Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,480
...
2
00:00:13,800 --> 00:00:16,840
-In the context
-Marital union
3
00:00:16,920 --> 00:00:20,376
that I'm going to contract
with Tetsuo at the town hall,
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,600
according to article 75 of the Civil Code,
5
00:00:22,920 --> 00:00:26,976
All marriages must be celebrated
in the presence of at least one witness.
6
00:00:27,000 --> 00:00:30,920
It seems appropriate
that you take over this function.
7
00:00:31,000 --> 00:00:36,416
Raphaëlle, do you agree
to be the best man at this wedding?
8
00:00:36,440 --> 00:00:42,056
-If it's a favor to you,
I'll be your best man.
9
00:00:42,080 --> 00:00:45,536
For the speech,
I have lots of great ideas,
10
00:00:45,560 --> 00:00:49,816
And for your bachelorette party
for your bachelorette party.
11
00:00:49,840 --> 00:00:51,360
And then I found
12
00:00:51,680 --> 00:00:55,800
A boutique selling
sublime wedding shiromuku.
13
00:00:56,120 --> 00:00:58,616
-It's not pronounced like that.
14
00:00:58,640 --> 00:01:03,120
Raphaëlle, I'll be wearing
my usual outfit.
15
00:01:03,160 --> 00:01:07,280
No article of the Civil Code
article of the French Civil Code.
16
00:01:07,600 --> 00:01:08,640
-Yes, but...
17
00:01:08,960 --> 00:01:10,640
-It's simply a matter of...
18
00:01:10,960 --> 00:01:14,120
-A magical moment, Astrid.
19
00:01:14,400 --> 00:01:16,440
-An administrative formality.
20
00:01:18,680 --> 00:01:21,160
-Not even a little shiromuku?
21
00:01:21,480 --> 00:01:25,800
-I won't be wearing shiromuku.
22
00:01:25,920 --> 00:01:29,360
-How about a little... something there?
23
00:01:32,120 --> 00:01:35,136
Are we sure
that the doors are closed?
24
00:01:35,160 --> 00:01:37,800
They look a bit nervous, don't they?
25
00:01:39,320 --> 00:01:40,320
-Nervousness
26
00:01:40,640 --> 00:01:43,400
Momentary
of these horses is justified.
27
00:01:43,720 --> 00:01:47,176
Witnesses to murder often suffer
post-traumatic stress.
28
00:01:47,200 --> 00:01:49,560
-Astrid, these are horses.
29
00:01:49,880 --> 00:01:52,440
-Yes, witnesses to a murder.
30
00:01:52,920 --> 00:01:55,200
-Nico, the prosecutor was
31
00:01:55,520 --> 00:02:00,056
Laconic about the victim,
do you know why?
32
00:02:00,080 --> 00:02:02,920
-This is no ordinary
scene.
33
00:02:03,240 --> 00:02:04,600
I wonder if I have
34
00:02:04,920 --> 00:02:08,480
The necessary skills.
You're welcome.
35
00:02:18,280 --> 00:02:20,520
-What the hell, Fournier?
36
00:02:20,840 --> 00:02:23,536
-The victim: Fibonacci 2
de l'Esterel, 6 years old.
37
00:02:23,560 --> 00:02:27,320
At a glance, 1.60 meters at the withers.
38
00:02:54,200 --> 00:02:56,760
-But there are investigators
for that!
39
00:02:57,080 --> 00:02:58,920
We're the crime squad,
40
00:02:59,240 --> 00:03:02,256
not the animal brigade!
- (Raph, quiet.)
41
00:03:02,280 --> 00:03:06,480
-You should review
your penal code, Mr. Prosecutor.
42
00:03:08,560 --> 00:03:09,800
No, wait...
43
00:03:11,040 --> 00:03:12,200
He hung up.
44
00:03:12,520 --> 00:03:14,936
- No, he didn't.
- He said
45
00:03:14,960 --> 00:03:18,936
That specialized investigators
would be joining us.
46
00:03:18,960 --> 00:03:20,761
Until then, we have to investigate.
47
00:03:21,000 --> 00:03:22,600
-OK, we're in charge.
48
00:03:22,840 --> 00:03:25,120
- I just told you.
- Yes...
49
00:03:25,440 --> 00:03:28,816
-He said the bug
was worth 800,000 euros.
50
00:03:28,840 --> 00:03:30,360
-800 000 ? Oh yeah.
51
00:03:31,360 --> 00:03:32,800
-Have you seen Astrid?
52
00:03:34,600 --> 00:03:36,400
Breathing.
53
00:03:53,120 --> 00:03:55,240
-Do you want to brush it?
54
00:03:58,040 --> 00:03:59,600
I'll show you.
55
00:04:05,520 --> 00:04:06,760
Here.
56
00:04:11,400 --> 00:04:12,760
You have to press.
57
00:04:15,880 --> 00:04:18,280
The young man laughs.
58
00:04:18,400 --> 00:04:19,680
Don't worry. Don't worry,
59
00:04:20,000 --> 00:04:21,680
to say
60
00:04:22,000 --> 00:04:24,040
He's so happy.
- Ah.
61
00:04:25,400 --> 00:04:27,880
-My name is Sami.
62
00:04:31,720 --> 00:04:33,640
He...
63
00:04:34,200 --> 00:04:35,560
this is Flocon.
64
00:04:37,120 --> 00:05:02,720
...
65
00:05:05,720 --> 00:05:07,040
-Are you all right, Astrid?
66
00:05:08,880 --> 00:05:10,120
-Flake.
67
00:05:11,160 --> 00:05:13,240
-Flocon, was that your horse?
68
00:05:13,960 --> 00:05:15,880
-It didn't belong to me.
69
00:05:16,400 --> 00:05:20,560
I rode this horse
during my internship in 2004.
70
00:05:21,680 --> 00:05:24,200
Flocon's presence reassured me.
71
00:05:26,080 --> 00:05:30,760
Why did someone murder
Fibonacci 2 de l'Esterel?
72
00:05:31,000 --> 00:05:32,320
It's an animal.
73
00:05:32,920 --> 00:05:35,160
Animals are innocent.
74
00:05:36,920 --> 00:05:39,480
-We're going to find out who did this.
75
00:05:40,720 --> 00:05:42,960
-Rackam de Fontbelle is embarrassed.
76
00:05:45,160 --> 00:05:46,600
-How did you know that?
77
00:05:47,160 --> 00:05:49,000
-His left anterior.
78
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Sorry.
79
00:05:51,120 --> 00:05:52,600
Rackam de Fontbelle,
80
00:05:52,920 --> 00:05:56,760
I'm going to look at
your left anterior.
81
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
He's not shod.
82
00:06:05,800 --> 00:06:07,320
Rackam de Fontbelle,
83
00:06:07,640 --> 00:06:09,881
I'll tell the groom
84
00:06:09,920 --> 00:06:12,240
to call in
a farrier
85
00:06:12,560 --> 00:06:14,200
so that this hoof
no longer in your way.
86
00:06:14,520 --> 00:06:17,416
-Looks like he understood you.
87
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
-Yes.
88
00:06:18,920 --> 00:06:21,160
He understood me.
89
00:06:21,640 --> 00:06:26,120
-If I find the bastard
who did this, I'll gut him!
90
00:06:26,440 --> 00:06:29,336
Fibonacci 2 was going to win,
I was robbed of victory!
91
00:06:29,360 --> 00:06:30,760
-What's going on?
92
00:06:30,920 --> 00:06:32,320
You are the owner
93
00:06:32,640 --> 00:06:35,760
Horse?
- I was. So was his trainer.
94
00:06:36,080 --> 00:06:39,280
Do you know the investment
this represents?
