Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,840
Someone is running in the distance.
2
00:00:04,880 --> 00:00:08,880
♪...
Haletments.
3
00:00:09,200 --> 00:00:14,720
A glass object falls to the ground.
4
00:00:18,160 --> 00:00:20,720
Haletments.
5
00:00:21,040 --> 00:00:25,960
Kick and scream.
6
00:00:27,760 --> 00:00:30,800
-I beg you, please! No !
7
00:00:31,120 --> 00:00:32,120
Cri.
8
00:00:35,760 --> 00:00:37,480
♪...
9
00:00:38,360 --> 00:00:41,320
Wolf howling.
10
00:01:11,240 --> 00:01:14,000
-Imagine Astrid,
11
00:01:14,320 --> 00:01:15,880
if she gets married,
12
00:01:15,960 --> 00:01:17,800
with a white dress,
13
00:01:18,120 --> 00:01:19,920
pearls everywhere,
14
00:01:20,240 --> 00:01:25,536
little embroideries, a corset?
- You don't say,
15
00:01:25,560 --> 00:01:29,696
Are you talking about Astrid
or are you talking about yourself?
16
00:01:29,720 --> 00:01:32,600
-I'm talking about Astrid. You're an idiot!
17
00:01:32,920 --> 00:01:34,440
I don't want to
18
00:01:34,760 --> 00:01:37,160
Get married. I've already given.
19
00:01:37,480 --> 00:01:39,880
- Great!
- Don't be silly.
20
00:01:40,200 --> 00:01:43,136
I'm in love with you.
No need to prove it.
21
00:01:43,160 --> 00:01:43,920
-Really?
22
00:01:44,240 --> 00:01:49,560
How are you going to prove it?
- I don't know how.
23
00:01:49,800 --> 00:01:51,080
Loud music.
24
00:01:51,400 --> 00:01:55,320
It can't be!
At 6 o'clock! Is she for real?
25
00:01:55,640 --> 00:01:58,216
- When is she leaving?
- I don't know.
26
00:01:58,240 --> 00:02:00,360
Loud!
Ringing.
27
00:02:00,680 --> 00:02:01,960
Oh!
28
00:02:02,040 --> 00:02:09,320
Did they pass the word or what?
Wow! It's the commissioner!
29
00:02:12,360 --> 00:02:16,416
- If you feel like it...
- I've already seen a corpse!
30
00:02:16,440 --> 00:02:17,440
So...
31
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
-Face and torso
32
00:02:20,280 --> 00:02:24,400
Shredded. The blows
were very violent.
33
00:02:24,720 --> 00:02:26,920
The wounds evoke...
34
00:02:27,680 --> 00:02:29,080
- Yes?
- Fangs
35
00:02:29,400 --> 00:02:31,400
an unusual size
36
00:02:31,720 --> 00:02:33,160
and non-compliant
37
00:02:33,480 --> 00:02:39,160
With canine teeth...
- Ah! Fuck!
38
00:02:39,200 --> 00:02:40,360
-Raph!
39
00:02:40,680 --> 00:02:43,160
Full moon, just like the others.
40
00:02:43,480 --> 00:02:46,320
-Yes. The press is in for a treat.
41
00:02:46,440 --> 00:02:47,520
-Very good.
42
00:02:47,840 --> 00:02:49,960
Thank you, Mr. Coste!
43
00:02:52,560 --> 00:02:54,440
5th werewolf victim.
44
00:02:54,760 --> 00:02:58,376
-Werewolf?
That's what the press calls it.
45
00:02:58,400 --> 00:03:01,896
He's a killer,
not a beast or a myth.
46
00:03:01,920 --> 00:03:04,760
-I know.
But the judge is on the case.
47
00:03:05,080 --> 00:03:07,720
The investigators
have not identified him.
48
00:03:08,000 --> 00:03:09,640
-It wasn't us.
49
00:03:09,960 --> 00:03:12,640
-He has decided to summon you
50
00:03:12,960 --> 00:03:14,920
a profiler.
- You know how
51
00:03:15,240 --> 00:03:18,120
How I hate it!
- No choice.
52
00:03:18,440 --> 00:03:19,560
4 failures!
53
00:03:19,880 --> 00:03:22,736
- Without Astrid.
- No touching!
54
00:03:22,760 --> 00:03:23,720
-Go ahead.
55
00:03:24,040 --> 00:03:28,856
-No touching.
Commandant Coste, look out! There, there!
56
00:03:28,880 --> 00:03:32,456
- Chewing gum.
- Yes. And here,
57
00:03:32,480 --> 00:03:34,400
Sorry. Here.
58
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
There. There.
59
00:03:40,640 --> 00:03:42,840
There. There.
60
00:03:43,680 --> 00:03:44,920
And then. 1, 2, 3,
61
00:03:45,240 --> 00:03:47,560
4, 5, 6, 7, 8.
62
00:03:47,680 --> 00:03:50,080
-I don't get it.
63
00:03:50,400 --> 00:03:51,520
Nothing unusual
64
00:03:51,840 --> 00:03:54,440
So there's that.
- Yes.
65
00:03:54,760 --> 00:03:56,360
Only the
66
00:03:56,680 --> 00:03:58,600
they are equidistant
67
00:03:58,920 --> 00:04:03,416
And are placed in a perfect square
around the victim.
68
00:04:03,440 --> 00:04:05,080
-Coincidence?
69
00:04:05,400 --> 00:04:06,880
-Measure.
70
00:04:07,200 --> 00:04:08,680
-So...
71
00:04:10,440 --> 00:04:11,520
1,20 m...
72
00:04:11,840 --> 00:04:12,840
And...
73
00:04:15,000 --> 00:04:16,360
1,20 m.
74
00:04:18,880 --> 00:04:20,200
-What's up?
75
00:04:20,280 --> 00:04:22,120
-She's right.
76
00:04:22,160 --> 00:04:24,400
-Is she right? OK.
