41,745 I'm sorry. 363 00:16:41,848 --> 00:16:43,400 You deserve better than that. 364 00:16:47,331 --> 00:16:48,676 So do you. 365 00:16:55,572 --> 00:16:57,469 So, how was the train ride? 366 00:16:57,572 --> 00:16:59,538 Oh, it was a quick trip from Philly. 367 00:16:59,641 --> 00:17:01,848 I grabbed the taxi from the station. 368 00:17:01,952 --> 00:17:04,124 And, uh, it's only two hours door to door. 369 00:17:04,226 --> 00:17:07,124 I can't believe we've been that close all this time 370 00:17:07,226 --> 00:17:09,262 and haven't seen each other. 371 00:17:09,365 --> 00:17:13,089 But it's wonderful to have a chance to see you now. 372 00:17:13,193 --> 00:17:14,943 Tracy, you look beautiful as ever. 373 00:17:14,985 --> 00:17:18,089 You're the flatterer you always were. 374 00:17:18,193 --> 00:17:20,262 You know, that night at the Regal, 375 00:17:20,263 --> 00:17:22,364 when you came backstage after the show? 376 00:17:22,365 --> 00:17:24,779 You could have had any of the three of us. 377 00:17:24,883 --> 00:17:26,158 Careful, girl. 378 00:17:26,159 --> 00:17:27,743 And when you left the dressing room with Anita, 379 00:17:27,744 --> 00:17:30,503 I thought Sharon was gonna pitch a fit. 380 00:17:30,607 --> 00:17:34,883 I'd never seen her so pissed, until... 381 00:17:36,814 --> 00:17:38,021 I know. 382 00:17:41,262 --> 00:17:42,676 Derek? 383 00:17:45,538 --> 00:17:47,400 He was here when I left. 384 00:17:47,401 --> 00:17:49,433 His shift's over. I wonder where he went. 385 00:17:49,434 --> 00:17:52,089 Well, maybe he got caught out on an emergency. 386 00:17:52,193 --> 00:17:55,158 Or maybe he went to grab a beer with one of his buddies. 387 00:17:55,262 --> 00:17:57,848 -Yeah, maybe. -Yeah. 388 00:17:57,952 --> 00:17:59,262 Text him. Hmm? 389 00:18:01,331 --> 00:18:02,917 What if he doesn't answer? 390 00:18:03,021 --> 00:18:05,710 I mean, I haven't heard from him in a couple of hours. 391 00:18:05,814 --> 00:18:07,814 What if he doesn't want to talk to me? 392 00:18:07,815 --> 00:18:09,571 Okay, maybe he's just somewhere thinking 393 00:18:09,572 --> 00:18:11,882 that you're mad at him because he hasn't heard from you. 394 00:18:11,883 --> 00:18:14,089 -Yeah, I guess that's possible. -Yeah. 395 00:18:15,331 --> 00:18:16,710 It's missing. 396 00:18:16,814 --> 00:18:19,296 -What? -This thing that Derek... 397 00:18:19,297 --> 00:18:21,295 Hey, maybe he just moved some things around. 398 00:18:21,296 --> 00:18:22,814 Maybe he cleaned up. 399 00:18:23,779 --> 00:18:25,262 His clothes are missing. 400 00:18:25,263 --> 00:18:26,778 Then he's probably at the laundromat. 401 00:18:26,779 --> 00:18:28,054 Hey, please don't overthink. 402 00:18:28,055 --> 00:18:30,607 No, Andre, we have a washer/dryer right there. 403 00:18:30,710 --> 00:18:32,193 His suitcase is gone. 404 00:18:33,227 --> 00:18:34,745 Derek is gone. 405 00:18:35,240 --> 00:18:39,675 Yes, vague alibis are better than no alibis. 406 00:18:39,676 --> 00:18:41,088 But I'm hoping we can find something 407 00:18:41,089 --> 00:18:42,916 that'll give us the whereabouts of Eva and Leslie 408 00:18:42,917 --> 00:18:44,847 on the night Laura got ran off the road. 409 00:18:45,503 --> 00:18:47,469 All right, let me know of any updates. 410 00:18:47,572 --> 00:18:48,745 Cool. 411 00:18:48,746 --> 00:18:51,951 What's good, bro? We have plans tonight? 412 00:18:51,952 --> 00:18:55,158 No, I, uh, just needed to talk to my bud. 413 00:18:55,262 --> 00:18:57,503 Yeah, of course. Have a seat, man. 414 00:19:00,193 --> 00:19:01,676 Talk to me, bro. What's up? 415 00:19:01,779 --> 00:19:03,641 Oh, God. 416 00:19:03,745 --> 00:19:07,434 Ash just came home early because she forgot her lunch. 417 00:19:08,434 --> 00:19:10,848 And we ended up in this huge fight. 