95
00:06:39,560 --> 00:06:41,920
In his physical preparation.
96
00:06:42,240 --> 00:06:44,256
He was going to shine in the steeplechase.
97
00:06:44,280 --> 00:06:45,400
-Steeplechase?
98
00:06:45,720 --> 00:06:50,296
-The Grand Steeple-Chase at Auteuil,
a famous obstacle race
99
00:06:50,320 --> 00:06:51,880
and difficult too.
100
00:06:52,120 --> 00:06:54,160
Fibonacci 2 was due to run tomorrow,
101
00:06:54,480 --> 00:06:57,120
And he was the favorite.
- Like Fibonacci 1.
102
00:06:57,440 --> 00:06:58,680
-Why are you talking
103
00:06:59,000 --> 00:07:02,040
From Fibonacci 1 and Fibonacci 2?
104
00:07:02,360 --> 00:07:05,856
-Fibonacci 1
was my father's 1st horse.
105
00:07:05,880 --> 00:07:07,560
He won the Grand
106
00:07:07,880 --> 00:07:09,640
Steeple-Chase, 28 years ago.
107
00:07:09,960 --> 00:07:13,936
-Could a competitor have
wanted to take you out of the race?
108
00:07:13,960 --> 00:07:17,480
-People who work
with horses
109
00:07:17,680 --> 00:07:19,280
Would not harm an animal.
110
00:07:19,600 --> 00:07:23,376
-Greed and jealousy
can push people too far.
111
00:07:23,400 --> 00:07:25,080
-We need the list
112
00:07:25,400 --> 00:07:28,960
people
who approached the horse.
113
00:07:29,680 --> 00:07:32,200
-Will you be okay, Astrid?
114
00:07:32,240 --> 00:07:34,120
-I don't know.
115
00:07:35,320 --> 00:07:38,096
-What do we know about the victim?
116
00:07:38,120 --> 00:07:42,760
-The victim?
Yes, Fibonacci 2 de l'Esterel,
117
00:07:43,080 --> 00:07:46,576
bay-colored thoroughbred,
from a line of winners
118
00:07:46,600 --> 00:07:48,320
and big favorite at Auteuil.
119
00:07:49,200 --> 00:08:10,600
...
120
00:08:10,880 --> 00:08:13,480
-He was killed by a stab wound
in the heart.
121
00:08:13,800 --> 00:08:15,240
-Such a great horse?
122
00:08:15,560 --> 00:08:19,216
-Like squeezing an animal
when hunting with hounds.
123
00:08:19,240 --> 00:08:21,400
In equids,
the heart is close
124
00:08:21,720 --> 00:08:24,696
Skin.
I'll send the weapon to the lab.
125
00:08:24,720 --> 00:08:26,200
- A yatagan.
- A what?
126
00:08:26,600 --> 00:08:27,880
-A yatagan.
127
00:08:28,000 --> 00:08:29,400
A Turkish dagger.
128
00:08:29,720 --> 00:08:36,056
The file.
I need to check the file.
129
00:08:36,080 --> 00:08:37,480
Sorry.
130
00:08:39,200 --> 00:08:40,920
-OK. Nico, I'm going to
131
00:08:41,240 --> 00:08:44,680
summon the jockey
who was to ride Fibonacci 2,
132
00:08:45,000 --> 00:08:47,800
Do you take care of the others?
133
00:08:51,480 --> 00:08:57,296
-I went to see Fibonacci
as soon as I arrived.
134
00:08:57,320 --> 00:09:01,120
I thanked him
for letting me ride it.
135
00:09:01,160 --> 00:09:02,760
-Did you thank him?
136
00:09:03,440 --> 00:09:06,520
The horse?
- Winning a race,
137
00:09:07,520 --> 00:09:11,560
it's not just
a question of training,
138
00:09:11,880 --> 00:09:13,960
it's also a question
139
00:09:14,280 --> 00:09:15,880
Connection.
140
00:09:16,440 --> 00:09:20,056
With Fibo, I had
an exceptional connection.
141
00:09:20,080 --> 00:09:21,640
-Madame Saint André,
142
00:09:21,840 --> 00:09:23,601
you think you had
143
00:09:23,760 --> 00:09:28,280
Your chances?
- We'd been training for months.
144
00:09:28,520 --> 00:09:30,160
Fibo was perfect.
145
00:09:30,480 --> 00:09:35,696
He was flying down the runway,
of course we would have won.
146
00:09:35,720 --> 00:09:40,000
-You have an impressive
for your age.
147
00:09:40,120 --> 00:09:41,760
You've won
148
00:09:42,080 --> 00:09:45,680
Grand Cross de Pau,
Prix Notre-Dame de Paris,
149
00:09:45,720 --> 00:09:48,776
the Maurice-Gillois prize, with Fibo.
- Told you,
150
00:09:48,800 --> 00:09:52,376
I had a special bond
with this horse.
151
00:09:52,400 --> 00:09:54,280
We were one.
152
00:09:54,600 --> 00:09:58,176
-It can't be easy
to be a woman in this business.
153
00:09:58,200 --> 00:10:00,880
-I've made my mark,
I'm respected.
154
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
-Respected...
155
00:10:04,000 --> 00:10:05,080
Or jealous?
156
00:10:05,760 --> 00:10:08,321
Maybe
that horse got picked on
157
00:10:08,520 --> 00:10:09,880
To touch you?
158
00:10:13,200 --> 00:10:46,920
...
159
00:10:47,240 --> 00:10:50,256
-Did you interview
the entire stud farm team?
160
00:10:50,280 --> 00:10:54,496
- Ten people left to see.
- These critters are pampered.
161
00:10:54,520 --> 00:10:58,336
Groom, osteo, nutritionist.
- They're athletes.
162
00:10:58,360 --> 00:11:03,000
They can pay big money.
The winner at Auteuil pockets
163
00:11:03,320 --> 00:11:05,841
382,500 euros.
- Tersi loses big
164
00:11:05,920 --> 00:11:08,440
with the death of this horse?
- Very big.
165
00:11:08,760 --> 00:11:12,296
Yves de Tersi mortgaged
the family stud to buy it.
166
00:11:12,320 --> 00:11:15,936
-A dagger in the heart,
not covered by insurance.
167
00:11:15,960 --> 00:11:17,600
-This is a yatagan.
168
00:11:17,920 --> 00:11:21,120
- Hello, Astrid. Come in, please.
00:11:23,440
I found something.
170
00:11:25,760 --> 00:11:26,760
Have a look.
171
00:11:28,320 --> 00:11:32,976
- This looks like the murder weapon.
- Because it's the weapon
172
00:11:33,000 --> 00:11:34,920
Crime.
- Are you sure?
173
00:11:35,240 --> 00:11:36,360
-Certain.
174
00:11:36,680 --> 00:11:38,840
Look at the inscription there.
175
00:11:39,200 --> 00:11:41,936
"Sahib Malik
Anthony Alexander" :
176
00:11:41,960 --> 00:11:42,880
"Lord
177
00:11:43,200 --> 00:11:45,736
"and possessor,
Anthony Alexander".
178
00:11:45,760 --> 00:11:48,041
This yatagan
belonged to an Ottoman general,
179
00:11:48,120 --> 00:11:49,960
Anthony Alexander.
180
00:11:50,280 --> 00:11:53,736
It's engraved on the blade of the dagger
that killed Fibonacci 2.
181
00:11:53,760 --> 00:11:57,976
-If he was in the archives,
he'd already killed someone.
182
00:11:58,000 --> 00:11:59,079
-Absolutely not.
183
00:11:59,320 --> 00:12:03,496
It belonged to a collector
who committed suicide 13 years ago.