77
00:04:24,720 --> 00:04:28,280
-Yes.
I need to check the files.
78
00:04:31,320 --> 00:04:33,640
- OK. Thank you for your time.
- You're welcome.
79
00:04:35,880 --> 00:04:37,880
-Astrid found something?
80
00:04:38,200 --> 00:04:40,760
- 8 things. What about you?
- This tent
81
00:04:41,080 --> 00:04:46,120
Is inhabited. We found
a bag of crack and this.
82
00:04:47,160 --> 00:04:48,680
-Too precious
83
00:04:49,000 --> 00:04:51,560
For being abandoned.
84
00:04:53,200 --> 00:04:56,320
Unless you've run away.
- This would be the 1st time
85
00:04:56,640 --> 00:04:58,600
That we'd have a witness.
86
00:04:58,880 --> 00:05:01,320
-If the killer saw it,
he's in danger.
87
00:05:01,640 --> 00:05:03,680
- We have to find him.
- Yes, we must.
88
00:05:04,000 --> 00:05:06,600
I'm not saying this to hurt you.
89
00:05:06,880 --> 00:05:09,560
I'm not kicking you out!
90
00:05:09,880 --> 00:05:12,720
You've been here a month.
Things are looking up.
91
00:05:13,040 --> 00:05:14,280
Listen... Oh!
92
00:05:14,600 --> 00:05:15,360
-Sorry.
93
00:05:15,680 --> 00:05:18,400
-I'll call you back. I'm sorry. I'm sorry. Ca va?
94
00:05:18,760 --> 00:05:21,240
-Yes. No problem. I'm so sorry.
95
00:05:21,560 --> 00:05:23,801
- Yes?
- Crime Squad.
96
00:05:24,040 --> 00:05:25,480
-This is the place.
97
00:05:25,520 --> 00:05:27,640
Do you want to file a complaint?
98
00:05:27,960 --> 00:05:31,920
- I have an appointment with Bacha...
- Bachert.
99
00:05:32,040 --> 00:05:33,520
-I'm home.
100
00:05:33,840 --> 00:05:37,776
-Have you come for the debriefing
with the stupid profiler?
101
00:05:37,800 --> 00:05:41,400
This is going to be fun.
- Ah! There you are.
102
00:05:41,640 --> 00:05:43,760
Welcome.
- Thank you for your time.
103
00:05:44,080 --> 00:05:46,816
-You know the commander.
104
00:05:46,840 --> 00:05:48,520
Profiling.
105
00:05:50,480 --> 00:05:53,320
Are you coming?
- Sorry for the delay.
106
00:05:53,640 --> 00:05:56,960
-Welcome to the room.
Let's get settled in.
107
00:05:58,520 --> 00:05:59,520
-That makes us
108
00:05:59,840 --> 00:06:01,960
5 murders in 2 years.
109
00:06:02,200 --> 00:06:04,080
Same procedure:
110
00:06:04,400 --> 00:06:06,720
full moon, victims devoured
111
00:06:07,040 --> 00:06:10,760
With lesions not corresponding
classification.
112
00:06:11,080 --> 00:06:12,360
-I confirm.
113
00:06:12,680 --> 00:06:16,616
-The victim's injuries are
disproportionately high.
114
00:06:16,640 --> 00:06:18,120
No DNA found.
115
00:06:18,440 --> 00:06:21,776
-Same as the other 4.
This is representative
116
00:06:21,800 --> 00:06:23,840
Contradiction.
117
00:06:24,160 --> 00:06:26,040
The killer is meticulous,
118
00:06:26,360 --> 00:06:28,000
he ritualizes his crimes,
119
00:06:28,320 --> 00:06:33,256
But the crimes are
something wild.
120
00:06:33,280 --> 00:06:34,600
Yet,
121
00:06:34,840 --> 00:06:39,560
I am convinced that there is
between the victims.
122
00:06:39,880 --> 00:06:40,880
-When?
123
00:06:40,960 --> 00:06:44,296
This witness? 1st time we've had one.
124
00:06:44,320 --> 00:06:47,320
-Stolen card
and bag of crack: nothing.
125
00:06:47,640 --> 00:06:50,360
On the other hand, we found this.
126
00:06:52,160 --> 00:06:53,800
-It's nearby
127
00:06:53,920 --> 00:06:55,720
From the crime scene.
128
00:06:55,920 --> 00:06:57,640
It might fit.
129
00:06:59,640 --> 00:07:01,760
-A good start.
130
00:07:02,080 --> 00:07:06,320
We need to find this witness.
That's the priority.
131
00:07:13,360 --> 00:07:16,400
-The commissioner
told me I could
132
00:07:16,720 --> 00:07:20,776
00:07:24,160
I did not investigate
the first 4 murders,
134
00:07:24,480 --> 00:07:26,840
But this is my survey.
- Yes.
135
00:07:27,160 --> 00:07:29,520
It's an honor to work
136
00:07:29,840 --> 00:07:31,120
following your orders.
137
00:07:31,440 --> 00:07:34,440
Don't feel insecure.
138
00:07:34,560 --> 00:07:38,280
-I don't feel insecure.
139
00:07:40,520 --> 00:07:44,680
-You'll be fine with your mother.
Tell her how you feel.
140
00:07:45,000 --> 00:07:48,160
- Who told you about this?
- Your call.
141
00:07:48,520 --> 00:07:52,640
-Who says it was my mother?
Maybe it was my boyfriend.
142
00:07:52,960 --> 00:07:55,560
-Your guy is not far from here.
143
00:07:57,800 --> 00:08:00,000
I have 4 children. I see
144
00:08:00,320 --> 00:08:03,280
How invasive a mother can be.
145
00:08:06,320 --> 00:08:08,200
-Good morning.
146
00:08:08,520 --> 00:08:13,336
-On the photos, I noticed
the systematic presence of
147
00:08:13,360 --> 00:08:16,856
of objects placed around it.
- Astrid, your...