418 00:19:10,952 --> 00:19:12,582 -About her lunch? -[chuckles] 419 00:19:12,641 --> 00:19:14,745 As a matter of fact, yeah, but... 420 00:19:14,848 --> 00:19:16,952 whole bunch of other stuff, too. 421 00:19:16,953 --> 00:19:18,675 So you guys are still having issues? 422 00:19:18,676 --> 00:19:21,469 I think "issues" is putting it mildly, man. 423 00:19:22,952 --> 00:19:27,055 Ash and I living together is a disaster. 424 00:19:27,158 --> 00:19:29,262 Can't seem to make the pieces fit, and... 425 00:19:30,469 --> 00:19:31,538 She's miserable. 426 00:19:31,641 --> 00:19:33,676 I hate doing that to her, so... 427 00:19:33,779 --> 00:19:34,848 I left. 428 00:19:34,952 --> 00:19:36,434 You left? 429 00:19:36,538 --> 00:19:37,710 Wait, hang on. 430 00:19:37,814 --> 00:19:40,089 Left as in on your way here, you text her 431 00:19:40,090 --> 00:19:41,502 and told her where you were going 432 00:19:41,503 --> 00:19:43,373 and what time you'll be back, right? 433 00:19:43,952 --> 00:19:46,848 As in I packed my bag and moved out. 434 00:19:46,952 --> 00:19:48,572 Nah, you're joking, bro. 435 00:19:48,676 --> 00:19:50,158 [laughs] 436 00:19:50,262 --> 00:19:52,262 So I was wondering, do you... 437 00:19:53,262 --> 00:19:55,612 Do you think I can crash on your couch for a bit? 438 00:19:57,503 --> 00:19:59,883 My sister wouldn't like it 439 00:19:59,986 --> 00:20:02,469 if she saw us sitting together like this. 440 00:20:03,538 --> 00:20:04,641 Oh, Kat. 441 00:20:04,745 --> 00:20:06,710 Well, I should say half sister. 442 00:20:06,814 --> 00:20:08,365 She already hates my guts. 443 00:20:08,366 --> 00:20:10,433 Kat would probably freak all the way out 444 00:20:10,434 --> 00:20:13,193 if she saw me holding hands with her boyfriend. 445 00:20:13,194 --> 00:20:15,399 [chuckles] I don't know if I would consider 446 00:20:15,400 --> 00:20:17,848 what we were just doing holding hands. 447 00:20:17,952 --> 00:20:21,331 Nor would I necessarily consider myself Kat's boyfriend. 448 00:20:21,434 --> 00:20:22,503 Why not? 449 00:20:23,469 --> 00:20:25,055 Because of you. 450 00:20:27,503 --> 00:20:29,641 KAT: Laura, I need to talk to- 451 00:20:30,607 --> 00:20:31,917 You. 452 00:20:32,021 --> 00:20:34,710 Ms. Richardson, it's so nice to see you again. 453 00:20:34,814 --> 00:20:38,607 Invading anyone's personal privacy today? 454 00:20:38,710 --> 00:20:40,676 Get the hell out and don't come back. 455 00:20:40,779 --> 00:20:42,021 Oh, I'm so sorry. 456 00:20:42,022 --> 00:20:44,261 I didn't know that you were running the hospital. 457 00:20:44,262 --> 00:20:47,158 Along with all your other many activities, 458 00:20:47,262 --> 00:20:49,469 such as police informant. 459 00:20:49,572 --> 00:20:52,952 What part of "get the hell out" was unclear? 460 00:20:54,021 --> 00:20:56,434 Give my regards to your mother. 461 00:20:59,710 --> 00:21:01,262 Thanks for the chat, Laura. 462 00:21:02,262 --> 00:21:03,641 Take care of yourself. 463 00:21:08,262 --> 00:21:09,917 Are you all right? 464 00:21:10,021 --> 00:21:11,572 LAURA: I think so. 465 00:21:11,573 --> 00:21:14,571 What was that woman doing in here? 466 00:21:14,572 --> 00:21:15,986 I have no clue. 467 00:21:15,987 --> 00:21:18,882 At first, I thought she was trying to make me think 468 00:21:18,883 --> 00:21:21,399 that her daughter was the one who ran me off the road, 469 00:21:21,400 --> 00:21:23,434 but by the time you walked in, it... 470 00:21:23,538 --> 00:21:25,400 it almost felt more like... 471 00:21:25,503 --> 00:21:27,227 Like what? 472 00:21:27,331 --> 00:21:29,561 Like she was trying to tell me that she did it. 473 00:21:35,607 --> 00:21:37,597 I really felt like Leslie was implying 474 00:21:37,598 --> 00:21:39,295 that she was the one on the motorcycle 475 00:21:39,296 --> 00:21:40,745 that ran me off the road. 476 00:21:40,848 --> 00:21:42,718 Jacob has me thinking the same thing. 