184
00:12:03,520 --> 00:12:07,840
He was a horse owner.
His name is Ismaël Yilmaz.
185
00:12:08,320 --> 00:12:12,856
-This is the surname
of a stablehand.
186
00:12:12,880 --> 00:12:14,440
Adrien Yilmaz.
187
00:12:17,520 --> 00:12:19,320
-Adrien? But how
188
00:12:19,640 --> 00:12:20,960
is it possible?
189
00:12:21,440 --> 00:12:22,720
Anne-Sophie!
190
00:12:24,600 --> 00:12:26,840
-Have you known him
him long?
191
00:12:27,160 --> 00:12:31,816
-Yes, since he was little.
His father owned a stable.
192
00:12:31,840 --> 00:12:34,240
I was a groom there
when I started out.
193
00:12:34,640 --> 00:12:38,576
-His father, Ismaël Yilmaz,
committed suicide 13 years ago,
194
00:12:38,600 --> 00:12:42,496
November 30, 2011.
- He was a figure in the business.
195
00:12:42,520 --> 00:12:47,176
He was accused of doping his horse
horse and caused the death of the jockey.
196
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
-Really?
197
00:12:48,520 --> 00:12:51,360
-The horse ran
into the stands.
198
00:12:52,440 --> 00:12:56,200
Ismaël denied doping, but the
the evidence was against him.
199
00:12:56,520 --> 00:12:59,560
He was condemned.
He couldn't take it.
200
00:12:59,880 --> 00:13:02,776
- And Adrien?
- He spent his time
201
00:13:02,800 --> 00:13:04,360
With him in the stable.
202
00:13:05,240 --> 00:13:07,520
So when he killed himself,
203
00:13:07,840 --> 00:13:10,560
He's had complicated periods.
204
00:13:11,280 --> 00:13:12,960
He was even interned.
205
00:13:13,840 --> 00:13:15,880
He touched me, this kid.
206
00:13:16,160 --> 00:13:20,680
That's why I hired him.
last year.
207
00:13:26,320 --> 00:13:29,800
If I had lost my father
at his age...
208
00:13:32,160 --> 00:13:36,200
I shouldn't have
left him alone before this race.
209
00:13:36,520 --> 00:13:40,040
-You mean the
the Grand Steeple-Chase d'Auteuil?
210
00:13:40,440 --> 00:13:43,456
-Yes, his father doped his horse
in this race.
211
00:13:43,480 --> 00:13:47,680
-Come on! It's Fanny!
We just found her dead!
212
00:14:01,520 --> 00:14:04,056
-There is no output impact,
213
00:14:04,080 --> 00:14:08,480
The bullet must have
in the cranium.
214
00:14:08,920 --> 00:14:11,560
Do we have a casing?
- No, we don't.
215
00:14:11,760 --> 00:14:13,640
-The killer must have picked it up.
216
00:14:13,960 --> 00:14:15,760
-Did you find Adrien Yilmaz?
217
00:14:16,080 --> 00:14:17,320
-No. And his phone
218
00:14:17,640 --> 00:14:18,440
Is off.
219
00:14:19,240 --> 00:14:21,160
Fanny would have surprised him
220
00:14:21,240 --> 00:14:24,040
killing the horse?
Adrien would have killed her
221
00:14:24,360 --> 00:14:28,056
Not to be reported.
- Why would she cover for him?
222
00:14:28,080 --> 00:14:29,480
-Why would Adrien kill
223
00:14:29,800 --> 00:14:30,800
this horse?
224
00:14:31,000 --> 00:14:33,800
- We put out an APB.
- There,
225
00:14:34,120 --> 00:14:36,720
There are iron imprints.
226
00:14:36,960 --> 00:14:40,616
-Only the victim's footprints.
The assassin was on horseback.
227
00:14:40,640 --> 00:14:45,176
-This seems consistent with the angle
penetration angle.
228
00:14:45,200 --> 00:14:46,800
We shot from above.
229
00:14:47,120 --> 00:14:48,640
-Here, a hoof print.
230
00:14:48,960 --> 00:14:52,000
One is shod. The other is not.
231
00:14:56,000 --> 00:14:57,640
-Astrid.
232
00:15:01,680 --> 00:15:06,920
Where are you taking me? I'm not
comfortable with horses.
233
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
-There.
234
00:15:09,640 --> 00:15:11,800
Raphaëlle, I'll open the door.
235
00:15:16,880 --> 00:15:18,760
Rackam de Fontbelle,
236
00:15:18,960 --> 00:15:20,680
I'll have a look
237
00:15:21,040 --> 00:15:23,520
Your left anterior. Thank you very much.
238
00:15:25,960 --> 00:15:27,400
He's not shod.
239
00:15:28,040 --> 00:15:29,400
The blacksmith
240
00:15:29,720 --> 00:15:33,680
Did not pass. This is the imprint
near Fanny's body.
241
00:15:34,000 --> 00:15:36,880
-You think the
the culprit was riding Rackam
242
00:15:37,200 --> 00:15:39,000
When did he kill Fanny?
243
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
-Yes.
244
00:15:41,080 --> 00:15:44,080
Rackam witnessed the murder.
245
00:15:45,040 --> 00:15:50,120
Horses can be
witness violence.
246
00:15:50,480 --> 00:15:51,520
Horses
247
00:15:51,840 --> 00:15:54,160
Can witness violence.
248
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
-Astrid !
249
00:15:55,880 --> 00:15:57,360
Astrid!
250
00:15:57,680 --> 00:15:59,400
Damn, you're here.
251
00:15:59,720 --> 00:16:01,640
I've been calling you.
252
00:16:01,960 --> 00:16:03,600
Why don't you answer?
253
00:16:03,920 --> 00:16:07,480
Why don't you answer
when I call you?
254
00:16:08,600 --> 00:16:11,400
Hey, can you hear me?
255
00:16:11,920 --> 00:16:13,680
Are you retarded?
256
00:16:14,000 --> 00:16:15,360
I told you
257
00:16:15,680 --> 00:16:17,640
To come! I'm talking to you.
258
00:16:17,960 --> 00:16:20,480
- No touching!
- Shut the fuck up!
259
00:16:20,800 --> 00:16:22,120
Calm down, you!
260
00:16:22,160 --> 00:16:24,280
Whinnies.
Rise up!
261
00:16:31,520 --> 00:16:34,480
-You have had
a new epileptic seizure.
262
00:16:36,720 --> 00:16:39,000
I brought you home.
263
00:16:39,320 --> 00:16:44,080
A doctor examined you,
and you slept.
264
00:16:45,120 --> 00:16:47,560
This survey, these horses...
265
00:16:47,880 --> 00:16:51,416
You seem particularly
to you.
266
00:16:51,440 --> 00:16:53,640
I'm not sure
if you can continue.
267
00:16:54,720 --> 00:16:56,680
-The link.
268
00:16:57,600 --> 00:16:58,680
-What's the link?
269
00:17:01,720 --> 00:17:04,600
-I think I found the link.
270
00:17:07,040 --> 00:17:10,320
The painting behind the desk.
271
00:17:13,760 --> 00:17:16,200
-The link between all memories
272
00:17:16,240 --> 00:17:19,776
Do you miss him?
Do you want to talk about it?
273
00:17:19,800 --> 00:17:22,560
-It's like a puzzle piece
piece.
274
00:17:22,880 --> 00:17:28,681
I have to find the ones
to understand it.
275
00:17:33,000 --> 00:17:35,080
-(When you're ready,
276
00:17:36,840 --> 00:17:38,920
(I'll be there.)
277
00:17:41,160 --> 00:17:43,280
-(Can you stay with me?)
278
00:17:45,200 --> 00:17:46,600
-(Yes.)
