All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle-S05E07-On.acheve.bien.les.jockeys_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,480 ... 2 00:00:13,800 --> 00:00:16,840 -In the context -Marital union 3 00:00:16,920 --> 00:00:20,376 that I'm going to contract with Tetsuo at the town hall, 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,600 according to article 75 of the Civil Code, 5 00:00:22,920 --> 00:00:26,976 All marriages must be celebrated in the presence of at least one witness. 6 00:00:27,000 --> 00:00:30,920 It seems appropriate that you take over this function. 7 00:00:31,000 --> 00:00:36,416 Raphaëlle, do you agree to be the best man at this wedding? 8 00:00:36,440 --> 00:00:42,056 -If it's a favor to you, I'll be your best man. 9 00:00:42,080 --> 00:00:45,536 For the speech, I have lots of great ideas, 10 00:00:45,560 --> 00:00:49,816 And for your bachelorette party for your bachelorette party. 11 00:00:49,840 --> 00:00:51,360 And then I found 12 00:00:51,680 --> 00:00:55,800 A boutique selling sublime wedding shiromuku. 13 00:00:56,120 --> 00:00:58,616 -It's not pronounced like that. 14 00:00:58,640 --> 00:01:03,120 Raphaëlle, I'll be wearing my usual outfit. 15 00:01:03,160 --> 00:01:07,280 No article of the Civil Code article of the French Civil Code. 16 00:01:07,600 --> 00:01:08,640 -Yes, but... 17 00:01:08,960 --> 00:01:10,640 -It's simply a matter of... 18 00:01:10,960 --> 00:01:14,120 -A magical moment, Astrid. 19 00:01:14,400 --> 00:01:16,440 -An administrative formality. 20 00:01:18,680 --> 00:01:21,160 -Not even a little shiromuku? 21 00:01:21,480 --> 00:01:25,800 -I won't be wearing shiromuku. 22 00:01:25,920 --> 00:01:29,360 -How about a little... something there? 23 00:01:32,120 --> 00:01:35,136 Are we sure that the doors are closed? 24 00:01:35,160 --> 00:01:37,800 They look a bit nervous, don't they? 25 00:01:39,320 --> 00:01:40,320 -Nervousness 26 00:01:40,640 --> 00:01:43,400 Momentary of these horses is justified. 27 00:01:43,720 --> 00:01:47,176 Witnesses to murder often suffer post-traumatic stress. 28 00:01:47,200 --> 00:01:49,560 -Astrid, these are horses. 29 00:01:49,880 --> 00:01:52,440 -Yes, witnesses to a murder. 30 00:01:52,920 --> 00:01:55,200 -Nico, the prosecutor was 31 00:01:55,520 --> 00:02:00,056 Laconic about the victim, do you know why? 32 00:02:00,080 --> 00:02:02,920 -This is no ordinary scene. 33 00:02:03,240 --> 00:02:04,600 I wonder if I have 34 00:02:04,920 --> 00:02:08,480 The necessary skills. You're welcome. 35 00:02:18,280 --> 00:02:20,520 -What the hell, Fournier? 36 00:02:20,840 --> 00:02:23,536 -The victim: Fibonacci 2 de l'Esterel, 6 years old. 37 00:02:23,560 --> 00:02:27,320 At a glance, 1.60 meters at the withers. 38 00:02:54,200 --> 00:02:56,760 -But there are investigators for that! 39 00:02:57,080 --> 00:02:58,920 We're the crime squad, 40 00:02:59,240 --> 00:03:02,256 not the animal brigade! - (Raph, quiet.) 41 00:03:02,280 --> 00:03:06,480 -You should review your penal code, Mr. Prosecutor. 42 00:03:08,560 --> 00:03:09,800 No, wait... 43 00:03:11,040 --> 00:03:12,200 He hung up. 44 00:03:12,520 --> 00:03:14,936 - No, he didn't. - He said 45 00:03:14,960 --> 00:03:18,936 That specialized investigators would be joining us. 46 00:03:18,960 --> 00:03:20,761 Until then, we have to investigate. 47 00:03:21,000 --> 00:03:22,600 -OK, we're in charge. 48 00:03:22,840 --> 00:03:25,120 - I just told you. - Yes... 49 00:03:25,440 --> 00:03:28,816 -He said the bug was worth 800,000 euros. 50 00:03:28,840 --> 00:03:30,360 -800 000 ? Oh yeah. 51 00:03:31,360 --> 00:03:32,800 -Have you seen Astrid? 52 00:03:34,600 --> 00:03:36,400 Breathing. 53 00:03:53,120 --> 00:03:55,240 -Do you want to brush it? 54 00:03:58,040 --> 00:03:59,600 I'll show you. 55 00:04:05,520 --> 00:04:06,760 Here. 56 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 You have to press. 57 00:04:15,880 --> 00:04:18,280 The young man laughs. 58 00:04:18,400 --> 00:04:19,680 Don't worry. Don't worry, 59 00:04:20,000 --> 00:04:21,680 to say 60 00:04:22,000 --> 00:04:24,040 He's so happy. - Ah. 61 00:04:25,400 --> 00:04:27,880 -My name is Sami. 62 00:04:31,720 --> 00:04:33,640 He... 63 00:04:34,200 --> 00:04:35,560 this is Flocon. 64 00:04:37,120 --> 00:05:02,720 ... 65 00:05:05,720 --> 00:05:07,040 -Are you all right, Astrid? 66 00:05:08,880 --> 00:05:10,120 -Flake. 67 00:05:11,160 --> 00:05:13,240 -Flocon, was that your horse? 68 00:05:13,960 --> 00:05:15,880 -It didn't belong to me. 69 00:05:16,400 --> 00:05:20,560 I rode this horse during my internship in 2004. 70 00:05:21,680 --> 00:05:24,200 Flocon's presence reassured me. 71 00:05:26,080 --> 00:05:30,760 Why did someone murder Fibonacci 2 de l'Esterel? 72 00:05:31,000 --> 00:05:32,320 It's an animal. 73 00:05:32,920 --> 00:05:35,160 Animals are innocent. 74 00:05:36,920 --> 00:05:39,480 -We're going to find out who did this. 75 00:05:40,720 --> 00:05:42,960 -Rackam de Fontbelle is embarrassed. 76 00:05:45,160 --> 00:05:46,600 -How did you know that? 77 00:05:47,160 --> 00:05:49,000 -His left anterior. 78 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Sorry. 79 00:05:51,120 --> 00:05:52,600 Rackam de Fontbelle, 80 00:05:52,920 --> 00:05:56,760 I'm going to look at your left anterior. 81 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 He's not shod. 82 00:06:05,800 --> 00:06:07,320 Rackam de Fontbelle, 83 00:06:07,640 --> 00:06:09,881 I'll tell the groom 84 00:06:09,920 --> 00:06:12,240 to call in a farrier 85 00:06:12,560 --> 00:06:14,200 so that this hoof no longer in your way. 86 00:06:14,520 --> 00:06:17,416 -Looks like he understood you. 87 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 -Yes. 88 00:06:18,920 --> 00:06:21,160 He understood me. 89 00:06:21,640 --> 00:06:26,120 -If I find the bastard who did this, I'll gut him! 90 00:06:26,440 --> 00:06:29,336 Fibonacci 2 was going to win, I was robbed of victory! 