477 00:21:42,745 --> 00:21:45,745 [scoffs] Though I'd hate to rule out evil Eva. 478 00:21:46,883 --> 00:21:49,021 You know, it never even crossed my mind 479 00:21:49,124 --> 00:21:53,055 that either of them could've had anything to do with my accident. 480 00:21:53,158 --> 00:21:56,055 Till Leslie came in talking about how Eva had a motive. 481 00:21:56,158 --> 00:21:58,572 Yeah, but Leslie would've had the same motive. 482 00:21:58,676 --> 00:22:00,917 I know, but I wasn't about to say that to her. 483 00:22:01,986 --> 00:22:04,089 Frankly, that woman is scary. 484 00:22:04,090 --> 00:22:05,813 I woke up and saw her looming over my bed 485 00:22:05,814 --> 00:22:08,331 with that crazed look in her eyes. 486 00:22:08,434 --> 00:22:10,572 Did she threaten you? 487 00:22:10,676 --> 00:22:13,193 Not exactly, but let's just say 488 00:22:13,296 --> 00:22:14,469 it's not too far a leap 489 00:22:14,572 --> 00:22:16,502 to picture her on the back of that bike. 490 00:22:18,503 --> 00:22:21,055 Okay, but as off-kilter as Leslie is, 491 00:22:21,158 --> 00:22:24,572 to go that far to sideline me just from my job? 492 00:22:24,676 --> 00:22:26,848 I mean, that's pretty extreme. 493 00:22:26,952 --> 00:22:30,124 Extreme is Leslie's wheelhouse. 494 00:22:30,227 --> 00:22:31,503 Okay, but running me down 495 00:22:31,504 --> 00:22:33,330 wouldn't have gotten her that much. 496 00:22:33,331 --> 00:22:35,801 I mean, I would've been back to work in a few weeks 497 00:22:35,848 --> 00:22:38,296 if it hadn't been for my cardiac arrest. 498 00:22:38,400 --> 00:22:39,572 Wait a minute. 499 00:22:39,676 --> 00:22:41,966 I remember my mother thinking it was strange 500 00:22:41,986 --> 00:22:45,089 that you had such a spike in your potassium. 501 00:22:45,193 --> 00:22:49,538 There was this true crime podcast I was into 502 00:22:49,641 --> 00:22:52,917 where the guy was circling back to his victims 503 00:22:53,021 --> 00:22:56,400 when his first attempt at murder didn't take. 504 00:22:56,503 --> 00:22:58,641 Are you thinking... 505 00:22:58,745 --> 00:23:01,365 That one of them got on their motorcycle, 506 00:23:01,469 --> 00:23:03,021 sideswiped you, 507 00:23:03,124 --> 00:23:05,952 and then came back here to finish the job. 508 00:23:07,158 --> 00:23:08,848 What do I have to do 509 00:23:08,952 --> 00:23:11,062 with your relationship status with Kat? 510 00:23:12,400 --> 00:23:16,779 We were finally starting to connect earlier, 511 00:23:16,780 --> 00:23:19,020 but when I asked her out to dinner tonight, 512 00:23:19,021 --> 00:23:21,365 to try to keep the momentum going, you know... 513 00:23:22,503 --> 00:23:24,158 ...she blew me off. 514 00:23:25,883 --> 00:23:29,503 I'm sorry, I'm still not getting the part where this is about me. 515 00:23:29,607 --> 00:23:31,469 Because the reason Kat blew me off 516 00:23:31,572 --> 00:23:33,779 was to check in with the police, 517 00:23:33,883 --> 00:23:35,676 about their case against you. 518 00:23:38,296 --> 00:23:40,779 You want to sleep on my couch? 519 00:23:40,883 --> 00:23:42,873 Just until I figure out something else. 520 00:23:42,917 --> 00:23:45,331 Brah, I would do anything for you, except that. 521 00:23:45,434 --> 00:23:47,158 Thought I was your best friend. 522 00:23:47,159 --> 00:23:50,226 You are, but Ashley is Naomi's, and she's not going for that. 523 00:23:50,227 --> 00:23:52,745 You can just tell her it was all my fault. 524 00:23:52,848 --> 00:23:54,598 Oh, she's gonna know that for sure. 525 00:23:54,599 --> 00:23:56,571 But while you're on our couch, 526 00:23:56,572 --> 00:23:57,916 I'm gonna be in the bedroom with Naomi, 527 00:23:57,917 --> 00:23:58,985 not hearing the end of it. 528 00:23:58,986 --> 00:24:00,400 Right. 