279
00:17:47,520 --> 00:18:09,640
...
280
00:18:20,360 --> 00:18:24,160
- Raphaëlle should be back soon.
- Yeah, I guess so.
281
00:18:25,080 --> 00:18:27,016
-No, she's not coming in.
282
00:18:27,040 --> 00:18:31,536
-Oh... that's too bad,
I had a present for her.
283
00:18:31,560 --> 00:18:34,080
Well, for both of you.
284
00:18:34,400 --> 00:18:35,640
- A present?
- Mm.
285
00:18:35,960 --> 00:18:37,840
-I don't know what to say.
286
00:18:38,160 --> 00:18:40,976
-Two places
for Satanic Sandwich on Saturday.
287
00:18:41,000 --> 00:18:42,520
- Ah.
- A rock band,
288
00:18:42,840 --> 00:18:44,480
Raphaëlle will love it.
- Saturday
289
00:18:44,800 --> 00:18:46,120
What's next?
- Yes.
290
00:18:46,240 --> 00:18:51,360
-I already have two tickets for
Wagner's "Ring of the Nibelung".
291
00:18:51,880 --> 00:18:54,400
-Wagner? For my daughter?
292
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
-Yes.
293
00:18:56,760 --> 00:18:57,960
Burst of laughter.
294
00:18:58,280 --> 00:19:01,696
-Excuse me for asking,
but she's much more
295
00:19:01,720 --> 00:19:05,736
Satanic Sandwich than Wagner.
Anyway...
296
00:19:05,760 --> 00:19:07,240
You know,
297
00:19:07,320 --> 00:19:11,456
We'll offer her both
and she'll choose.
298
00:19:11,480 --> 00:19:13,600
Hm?
- Okay, yes.
299
00:19:14,160 --> 00:19:15,640
-You do not finish
300
00:19:15,960 --> 00:19:17,280
your plate?
301
00:19:17,600 --> 00:19:18,960
- Well, I...
- So,
302
00:19:19,400 --> 00:19:20,680
Do you mind?
303
00:19:20,960 --> 00:19:21,960
Thank you for your time.
304
00:19:22,520 --> 00:19:25,200
Oh dear, I'm as hungry as a wolf.
305
00:19:26,120 --> 00:19:27,240
Exclamation.
306
00:19:27,920 --> 00:19:30,680
Oh, that little potato...
307
00:19:31,000 --> 00:19:32,240
She sighs.
308
00:19:38,160 --> 00:19:41,856
-I think you
you should have rested,
309
00:19:41,880 --> 00:19:43,280
Stay at home.
310
00:19:43,600 --> 00:19:45,840
-Mm, mm. I need to know
311
00:19:46,040 --> 00:19:50,080
Who murdered
Fibonacci 2 de l'Esterel.
312
00:19:54,400 --> 00:19:59,336
-What's going on? You sounded
down on the phone.
313
00:19:59,360 --> 00:20:01,240
-Now I'm dry.
314
00:20:01,560 --> 00:20:04,520
There's a bullet hole
on his forehead,
315
00:20:04,840 --> 00:20:07,200
But no trace of exit.
316
00:20:07,520 --> 00:20:09,640
-The ball stayed inside,
317
00:20:09,960 --> 00:20:11,720
Classic.
- Now, that's interesting.
318
00:20:12,040 --> 00:20:16,416
There are no bullet holes
in the skull.
319
00:20:16,440 --> 00:20:19,760
- It didn't vanish into thin air.
- This phantom bullet
320
00:20:20,080 --> 00:20:22,240
Shot from close range.
321
00:20:22,360 --> 00:20:26,176
But no trace of powder,
and in a calibre
322
00:20:26,200 --> 00:20:27,880
Unknown to the battalion.
323
00:20:27,960 --> 00:20:31,736
- Phantom bullets don't exist.
- Neither do ghosts.
324
00:20:31,760 --> 00:20:32,760
On the other hand,
325
00:20:33,080 --> 00:20:35,640
The analysis revealed this.
326
00:20:36,200 --> 00:20:38,400
-Traces of iron and brass
327
00:20:38,720 --> 00:20:40,560
on the contours of the wound.
328
00:20:40,880 --> 00:20:41,920
-Corresponds to... ?
329
00:20:42,240 --> 00:20:43,640
- Nothing.
- Yes, it does.
330
00:20:44,000 --> 00:20:48,160
Has traces of iron and brass
around the wound.
331
00:20:48,480 --> 00:20:49,880
But we don't use them anymore
332
00:20:50,200 --> 00:20:53,800
In the manufacture of firearms
for 40 years.
333
00:20:54,240 --> 00:20:58,736
-He was shot
with a vintage rifle.
334
00:20:58,760 --> 00:21:00,160
-Without powder? Impossible.
335
00:21:00,480 --> 00:21:02,681
- Do we have any leads?
- Here you go.
336
00:21:04,720 --> 00:21:06,960
-You're looking good too
337
00:21:07,280 --> 00:21:08,840
discomfited, now.
338
00:21:19,880 --> 00:21:21,640
- (How are you?)
- How are you?
339
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
-So,
340
00:21:24,480 --> 00:21:27,536
That dinner with my mother,
not too hard?
341
00:21:27,560 --> 00:21:30,400
- We're getting to know each other. Come on in.
- Great.
342
00:21:30,720 --> 00:21:31,840
You have news
343
00:21:32,160 --> 00:21:33,560
of Adrien Yilmaz ?
344
00:21:33,880 --> 00:21:37,496
-His phone is switched off
and he's emptied his account.
345
00:21:37,520 --> 00:21:41,216
-Sounds like a runaway.
And the perquise at his place?
346
00:21:41,240 --> 00:21:43,640
-He was obsessed
with the 2010 steeplechase.
347
00:21:43,960 --> 00:21:46,040
There were lots of press articles.
348
00:21:46,360 --> 00:21:48,960
-Ismaël Yilmaz found responsible
349
00:21:49,280 --> 00:21:52,576
"of the death of jockey Alain Liérac."
350
00:21:52,600 --> 00:21:54,440
-The horse was injured,
351
00:21:54,760 --> 00:21:58,800
they shot him.
in the middle of a racetrack.
352
00:22:03,800 --> 00:22:06,880
Don't worry,
she does this every time.
353
00:22:07,200 --> 00:22:08,680
-This is different.
354
00:22:09,000 --> 00:22:12,560
-I was interested
Alain Liérac's family.
355
00:22:12,880 --> 00:22:16,416
I have spoken with the notary
who is managing the estate.
356
00:22:16,440 --> 00:22:19,536
Two women
introduced themselves to his study
357
00:22:19,560 --> 00:22:22,080
As being
Alain Liérac's companions.
358
00:22:22,400 --> 00:22:25,136
Joëlle Liérac, his wife,
and a Marie Saint André.
359
00:22:25,160 --> 00:22:26,280
-Like Fanny?
360
00:22:26,600 --> 00:22:28,920
- This is his mother.
- You tell me
361
00:22:29,120 --> 00:22:33,136
that Fanny Saint André
would be Alain Liérac's daughter,
362
00:22:33,160 --> 00:22:37,200
The jockey who died in 2010?
- His hidden daughter.
363
00:22:40,320 --> 00:23:14,120
...
364
00:23:14,440 --> 00:23:18,280
-Please wait. Ismaël Yilmaz,
Adrien Yilmaz's father,
365
00:23:18,600 --> 00:23:20,680
the runaway groom,
366
00:23:20,920 --> 00:23:24,696
was found guilty
for the death of Alain Liérac,
367
00:23:24,720 --> 00:23:29,056
Fanny Saint André's father,
our victim, right?