91 00:06:29,360 --> 00:06:30,760 -What's going on? 92 00:06:30,920 --> 00:06:32,320 You are the owner 93 00:06:32,640 --> 00:06:35,760 Horse? - I was. So was his trainer. 94 00:06:36,080 --> 00:06:39,280 Do you know the investment this represents? 95 00:06:39,560 --> 00:06:41,920 In his physical preparation. 96 00:06:42,240 --> 00:06:44,256 He was going to shine in the steeplechase. 97 00:06:44,280 --> 00:06:45,400 -Steeplechase? 98 00:06:45,720 --> 00:06:50,296 -The Grand Steeple-Chase at Auteuil, a famous obstacle race 99 00:06:50,320 --> 00:06:51,880 and difficult too. 100 00:06:52,120 --> 00:06:54,160 Fibonacci 2 was due to run tomorrow, 101 00:06:54,480 --> 00:06:57,120 And he was the favorite. - Like Fibonacci 1. 102 00:06:57,440 --> 00:06:58,680 -Why are you talking 103 00:06:59,000 --> 00:07:02,040 From Fibonacci 1 and Fibonacci 2? 104 00:07:02,360 --> 00:07:05,856 -Fibonacci 1 was my father's 1st horse. 105 00:07:05,880 --> 00:07:07,560 He won the Grand 106 00:07:07,880 --> 00:07:09,640 Steeple-Chase, 28 years ago. 107 00:07:09,960 --> 00:07:13,936 -Could a competitor have wanted to take you out of the race? 108 00:07:13,960 --> 00:07:17,480 -People who work with horses 109 00:07:17,680 --> 00:07:19,280 Would not harm an animal. 110 00:07:19,600 --> 00:07:23,376 -Greed and jealousy can push people too far. 111 00:07:23,400 --> 00:07:25,080 -We need the list 112 00:07:25,400 --> 00:07:28,960 people who approached the horse. 113 00:07:29,680 --> 00:07:32,200 -Will you be okay, Astrid? 114 00:07:32,240 --> 00:07:34,120 -I don't know. 115 00:07:35,320 --> 00:07:38,096 -What do we know about the victim? 116 00:07:38,120 --> 00:07:42,760 -The victim? Yes, Fibonacci 2 de l'Esterel, 117 00:07:43,080 --> 00:07:46,576 bay-colored thoroughbred, from a line of winners 118 00:07:46,600 --> 00:07:48,320 and big favorite at Auteuil. 119 00:07:49,200 --> 00:08:10,600 ... 120 00:08:10,880 --> 00:08:13,480 -He was killed by a stab wound in the heart. 121 00:08:13,800 --> 00:08:15,240 -Such a great horse? 122 00:08:15,560 --> 00:08:19,216 -Like squeezing an animal when hunting with hounds. 123 00:08:19,240 --> 00:08:21,400 In equids, the heart is close 124 00:08:21,720 --> 00:08:24,696 Skin. I'll send the weapon to the lab. 125 00:08:24,720 --> 00:08:26,200 - A yatagan. - A what? 126 00:08:26,600 --> 00:08:27,880 -A yatagan. 127 00:08:28,000 --> 00:08:29,400 A Turkish dagger. 128 00:08:29,720 --> 00:08:36,056 The file. I need to check the file. 129 00:08:36,080 --> 00:08:37,480 Sorry. 130 00:08:39,200 --> 00:08:40,920 -OK. Nico, I'm going to 131 00:08:41,240 --> 00:08:44,680 summon the jockey who was to ride Fibonacci 2, 132 00:08:45,000 --> 00:08:47,800 Do you take care of the others? 133 00:08:51,480 --> 00:08:57,296 -I went to see Fibonacci as soon as I arrived. 134 00:08:57,320 --> 00:09:01,120 I thanked him for letting me ride it. 135 00:09:01,160 --> 00:09:02,760 -Did you thank him? 136 00:09:03,440 --> 00:09:06,520 The horse? - Winning a race, 137 00:09:07,520 --> 00:09:11,560 it's not just a question of training, 138 00:09:11,880 --> 00:09:13,960 it's also a question 139 00:09:14,280 --> 00:09:15,880 Connection. 140 00:09:16,440 --> 00:09:20,056 With Fibo, I had an exceptional connection. 141 00:09:20,080 --> 00:09:21,640 -Madame Saint André, 142 00:09:21,840 --> 00:09:23,601 you think you had 143 00:09:23,760 --> 00:09:28,280 Your chances? - We'd been training for months. 144 00:09:28,520 --> 00:09:30,160 Fibo was perfect. 145 00:09:30,480 --> 00:09:35,696 He was flying down the runway, of course we would have won. 146 00:09:35,720 --> 00:09:40,000 -You have an impressive for your age. 147 00:09:40,120 --> 00:09:41,760 You've won 148 00:09:42,080 --> 00:09:45,680 Grand Cross de Pau, Prix Notre-Dame de Paris, 149 00:09:45,720 --> 00:09:48,776 the Maurice-Gillois prize, with Fibo. - Told you, 150 00:09:48,800 --> 00:09:52,376 I had a special bond with this horse. 151 00:09:52,400 --> 00:09:54,280 We were one. 152 00:09:54,600 --> 00:09:58,176 -It can't be easy to be a woman in this business. 153 00:09:58,200 --> 00:10:00,880 -I've made my mark, I'm respected. 154 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 -Respected... 155 00:10:04,000 --> 00:10:05,080 Or jealous? 156 00:10:05,760 --> 00:10:08,321 Maybe that horse got picked on 157 00:10:08,520 --> 00:10:09,880 To touch you? 158 00:10:13,200 --> 00:10:46,920 ... 159 00:10:47,240 --> 00:10:50,256 -Did you interview the entire stud farm team? 160 00:10:50,280 --> 00:10:54,496 - Ten people left to see. - These critters are pampered. 161 00:10:54,520 --> 00:10:58,336 Groom, osteo, nutritionist. - They're athletes. 162 00:10:58,360 --> 00:11:03,000 They can pay big money. The winner at Auteuil pockets 163 00:11:03,320 --> 00:11:05,841 382,500 euros. - Tersi loses big 164 00:11:05,920 --> 00:11:08,440 with the death of this horse? - Very big. 165 00:11:08,760 --> 00:11:12,296 Yves de Tersi mortgaged the family stud to buy it. 166 00:11:12,320 --> 00:11:15,936 -A dagger in the heart, not covered by insurance. 167 00:11:15,960 --> 00:11:17,600 -This is a yatagan. 168 00:11:17,920 --> 00:11:21,120 - Hello, Astrid. Come in, please. 00:11:23,440 I found something. 170 00:11:25,760 --> 00:11:26,760 Have a look. 171 00:11:28,320 --> 00:11:32,976 - This looks like the murder weapon. - Because it's the weapon 172 00:11:33,000 --> 00:11:34,920 Crime. - Are you sure? 173 00:11:35,240 --> 00:11:36,360 -Certain. 174 00:11:36,680 --> 00:11:38,840 Look at the inscription there. 175 00:11:39,200 --> 00:11:41,936 "Sahib Malik Anthony Alexander" : 176 00:11:41,960 --> 00:11:42,880 "Lord 177 00:11:43,200 --> 00:11:45,736 "and possessor, Anthony Alexander". 178 00:11:45,760 --> 00:11:48,041 This yatagan belonged to an Ottoman general, 179 00:11:48,120 --> 00:11:49,960 Anthony Alexander. 180 00:11:50,280 --> 00:11:53,736 It's engraved on the blade of the dagger that killed Fibonacci 2. 181 00:11:53,760 --> 00:11:57,976 -If he was in the archives, he'd already killed someone. 