529 00:24:01,952 --> 00:24:04,986 I guess I can see if my old roommates will take me back. 530 00:24:05,089 --> 00:24:07,883 Or you can go back to Ashley and try it again. 531 00:24:07,986 --> 00:24:10,365 We've been trying. And failing. 532 00:24:10,469 --> 00:24:12,296 Bro, listen. 533 00:24:12,400 --> 00:24:15,365 Being angry at each other isn't failing. 534 00:24:15,469 --> 00:24:17,699 But walking out on somebody you still love? 535 00:24:17,745 --> 00:24:19,193 That's failing. 536 00:24:20,262 --> 00:24:21,814 I do love Ashley. 537 00:24:22,814 --> 00:24:24,848 And I-I believe she loves me, so... 538 00:24:25,848 --> 00:24:27,055 Honestly, I had no idea 539 00:24:27,056 --> 00:24:28,640 it was gonna be so hard for us to live together. 540 00:24:28,641 --> 00:24:31,089 Yeah, love doesn't conquer all 541 00:24:31,090 --> 00:24:32,778 when you're learning how to live with somebody. 542 00:24:32,779 --> 00:24:35,192 But just because y'all hit a couple rough patches 543 00:24:35,193 --> 00:24:36,985 doesn't mean y'all aren't compatible. 544 00:24:36,986 --> 00:24:39,055 What y'all need to do is reconnect. 545 00:24:39,056 --> 00:24:41,537 Have you taken her out on a date since you moved in? 546 00:24:41,538 --> 00:24:42,952 Sure. 547 00:24:43,917 --> 00:24:46,572 I mean, I must have, I... 548 00:24:47,607 --> 00:24:50,641 Well, we've gone out with friends, just... 549 00:24:51,917 --> 00:24:53,641 ...not one-on-one. 550 00:24:53,642 --> 00:24:56,916 Yeah, we've been trying so hard to succeed 551 00:24:56,917 --> 00:24:58,227 at this new arrangement- 552 00:24:58,228 --> 00:25:00,192 That you haven't spent much time with yourselves. 553 00:25:00,193 --> 00:25:02,124 Listen, bro, 554 00:25:02,227 --> 00:25:03,779 you and Ashley were in love 555 00:25:03,883 --> 00:25:05,917 long before y'all were roommates. 556 00:25:06,021 --> 00:25:08,607 You just have to get back to focusing on that. 557 00:25:08,710 --> 00:25:11,060 Just give it a shot, bro. What do you got to lose? 558 00:25:13,124 --> 00:25:14,676 I can't believe he's gone. 559 00:25:14,779 --> 00:25:16,814 He'll be back. 560 00:25:16,917 --> 00:25:18,262 No, he won't. 561 00:25:18,263 --> 00:25:20,295 Derek said if we couldn't make this work, 562 00:25:20,296 --> 00:25:22,406 he was gonna move back in with his friends. 563 00:25:22,503 --> 00:25:24,089 We failed. 564 00:25:24,193 --> 00:25:25,607 I failed. 565 00:25:25,710 --> 00:25:27,365 God, Derek is such a great guy. 566 00:25:27,469 --> 00:25:29,158 How could I blow this? 567 00:25:29,262 --> 00:25:31,193 I couldn't let go of my stupid rules. 568 00:25:31,296 --> 00:25:34,055 I was too controlling about my space. 569 00:25:34,158 --> 00:25:36,688 Can you- Can you please stop beating yourself up? 570 00:25:37,055 --> 00:25:39,465 Hey, I don't let anyone abuse my friends. Come on. 571 00:25:39,952 --> 00:25:44,124 [sobbing]: Well, this friend has been really, really stupid. 572 00:25:45,883 --> 00:25:48,055 I had someone who I loved, 573 00:25:48,158 --> 00:25:49,779 who loved me back. 574 00:25:50,814 --> 00:25:53,055 And I blew it. 575 00:25:53,056 --> 00:25:54,192 I'm sure Derek still loves you. 576 00:25:54,193 --> 00:25:56,296 Okay, he'd be a fool not to. 577 00:25:56,400 --> 00:25:58,986 But what if after living with me, 578 00:25:59,089 --> 00:26:01,917 after seeing the real me, 579 00:26:02,021 --> 00:26:04,917 what if he realized he doesn't love me after all? 580 00:26:05,021 --> 00:26:06,779 And maybe that's why he left. 581 00:26:08,848 --> 00:26:11,124 Andre, what am I gonna do? 582 00:26:13,503 --> 00:26:16,089 No, that was in Pittsburgh, not Detroit. 583 00:26:16,193 --> 00:26:18,193 No, the boy with the yellow shoes 584 00:26:18,296 --> 00:26:20,745 and the slicked-back hair, that was Detroit. 