368
00:23:29,080 --> 00:23:33,616
And Adrien and Fanny both worked
at Tersi's stables.
369
00:23:33,640 --> 00:23:34,640
-That's it.
370
00:23:34,960 --> 00:23:36,560
-Adrian killed the horse
371
00:23:36,880 --> 00:23:38,160
What was Fanny riding?
372
00:23:38,480 --> 00:23:39,480
This is insane.
373
00:23:39,800 --> 00:23:43,320
If Fanny had killed Adrien's
Adrien's horse, I would have understood.
374
00:23:43,640 --> 00:23:46,456
She would have taken revenge
on her father's murderer.
375
00:23:46,480 --> 00:23:50,256
-Commissioner, there must be
logic. We'll find it.
376
00:23:50,280 --> 00:23:52,040
Message.
- (Yeah.)
377
00:23:52,400 --> 00:23:56,160
-Sorry, it's Astrid.
I've got to go.
378
00:23:56,480 --> 00:23:59,080
We'll find the logic.
379
00:24:03,440 --> 00:24:06,000
Astrid, are you all right?
380
00:24:06,520 --> 00:24:07,520
-Yes.
381
00:24:07,920 --> 00:24:09,320
I have identified the weapon
382
00:24:09,640 --> 00:24:10,640
of the crime.
383
00:24:10,840 --> 00:24:13,840
-I was worried sick,
you left
384
00:24:14,160 --> 00:24:16,880
when we mentioned
the death of this horse.
385
00:24:16,920 --> 00:24:20,336
-Don't you want to know
what the murder weapon is?
386
00:24:20,360 --> 00:24:22,281
-Yes, it was coming next.
387
00:24:26,560 --> 00:24:28,200
What is the murder weapon?
388
00:24:28,520 --> 00:24:29,920
-A matador.
389
00:24:30,240 --> 00:24:32,361
-A guy in tights
and sequined jacket?
390
00:24:32,520 --> 00:24:33,760
There must be
391
00:24:34,080 --> 00:24:36,040
Explanation. Let's hear it.
392
00:24:36,640 --> 00:24:40,280
-A matador is a pistol
for killing cattle,
393
00:24:40,440 --> 00:24:43,656
with captive ball :
it projects a piston which returns
394
00:24:43,680 --> 00:24:45,480
in its place after punching
395
00:24:45,800 --> 00:24:50,160
Victim. It's an air-operated
that runs on compressed air.
396
00:24:50,480 --> 00:24:53,456
-A matador would have killed
Fanny Saint André ?
397
00:24:53,480 --> 00:24:54,400
-Yes. And I have
398
00:24:54,720 --> 00:24:57,920
Identified this matador
in a record of a case.
399
00:24:58,240 --> 00:25:01,120
- The Yilmaz-Liérac file.
- Absolutely.
400
00:25:01,400 --> 00:25:05,320
Read the slaughter report
of the wounded horse
401
00:25:05,640 --> 00:25:09,416
Who threw himself into the stands
at the 2010 Grand Steeple-Chase.
402
00:25:09,440 --> 00:25:10,640
-Shot by a matador.
403
00:25:10,960 --> 00:25:14,440
-An old model
in iron and brass.
404
00:25:14,600 --> 00:25:18,616
-The weapon that killed Fanny
would be the same as the one that killed
405
00:25:18,640 --> 00:25:21,656
Melville Dutilleul 15 years ago?
406
00:25:21,680 --> 00:25:22,680
-Yes.
407
00:25:28,040 --> 00:25:30,440
-No more matadors
408
00:25:30,760 --> 00:25:33,880
At racecourses
in recent years.
409
00:25:34,080 --> 00:25:36,320
- Did you call Auteuil?
- Yes, I did.
410
00:25:36,640 --> 00:25:40,160
The matador who killed
Melville Dutilleul in 2010
411
00:25:40,480 --> 00:25:43,536
Sold at auction.
- And Adrien Yilmaz?
412
00:25:43,560 --> 00:25:44,680
-Not found.
413
00:25:45,560 --> 00:25:46,680
-Find it.
414
00:25:48,360 --> 00:25:50,720
-("Find it...")
415
00:25:51,920 --> 00:25:56,816
-This was found during
search of Saint André's house.
416
00:25:56,840 --> 00:25:58,120
-What is it?
417
00:25:58,160 --> 00:26:02,776
-The betting list
of the Grand Steeple-Chase 2010.
418
00:26:02,800 --> 00:26:08,416
-Did Fanny have a list of
of bets from those years?
419
00:26:08,440 --> 00:26:11,960
-And we found the same
at Adrien's.
420
00:26:12,960 --> 00:26:13,960
-There you go.
421
00:26:14,280 --> 00:26:20,120
Maybe we'll finally find it,
that logic.
422
00:26:20,160 --> 00:26:24,136
-Do you have the contact details
of the person who bought this matador?
423
00:26:24,160 --> 00:26:26,360
Yes, very good.
424
00:26:26,680 --> 00:26:28,960
Thank you, goodbye.
425
00:26:29,280 --> 00:26:30,240
-What's up?
426
00:26:30,560 --> 00:26:31,760
-A collector
427
00:26:32,080 --> 00:26:33,760
bought it back. I'll call him.
428
00:26:34,080 --> 00:26:36,936
-Astrid would find
the needle in this boot
429
00:26:36,960 --> 00:26:39,080
00:26:43,320
But I'll write him a message.
431
00:26:43,640 --> 00:26:47,360
-Captain Perran,
I'm looking for a matador.
432
00:26:47,680 --> 00:26:52,256
-I'm glad Sami is
with us. I hope the group
433
00:26:52,280 --> 00:26:55,776
can help you
in your daily life.
434
00:26:55,800 --> 00:26:57,721
Good end to the session. Thank you for your time.
435
00:27:06,280 --> 00:27:07,440
-Astrid.
436
00:27:07,760 --> 00:27:09,360
Thank you very much
437
00:27:09,680 --> 00:27:12,160
For suggesting I come back.
438
00:27:12,920 --> 00:27:15,321
Social skills workshop helps me
439
00:27:15,640 --> 00:27:19,360
In the problems
I encounter.
440
00:27:19,520 --> 00:27:22,776
-Can I ask you a question?
441
00:27:22,800 --> 00:27:24,520
-Yes.
442
00:27:24,600 --> 00:27:28,416
-Do you remember
a riding school instructor
443
00:27:28,440 --> 00:27:30,280
wearing a necklace
444
00:27:30,320 --> 00:27:32,681
With a shark tooth
as a pendant?
445
00:27:34,960 --> 00:27:36,080
-Yes.
446
00:27:38,400 --> 00:27:41,280
But since I left with Dad,
447
00:27:41,600 --> 00:27:44,120
I don't know what
what became of him.
448
00:27:45,920 --> 00:27:48,160
-Do you remember his name?
449
00:27:49,720 --> 00:27:51,400
-Yes.
450
00:27:52,000 --> 00:27:55,440
His name was Denis Chartreux.
451
00:27:56,400 --> 00:27:59,680
But I don't know
what became of him.
452
00:28:01,960 --> 00:28:03,000
Good bye.
453
00:28:07,960 --> 00:28:09,200
-Denis Chartreux.
454
00:28:14,720 --> 00:28:19,160
00:28:22,760
-Thanks, Astrid.
456
00:28:23,080 --> 00:28:26,880
- You're welcome. I like lists.
- I know you do.
457
00:28:28,200 --> 00:28:30,480
I don't think anyone
458
00:28:30,800 --> 00:28:33,040
Didn't bet on Melville.
459
00:28:33,360 --> 00:28:36,056
This nag
must not have been a champion.