148
00:08:16,880 --> 00:08:18,280
Helmet!
149
00:08:22,400 --> 00:08:24,240
What do we have?
- Take a look.
150
00:08:24,560 --> 00:08:28,200
On 2 of the 4 cases, here and here,
151
00:08:28,520 --> 00:08:31,320
8 objects
have been placed on a square
152
00:08:31,640 --> 00:08:34,920
around the victim.
Vincennes wood case:
153
00:08:35,240 --> 00:08:38,640
8 objects,
but one is not properly aligned.
154
00:08:38,960 --> 00:08:41,720
Rue des Thermopyles case:
155
00:08:42,040 --> 00:08:44,600
there are only 7 objects.
- Ah...
156
00:08:44,920 --> 00:08:49,616
We can assume
they've been moved by mistake.
157
00:08:49,640 --> 00:08:50,520
-This is it.
158
00:08:50,840 --> 00:08:53,920
It evokes the 9 points enigma,
but with 8 dots.
159
00:08:54,240 --> 00:08:56,976
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
- Unbelievable!
160
00:08:57,000 --> 00:09:00,200
I never paid attention.
161
00:09:00,520 --> 00:09:02,880
-Astrid always does this.
162
00:09:03,920 --> 00:09:05,160
Astrid,
163
00:09:05,480 --> 00:09:07,880
Delphine Simon.
She's a profiler.
164
00:09:08,200 --> 00:09:12,576
It will help us
paint a picture of the killer.
165
00:09:12,600 --> 00:09:16,216
-Delphine Simon.
I know Delphine Simon.
166
00:09:16,240 --> 00:09:17,360
-I don't think so,
167
00:09:17,680 --> 00:09:19,936
No.
00:09:22,920
- She knows your files.
- She knows your files.
169
00:09:23,240 --> 00:09:25,680
She never makes mistakes.
170
00:09:25,840 --> 00:09:28,200
-Astrid is a librarian.
171
00:09:28,520 --> 00:09:30,240
-To criminal documentation.
172
00:09:30,600 --> 00:09:34,520
-Astrid Nielsen,
crime documentation!
173
00:09:34,840 --> 00:09:37,120
I've heard about you.
174
00:09:37,240 --> 00:09:38,920
We can help each other.
175
00:09:39,800 --> 00:09:43,176
I'm not really
an eye for detail.
176
00:09:43,200 --> 00:09:46,656
177
00:09:46,680 --> 00:09:49,080
-I understand criminals.
178
00:09:49,400 --> 00:09:52,000
With your eye for detail
179
00:09:52,320 --> 00:09:54,560
and criminal psychology,
180
00:09:54,880 --> 00:09:59,096
We could stop the killer
from striking again.
181
00:09:59,120 --> 00:10:01,976
If you want to collaborate...
182
00:10:02,000 --> 00:10:06,696
This is an organized mess.
- A brothel is not organized.
183
00:10:06,720 --> 00:10:11,000
-I need to have
an overview of the file.
184
00:10:11,320 --> 00:10:13,480
Connections are made.
185
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
-Sorry.
186
00:10:16,040 --> 00:10:18,240
We found something.
187
00:10:20,640 --> 00:10:23,680
-Can I leave you
with Mrs. Simon?
188
00:10:24,520 --> 00:10:25,520
-Yes.
189
00:10:25,600 --> 00:10:26,920
-Good.
190
00:10:27,360 --> 00:10:29,480
Watch out for her.
191
00:10:30,320 --> 00:10:33,200
He's one of our top performers.
192
00:10:33,520 --> 00:10:34,800
-She's your friend.
193
00:10:35,560 --> 00:10:38,600
-You know everything. You know everything. Do you?
194
00:10:44,600 --> 00:10:45,400
So,
195
00:10:45,720 --> 00:10:48,880
This witness?
- I called various places.
196
00:10:49,200 --> 00:10:51,880
They gave me a name.
197
00:10:52,200 --> 00:10:54,440
Zaïnab Assoumane, an undocumented migrant.
198
00:10:54,760 --> 00:10:58,056
-1,500 Facebook accounts
accounts have this profile name.
199
00:10:58,080 --> 00:11:01,736
- That's a lot.
- I've filtered by region.
200
00:11:01,760 --> 00:11:03,080
I have analyzed
201
00:11:03,400 --> 00:11:05,880
Locations
with a Net connection.
202
00:11:06,200 --> 00:11:07,320
I used
203
00:11:07,640 --> 00:11:12,200
an algorithm and isolated
the Facebook account of our witness,
204
00:11:12,520 --> 00:11:13,640
Zaïnab.
205
00:11:13,960 --> 00:11:17,816
- What does this tell us?
- She's connected to the Internet
206
00:11:17,840 --> 00:11:20,160
In a solidarity center.
207
00:11:20,480 --> 00:11:21,920
She spoke to a Therese,
208
00:11:22,240 --> 00:11:26,000
He asked for help.
They're meeting here.
209
00:11:26,320 --> 00:11:28,480
-An industrial zone?
210
00:11:28,800 --> 00:11:33,360
-I searched. The building
has been disused for 3 years.
211
00:11:34,840 --> 00:11:36,800
Murmur of satisfaction.
212
00:11:37,120 --> 00:11:38,800
-Do you do what I do?
213
00:11:39,120 --> 00:11:40,680
-Absolutely not.
214
00:11:41,000 --> 00:11:44,920
I lay out all the pieces
on the floor
215
00:11:45,240 --> 00:11:48,200
To have all
all elements in view.
216
00:11:49,000 --> 00:11:51,880
- You're in the file.
- This is it.
217
00:11:53,080 --> 00:11:55,240
This overview
218
00:11:55,360 --> 00:11:57,680
allows me
219
00:11:58,000 --> 00:12:04,280
to see patterns, correspondences
correspondences, occurrences...
220
00:12:08,120 --> 00:12:10,920
The file... I know the d...
221
00:12:11,240 --> 00:12:12,920
I know the file.