182 00:11:58,000 --> 00:11:59,079 -Absolutely not. 183 00:11:59,320 --> 00:12:03,496 It belonged to a collector who committed suicide 13 years ago. 184 00:12:03,520 --> 00:12:07,840 He was a horse owner. His name is Ismaël Yilmaz. 185 00:12:08,320 --> 00:12:12,856 -This is the surname of a stablehand. 186 00:12:12,880 --> 00:12:14,440 Adrien Yilmaz. 187 00:12:17,520 --> 00:12:19,320 -Adrien? But how 188 00:12:19,640 --> 00:12:20,960 is it possible? 189 00:12:21,440 --> 00:12:22,720 Anne-Sophie! 190 00:12:24,600 --> 00:12:26,840 -Have you known him him long? 191 00:12:27,160 --> 00:12:31,816 -Yes, since he was little. His father owned a stable. 192 00:12:31,840 --> 00:12:34,240 I was a groom there when I started out. 193 00:12:34,640 --> 00:12:38,576 -His father, Ismaël Yilmaz, committed suicide 13 years ago, 194 00:12:38,600 --> 00:12:42,496 November 30, 2011. - He was a figure in the business. 195 00:12:42,520 --> 00:12:47,176 He was accused of doping his horse horse and caused the death of the jockey. 196 00:12:47,200 --> 00:12:48,200 -Really? 197 00:12:48,520 --> 00:12:51,360 -The horse ran into the stands. 198 00:12:52,440 --> 00:12:56,200 Ismaël denied doping, but the the evidence was against him. 199 00:12:56,520 --> 00:12:59,560 He was condemned. He couldn't take it. 200 00:12:59,880 --> 00:13:02,776 - And Adrien? - He spent his time 201 00:13:02,800 --> 00:13:04,360 With him in the stable. 202 00:13:05,240 --> 00:13:07,520 So when he killed himself, 203 00:13:07,840 --> 00:13:10,560 He's had complicated periods. 204 00:13:11,280 --> 00:13:12,960 He was even interned. 205 00:13:13,840 --> 00:13:15,880 He touched me, this kid. 206 00:13:16,160 --> 00:13:20,680 That's why I hired him. last year. 207 00:13:26,320 --> 00:13:29,800 If I had lost my father at his age... 208 00:13:32,160 --> 00:13:36,200 I shouldn't have left him alone before this race. 209 00:13:36,520 --> 00:13:40,040 -You mean the the Grand Steeple-Chase d'Auteuil? 210 00:13:40,440 --> 00:13:43,456 -Yes, his father doped his horse in this race. 211 00:13:43,480 --> 00:13:47,680 -Come on! It's Fanny! We just found her dead! 212 00:14:01,520 --> 00:14:04,056 -There is no output impact, 213 00:14:04,080 --> 00:14:08,480 The bullet must have in the cranium. 214 00:14:08,920 --> 00:14:11,560 Do we have a casing? - No, we don't. 215 00:14:11,760 --> 00:14:13,640 -The killer must have picked it up. 216 00:14:13,960 --> 00:14:15,760 -Did you find Adrien Yilmaz? 217 00:14:16,080 --> 00:14:17,320 -No. And his phone 218 00:14:17,640 --> 00:14:18,440 Is off. 219 00:14:19,240 --> 00:14:21,160 Fanny would have surprised him 220 00:14:21,240 --> 00:14:24,040 killing the horse? Adrien would have killed her 221 00:14:24,360 --> 00:14:28,056 Not to be reported. - Why would she cover for him? 222 00:14:28,080 --> 00:14:29,480 -Why would Adrien kill 223 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 this horse? 224 00:14:31,000 --> 00:14:33,800 - We put out an APB. - There, 225 00:14:34,120 --> 00:14:36,720 There are iron imprints. 226 00:14:36,960 --> 00:14:40,616 -Only the victim's footprints. The assassin was on horseback. 227 00:14:40,640 --> 00:14:45,176 -This seems consistent with the angle penetration angle. 228 00:14:45,200 --> 00:14:46,800 We shot from above. 229 00:14:47,120 --> 00:14:48,640 -Here, a hoof print. 230 00:14:48,960 --> 00:14:52,000 One is shod. The other is not. 231 00:14:56,000 --> 00:14:57,640 -Astrid. 232 00:15:01,680 --> 00:15:06,920 Where are you taking me? I'm not comfortable with horses. 233 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 -There. 234 00:15:09,640 --> 00:15:11,800 Raphaëlle, I'll open the door. 235 00:15:16,880 --> 00:15:18,760 Rackam de Fontbelle, 236 00:15:18,960 --> 00:15:20,680 I'll have a look 237 00:15:21,040 --> 00:15:23,520 Your left anterior. Thank you very much. 238 00:15:25,960 --> 00:15:27,400 He's not shod. 239 00:15:28,040 --> 00:15:29,400 The blacksmith 240 00:15:29,720 --> 00:15:33,680 Did not pass. This is the imprint near Fanny's body. 241 00:15:34,000 --> 00:15:36,880 -You think the the culprit was riding Rackam 242 00:15:37,200 --> 00:15:39,000 When did he kill Fanny? 243 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 -Yes. 244 00:15:41,080 --> 00:15:44,080 Rackam witnessed the murder. 245 00:15:45,040 --> 00:15:50,120 Horses can be witness violence. 246 00:15:50,480 --> 00:15:51,520 Horses 247 00:15:51,840 --> 00:15:54,160 Can witness violence. 248 00:15:54,480 --> 00:15:55,480 -Astrid ! 249 00:15:55,880 --> 00:15:57,360 Astrid! 250 00:15:57,680 --> 00:15:59,400 Damn, you're here. 251 00:15:59,720 --> 00:16:01,640 I've been calling you. 252 00:16:01,960 --> 00:16:03,600 Why don't you answer? 253 00:16:03,920 --> 00:16:07,480 Why don't you answer when I call you? 254 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 Hey, can you hear me? 255 00:16:11,920 --> 00:16:13,680 Are you retarded? 256 00:16:14,000 --> 00:16:15,360 I told you 257 00:16:15,680 --> 00:16:17,640 To come! I'm talking to you. 258 00:16:17,960 --> 00:16:20,480 - No touching! - Shut the fuck up! 259 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 Calm down, you! 260 00:16:22,160 --> 00:16:24,280 Whinnies. Rise up! 261 00:16:31,520 --> 00:16:34,480 -You have had a new epileptic seizure. 262 00:16:36,720 --> 00:16:39,000 I brought you home. 263 00:16:39,320 --> 00:16:44,080 A doctor examined you, and you slept. 264 00:16:45,120 --> 00:16:47,560 This survey, these horses... 265 00:16:47,880 --> 00:16:51,416 You seem particularly to you. 266 00:16:51,440 --> 00:16:53,640 I'm not sure if you can continue. 267 00:16:54,720 --> 00:16:56,680 -The link. 268 00:16:57,600 --> 00:16:58,680 -What's the link? 269 00:17:01,720 --> 00:17:04,600 -I think I found the link. 270 00:17:07,040 --> 00:17:10,320 The painting behind the desk. 271 00:17:13,760 --> 00:17:16,200 -The link between all memories 272 00:17:16,240 --> 00:17:19,776 Do you miss him? Do you want to talk about it? 273 00:17:19,800 --> 00:17:22,560 -It's like a puzzle piece piece. 