460
00:28:36,080 --> 00:28:38,800
-Only one person
bet on Melville Dutilleul,
461
00:28:39,120 --> 00:28:41,536
At the 2010 Grand Steeple-Chase.
462
00:28:41,560 --> 00:28:43,400
-Finished already?
463
00:28:43,720 --> 00:28:47,176
-Yes, I like lists.
Have a look.
464
00:28:47,200 --> 00:28:50,040
Here: 1,123.58 euros.
- A single punter,
465
00:28:50,360 --> 00:28:51,720
That'll be Yilmaz.
466
00:28:52,040 --> 00:28:53,040
-Why is this?
467
00:28:53,320 --> 00:28:57,056
-The less you bet on a horse,
the more it pays if it wins.
468
00:28:57,080 --> 00:28:59,640
Whoever doped this horse
was the only one who thought
469
00:28:59,960 --> 00:29:01,280
he would win.
470
00:29:02,360 --> 00:29:04,360
-1 123,58.
471
00:29:04,840 --> 00:29:05,960
A strange sum.
472
00:29:06,280 --> 00:29:07,840
-Why do you say that?
473
00:29:08,160 --> 00:29:11,640
-Because generally,
we bet a round number.
474
00:29:11,960 --> 00:29:13,320
Less
475
00:29:13,640 --> 00:29:16,320
That this number
be significant.
476
00:29:16,640 --> 00:29:19,400
A date of birth?
- There's an article about that.
477
00:29:19,720 --> 00:29:22,560
The French online
Authority
478
00:29:22,880 --> 00:29:26,376
had suspected Ismaël Yilmaz
of doping his horse
479
00:29:26,400 --> 00:29:28,040
and bet on his horse.
480
00:29:28,360 --> 00:29:32,200
-This bet, the only one on Melville,
aroused suspicion.
481
00:29:32,520 --> 00:29:34,360
-This contributed to his conviction.
482
00:29:34,680 --> 00:29:39,776
-As he was the only bettor on
Melville, if he won the race,
483
00:29:39,800 --> 00:29:43,256
He would have cashed
a very large check.
484
00:29:43,280 --> 00:29:44,680
-What does this have to do with Fanny?
485
00:29:45,120 --> 00:29:46,600
-I don't know.
486
00:29:46,680 --> 00:29:50,920
The answer
has to be somewhere.
487
00:29:52,840 --> 00:29:54,960
-1 123,58.
488
00:29:55,280 --> 00:29:58,120
11 23 58.
489
00:29:58,200 --> 00:30:00,440
23 11 1958.
490
00:30:02,760 --> 00:30:05,800
23 11 1958.
491
00:30:06,160 --> 00:30:08,880
-Ivan Ulianov? Super.
492
00:30:09,280 --> 00:30:11,560
Do you have his number?
493
00:30:14,320 --> 00:30:17,440
Very nice. Thank you very much. Good-bye.
494
00:30:17,920 --> 00:30:21,616
-We still haven't found
the matador?
495
00:30:21,640 --> 00:30:23,240
-It's been years
496
00:30:23,560 --> 00:30:25,240
Pass it from hand to hand.
497
00:30:29,400 --> 00:31:03,400
...
498
00:31:12,480 --> 00:31:34,120
...
499
00:31:37,960 --> 00:31:38,960
Yes !
500
00:31:40,120 --> 00:31:41,800
Resold?
501
00:31:42,840 --> 00:31:43,840
When?
502
00:31:45,920 --> 00:31:47,960
I'll need his coordinates.
503
00:31:53,520 --> 00:31:58,136
-I contacted the National Gaming
Authority. May I?
504
00:31:58,160 --> 00:32:00,120
I have the list of bets taken
505
00:32:00,440 --> 00:32:03,760
On this year's Grand Steeple-Chase
this year.
506
00:32:04,280 --> 00:32:05,320
Watch the bet
507
00:32:05,640 --> 00:32:08,360
Taken on Fibonacci 2 from Esterel.
508
00:32:08,680 --> 00:32:10,600
1,123.58 euros.
509
00:32:10,680 --> 00:32:14,120
-The same amount as the
2010 bet. It's the same bettor.
510
00:32:14,440 --> 00:32:15,440
-Ismaël Yilmaz
511
00:32:15,640 --> 00:32:16,960
did not place a bet this year.
512
00:32:17,280 --> 00:32:19,000
-Because he's dead.
513
00:32:19,320 --> 00:32:23,360
-He wasn't the one who bet
Melville and doped him up.
514
00:32:23,680 --> 00:32:24,960
Who is it, then?
515
00:32:25,280 --> 00:32:29,056
-I'll explain it to you.
I understand the meaning
516
00:32:29,080 --> 00:32:30,880
From the number 1,123.58.
517
00:32:31,400 --> 00:32:32,400
-A date?
518
00:32:32,640 --> 00:32:33,680
-Mm. Mm.
519
00:32:34,000 --> 00:32:35,560
This is an algorithm.
520
00:32:35,600 --> 00:32:37,480
1 + 1 equals... ?
- 2.
521
00:32:37,560 --> 00:32:39,640
- Yes. 1 + 2... ?
- 3.
522
00:32:39,960 --> 00:32:42,240
- 2 + 3... ?
- 5.
523
00:32:42,560 --> 00:32:45,376
Astrid, is this a mental
mental arithmetic test?
524
00:32:45,400 --> 00:32:47,720
-You made a joke.
It is funny.
525
00:32:48,040 --> 00:32:51,056
The numbers in the bet
form a sequence.
526
00:32:51,080 --> 00:32:52,896
- A sequence?
- Mathematical.
527
00:32:52,920 --> 00:32:54,120
1 + 1 equals 2
528
00:32:54,440 --> 00:32:55,440
1 + 2 equals 3.
529
00:32:55,560 --> 00:32:56,680
2 + 3 equals 5.
530
00:32:56,720 --> 00:32:57,760
3 + 5 equals 8.
531
00:32:58,080 --> 00:32:59,560
1 123,58.
532
00:32:59,880 --> 00:33:00,960
1-1-2-3-5-8.
533
00:33:01,280 --> 00:33:02,440
This is the continuation
534
00:33:02,680 --> 00:33:06,976
Italian mathematician
Leonardo Fibonacci.
535
00:33:07,000 --> 00:33:08,320
- Fibonacci?
- Yes.
536
00:33:08,840 --> 00:33:10,120
-I know
537
00:33:10,160 --> 00:33:11,720
Who owns the matador.
538
00:33:12,040 --> 00:33:13,960
-YVES DE TERSI.
539
00:33:14,040 --> 00:33:15,880
-Yeah.
540
00:33:17,280 --> 00:33:18,280
How to
541
00:33:18,480 --> 00:33:19,720
do you know?
542
00:33:23,080 --> 00:33:24,080
Super.
543
00:33:25,120 --> 00:33:26,560
-Adrien had understood
544
00:33:26,880 --> 00:33:30,680
That Yves de Tersi was the bettor
of 2010? How did he find out?
545
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
-Adrien Yilmaz
546
00:33:32,200 --> 00:33:36,160
understood this thanks to the bet
of 1,123.58 euros that was taken
547
00:33:36,480 --> 00:33:38,976
On Fibonacci 2 de l'Esterel.
548
00:33:39,000 --> 00:33:40,520
-This amount was bet in 2010.
549
00:33:40,840 --> 00:33:43,760
An identical bet was taken
at the café de la mairie
550
00:33:44,080 --> 00:33:45,880
Near the stable, at 9:28 am.
551
00:33:46,200 --> 00:33:51,016
But Adrien's telephone
indicates that he was there.
552
00:33:51,040 --> 00:33:54,456
-Yves de Tersi
was also there to bet.