222
00:12:19,840 --> 00:12:23,080
You need to go
to crime documentation.
223
00:12:23,400 --> 00:12:24,560
- This it?
- Yes, that's it.
224
00:12:24,880 --> 00:12:26,080
Now.
225
00:12:29,200 --> 00:12:30,200
-Please wait.
226
00:12:37,920 --> 00:12:41,720
A woman speaks loudly.
- Can you hear her?
227
00:12:45,400 --> 00:12:51,360
She speaks
in an African dialect.
228
00:12:55,880 --> 00:12:56,880
-Police!
229
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
Leave that alone!
230
00:12:59,000 --> 00:13:03,096
- Get away from her!
- It's not what you think!
231
00:13:03,120 --> 00:13:04,600
I'm protecting her.
232
00:13:12,960 --> 00:13:15,880
She speaks in a low voice.
233
00:13:25,440 --> 00:13:26,440
-Zaïnab ?
234
00:13:28,520 --> 00:13:29,880
All is well.
235
00:13:30,200 --> 00:13:32,800
You're safe here.
236
00:13:33,120 --> 00:13:35,080
What did you see?
237
00:13:40,200 --> 00:13:43,840
You are in a room.
to be out of sight.
238
00:13:44,160 --> 00:13:48,080
00:13:52,640
My job is to protect you.
240
00:13:56,280 --> 00:13:58,560
Tell us what you saw
241
00:13:59,880 --> 00:14:02,760
so it doesn't happen again.
242
00:14:03,080 --> 00:14:04,320
Do you understand?
243
00:14:09,440 --> 00:14:11,560
-That woke me up.
244
00:14:12,440 --> 00:14:14,400
A man screaming.
245
00:14:15,960 --> 00:14:18,160
We were hurting him.
246
00:14:18,480 --> 00:14:21,160
-It must have been terrifying.
247
00:14:21,720 --> 00:14:26,520
-I thought it was some guy
from the street who was being hurt.
248
00:14:27,000 --> 00:14:31,536
This happens a lot, guys.
from the street who get hit.
249
00:14:31,560 --> 00:14:34,000
I reacted like a coward.
250
00:14:34,600 --> 00:14:39,640
Instead of helping him, I
in the tent.
251
00:14:40,680 --> 00:14:45,056
-You had a knife. You
wanted to hurt her, I saw it.
252
00:14:45,080 --> 00:14:48,896
-I wasn't going to hurt her,
I was going to scarify her.
253
00:14:48,920 --> 00:14:53,016
This is the protection ritual
that invokes Erzulie Dantor.
254
00:14:53,040 --> 00:14:57,120
-Erzulie Dantor,
the Black Madonna of Voodoo?
255
00:14:57,440 --> 00:15:01,776
-The little girl contacted me.
She witnessed a murder.
256
00:15:01,800 --> 00:15:03,880
It had to be protected.
257
00:15:04,200 --> 00:15:07,536
-What kind of protection are you talking about?
258
00:15:07,560 --> 00:15:11,200
-Evil. What she saw.
259
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
-All at once,
260
00:15:17,120 --> 00:15:18,760
The silence.
261
00:15:19,680 --> 00:15:21,320
No more noise.
262
00:15:24,840 --> 00:15:26,480
I looked up.
263
00:15:31,320 --> 00:15:34,600
And then I saw it.
264
00:15:36,480 --> 00:15:40,160
-Can you describe this man?
265
00:15:40,400 --> 00:15:42,720
-It wasn't a man.
266
00:15:43,360 --> 00:15:45,640
It was Rougarou.
267
00:15:47,880 --> 00:15:49,480
-Rougarou"?
268
00:15:50,480 --> 00:15:52,280
-It was a beast,
269
00:15:54,520 --> 00:15:57,200
But who was standing.
270
00:15:57,840 --> 00:15:59,200
Her body...
271
00:16:00,720 --> 00:16:03,240
He was covered in hair.
272
00:16:04,960 --> 00:16:11,480
And his claws,
they were covered in blood.
273
00:16:11,920 --> 00:16:13,160
-Zaïnab...
274
00:16:15,520 --> 00:16:17,000
It was dark
275
00:16:18,160 --> 00:16:20,480
And you were terrified.
276
00:16:21,280 --> 00:16:24,456
Your imagination
played tricks on you.
277
00:16:24,480 --> 00:16:29,816
-It wasn't my imagination,
it was Rougarou, I tell you.
278
00:16:29,840 --> 00:16:30,920
He was there,
279
00:16:31,680 --> 00:16:33,680
leaning over this man,
280
00:16:34,880 --> 00:16:37,640
And he devoured her face.
281
00:16:40,440 --> 00:16:44,160
-You think you're enlightened
with your rationality,
282
00:16:44,320 --> 00:16:48,120
But you are blind
to a whole world that escapes you.
283
00:16:48,440 --> 00:16:56,240
You don't see it because
you've chosen not to see it.
284
00:17:00,720 --> 00:17:02,560
-Do you know it?
285
00:17:06,360 --> 00:17:08,200
What is it?
286
00:17:08,960 --> 00:17:10,520
-It's a vee.
287
00:17:10,840 --> 00:17:13,400
We draw these symbols
288
00:17:13,720 --> 00:17:16,160
To connect with Loas.
289
00:17:17,040 --> 00:17:20,640
- What's this square?
- It's not a square.
290
00:17:34,960 --> 00:17:37,056
This is Papa Legba's vee.
291
00:17:37,080 --> 00:17:41,216
He holds the keys to the passage
between the world of the living
292
00:17:41,240 --> 00:17:42,880
And that of the spirits.
293
00:17:43,200 --> 00:18:00,320
...
294
00:18:03,320 --> 00:18:07,240
-The victims were all
indoor sports.
295
00:18:07,560 --> 00:18:09,720
-I've been looking into this,
296
00:18:10,040 --> 00:18:14,376
But 2 of the victims were going
the same, 3 others elsewhere.