274 00:17:22,880 --> 00:17:28,681 I have to find the ones to understand it. 275 00:17:33,000 --> 00:17:35,080 -(When you're ready, 276 00:17:36,840 --> 00:17:38,920 (I'll be there.) 277 00:17:41,160 --> 00:17:43,280 -(Can you stay with me?) 278 00:17:45,200 --> 00:17:46,600 -(Yes.) 279 00:17:47,520 --> 00:18:09,640 ... 280 00:18:20,360 --> 00:18:24,160 - Raphaëlle should be back soon. - Yeah, I guess so. 281 00:18:25,080 --> 00:18:27,016 -No, she's not coming in. 282 00:18:27,040 --> 00:18:31,536 -Oh... that's too bad, I had a present for her. 283 00:18:31,560 --> 00:18:34,080 Well, for both of you. 284 00:18:34,400 --> 00:18:35,640 - A present? - Mm. 285 00:18:35,960 --> 00:18:37,840 -I don't know what to say. 286 00:18:38,160 --> 00:18:40,976 -Two places for Satanic Sandwich on Saturday. 287 00:18:41,000 --> 00:18:42,520 - Ah. - A rock band, 288 00:18:42,840 --> 00:18:44,480 Raphaëlle will love it. - Saturday 289 00:18:44,800 --> 00:18:46,120 What's next? - Yes. 290 00:18:46,240 --> 00:18:51,360 -I already have two tickets for Wagner's "Ring of the Nibelung". 291 00:18:51,880 --> 00:18:54,400 -Wagner? For my daughter? 292 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 -Yes. 293 00:18:56,760 --> 00:18:57,960 Burst of laughter. 294 00:18:58,280 --> 00:19:01,696 -Excuse me for asking, but she's much more 295 00:19:01,720 --> 00:19:05,736 Satanic Sandwich than Wagner. Anyway... 296 00:19:05,760 --> 00:19:07,240 You know, 297 00:19:07,320 --> 00:19:11,456 We'll offer her both and she'll choose. 298 00:19:11,480 --> 00:19:13,600 Hm? - Okay, yes. 299 00:19:14,160 --> 00:19:15,640 -You do not finish 300 00:19:15,960 --> 00:19:17,280 your plate? 301 00:19:17,600 --> 00:19:18,960 - Well, I... - So, 302 00:19:19,400 --> 00:19:20,680 Do you mind? 303 00:19:20,960 --> 00:19:21,960 Thank you for your time. 304 00:19:22,520 --> 00:19:25,200 Oh dear, I'm as hungry as a wolf. 305 00:19:26,120 --> 00:19:27,240 Exclamation. 306 00:19:27,920 --> 00:19:30,680 Oh, that little potato... 307 00:19:31,000 --> 00:19:32,240 She sighs. 308 00:19:38,160 --> 00:19:41,856 -I think you you should have rested, 309 00:19:41,880 --> 00:19:43,280 Stay at home. 310 00:19:43,600 --> 00:19:45,840 -Mm, mm. I need to know 311 00:19:46,040 --> 00:19:50,080 Who murdered Fibonacci 2 de l'Esterel. 312 00:19:54,400 --> 00:19:59,336 -What's going on? You sounded down on the phone. 313 00:19:59,360 --> 00:20:01,240 -Now I'm dry. 314 00:20:01,560 --> 00:20:04,520 There's a bullet hole on his forehead, 315 00:20:04,840 --> 00:20:07,200 But no trace of exit. 316 00:20:07,520 --> 00:20:09,640 -The ball stayed inside, 317 00:20:09,960 --> 00:20:11,720 Classic. - Now, that's interesting. 318 00:20:12,040 --> 00:20:16,416 There are no bullet holes in the skull. 319 00:20:16,440 --> 00:20:19,760 - It didn't vanish into thin air. - This phantom bullet 320 00:20:20,080 --> 00:20:22,240 Shot from close range. 321 00:20:22,360 --> 00:20:26,176 But no trace of powder, and in a calibre 322 00:20:26,200 --> 00:20:27,880 Unknown to the battalion. 323 00:20:27,960 --> 00:20:31,736 - Phantom bullets don't exist. - Neither do ghosts. 324 00:20:31,760 --> 00:20:32,760 On the other hand, 325 00:20:33,080 --> 00:20:35,640 The analysis revealed this. 326 00:20:36,200 --> 00:20:38,400 -Traces of iron and brass 327 00:20:38,720 --> 00:20:40,560 on the contours of the wound. 328 00:20:40,880 --> 00:20:41,920 -Corresponds to... ? 329 00:20:42,240 --> 00:20:43,640 - Nothing. - Yes, it does. 330 00:20:44,000 --> 00:20:48,160 Has traces of iron and brass around the wound. 331 00:20:48,480 --> 00:20:49,880 But we don't use them anymore 332 00:20:50,200 --> 00:20:53,800 In the manufacture of firearms for 40 years. 333 00:20:54,240 --> 00:20:58,736 -He was shot with a vintage rifle. 334 00:20:58,760 --> 00:21:00,160 -Without powder? Impossible. 335 00:21:00,480 --> 00:21:02,681 - Do we have any leads? - Here you go. 336 00:21:04,720 --> 00:21:06,960 -You're looking good too 337 00:21:07,280 --> 00:21:08,840 discomfited, now. 338 00:21:19,880 --> 00:21:21,640 - (How are you?) - How are you? 339 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 -So, 340 00:21:24,480 --> 00:21:27,536 That dinner with my mother, not too hard? 341 00:21:27,560 --> 00:21:30,400 - We're getting to know each other. Come on in. - Great. 342 00:21:30,720 --> 00:21:31,840 You have news 343 00:21:32,160 --> 00:21:33,560 of Adrien Yilmaz ? 344 00:21:33,880 --> 00:21:37,496 -His phone is switched off and he's emptied his account. 345 00:21:37,520 --> 00:21:41,216 -Sounds like a runaway. And the perquise at his place? 346 00:21:41,240 --> 00:21:43,640 -He was obsessed with the 2010 steeplechase. 347 00:21:43,960 --> 00:21:46,040 There were lots of press articles. 348 00:21:46,360 --> 00:21:48,960 -Ismaël Yilmaz found responsible 349 00:21:49,280 --> 00:21:52,576 "of the death of jockey Alain Liérac." 350 00:21:52,600 --> 00:21:54,440 -The horse was injured, 351 00:21:54,760 --> 00:21:58,800 they shot him. in the middle of a racetrack. 352 00:22:03,800 --> 00:22:06,880 Don't worry, she does this every time. 353 00:22:07,200 --> 00:22:08,680 -This is different. 354 00:22:09,000 --> 00:22:12,560 -I was interested Alain Liérac's family. 355 00:22:12,880 --> 00:22:16,416 I have spoken with the notary who is managing the estate. 356 00:22:16,440 --> 00:22:19,536 Two women introduced themselves to his study 357 00:22:19,560 --> 00:22:22,080 As being Alain Liérac's companions. 358 00:22:22,400 --> 00:22:25,136 Joëlle Liérac, his wife, and a Marie Saint André. 359 00:22:25,160 --> 00:22:26,280 -Like Fanny? 360 00:22:26,600 --> 00:22:28,920 - This is his mother. - You tell me 361 00:22:29,120 --> 00:22:33,136 that Fanny Saint André would be Alain Liérac's daughter, 362 00:22:33,160 --> 00:22:37,200 The jockey who died in 2010? - His hidden daughter. 363 00:22:40,320 --> 00:23:14,120 ... 