553
00:33:54,480 --> 00:33:58,496
-Adrien would have heard the amount
and understood?
554
00:33:58,520 --> 00:34:00,936
-He was obsessed
with his father's fatal race.
555
00:34:00,960 --> 00:34:04,336
He knew the amount of the bet.
- Hence the Fibonacci 2 murder.
556
00:34:04,360 --> 00:34:05,800
-He was surprised
557
00:34:06,000 --> 00:34:08,600
By Fanny Saint André
and explained everything.
558
00:34:08,920 --> 00:34:11,080
-Unaware
that Liérac was his father.
559
00:34:11,400 --> 00:34:12,480
-That must have shocked her.
560
00:34:12,800 --> 00:34:16,216
Understand that the one
who had caused his father's death
561
00:34:16,240 --> 00:34:20,336
was quiet, riding her horse
her horse to win.
562
00:34:20,360 --> 00:34:23,256
-We think that Fanny
summoned Yves to tell the truth.
563
00:34:23,280 --> 00:34:25,721
-And that he would have killed her
to keep her quiet.
564
00:34:28,760 --> 00:34:32,080
I hope we get there
before Tersi does something stupid.
565
00:34:32,400 --> 00:34:34,600
Vibrator.
566
00:34:36,920 --> 00:34:38,440
Mom, yes?
567
00:34:39,280 --> 00:34:42,440
Well, call a doctor, yes.
568
00:34:43,960 --> 00:34:47,280
Call the ambulance,
I'll be right there.
569
00:34:47,600 --> 00:34:50,680
- What happened?
- My mother fainted.
570
00:34:51,000 --> 00:34:54,480
Astrid, can I
with Nicolas?
571
00:34:55,280 --> 00:34:56,600
Are you going to be okay?
572
00:34:56,920 --> 00:35:01,040
Keys to the car.
I'll be with you as soon as possible.
573
00:35:01,360 --> 00:35:04,440
I'm going by transport.
Astrid, I'll be fine.
574
00:35:04,760 --> 00:35:08,200
I'll be with you as soon as I can.
- No worries.
575
00:35:10,560 --> 00:35:11,880
A great pairing!
576
00:35:14,200 --> 00:35:17,520
-I work
in criminal documentation
577
00:35:17,800 --> 00:35:21,360
And it's Raphaëlle
that I'm teaming up with.
578
00:35:25,560 --> 00:35:26,680
-It's going to be okay.
579
00:35:27,920 --> 00:35:28,960
-Mummy?
580
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Mom!
581
00:35:33,320 --> 00:35:34,440
Exclamation.
582
00:35:34,760 --> 00:35:36,480
-Oh, my darling!
583
00:35:37,560 --> 00:35:40,040
- I'm fine. How about you?
584
00:35:40,200 --> 00:35:42,520
-That's better. You're going to laugh...
585
00:35:42,840 --> 00:35:44,120
-No, I don't think so.
586
00:35:44,440 --> 00:35:46,520
-This is a small
voltage drop.
587
00:35:46,840 --> 00:35:48,360
This happens to me a lot.
588
00:35:48,680 --> 00:35:54,440
All I have to do is take
a little nap, and I'm good to go.
589
00:35:55,160 --> 00:35:59,496
-Can you believe it? I was about
to leave on an interpellation.
590
00:35:59,520 --> 00:36:01,560
I left Astrid with Nicolas.
591
00:36:01,880 --> 00:36:05,256
-Let's not make a big deal
either.
592
00:36:05,280 --> 00:36:06,280
It must
593
00:36:06,600 --> 00:36:09,680
very well.
We always think we are
594
00:36:10,000 --> 00:36:11,800
indispensable
595
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
and we're not.
596
00:36:23,880 --> 00:36:25,000
-Go for it!
597
00:36:25,320 --> 00:36:26,800
Come on, my horse.
598
00:36:28,240 --> 00:36:30,480
- Are you okay, Astrid?
- I'll be fine.
599
00:36:31,360 --> 00:36:33,040
-Very good. Let's do it!
600
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
-Yves de Tersi,
601
00:36:39,160 --> 00:36:41,520
you're under arrest for the murder
602
00:36:41,560 --> 00:36:42,720
by Fanny Saint André.
603
00:36:43,040 --> 00:36:44,120
-What do you mean by that?
604
00:36:46,600 --> 00:36:49,296
Adrien killed her.
- We have proof
605
00:36:49,320 --> 00:36:50,920
Of his guilt.
606
00:36:51,000 --> 00:36:52,240
-It's not true!
607
00:36:52,560 --> 00:36:57,016
-It's true, I'm responsible
for the death of Fanny Saint André.
608
00:36:57,040 --> 00:36:58,600
- Daddy! Daddy!
- Elsa!
609
00:37:00,920 --> 00:37:04,376
Take care of the horses,
please.
610
00:37:04,400 --> 00:37:06,280
Breathing.
611
00:37:07,200 --> 00:37:08,720
-You killed Fanny
612
00:37:09,040 --> 00:37:12,376
Because she knew you had doped
Melville Dutilleul?
613
00:37:12,400 --> 00:37:16,880
-And that I was responsible
for her father's death.
614
00:37:18,080 --> 00:37:19,720
Breathing.
615
00:37:19,760 --> 00:37:25,000
I made the weapon disappear
in the river near the stable.
616
00:37:25,320 --> 00:37:27,000
-You didn't kill
617
00:37:27,320 --> 00:37:29,320
Fanny Saint André.
618
00:37:32,800 --> 00:37:34,560
-Why do you say that?
619
00:37:34,880 --> 00:37:37,320
-Rackam de Fontbelle is nervous.
620
00:37:38,720 --> 00:37:40,160
-He's a nervous horse.
621
00:37:40,480 --> 00:37:43,096
-No, he was very calm,
when you
622
00:37:43,120 --> 00:37:44,000
drive it.
623
00:37:44,320 --> 00:37:45,880
It returns emotions
624
00:37:46,200 --> 00:37:48,600
of her rider. This is her
625
00:37:48,640 --> 00:37:49,760
Who's nervous.
626
00:37:50,080 --> 00:37:51,520
He was calm.
627
00:37:51,840 --> 00:37:54,736
He got nervous
when your father
628
00:37:54,760 --> 00:37:56,200
has entrusted it to you.
629
00:37:57,000 --> 00:38:00,416
-Of course she did.
She's the one who killed Fanny.
630
00:38:00,440 --> 00:38:01,480
Foothold
631
00:38:01,800 --> 00:38:04,360
In Yilmaz's stable in 2010.
632
00:38:04,680 --> 00:38:06,280
-I didn't do anything.
633
00:38:06,600 --> 00:38:08,440
-You doped Melville
634
00:38:08,760 --> 00:38:12,400
And told your father
to bet on him.
635
00:38:12,560 --> 00:38:15,936
-I never needed
his predictions to bet.
636
00:38:15,960 --> 00:38:18,120
What you're saying just doesn't add up.
637
00:38:18,440 --> 00:38:22,400
-Are you going to let your father
pay for you?
638
00:38:22,720 --> 00:38:23,720
-I didn't do anything.
639
00:38:23,840 --> 00:38:25,360
-Rackam de Fontbelle
640
00:38:25,680 --> 00:38:26,920
don't say that.
641
00:38:28,200 --> 00:38:29,280
-(Elsa.)
642
00:38:29,600 --> 00:38:33,120
She's sobbing.
643
00:38:38,880 --> 00:38:43,720
-All you had left was your honor,
I couldn't let Fanny
644
00:38:44,040 --> 00:38:46,120
Take it from you.
645
00:38:48,280 --> 00:38:50,720
-You're going to follow us,
Madame de Tersi.