297
00:18:14,400 --> 00:18:16,040
No link.
- You have studied this case
298
00:18:16,360 --> 00:18:18,760
Before the Johnson affair.
299
00:18:19,080 --> 00:18:20,360
- This file?
- Yes, this file.
300
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
-May I?
301
00:18:22,000 --> 00:18:23,600
-Yes. Slowly, slowly.
302
00:18:23,920 --> 00:18:24,999
-Of course.
303
00:18:25,920 --> 00:18:28,480
-Do not crumple the leaves.
304
00:18:28,800 --> 00:18:32,000
This is a case
of illicit steroid trafficking.
305
00:18:32,320 --> 00:18:37,440
Several gyms
were involved.
306
00:18:37,520 --> 00:18:38,800
-All rooms
307
00:18:39,120 --> 00:18:40,920
From our victims!
308
00:18:41,240 --> 00:18:42,279
-Yes.
309
00:18:43,400 --> 00:18:46,520
-You've found the link, Astrid!
310
00:18:49,800 --> 00:18:53,856
-She is convinced she saw
monster devour Bizet.
311
00:18:53,880 --> 00:18:58,176
-Yes. But with the crack
found in his belongings,
312
00:18:58,200 --> 00:19:00,280
It's worthless.
313
00:19:00,600 --> 00:19:02,000
-She's not lying.
314
00:19:02,320 --> 00:19:06,360
You just have to understand
what Zaïnab really saw.
315
00:19:06,680 --> 00:19:12,016
-The signs identified
could be voodoo veves,
316
00:19:12,040 --> 00:19:15,136
Magic symbols
to summon spirits.
317
00:19:15,160 --> 00:19:16,080
-She spoke
318
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
of "Rogarou".
319
00:19:17,560 --> 00:19:21,400
-Rougarou.
Thérèse Kiambi also mentioned it.
320
00:19:23,080 --> 00:19:24,800
The werewolf figure.
321
00:19:25,120 --> 00:19:28,976
Our killer may have
a voodoo approach.
322
00:19:29,000 --> 00:19:30,280
-OK. Well...
323
00:19:30,520 --> 00:19:35,296
I'll let you dig,
but don't make any wild guesses!
324
00:19:35,320 --> 00:19:36,320
-OK.
325
00:19:37,360 --> 00:19:38,960
-You can photocopy
326
00:19:39,280 --> 00:19:42,240
These minutes?
- Right away.
327
00:19:42,560 --> 00:19:44,360
-You have found
328
00:19:44,680 --> 00:19:46,880
Something.
- The link.
329
00:19:47,200 --> 00:19:48,640
We have the link.
330
00:19:48,960 --> 00:19:53,856
-The link between the victims. They
frequented gyms
331
00:19:53,880 --> 00:19:55,600
Steroid dealer.
332
00:19:55,920 --> 00:20:00,640
Their testosterone levels were
high. They were using it.
333
00:20:00,960 --> 00:20:04,200
-Were all the victims
taking steroids?
334
00:20:04,520 --> 00:20:06,280
- Yes.
- Like a bodybuilder?
335
00:20:06,600 --> 00:20:10,856
And we didn't see it?
- The steroids don't appear.
336
00:20:10,880 --> 00:20:13,920
It increases
testosterone levels,
337
00:20:14,240 --> 00:20:17,680
so it develops
hairiness and aggressiveness
338
00:20:18,000 --> 00:20:20,416
And creates cognitive alterations.
339
00:20:20,440 --> 00:20:22,520
-So it drives you crazy?
340
00:20:22,840 --> 00:20:28,816
-Yes. I have read documentation
on psychotic breaks
341
00:20:28,840 --> 00:20:31,856
Caused by steroid use.
342
00:20:31,880 --> 00:20:36,096
Describes
loss of control, anger
343
00:20:36,120 --> 00:20:38,240
And tenfold strength.
344
00:20:39,320 --> 00:20:43,936
-That would explain her testimony.
She says she saw a monster.
345
00:20:43,960 --> 00:20:46,640
-That would explain the contradiction.
346
00:20:46,960 --> 00:20:49,440
-Do we have the name of this dealer?
347
00:20:49,760 --> 00:20:53,880
-We have the name of the trafficker
of anabolic steroids
348
00:20:54,200 --> 00:20:55,320
androgenic :
349
00:20:55,640 --> 00:20:57,760
Oswaldo Johnson.
350
00:20:58,080 --> 00:20:59,240
-Thank you for your time.
351
00:20:59,560 --> 00:21:00,680
-You're welcome.
352
00:21:04,480 --> 00:21:06,560
-You may go.
353
00:21:20,120 --> 00:21:21,840
What's going on?
354
00:21:22,920 --> 00:21:24,480
-If I get out of here,
355
00:21:26,440 --> 00:21:27,760
he's going to kill me.
356
00:21:30,400 --> 00:21:32,840
-We can't keep you.
357
00:21:33,160 --> 00:21:37,576
I've written down the address
of a reception center.
358
00:21:37,600 --> 00:21:41,400
They are waiting for you,
they know.
359
00:21:42,360 --> 00:21:47,520
-It's not the street
that scares me, it's him.
360
00:21:52,840 --> 00:21:54,280
-Zaïnab,
361
00:21:54,600 --> 00:21:57,440
There's no such thing as monsters.
362
00:21:57,760 --> 00:22:03,480
He's just a man, a man
who we'll soon arrest, I promise.
363
00:22:03,640 --> 00:22:05,800
-Please!
364
00:22:09,600 --> 00:22:12,720
-I'll write down my address.
365
00:22:13,360 --> 00:22:15,960
If anything,
366
00:22:16,960 --> 00:22:18,520
Come and see me.
367
00:22:18,840 --> 00:22:19,960
Do you agree?
368
00:22:22,840 --> 00:22:46,120
...
369
00:22:50,320 --> 00:22:54,360
-The charming asset
of the French police!