585 00:26:20,746 --> 00:26:23,088 The boy with the big nose and the powder-blue jacket, 586 00:26:23,089 --> 00:26:24,139 that was Pittsburgh. 587 00:26:24,227 --> 00:26:26,055 Oh, you are so right. 588 00:26:26,158 --> 00:26:28,538 And he did keep dancing all over my feet. 589 00:26:28,641 --> 00:26:30,511 Don't challenge my memory about men. 590 00:26:30,572 --> 00:26:31,622 I never will again. 591 00:26:31,623 --> 00:26:32,916 And what was the name of that club? 592 00:26:32,917 --> 00:26:35,227 As fascinating as this discussion 593 00:26:35,331 --> 00:26:37,469 of past boyfriends is, 594 00:26:37,572 --> 00:26:39,572 I'm going to excuse myself, 595 00:26:39,676 --> 00:26:41,572 give you ladies a chance to catch up. 596 00:26:41,676 --> 00:26:42,986 ANITA: Let me guess. 597 00:26:42,987 --> 00:26:44,571 You're going over to the bar to check on the game. 598 00:26:44,572 --> 00:26:47,400 [chuckles] You know me so well. 599 00:26:47,503 --> 00:26:49,917 Tracy, the years have treated you beautifully. 600 00:26:50,021 --> 00:26:52,641 Thank you, Vernon. They've been kind to you, too. 601 00:26:55,434 --> 00:26:57,262 Vernon's right. 602 00:26:57,365 --> 00:26:58,745 You look spectacular. 603 00:26:59,883 --> 00:27:02,952 But, of course, you always were the pretty one. 604 00:27:03,055 --> 00:27:05,779 No, don't. I always hated being called that. 605 00:27:05,883 --> 00:27:08,710 Really? I mean, it was meant as a compliment. 606 00:27:08,814 --> 00:27:11,607 Well, it was a label put on me by Dante Green. 607 00:27:12,607 --> 00:27:14,957 Just another way to set us against each other, 608 00:27:14,986 --> 00:27:17,158 assert his control. 609 00:27:17,262 --> 00:27:20,572 And one more reason for jealousy in the ranks. 610 00:27:20,573 --> 00:27:22,399 And God knows we had enough of that going around 611 00:27:22,400 --> 00:27:24,296 without him stirring the pot. 612 00:27:24,400 --> 00:27:27,400 Well, not always. 613 00:27:28,400 --> 00:27:30,158 Once upon a time, 614 00:27:30,262 --> 00:27:33,641 long before we were the Articulettes, 615 00:27:33,745 --> 00:27:35,158 we were sisters. 616 00:27:38,632 --> 00:27:43,675 When I was on the train, I found myself going back in my mind, 617 00:27:43,676 --> 00:27:44,847 thinking about how it all started. 618 00:27:44,848 --> 00:27:48,089 Oh, I'm way ahead of you, girl. 619 00:27:48,193 --> 00:27:50,607 I've been thinking about those days for a while. 620 00:27:50,710 --> 00:27:51,760 The good and the bad... 621 00:27:51,848 --> 00:27:53,124 And the ugly. 622 00:27:53,227 --> 00:27:55,937 Remember that first-floor bathroom in high school? 623 00:27:56,021 --> 00:27:57,365 It was hideous. 624 00:27:57,469 --> 00:27:59,399 Oh, the one with the great acoustics? 625 00:27:59,400 --> 00:28:00,985 The one where we thought we sounded 626 00:28:00,986 --> 00:28:02,607 so much better than we did. 627 00:28:02,710 --> 00:28:04,503 God, we thought we were so fly, 628 00:28:04,607 --> 00:28:06,952 but we had miles to go. 629 00:28:07,055 --> 00:28:08,124 [laughter] 630 00:28:08,227 --> 00:28:11,607 And remember those horrible green dresses 631 00:28:11,710 --> 00:28:13,745 with the feathers around the neck? 632 00:28:13,848 --> 00:28:16,676 Yes. Not only were they ugly as sin, 633 00:28:16,779 --> 00:28:19,641 but the feathers itched like crazy. 634 00:28:19,745 --> 00:28:24,331 But for some reason, Sharon loved those hideous things. 635 00:28:24,434 --> 00:28:26,158 Well, let's be honest. 