646
00:39:01,320 --> 00:39:04,200
-My father passed on to me
passion for horses.
647
00:39:05,480 --> 00:39:10,200
He was proud to have won the
Grand Steeple-Chase 28 years ago.
648
00:39:10,720 --> 00:39:13,560
And he never won again.
He bought
649
00:39:13,640 --> 00:39:15,760
More thoroughbreds
and it ruined us.
650
00:39:17,000 --> 00:39:21,256
At one point, we had to sell
our horses to keep the stud.
651
00:39:21,280 --> 00:39:23,720
To help him,
I wanted to try something.
652
00:39:24,040 --> 00:39:27,456
-Since you were a groom
in the Yilmaz stable,
653
00:39:27,480 --> 00:39:31,320
You doped Melville.
- Nobody was going to bet on him.
654
00:39:31,640 --> 00:39:33,640
If he won, it was the jackpot.
655
00:39:34,080 --> 00:39:36,681
So I told my dad
to bet on it.
656
00:39:37,880 --> 00:39:41,200
-It might have worked,
if it hadn't driven him crazy.
657
00:39:41,680 --> 00:39:44,216
If he hadn't run
into the bleachers.
658
00:39:44,240 --> 00:39:46,880
-I wanted to kill
neither Melville nor Alain.
659
00:39:47,200 --> 00:39:48,320
-Nor Ismael.
660
00:39:48,800 --> 00:39:49,880
Nor Fanny.
661
00:39:52,800 --> 00:39:56,480
You murdered Fanny with
a cattle-slaughtering machine.
662
00:39:56,800 --> 00:39:58,160
-She had the proof
663
00:39:58,480 --> 00:40:01,240
That my father had killed his father.
664
00:40:04,320 --> 00:40:06,280
One evening last year,
665
00:40:06,600 --> 00:40:08,960
my father came home,
666
00:40:11,200 --> 00:40:15,480
I haven't seen him this happy
in such a long time.
667
00:40:17,160 --> 00:40:20,216
He had found
his new Fibonacci.
668
00:40:20,240 --> 00:40:22,120
-You were ready for anything
669
00:40:22,360 --> 00:40:27,400
So that your father can
win the Grand Steeple again.
670
00:40:28,800 --> 00:40:30,440
-His reason for living.
671
00:40:43,640 --> 00:40:45,160
Sob.
672
00:40:54,480 --> 00:41:50,600
...
673
00:41:50,920 --> 00:41:54,896
-Adrien Yilmaz ? Hello,
I'm a police officer.
674
00:41:54,920 --> 00:41:59,536
Elsa de Tersi has been arrested for
the murder of Fanny Saint André.
675
00:41:59,560 --> 00:42:04,696
And she will be tried for the manslaughter
of Alain Liérac.
676
00:42:04,720 --> 00:42:06,520
-Will my father be rehabilitated?
677
00:42:12,640 --> 00:42:14,840
What about me?
- You'll have to appear
678
00:42:15,160 --> 00:42:16,440
For animal cruelty.
679
00:42:17,080 --> 00:42:18,560
You risk 5 years
680
00:42:18,880 --> 00:42:21,400
Jail time and a hefty fine.
681
00:42:22,880 --> 00:42:25,160
-I blame myself for Fibonacci.
682
00:42:26,280 --> 00:42:28,280
I was so angry
when I found out
683
00:42:28,600 --> 00:42:29,600
the truth.
684
00:42:30,880 --> 00:42:33,320
He couldn't stand being accused.
685
00:42:34,880 --> 00:42:37,400
He would never have doped a horse.
686
00:42:40,760 --> 00:42:42,280
-Are you coming?
687
00:43:03,880 --> 00:43:04,840
-All right,
688
00:43:05,160 --> 00:43:06,160
OK.
689
00:43:06,360 --> 00:43:10,120
How did you manage
to find Adrien, then?
690
00:43:11,320 --> 00:43:16,360
-He was seen next to the cemetery
where his father was buried.
691
00:43:16,680 --> 00:43:22,160
He did it for his honor,
I thought he would tell her.
692
00:43:22,560 --> 00:43:24,520
-Nice one.
693
00:43:25,400 --> 00:43:29,216
You're not just physical,
you've got brains, don't you?
694
00:43:29,240 --> 00:43:30,480
-Yeah, a little.
695
00:43:33,040 --> 00:43:34,480
My Pleiades.
696
00:43:34,800 --> 00:43:36,600
Didn't she do it?
- Who?
697
00:43:36,920 --> 00:43:38,200
- Your mother.
- My mother?
698
00:43:38,520 --> 00:43:40,000
-Just passing through!
699
00:43:40,320 --> 00:43:42,800
-Patricia, if you want
make me leave,
700
00:43:43,120 --> 00:43:46,000
tell me instead of using
701
00:43:46,080 --> 00:43:46,960
your pettiness.
702
00:43:47,280 --> 00:43:50,176
- I don't know what you're talking about.
- You don't?
703
00:43:50,200 --> 00:43:51,960
- Nico, stop.
- No.
704
00:43:52,280 --> 00:43:54,760
My favorite sweater
in size 5 years
705
00:43:55,080 --> 00:43:57,560
Because you put it in the dryer.
706
00:43:57,600 --> 00:43:58,560
My opera tickets
707
00:43:58,880 --> 00:44:00,320
which are disappearing.
708
00:44:00,640 --> 00:44:02,600
And your stupid discomfort,
709
00:44:02,920 --> 00:44:04,840
Doesn't that tell you something?
710
00:44:04,920 --> 00:44:07,161
Your daughter has decided
that her happiness
711
00:44:07,480 --> 00:44:11,296
was with me. I may not be
the son-in-law of my dreams,
712
00:44:11,320 --> 00:44:12,840
but I don't care.
713
00:44:13,160 --> 00:44:14,440
Your daughter, I love her.
714
00:44:14,720 --> 00:44:16,401
So if my sweaters have to
715
00:44:16,680 --> 00:44:17,840
and my books
716
00:44:18,160 --> 00:44:22,336
Stall all the furniture, go ahead.
But I'm not leaving.
717
00:44:22,360 --> 00:44:26,040
-I beg your pardon.
718
00:44:28,800 --> 00:44:30,200
-Pardon?
719
00:44:30,520 --> 00:44:34,960
-My apologies.
It's true, I don't like you very much.
720
00:44:35,280 --> 00:44:41,000
Only I hadn't seen my
daughter so happy in a long time.
721
00:44:42,200 --> 00:44:46,200
My darling, I can go back
to Patagonia in peace.
722
00:44:46,240 --> 00:44:47,840
Please don't thank me
723
00:44:48,160 --> 00:44:50,400
for getting your man out
724
00:44:50,720 --> 00:44:52,960
from her shell...
- Patricia.
725
00:44:56,760 --> 00:44:59,681
-(He's a hothead,
but he'll take care of you.)
726
00:45:03,000 --> 00:45:04,360
-(Thank you.)
727
00:45:15,880 --> 00:45:19,896
So, my happiness
is being with you?
728
00:45:19,920 --> 00:45:22,320
-I think... I don't know.
729
00:45:22,640 --> 00:45:23,840
-OK. And...
730
00:45:24,160 --> 00:45:28,280
Just to be sure,
let's move in together?
731
00:45:32,840 --> 00:45:35,840
She's leaving! Ah, my God!
732
00:45:36,160 --> 00:45:38,480
I thought it would never happen.
733
00:45:38,800 --> 00:45:41,200
Well done!
- It made me tremble.
734
00:45:45,080 --> 00:46:45,040
...
735
00:46:45,360 --> 00:46:50,360
france. tv access
55071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.