370
00:22:55,120 --> 00:23:01,080
I'd almost be willing to plead
guilty to get arrested.
371
00:23:01,600 --> 00:23:04,160
- Don't tempt me.
- I just don't get it.
372
00:23:04,480 --> 00:23:08,416
What am I suspected of?
- You've been indicted
373
00:23:08,440 --> 00:23:13,176
for trafficking in anabolic
anabolic steroids...
374
00:23:13,200 --> 00:23:16,856
-Indicted, but not convicted.
375
00:23:16,880 --> 00:23:21,296
The allegations made
have yet to be proven.
376
00:23:21,320 --> 00:23:24,816
-Customers of this traffic
were murdered.
377
00:23:24,840 --> 00:23:28,616
They were disembowelled
and their faces mutilated.
378
00:23:28,640 --> 00:23:31,240
-The one who keeps the police at bay
379
00:23:31,560 --> 00:23:33,160
for the past few months
380
00:23:33,480 --> 00:23:36,320
And who do we call the Loup-Garou?
381
00:23:38,320 --> 00:23:40,640
-Do these names ring a bell?
382
00:23:42,600 --> 00:23:44,320
-Why do you ask? I didn't
383
00:23:44,640 --> 00:23:46,000
nothing to do with it.
384
00:23:46,320 --> 00:23:48,320
I don't take these.
385
00:23:48,640 --> 00:23:50,520
That's amazing.
386
00:23:50,840 --> 00:23:56,016
Some things are unmistakable
gynecomastia, for example,
387
00:23:56,040 --> 00:23:59,800
developing
mammary glands,
388
00:24:00,600 --> 00:24:01,640
like you.
389
00:24:01,960 --> 00:24:04,240
Hormonal imbalance.
390
00:24:04,560 --> 00:24:12,160
Ironic! Breasts for
men in search of virility!
391
00:24:13,840 --> 00:24:16,440
-Do you practice voodoo?
392
00:24:18,120 --> 00:24:21,200
-Yes.
Like 50 million people.
393
00:24:22,000 --> 00:24:24,040
- Ah...
- Right.
394
00:24:24,480 --> 00:24:26,720
Any further questions?
395
00:24:27,040 --> 00:24:29,800
-Not at the moment.
396
00:24:32,080 --> 00:24:33,640
-Ladies...
397
00:24:39,240 --> 00:24:43,856
-I can't feel it. He was selling
steroids to our victims!
398
00:24:43,880 --> 00:24:46,600
A sledgehammer. He practices voodoo
399
00:24:46,920 --> 00:24:49,680
and has Papa Legba's vee
on his neck,
400
00:24:50,000 --> 00:24:53,336
The same symbol
used at crime scenes.
401
00:24:53,360 --> 00:24:56,120
-I believe you.
But it won't be enough.
402
00:24:56,440 --> 00:25:01,216
If you don't have anything stronger,
there's nothing we can do.
403
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
She strikes.
404
00:25:04,320 --> 00:25:05,400
-Unbelievable!
405
00:25:05,720 --> 00:25:09,240
I observed
Oswaldo Johnson's locker.
406
00:25:09,560 --> 00:25:11,520
He was fined
407
00:25:11,840 --> 00:25:14,320
for violation of article 413-1
408
00:25:14,640 --> 00:25:16,840
from the environmental code.
- What's that?
409
00:25:17,160 --> 00:25:23,320
-This regulates the illegal possession
of non-domestic animal species.
410
00:25:26,240 --> 00:25:30,400
-You think a guy
could walk around incognito
411
00:25:30,560 --> 00:25:35,880
With a hyena?
- He is of Nigerian origin.
412
00:25:35,960 --> 00:25:38,320
Domestication is a tradition.
413
00:25:38,640 --> 00:25:43,216
They are used in the mafia
to make people pay their debts.
414
00:25:43,240 --> 00:25:47,200
-Next to this,
the tax inspector...
415
00:25:49,200 --> 00:25:50,640
-Does it fit or not?
416
00:25:50,960 --> 00:25:53,600
-We need to do
an in-depth study.
417
00:25:53,920 --> 00:25:58,136
If we compare the dental structure
of the hyena with the bites
418
00:25:58,160 --> 00:25:59,400
observed,
419
00:25:59,720 --> 00:26:01,000
Yes, it could.
420
00:26:01,320 --> 00:26:06,096
-OK. That's enough for me.
I've got enough to box it.
421
00:26:06,120 --> 00:26:10,456
7 years ago, you had to
to get rid of this animal.
422
00:26:10,480 --> 00:26:14,360
-Kalfu was much better trained
than your dogs.
423
00:26:15,800 --> 00:26:19,896
He was a very intelligent animal.
- Where is it now?
424
00:26:19,920 --> 00:26:20,760
-Where is she?
425
00:26:21,080 --> 00:26:23,600
Kalfu was a female.
426
00:26:23,920 --> 00:26:24,999
Hyenas have
427
00:26:25,080 --> 00:26:27,640
A matriarchal system.
- Stop it!
428
00:26:27,960 --> 00:26:32,240
Where is this animal? We haven't found
any trace of its return.
429
00:26:32,560 --> 00:26:35,080
-Kalfu is dead,
430
00:26:35,400 --> 00:26:38,896
Savagely killed.
Give me my phone.
431
00:26:38,920 --> 00:26:43,216
Some lunatic cut off his head.
A jealous one, certainly.
432
00:26:43,240 --> 00:26:44,840
-I'll check it out.
433
00:26:45,160 --> 00:26:47,400
- Please do.
- See you tomorrow.
434
00:26:47,720 --> 00:26:51,896
A night in a cell
will refresh your memory.
435
00:26:51,920 --> 00:26:53,960
-No problem.
436
00:26:59,760 --> 00:27:01,880
-Do you have any envelopes?
437
00:27:02,200 --> 00:27:07,576
- Weren't you supposed to leave at 8 p.m.?