364 00:23:14,440 --> 00:23:18,280 -Please wait. Ismaël Yilmaz, Adrien Yilmaz's father, 365 00:23:18,600 --> 00:23:20,680 the runaway groom, 366 00:23:20,920 --> 00:23:24,696 was found guilty for the death of Alain Liérac, 367 00:23:24,720 --> 00:23:29,056 Fanny Saint André's father, our victim, right? 368 00:23:29,080 --> 00:23:33,616 And Adrien and Fanny both worked at Tersi's stables. 369 00:23:33,640 --> 00:23:34,640 -That's it. 370 00:23:34,960 --> 00:23:36,560 -Adrian killed the horse 371 00:23:36,880 --> 00:23:38,160 What was Fanny riding? 372 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 This is insane. 373 00:23:39,800 --> 00:23:43,320 If Fanny had killed Adrien's Adrien's horse, I would have understood. 374 00:23:43,640 --> 00:23:46,456 She would have taken revenge on her father's murderer. 375 00:23:46,480 --> 00:23:50,256 -Commissioner, there must be logic. We'll find it. 376 00:23:50,280 --> 00:23:52,040 Message. - (Yeah.) 377 00:23:52,400 --> 00:23:56,160 -Sorry, it's Astrid. I've got to go. 378 00:23:56,480 --> 00:23:59,080 We'll find the logic. 379 00:24:03,440 --> 00:24:06,000 Astrid, are you all right? 380 00:24:06,520 --> 00:24:07,520 -Yes. 381 00:24:07,920 --> 00:24:09,320 I have identified the weapon 382 00:24:09,640 --> 00:24:10,640 of the crime. 383 00:24:10,840 --> 00:24:13,840 -I was worried sick, you left 384 00:24:14,160 --> 00:24:16,880 when we mentioned the death of this horse. 385 00:24:16,920 --> 00:24:20,336 -Don't you want to know what the murder weapon is? 386 00:24:20,360 --> 00:24:22,281 -Yes, it was coming next. 387 00:24:26,560 --> 00:24:28,200 What is the murder weapon? 388 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 -A matador. 389 00:24:30,240 --> 00:24:32,361 -A guy in tights and sequined jacket? 390 00:24:32,520 --> 00:24:33,760 There must be 391 00:24:34,080 --> 00:24:36,040 Explanation. Let's hear it. 392 00:24:36,640 --> 00:24:40,280 -A matador is a pistol for killing cattle, 393 00:24:40,440 --> 00:24:43,656 with captive ball : it projects a piston which returns 394 00:24:43,680 --> 00:24:45,480 in its place after punching 395 00:24:45,800 --> 00:24:50,160 Victim. It's an air-operated that runs on compressed air. 396 00:24:50,480 --> 00:24:53,456 -A matador would have killed Fanny Saint André ? 397 00:24:53,480 --> 00:24:54,400 -Yes. And I have 398 00:24:54,720 --> 00:24:57,920 Identified this matador in a record of a case. 399 00:24:58,240 --> 00:25:01,120 - The Yilmaz-Liérac file. - Absolutely. 400 00:25:01,400 --> 00:25:05,320 Read the slaughter report of the wounded horse 401 00:25:05,640 --> 00:25:09,416 Who threw himself into the stands at the 2010 Grand Steeple-Chase. 402 00:25:09,440 --> 00:25:10,640 -Shot by a matador. 403 00:25:10,960 --> 00:25:14,440 -An old model in iron and brass. 404 00:25:14,600 --> 00:25:18,616 -The weapon that killed Fanny would be the same as the one that killed 405 00:25:18,640 --> 00:25:21,656 Melville Dutilleul 15 years ago? 406 00:25:21,680 --> 00:25:22,680 -Yes. 407 00:25:28,040 --> 00:25:30,440 -No more matadors 408 00:25:30,760 --> 00:25:33,880 At racecourses in recent years. 409 00:25:34,080 --> 00:25:36,320 - Did you call Auteuil? - Yes, I did. 410 00:25:36,640 --> 00:25:40,160 The matador who killed Melville Dutilleul in 2010 411 00:25:40,480 --> 00:25:43,536 Sold at auction. - And Adrien Yilmaz? 412 00:25:43,560 --> 00:25:44,680 -Not found. 413 00:25:45,560 --> 00:25:46,680 -Find it. 414 00:25:48,360 --> 00:25:50,720 -("Find it...") 415 00:25:51,920 --> 00:25:56,816 -This was found during search of Saint André's house. 416 00:25:56,840 --> 00:25:58,120 -What is it? 417 00:25:58,160 --> 00:26:02,776 -The betting list of the Grand Steeple-Chase 2010. 418 00:26:02,800 --> 00:26:08,416 -Did Fanny have a list of of bets from those years? 419 00:26:08,440 --> 00:26:11,960 -And we found the same at Adrien's. 420 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 -There you go. 421 00:26:14,280 --> 00:26:20,120 Maybe we'll finally find it, that logic. 422 00:26:20,160 --> 00:26:24,136 -Do you have the contact details of the person who bought this matador? 423 00:26:24,160 --> 00:26:26,360 Yes, very good. 424 00:26:26,680 --> 00:26:28,960 Thank you, goodbye. 425 00:26:29,280 --> 00:26:30,240 -What's up? 426 00:26:30,560 --> 00:26:31,760 -A collector 427 00:26:32,080 --> 00:26:33,760 bought it back. I'll call him. 428 00:26:34,080 --> 00:26:36,936 -Astrid would find the needle in this boot 429 00:26:36,960 --> 00:26:39,080 00:26:43,320 But I'll write him a message. 431 00:26:43,640 --> 00:26:47,360 -Captain Perran, I'm looking for a matador. 432 00:26:47,680 --> 00:26:52,256 -I'm glad Sami is with us. I hope the group 433 00:26:52,280 --> 00:26:55,776 can help you in your daily life. 434 00:26:55,800 --> 00:26:57,721 Good end to the session. Thank you for your time. 435 00:27:06,280 --> 00:27:07,440 -Astrid. 436 00:27:07,760 --> 00:27:09,360 Thank you very much 437 00:27:09,680 --> 00:27:12,160 For suggesting I come back. 438 00:27:12,920 --> 00:27:15,321 Social skills workshop helps me 439 00:27:15,640 --> 00:27:19,360 In the problems I encounter. 440 00:27:19,520 --> 00:27:22,776 -Can I ask you a question? 441 00:27:22,800 --> 00:27:24,520 -Yes. 442 00:27:24,600 --> 00:27:28,416 -Do you remember a riding school instructor 443 00:27:28,440 --> 00:27:30,280 wearing a necklace 444 00:27:30,320 --> 00:27:32,681 With a shark tooth as a pendant? 445 00:27:34,960 --> 00:27:36,080 -Yes. 446 00:27:38,400 --> 00:27:41,280 But since I left with Dad, 447 00:27:41,600 --> 00:27:44,120 I don't know what what became of him. 448 00:27:45,920 --> 00:27:48,160 -Do you remember his name? 449 00:27:49,720 --> 00:27:51,400 -Yes. 450 00:27:52,000 --> 00:27:55,440 His name was Denis Chartreux. 451 00:27:56,400 --> 00:27:59,680 But I don't know what became of him. 452 00:28:01,960 --> 00:28:03,000 Good bye. 453 00:28:07,960 --> 00:28:09,200 -Denis Chartreux. 454 00:28:14,720 --> 00:28:19,160 00:28:22,760 -Thanks, Astrid. 