636 00:28:26,262 --> 00:28:28,779 At that point, Sharon was the only one 637 00:28:28,883 --> 00:28:30,986 who filled her dress out. 638 00:28:31,089 --> 00:28:32,469 True. 639 00:28:34,331 --> 00:28:36,331 I was, uh... 640 00:28:36,434 --> 00:28:38,400 nervous as hell to come here, 641 00:28:38,503 --> 00:28:40,089 but I'm so glad you called me. 642 00:28:40,193 --> 00:28:43,365 I was so afraid you wouldn't be. 643 00:28:43,366 --> 00:28:45,330 Well, I know we went through some tough times, 644 00:28:45,331 --> 00:28:46,917 together and not. 645 00:28:47,021 --> 00:28:49,365 But right now, I'd rather remember us 646 00:28:49,469 --> 00:28:51,124 when we were our own universe. 647 00:28:51,227 --> 00:28:54,021 -Better together. -Sisters forever. 648 00:28:54,124 --> 00:28:56,917 Articulette strong. 649 00:28:57,021 --> 00:28:58,296 [chuckling] 650 00:29:00,503 --> 00:29:02,883 EVE: So, Kat hates me so much 651 00:29:02,884 --> 00:29:05,261 that she's actually siccing the police on me? 652 00:29:05,262 --> 00:29:08,158 I had no idea her resentment went that deep. 653 00:29:09,296 --> 00:29:11,193 Sorry to be the bearer of bad news. 654 00:29:12,469 --> 00:29:13,848 It's okay. 655 00:29:13,952 --> 00:29:15,917 I'm the one who started all of this. 656 00:29:16,021 --> 00:29:18,814 I infiltrated her family under false pretenses, 657 00:29:18,917 --> 00:29:20,848 stole her dress, wore it at a gala, 658 00:29:20,952 --> 00:29:22,883 publicly humiliated her mother. 659 00:29:22,884 --> 00:29:24,192 Whoa, whoa, whoa. Hold on a second. 660 00:29:24,193 --> 00:29:25,433 I-I think you're taking on 661 00:29:25,434 --> 00:29:27,296 way too much responsibility here. 662 00:29:27,400 --> 00:29:30,296 Yes, you took the job under false pretenses, 663 00:29:30,400 --> 00:29:32,883 but you didn't run over anybody to get it. 664 00:29:32,986 --> 00:29:34,641 As for the dress, 665 00:29:34,745 --> 00:29:37,710 even Kat admits her parents told you to wear it. 666 00:29:37,814 --> 00:29:41,434 And although I wasn't there, but from what I understand, 667 00:29:41,538 --> 00:29:43,572 rather than humiliate Kat's mother, 668 00:29:43,676 --> 00:29:47,055 you tried to stop your own from storming that stage. 669 00:29:48,193 --> 00:29:50,400 Why are you so determined to be nice to me? 670 00:29:50,503 --> 00:29:53,710 Because maybe you just need someone to cut you a break. 671 00:29:54,883 --> 00:29:58,296 You are not responsible for your mother's actions. 672 00:29:59,296 --> 00:30:01,826 My dad used to try to do that stuff to me all the time. 673 00:30:02,779 --> 00:30:04,952 Get me to doubt myself, 674 00:30:05,055 --> 00:30:08,124 blame me for things that weren't even my fault. 675 00:30:09,124 --> 00:30:11,883 Please don't let your mother do the same thing to you. 676 00:30:14,400 --> 00:30:17,089 It's nice to know someone else who... 677 00:30:17,193 --> 00:30:20,986 can understand how it feels to have a parent like mine, 678 00:30:21,089 --> 00:30:22,710 that I'm not alone. 679 00:30:22,814 --> 00:30:25,296 You're definitely not alone. 680 00:30:26,676 --> 00:30:28,158 Hang in there, Eva. 681 00:30:28,262 --> 00:30:30,814 And if it turns out you need a lawyer, 682 00:30:30,917 --> 00:30:34,814 I'll give you a discount, for family and friends. 683 00:30:37,434 --> 00:30:41,296 Oh, and happy birthday. 684 00:30:51,848 --> 00:30:54,710 Could it be...? 685 00:30:54,814 --> 00:30:56,158 It's bizarre, and... 686 00:30:56,262 --> 00:30:58,883 But I guess there's a kind of twisted logic to it. 687 00:30:58,986 --> 00:31:02,400 Which kind of makes sense for Leslie. 688 00:31:03,538 --> 00:31:05,572 Your cardiac arrest 689 00:31:05,676 --> 00:31:07,365 and the infection that followed 690 00:31:07,469 --> 00:31:09,676 put you on the sidelines long enough 691 00:31:09,779 --> 00:31:12,952 for Eva to plan that party and for Leslie to crash it. 692 00:31:14,917 --> 00:31:18,434 Okay, so if they did all of this to me intentionally, 693 00:31:18,435 --> 00:31:20,951 do you think there's a chance I'm still in danger? 