- Yes, I was. Monday dinner, I know.
438
00:27:07,600 --> 00:27:09,480
You don't have a date.
439
00:27:09,800 --> 00:27:13,376
-Let's set the record straight
once and for all.
440
00:27:13,400 --> 00:27:17,176
-What's the matter with you,
my darling?
441
00:27:17,200 --> 00:27:22,736
-It pisses me off that you make me feel guilty
by saying that you came for me.
442
00:27:22,760 --> 00:27:24,560
I'm not done yet!
443
00:27:25,360 --> 00:27:26,640
You lied to me.
444
00:27:26,960 --> 00:27:32,216
You lied to me, Mom. I saw your
your plane tickets when I was cleaning up.
445
00:27:32,240 --> 00:27:34,680
You took them 10 days before.
446
00:27:35,000 --> 00:27:41,360
-Criminal lawyers needed
for the Calais migrants.
447
00:27:41,400 --> 00:27:42,720
I took advantage
448
00:27:43,040 --> 00:27:44,480
to come and see you.
449
00:27:44,800 --> 00:27:48,400
That doesn't mean
it wasn't sincere.
450
00:27:48,680 --> 00:27:51,400
00:27:52,960
-Ah!
452
00:27:53,280 --> 00:27:59,256
- Astrid, this is my mother.
- You're Raphaëlle's friend.
453
00:27:59,280 --> 00:28:00,640
Who's getting married?
454
00:28:00,960 --> 00:28:03,400
- Mommy! Mommy!
- Yes. It's fine.
455
00:28:03,720 --> 00:28:04,840
I'm off.
456
00:28:04,880 --> 00:28:08,000
Pleased to meet you
to meet you.
457
00:28:08,320 --> 00:28:12,160
-You're talking very loudly.
I'm going in and you're going out.
458
00:28:12,480 --> 00:28:14,560
No touching!
- Bye-bye.
459
00:28:14,880 --> 00:28:16,360
Ooh!
460
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
-This is it.
461
00:28:18,920 --> 00:28:19,720
My mother.
462
00:28:20,040 --> 00:28:21,520
A pain in the ass.
463
00:28:21,840 --> 00:28:24,040
Bruising and a pain in the ass.
464
00:28:24,160 --> 00:28:26,680
-Yes, she is. She's very loud.
465
00:28:28,080 --> 00:28:31,720
A pain in the ass. I'm in.
466
00:28:32,960 --> 00:28:34,520
I haven't decided
467
00:28:34,840 --> 00:28:37,880
For the wedding,
but I've been thinking.
468
00:28:38,400 --> 00:28:39,400
-Very good.
469
00:28:39,720 --> 00:28:43,456
- I made a list.
- I love lists!
470
00:28:43,480 --> 00:28:45,480
Will you show me?
- Yes, I can.
471
00:28:52,960 --> 00:28:53,960
-Oh !
472
00:28:54,040 --> 00:28:57,720
I love this kind of list.
OK. So...
473
00:28:58,040 --> 00:29:00,816
-For, against...
For : Tetsuo
474
00:29:00,840 --> 00:29:03,600
Feels good, we can play go.
475
00:29:03,920 --> 00:29:08,336
With Tetsuo, we like to share
silence on a bench
476
00:29:08,360 --> 00:29:10,120
Or on the couch.
477
00:29:10,240 --> 00:29:14,320
It would bring stability, rituals.
478
00:29:14,560 --> 00:29:15,960
And I love Tetsuo.
479
00:29:16,280 --> 00:29:20,656
- And drinking tea together.
- We like to drink tea together.
480
00:29:20,680 --> 00:29:23,960
-There are more pros than cons.
481
00:29:24,120 --> 00:29:26,120
"Against: community
482
00:29:26,440 --> 00:29:27,960
"of life".
483
00:29:28,280 --> 00:29:30,920
-Article 215:
"The spouses bind themselves
484
00:29:31,240 --> 00:29:36,160
"to a community of life."
But living with him is impossible.
485
00:29:36,480 --> 00:29:39,840
-Impossible for you
to live with Tetsuo?
486
00:29:40,160 --> 00:29:43,000
But he's already slept at your place.
487
00:29:43,200 --> 00:29:45,520
-3 times. On the couch.
488
00:29:45,840 --> 00:29:49,136
Living with someone
means something else.
489
00:29:49,160 --> 00:29:52,416
Tetsuo would live
in my apartment.
490
00:29:52,440 --> 00:29:56,896
00:29:59,680
I can't make
to make a decision
492
00:30:00,000 --> 00:30:02,200
With these parameters.
493
00:30:03,480 --> 00:30:04,600
-Astrid...
494
00:30:05,640 --> 00:30:10,720
You know, I can understand
that all this is scary,
495
00:30:11,040 --> 00:30:16,576
Let it be something big,
enormous, insurmountable.
496
00:30:16,600 --> 00:30:19,456
Do you know what to do?
497
00:30:19,480 --> 00:30:21,920
You have to listen to your heart.
498
00:30:27,480 --> 00:30:32,816
-What can the pulses
to this reflection?
499
00:30:32,840 --> 00:30:35,360
- Oh !
500
00:30:35,680 --> 00:30:36,920
Mommy! Mommy!
The doorbell rings.
501
00:30:37,240 --> 00:30:39,320
She's got the keys!
502
00:30:39,640 --> 00:30:40,640
What's up?
503
00:30:41,760 --> 00:30:43,440
- Rougarou !
504
00:30:43,760 --> 00:30:46,480
-What's up? Zaïnab! Oh!
505
00:30:47,440 --> 00:30:48,480
Crap!
506
00:30:52,040 --> 00:30:53,800
Zainab!
- She is dead.
507
00:30:57,360 --> 00:30:59,760
-No. She's not dead.
508
00:31:04,040 --> 00:31:07,920
00:31:14,216
This was the lab. Zaïnab had been clean
for the last 24 hours.