456 00:28:23,080 --> 00:28:26,880 - You're welcome. I like lists. - I know you do. 457 00:28:28,200 --> 00:28:30,480 I don't think anyone 458 00:28:30,800 --> 00:28:33,040 Didn't bet on Melville. 459 00:28:33,360 --> 00:28:36,056 This nag must not have been a champion. 460 00:28:36,080 --> 00:28:38,800 -Only one person bet on Melville Dutilleul, 461 00:28:39,120 --> 00:28:41,536 At the 2010 Grand Steeple-Chase. 462 00:28:41,560 --> 00:28:43,400 -Finished already? 463 00:28:43,720 --> 00:28:47,176 -Yes, I like lists. Have a look. 464 00:28:47,200 --> 00:28:50,040 Here: 1,123.58 euros. - A single punter, 465 00:28:50,360 --> 00:28:51,720 That'll be Yilmaz. 466 00:28:52,040 --> 00:28:53,040 -Why is this? 467 00:28:53,320 --> 00:28:57,056 -The less you bet on a horse, the more it pays if it wins. 468 00:28:57,080 --> 00:28:59,640 Whoever doped this horse was the only one who thought 469 00:28:59,960 --> 00:29:01,280 he would win. 470 00:29:02,360 --> 00:29:04,360 -1 123,58. 471 00:29:04,840 --> 00:29:05,960 A strange sum. 472 00:29:06,280 --> 00:29:07,840 -Why do you say that? 473 00:29:08,160 --> 00:29:11,640 -Because generally, we bet a round number. 474 00:29:11,960 --> 00:29:13,320 Less 475 00:29:13,640 --> 00:29:16,320 That this number be significant. 476 00:29:16,640 --> 00:29:19,400 A date of birth? - There's an article about that. 477 00:29:19,720 --> 00:29:22,560 The French online Authority 478 00:29:22,880 --> 00:29:26,376 had suspected Ismaël Yilmaz of doping his horse 479 00:29:26,400 --> 00:29:28,040 and bet on his horse. 480 00:29:28,360 --> 00:29:32,200 -This bet, the only one on Melville, aroused suspicion. 481 00:29:32,520 --> 00:29:34,360 -This contributed to his conviction. 482 00:29:34,680 --> 00:29:39,776 -As he was the only bettor on Melville, if he won the race, 483 00:29:39,800 --> 00:29:43,256 He would have cashed a very large check. 484 00:29:43,280 --> 00:29:44,680 -What does this have to do with Fanny? 485 00:29:45,120 --> 00:29:46,600 -I don't know. 486 00:29:46,680 --> 00:29:50,920 The answer has to be somewhere. 487 00:29:52,840 --> 00:29:54,960 -1 123,58. 488 00:29:55,280 --> 00:29:58,120 11 23 58. 489 00:29:58,200 --> 00:30:00,440 23 11 1958. 490 00:30:02,760 --> 00:30:05,800 23 11 1958. 491 00:30:06,160 --> 00:30:08,880 -Ivan Ulianov? Super. 492 00:30:09,280 --> 00:30:11,560 Do you have his number? 493 00:30:14,320 --> 00:30:17,440 Very nice. Thank you very much. Good-bye. 494 00:30:17,920 --> 00:30:21,616 -We still haven't found the matador? 495 00:30:21,640 --> 00:30:23,240 -It's been years 496 00:30:23,560 --> 00:30:25,240 Pass it from hand to hand. 497 00:30:29,400 --> 00:31:03,400 ... 498 00:31:12,480 --> 00:31:34,120 ... 499 00:31:37,960 --> 00:31:38,960 Yes ! 500 00:31:40,120 --> 00:31:41,800 Resold? 501 00:31:42,840 --> 00:31:43,840 When? 502 00:31:45,920 --> 00:31:47,960 I'll need his coordinates. 503 00:31:53,520 --> 00:31:58,136 -I contacted the National Gaming Authority. May I? 504 00:31:58,160 --> 00:32:00,120 I have the list of bets taken 505 00:32:00,440 --> 00:32:03,760 On this year's Grand Steeple-Chase this year. 506 00:32:04,280 --> 00:32:05,320 Watch the bet 507 00:32:05,640 --> 00:32:08,360 Taken on Fibonacci 2 from Esterel. 508 00:32:08,680 --> 00:32:10,600 1,123.58 euros. 509 00:32:10,680 --> 00:32:14,120 -The same amount as the 2010 bet. It's the same bettor. 510 00:32:14,440 --> 00:32:15,440 -Ismaël Yilmaz 511 00:32:15,640 --> 00:32:16,960 did not place a bet this year. 512 00:32:17,280 --> 00:32:19,000 -Because he's dead. 513 00:32:19,320 --> 00:32:23,360 -He wasn't the one who bet Melville and doped him up. 514 00:32:23,680 --> 00:32:24,960 Who is it, then? 515 00:32:25,280 --> 00:32:29,056 -I'll explain it to you. I understand the meaning 516 00:32:29,080 --> 00:32:30,880 From the number 1,123.58. 517 00:32:31,400 --> 00:32:32,400 -A date? 518 00:32:32,640 --> 00:32:33,680 -Mm. Mm. 519 00:32:34,000 --> 00:32:35,560 This is an algorithm. 520 00:32:35,600 --> 00:32:37,480 1 + 1 equals... ? - 2. 521 00:32:37,560 --> 00:32:39,640 - Yes. 1 + 2... ? - 3. 522 00:32:39,960 --> 00:32:42,240 - 2 + 3... ? - 5. 523 00:32:42,560 --> 00:32:45,376 Astrid, is this a mental mental arithmetic test? 524 00:32:45,400 --> 00:32:47,720 -You made a joke. It is funny. 525 00:32:48,040 --> 00:32:51,056 The numbers in the bet form a sequence. 526 00:32:51,080 --> 00:32:52,896 - A sequence? - Mathematical. 527 00:32:52,920 --> 00:32:54,120 1 + 1 equals 2 528 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 1 + 2 equals 3. 529 00:32:55,560 --> 00:32:56,680 2 + 3 equals 5. 530 00:32:56,720 --> 00:32:57,760 3 + 5 equals 8. 531 00:32:58,080 --> 00:32:59,560 1 123,58. 532 00:32:59,880 --> 00:33:00,960 1-1-2-3-5-8. 533 00:33:01,280 --> 00:33:02,440 This is the continuation 534 00:33:02,680 --> 00:33:06,976 Italian mathematician Leonardo Fibonacci. 535 00:33:07,000 --> 00:33:08,320 - Fibonacci? - Yes. 536 00:33:08,840 --> 00:33:10,120 -I know 537 00:33:10,160 --> 00:33:11,720 Who owns the matador. 538 00:33:12,040 --> 00:33:13,960 -YVES DE TERSI. 539 00:33:14,040 --> 00:33:15,880 -Yeah. 540 00:33:17,280 --> 00:33:18,280 How to 541 00:33:18,480 --> 00:33:19,720 do you know? 542 00:33:23,080 --> 00:33:24,080 Super. 543 00:33:25,120 --> 00:33:26,560 -Adrien had understood 544 00:33:26,880 --> 00:33:30,680 That Yves de Tersi was the bettor of 2010? How did he find out? 545 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 -Adrien Yilmaz 546 00:33:32,200 --> 00:33:36,160 understood this thanks to the bet of 1,123.58 euros that was taken 547 00:33:36,480 --> 00:33:38,976 On Fibonacci 2 de l'Esterel. 548 00:33:39,000 --> 00:33:40,520 -This amount was bet in 2010. 549 00:33:40,840 --> 00:33:43,760 An identical bet was taken at the café de la mairie 550 00:33:44,080 --> 00:33:45,880 Near the stable, at 9:28 am. 551 00:33:46,200 --> 00:33:51,016 But Adrien's telephone indicates that he was there. 552 00:33:51,040 --> 00:33:54,456 -Yves de Tersi was also there to bet. 553 00:33:54,480 --> 00:33:58,496 -Adrien would have heard the amount and understood? 