694 00:31:20,952 --> 00:31:24,124 Mmm. I don't think so. 695 00:31:24,227 --> 00:31:27,331 You can't identify the person who ran you off the road 696 00:31:27,434 --> 00:31:30,572 or who injected you with that overdose of potassium, 697 00:31:30,676 --> 00:31:34,193 so you don't really pose a threat to them 698 00:31:34,296 --> 00:31:35,917 as a potential witness. 699 00:31:36,021 --> 00:31:37,469 Hope you're right. 700 00:31:37,572 --> 00:31:40,607 I will talk to security. 701 00:31:40,710 --> 00:31:43,158 They will make sure Leslie Thomas 702 00:31:43,262 --> 00:31:45,607 doesn't pay you any more visits. 703 00:31:45,710 --> 00:31:47,262 Thanks, Kat. 704 00:31:48,296 --> 00:31:51,745 I promise you, you're going to be okay. 705 00:31:51,848 --> 00:31:56,124 And I'm gonna make sure whoever did this answers for it. 706 00:32:03,538 --> 00:32:05,538 ? ? 707 00:32:07,572 --> 00:32:09,124 Thank you. 708 00:32:23,710 --> 00:32:25,503 -Mama, wait. -Ugh. 709 00:32:25,607 --> 00:32:26,986 I have something to say. 710 00:32:27,089 --> 00:32:29,193 But I don't have to listen. 711 00:32:29,194 --> 00:32:32,330 Sorry I missed your little birthday luncheon. 712 00:32:32,331 --> 00:32:34,331 I had to wash my wigs. 713 00:32:34,434 --> 00:32:37,607 Did you have a nice time with Daddy bonding? 714 00:32:37,710 --> 00:32:39,434 We did, actually, 715 00:32:39,538 --> 00:32:42,021 but that's not what I want to talk to you about. 716 00:32:43,124 --> 00:32:45,227 Fine. What is it? 717 00:32:45,331 --> 00:32:48,400 It's not enough to use me and lie to me 718 00:32:48,503 --> 00:32:51,158 and then throw me out of the house when you're done. 719 00:32:52,158 --> 00:32:55,538 But now you're trying to pin your crimes on me? 720 00:32:57,676 --> 00:32:59,745 Keep me informed of any updates. 721 00:32:59,848 --> 00:33:01,158 Yeah. 722 00:33:01,262 --> 00:33:02,641 [sighs] 723 00:33:02,745 --> 00:33:05,676 -We need to talk. -I thought we already did. 724 00:33:05,779 --> 00:33:08,365 I just went to the hospital to speak to Laura 725 00:33:08,366 --> 00:33:10,951 about what's going on with the Eva/Leslie situation, and- 726 00:33:10,952 --> 00:33:12,261 Kat, I told you to stay out of it 727 00:33:12,262 --> 00:33:13,606 and let the police handle it. 728 00:33:13,607 --> 00:33:14,779 Yeah, whatever. 729 00:33:14,883 --> 00:33:17,952 Anyway, Leslie was there acting all shady, and- 730 00:33:18,055 --> 00:33:19,195 Wait, wait, wait, wait. 731 00:33:19,262 --> 00:33:21,710 Leslie was in Laura's hospital room? 732 00:33:21,711 --> 00:33:24,088 And not wanting to leave. I literally had to kick her out. 733 00:33:24,089 --> 00:33:27,365 But what I wanted to tell you was: 734 00:33:27,469 --> 00:33:30,262 Laura and I figured out whichever one of them, 735 00:33:30,365 --> 00:33:33,883 Leslie or Eva, ran Laura off the road, 736 00:33:33,986 --> 00:33:36,883 probably also poisoned her with potassium, 737 00:33:37,952 --> 00:33:39,917 Which caused the cardiac arrest. 738 00:33:40,021 --> 00:33:42,538 Isn't poisoning an additional crime 739 00:33:42,641 --> 00:33:44,021 you can arrest her for? 740 00:33:44,022 --> 00:33:46,433 When you told me what happened, 741 00:33:46,434 --> 00:33:48,676 I asked some questions at the hospital. 742 00:33:48,677 --> 00:33:51,468 First of all, we don't know if Laura was actually poisoned. 743 00:33:51,469 --> 00:33:54,192 The doctor said a spike in potassium levels is natural. 744 00:33:54,193 --> 00:33:55,365 [Kat sighs] 745 00:33:55,469 --> 00:33:58,365 And then it went back down just an hour later? 746 00:33:58,469 --> 00:33:59,883 I don't know. 747 00:33:59,884 --> 00:34:01,847 And because you're not a doctor, it's safe to say 748 00:34:01,848 --> 00:34:03,124 you don't know, either. 