554 00:33:58,520 --> 00:34:00,936 -He was obsessed with his father's fatal race. 555 00:34:00,960 --> 00:34:04,336 He knew the amount of the bet. - Hence the Fibonacci 2 murder. 556 00:34:04,360 --> 00:34:05,800 -He was surprised 557 00:34:06,000 --> 00:34:08,600 By Fanny Saint André and explained everything. 558 00:34:08,920 --> 00:34:11,080 -Unaware that Liérac was his father. 559 00:34:11,400 --> 00:34:12,480 -That must have shocked her. 560 00:34:12,800 --> 00:34:16,216 Understand that the one who had caused his father's death 561 00:34:16,240 --> 00:34:20,336 was quiet, riding her horse her horse to win. 562 00:34:20,360 --> 00:34:23,256 -We think that Fanny summoned Yves to tell the truth. 563 00:34:23,280 --> 00:34:25,721 -And that he would have killed her to keep her quiet. 564 00:34:28,760 --> 00:34:32,080 I hope we get there before Tersi does something stupid. 565 00:34:32,400 --> 00:34:34,600 Vibrator. 566 00:34:36,920 --> 00:34:38,440 Mom, yes? 567 00:34:39,280 --> 00:34:42,440 Well, call a doctor, yes. 568 00:34:43,960 --> 00:34:47,280 Call the ambulance, I'll be right there. 569 00:34:47,600 --> 00:34:50,680 - What happened? - My mother fainted. 570 00:34:51,000 --> 00:34:54,480 Astrid, can I with Nicolas? 571 00:34:55,280 --> 00:34:56,600 Are you going to be okay? 572 00:34:56,920 --> 00:35:01,040 Keys to the car. I'll be with you as soon as possible. 573 00:35:01,360 --> 00:35:04,440 I'm going by transport. Astrid, I'll be fine. 574 00:35:04,760 --> 00:35:08,200 I'll be with you as soon as I can. - No worries. 575 00:35:10,560 --> 00:35:11,880 A great pairing! 576 00:35:14,200 --> 00:35:17,520 -I work in criminal documentation 577 00:35:17,800 --> 00:35:21,360 And it's Raphaëlle that I'm teaming up with. 578 00:35:25,560 --> 00:35:26,680 -It's going to be okay. 579 00:35:27,920 --> 00:35:28,960 -Mummy? 580 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Mom! 581 00:35:33,320 --> 00:35:34,440 Exclamation. 582 00:35:34,760 --> 00:35:36,480 -Oh, my darling! 583 00:35:37,560 --> 00:35:40,040 - I'm fine. How about you? 584 00:35:40,200 --> 00:35:42,520 -That's better. You're going to laugh... 585 00:35:42,840 --> 00:35:44,120 -No, I don't think so. 586 00:35:44,440 --> 00:35:46,520 -This is a small voltage drop. 587 00:35:46,840 --> 00:35:48,360 This happens to me a lot. 588 00:35:48,680 --> 00:35:54,440 All I have to do is take a little nap, and I'm good to go. 589 00:35:55,160 --> 00:35:59,496 -Can you believe it? I was about to leave on an interpellation. 590 00:35:59,520 --> 00:36:01,560 I left Astrid with Nicolas. 591 00:36:01,880 --> 00:36:05,256 -Let's not make a big deal either. 592 00:36:05,280 --> 00:36:06,280 It must 593 00:36:06,600 --> 00:36:09,680 very well. We always think we are 594 00:36:10,000 --> 00:36:11,800 indispensable 595 00:36:12,120 --> 00:36:13,160 and we're not. 596 00:36:23,880 --> 00:36:25,000 -Go for it! 597 00:36:25,320 --> 00:36:26,800 Come on, my horse. 598 00:36:28,240 --> 00:36:30,480 - Are you okay, Astrid? - I'll be fine. 599 00:36:31,360 --> 00:36:33,040 -Very good. Let's do it! 600 00:36:33,560 --> 00:36:34,560 -Yves de Tersi, 601 00:36:39,160 --> 00:36:41,520 you're under arrest for the murder 602 00:36:41,560 --> 00:36:42,720 by Fanny Saint André. 603 00:36:43,040 --> 00:36:44,120 -What do you mean by that? 604 00:36:46,600 --> 00:36:49,296 Adrien killed her. - We have proof 605 00:36:49,320 --> 00:36:50,920 Of his guilt. 606 00:36:51,000 --> 00:36:52,240 -It's not true! 607 00:36:52,560 --> 00:36:57,016 -It's true, I'm responsible for the death of Fanny Saint André. 608 00:36:57,040 --> 00:36:58,600 - Daddy! Daddy! - Elsa! 609 00:37:00,920 --> 00:37:04,376 Take care of the horses, please. 610 00:37:04,400 --> 00:37:06,280 Breathing. 611 00:37:07,200 --> 00:37:08,720 -You killed Fanny 612 00:37:09,040 --> 00:37:12,376 Because she knew you had doped Melville Dutilleul? 613 00:37:12,400 --> 00:37:16,880 -And that I was responsible for her father's death. 614 00:37:18,080 --> 00:37:19,720 Breathing. 615 00:37:19,760 --> 00:37:25,000 I made the weapon disappear in the river near the stable. 616 00:37:25,320 --> 00:37:27,000 -You didn't kill 617 00:37:27,320 --> 00:37:29,320 Fanny Saint André. 618 00:37:32,800 --> 00:37:34,560 -Why do you say that? 619 00:37:34,880 --> 00:37:37,320 -Rackam de Fontbelle is nervous. 620 00:37:38,720 --> 00:37:40,160 -He's a nervous horse. 621 00:37:40,480 --> 00:37:43,096 -No, he was very calm, when you 622 00:37:43,120 --> 00:37:44,000 drive it. 623 00:37:44,320 --> 00:37:45,880 It returns emotions 624 00:37:46,200 --> 00:37:48,600 of her rider. This is her 625 00:37:48,640 --> 00:37:49,760 Who's nervous. 626 00:37:50,080 --> 00:37:51,520 He was calm. 627 00:37:51,840 --> 00:37:54,736 He got nervous when your father 628 00:37:54,760 --> 00:37:56,200 has entrusted it to you. 629 00:37:57,000 --> 00:38:00,416 -Of course she did. She's the one who killed Fanny. 630 00:38:00,440 --> 00:38:01,480 Foothold 631 00:38:01,800 --> 00:38:04,360 In Yilmaz's stable in 2010. 632 00:38:04,680 --> 00:38:06,280 -I didn't do anything. 633 00:38:06,600 --> 00:38:08,440 -You doped Melville 634 00:38:08,760 --> 00:38:12,400 And told your father to bet on him. 635 00:38:12,560 --> 00:38:15,936 -I never needed his predictions to bet. 636 00:38:15,960 --> 00:38:18,120 What you're saying just doesn't add up. 637 00:38:18,440 --> 00:38:22,400 -Are you going to let your father pay for you? 638 00:38:22,720 --> 00:38:23,720 -I didn't do anything. 639 00:38:23,840 --> 00:38:25,360 -Rackam de Fontbelle 640 00:38:25,680 --> 00:38:26,920 don't say that. 641 00:38:28,200 --> 00:38:29,280 -(Elsa.) 642 00:38:29,600 --> 00:38:33,120 She's sobbing. 643 00:38:38,880 --> 00:38:43,720 -All you had left was your honor, I couldn't let Fanny 644 00:38:44,040 --> 00:38:46,120 Take it from you. 645 00:38:48,280 --> 00:38:50,720 -You're going to follow us, Madame de Tersi. 646 00:39:01,320 --> 00:39:04,200 -My father passed on to me passion for horses. 647 00:39:05,480 --> 00:39:10,200 He was proud to have won the Grand Steeple-Chase 28 years ago. 648 00:39:10,720 --> 00:39:13,560 And he never won again. He bought 649 00:39:13,640 --> 00:39:15,760 More thoroughbreds and it ruined us. 650 00:39:17,000 --> 00:39:21,256 At one point, we had to sell our horses to keep the stud. 651 00:39:21,280 --> 00:39:23,720 To help him, I wanted to try something. 652 00:39:24,040 --> 00:39:27,456 -Since you were a groom in the Yilmaz stable, 653 00:39:27,480 --> 00:39:31,320 You doped Melville. - Nobody was going to bet on him. 654 00:39:31,640 --> 00:39:33,640 If he won, it was the jackpot. 655 00:39:34,080 --> 00:39:36,681 So I told my dad to bet on it. 656 00:39:37,880 --> 00:39:41,200 -It might have worked, if it hadn't driven him crazy. 657 00:39:41,680 --> 00:39:44,216 If he hadn't run into the bleachers. 658 00:39:44,240 --> 00:39:46,880 -I wanted to kill neither Melville nor Alain. 659 00:39:47,200 --> 00:39:48,320 -Nor Ismael. 660 00:39:48,800 --> 00:39:49,880 Nor Fanny. 661 00:39:52,800 --> 00:39:56,480 You murdered Fanny with a cattle-slaughtering machine. 662 00:39:56,800 --> 00:39:58,160 -She had the proof 663 00:39:58,480 --> 00:40:01,240 That my father had killed his father. 664 00:40:04,320 --> 00:40:06,280 One evening last year, 665 00:40:06,600 --> 00:40:08,960 my father came home, 666 00:40:11,200 --> 00:40:15,480 I haven't seen him this happy in such a long time. 667 00:40:17,160 --> 00:40:20,216 He had found his new Fibonacci. 668 00:40:20,240 --> 00:40:22,120 -You were ready for anything 669 00:40:22,360 --> 00:40:27,400 So that your father can win the Grand Steeple again. 670 00:40:28,800 --> 00:40:30,440 -His reason for living. 671 00:40:43,640 --> 00:40:45,160 Sob. 672 00:40:54,480 --> 00:41:50,600 ... 673 00:41:50,920 --> 00:41:54,896 -Adrien Yilmaz ? Hello, I'm a police officer. 674 00:41:54,920 --> 00:41:59,536 Elsa de Tersi has been arrested for the murder of Fanny Saint André. 675 00:41:59,560 --> 00:42:04,696 And she will be tried for the manslaughter of Alain Liérac. 676 00:42:04,720 --> 00:42:06,520 -Will my father be rehabilitated? 677 00:42:12,640 --> 00:42:14,840 What about me? - You'll have to appear 678 00:42:15,160 --> 00:42:16,440 For animal cruelty. 679 00:42:17,080 --> 00:42:18,560 You risk 5 years 680 00:42:18,880 --> 00:42:21,400 Jail time and a hefty fine. 681 00:42:22,880 --> 00:42:25,160 -I blame myself for Fibonacci. 682 00:42:26,280 --> 00:42:28,280 I was so angry when I found out 683 00:42:28,600 --> 00:42:29,600 the truth. 684 00:42:30,880 --> 00:42:33,320 He couldn't stand being accused. 685 00:42:34,880 --> 00:42:37,400 He would never have doped a horse. 686 00:42:40,760 --> 00:42:42,280 -Are you coming? 687 00:43:03,880 --> 00:43:04,840 -All right, 688 00:43:05,160 --> 00:43:06,160 OK. 689 00:43:06,360 --> 00:43:10,120 How did you manage to find Adrien, then? 690 00:43:11,320 --> 00:43:16,360 -He was seen next to the cemetery where his father was buried. 691 00:43:16,680 --> 00:43:22,160 He did it for his honor, I thought he would tell her. 692 00:43:22,560 --> 00:43:24,520 -Nice one. 693 00:43:25,400 --> 00:43:29,216 You're not just physical, you've got brains, don't you? 694 00:43:29,240 --> 00:43:30,480 -Yeah, a little. 695 00:43:33,040 --> 00:43:34,480 My Pleiades. 696 00:43:34,800 --> 00:43:36,600 Didn't she do it? - Who? 697 00:43:36,920 --> 00:43:38,200 - Your mother. - My mother? 698 00:43:38,520 --> 00:43:40,000 -Just passing through! 699 00:43:40,320 --> 00:43:42,800 -Patricia, if you want make me leave, 700 00:43:43,120 --> 00:43:46,000 tell me instead of using 701 00:43:46,080 --> 00:43:46,960 your pettiness. 702 00:43:47,280 --> 00:43:50,176 - I don't know what you're talking about. - You don't? 703 00:43:50,200 --> 00:43:51,960 - Nico, stop. - No. 704 00:43:52,280 --> 00:43:54,760 My favorite sweater in size 5 years 705 00:43:55,080 --> 00:43:57,560 Because you put it in the dryer. 706 00:43:57,600 --> 00:43:58,560 My opera tickets 707 00:43:58,880 --> 00:44:00,320 which are disappearing. 708 00:44:00,640 --> 00:44:02,600 And your stupid discomfort, 709 00:44:02,920 --> 00:44:04,840 Doesn't that tell you something? 710 00:44:04,920 --> 00:44:07,161 Your daughter has decided that her happiness 711 00:44:07,480 --> 00:44:11,296 was with me. I may not be the son-in-law of my dreams, 712 00:44:11,320 --> 00:44:12,840 but I don't care. 713 00:44:13,160 --> 00:44:14,440 Your daughter, I love her. 714 00:44:14,720 --> 00:44:16,401 So if my sweaters have to 715 00:44:16,680 --> 00:44:17,840 and my books 716 00:44:18,160 --> 00:44:22,336 Stall all the furniture, go ahead. But I'm not leaving. 717 00:44:22,360 --> 00:44:26,040 -I beg your pardon. 718 00:44:28,800 --> 00:44:30,200 -Pardon? 719 00:44:30,520 --> 00:44:34,960 -My apologies. It's true, I don't like you very much. 720 00:44:35,280 --> 00:44:41,000 Only I hadn't seen my daughter so happy in a long time. 721 00:44:42,200 --> 00:44:46,200 My darling, I can go back to Patagonia in peace. 722 00:44:46,240 --> 00:44:47,840 Please don't thank me 723 00:44:48,160 --> 00:44:50,400 for getting your man out 724 00:44:50,720 --> 00:44:52,960 from her shell... - Patricia. 725 00:44:56,760 --> 00:44:59,681 -(He's a hothead, but he'll take care of you.) 726 00:45:03,000 --> 00:45:04,360 -(Thank you.) 727 00:45:15,880 --> 00:45:19,896 So, my happiness is being with you? 728 00:45:19,920 --> 00:45:22,320 -I think... I don't know. 729 00:45:22,640 --> 00:45:23,840 -OK. And... 730 00:45:24,160 --> 00:45:28,280 Just to be sure, let's move in together? 731 00:45:32,840 --> 00:45:35,840 She's leaving! Ah, my God! 732 00:45:36,160 --> 00:45:38,480 I thought it would never happen. 733 00:45:38,800 --> 00:45:41,200 Well done! - It made me tremble. 734 00:45:45,080 --> 00:46:45,040 ... 735 00:46:45,360 --> 00:46:50,360 france. tv access 55071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.