749 00:34:03,125 --> 00:34:05,882 But look, regardless, I don't need speculation, Kat. 750 00:34:05,883 --> 00:34:07,227 I need hard evidence. 751 00:34:07,331 --> 00:34:10,331 Something, anything that can pin either Leslie or Eva, 752 00:34:10,332 --> 00:34:12,675 if not both, to the scene of Laura's car accident 753 00:34:12,676 --> 00:34:14,847 and this whole potassium poisoning situation. 754 00:34:14,848 --> 00:34:17,331 Got it. Evidence. 755 00:34:17,332 --> 00:34:20,088 And have you learned anything more about their alibis? 756 00:34:20,089 --> 00:34:21,606 Not yet. 757 00:34:21,709 --> 00:34:25,158 Well, I thought you could've handled that while I was gone. 758 00:34:25,159 --> 00:34:26,502 I have somebody working on it for me, 759 00:34:26,503 --> 00:34:28,676 and I had to be there for a friend in a crisis. 760 00:34:30,468 --> 00:34:34,331 And your mama made the best mock apple pie. 761 00:34:34,332 --> 00:34:36,536 Oh, it got to the point when I had a real one, 762 00:34:36,537 --> 00:34:37,883 it didn't taste right. 763 00:34:37,986 --> 00:34:39,331 [laughter] 764 00:34:39,332 --> 00:34:41,261 Sometimes when I get a taste for one, 765 00:34:41,262 --> 00:34:43,331 I sneak into our kitchen and make it. 766 00:34:43,434 --> 00:34:46,676 Okay. I'm stuck on you having to sneak into your own kitchen. 767 00:34:46,778 --> 00:34:48,709 Uh- [laughs] 768 00:34:48,814 --> 00:34:50,572 -Game over? -Might as well be. 769 00:34:50,676 --> 00:34:51,726 [laughter] 770 00:34:51,745 --> 00:34:53,365 Oh, I should probably go. 771 00:34:53,366 --> 00:34:54,777 I need to catch my train back to Philly. 772 00:34:54,778 --> 00:34:56,986 Oh, no, not yet. 773 00:34:57,089 --> 00:34:59,227 We're just getting reacquainted. 774 00:34:59,331 --> 00:35:01,641 I guess I could get a hotel room for the night 775 00:35:01,745 --> 00:35:03,676 and go back home tomorrow. 776 00:35:03,677 --> 00:35:06,537 I did bring a change of clothes. I mean, you never know 777 00:35:06,538 --> 00:35:08,399 with traveling these days what'll happen. 778 00:35:08,400 --> 00:35:10,641 Perfect. Except for the hotel. 779 00:35:10,745 --> 00:35:12,641 You're staying with us. 780 00:35:12,745 --> 00:35:13,883 That's not necessary. 781 00:35:13,986 --> 00:35:15,124 Don't bother. 782 00:35:15,227 --> 00:35:17,641 I learned long time ago arguing with my wife 783 00:35:17,745 --> 00:35:19,331 is a waste of breath. 784 00:35:20,503 --> 00:35:21,607 You know what? 785 00:35:21,710 --> 00:35:24,400 The memories are coming back to me, too, now. 786 00:35:24,503 --> 00:35:26,365 All right, if you insist. 787 00:35:26,469 --> 00:35:27,814 I do. 788 00:35:27,917 --> 00:35:29,779 I'll have them bring the car around. 789 00:35:29,883 --> 00:35:33,607 Okay, well, let me go to the restroom and freshen up, 790 00:35:33,710 --> 00:35:35,917 and I will see you two out front. 791 00:35:36,021 --> 00:35:37,400 Great. [laughs] 792 00:35:38,710 --> 00:35:40,434 Now... 793 00:35:40,538 --> 00:35:43,538 aren't you happy you made that phone call? 794 00:35:43,641 --> 00:35:47,745 If this is you saying I told you so... 795 00:35:47,848 --> 00:35:51,400 yes, I am so happy. 796 00:35:51,503 --> 00:35:52,572 [chuckles] 797 00:35:56,400 --> 00:35:57,883 Andre, what am I gonna do? 798 00:35:59,331 --> 00:36:00,779 [crying] 799 00:36:00,883 --> 00:36:02,538 Come here. Come here. 800 00:36:04,055 --> 00:36:06,089 It's gonna be okay, Ashley. 801 00:36:06,193 --> 00:36:08,003 Okay? I promise, it's gonna be okay. 802 00:36:19,158 --> 00:36:20,227 [Ashley sobs] 803 00:36:24,710 --> 00:36:27,607 Captioning sponsored by CBS 804 00:36:27,710 --> 00:36:30,710 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 805 00:36:30,760 --> 00:36:35,310 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.