510
00:31:14,240 --> 00:31:17,640
-Same dental pattern
as the other victims.
511
00:31:18,920 --> 00:31:20,680
-It's all my fault.
512
00:31:20,720 --> 00:31:25,520
She was scared and didn't want
back on the street.
513
00:31:26,160 --> 00:31:29,120
-It's not your fault.
514
00:31:29,440 --> 00:31:33,640
You didn't assault her.
- No, I did not.
515
00:31:33,960 --> 00:31:38,336
- It's not your fault.
- Neither is Oswaldo, for that matter.
516
00:31:38,360 --> 00:31:42,400
00:31:45,800
There's something I don't understand.
518
00:32:01,080 --> 00:32:02,920
-What about my stuff?
519
00:32:02,960 --> 00:32:05,400
-You take them back to reception.
520
00:32:07,240 --> 00:32:11,680
- Don't disrespect me!
- Don't call me by my first name!
521
00:32:12,200 --> 00:32:15,560
-You don't know
what I'm capable of!
522
00:32:15,880 --> 00:32:18,640
I'm going to make you swallow your words.
523
00:32:24,600 --> 00:32:26,440
What can I expect
524
00:32:26,760 --> 00:32:30,280
Of a man
under the orders of women?
525
00:32:37,880 --> 00:32:39,560
-Are you all right?
526
00:32:39,880 --> 00:32:42,640
Astrid, are you okay?
527
00:32:42,960 --> 00:32:45,320
-Tetsuo wrote to me.
528
00:32:45,640 --> 00:32:49,560
He got a long-term visa.
- Oh!
529
00:32:50,400 --> 00:32:53,160
-He returns to Paris in 3 days.
530
00:32:54,160 --> 00:32:57,080
-Now you can find each other.
531
00:32:57,400 --> 00:33:00,920
No need for a wedding,
it's great.
532
00:33:00,960 --> 00:33:04,776
-No need for a wedding,
it's great!
533
00:33:04,800 --> 00:33:06,440
-Commandant Coste?
534
00:33:06,760 --> 00:33:11,336
I'm a volunteer in an association
for undocumented migrants...
535
00:33:11,360 --> 00:33:14,720
-Do you know Zaïnab Assoumane?
536
00:33:15,040 --> 00:33:16,160
-Zaïnab...
537
00:33:17,480 --> 00:33:19,800
She frequents our association.
538
00:33:20,120 --> 00:33:22,960
We're starting to tame each other.
539
00:33:23,280 --> 00:33:28,400
She is in the grip of a Nigerian
Nigerian prostitution ring.
540
00:33:28,720 --> 00:33:31,640
I do
what I can to help her.
541
00:33:33,720 --> 00:33:35,680
-All right.
542
00:33:36,000 --> 00:33:37,920
How long has it been?
543
00:33:38,240 --> 00:33:39,800
-Since she was 15.
544
00:33:41,080 --> 00:33:45,496
She arrived in France
through this network, with her sister.
545
00:33:45,520 --> 00:33:49,096
They made passes
hoping that their pimp
546
00:33:49,120 --> 00:33:52,856
- Where's his sister?
547
00:33:52,880 --> 00:33:54,280
-We don't know.
548
00:33:54,400 --> 00:34:00,336
She disappeared 4 years ago. Zaïnab
fell into crack cocaine.
549
00:34:00,360 --> 00:34:01,960
Sigh.
550
00:34:02,600 --> 00:34:04,360
-Strange.
551
00:34:05,280 --> 00:34:10,696
It's as if my words
out of my mouth.
552
00:34:10,720 --> 00:34:13,696
-It's not like you
to believe that.
553
00:34:13,720 --> 00:34:17,616
-It's not a question
of believing it. I've lived it.
554
00:34:17,640 --> 00:34:19,361
-This is auto-suggestion.
555
00:34:19,400 --> 00:34:23,576
To make a person believe
that they are possessed.
556
00:34:23,600 --> 00:34:25,000
There's nothing magical about it.
557
00:34:25,120 --> 00:34:26,920
-Zaïnab is holding on.
558
00:34:27,200 --> 00:34:30,080
She's good. I know more.
559
00:34:30,400 --> 00:34:32,080
A woman from an association
560
00:34:32,400 --> 00:34:35,240
said
that she had arrived in France
561
00:34:35,560 --> 00:34:39,240
By a prostitution ring.
- Prostitute?
562
00:34:39,560 --> 00:34:40,560
-Yes.
563
00:34:42,560 --> 00:34:43,840
-Prostitute...
564
00:34:44,160 --> 00:34:46,920
-One's okay, but two...
565
00:34:50,640 --> 00:34:52,200
All right, then.
- (It's okay.
566
00:34:52,520 --> 00:34:54,240
(It's okay.)
- Stop.
567
00:34:54,560 --> 00:34:57,976
-These guys were trying
to hide it from us.
568
00:34:58,000 --> 00:35:00,640
Bizet was doing STD tests.
569
00:35:00,960 --> 00:35:02,120
Jansac
570
00:35:02,440 --> 00:35:05,456
Withdrew cash
before his murder.
571
00:35:05,480 --> 00:35:09,296
Simons took a plum
and Grignon had a condom
572
00:35:09,320 --> 00:35:10,480
In the pocket.
573
00:35:10,800 --> 00:35:14,320
If we look at these elements
through this prism...
574
00:35:14,640 --> 00:35:18,896
-Customers of prostitutes!
Phone vibrator.
575
00:35:18,920 --> 00:35:19,960
This is Astrid.
576
00:35:20,280 --> 00:35:24,656
I have to meet her at the IML.
Bravo, Delphine!
577
00:35:24,680 --> 00:35:25,680
Well done!
578
00:35:26,160 --> 00:35:27,160
Thank you for your time.
579
00:35:28,840 --> 00:35:30,280
Sigh.
580
00:35:35,000 --> 00:35:38,296
-His body was found
in a tunnel.
581
00:35:38,320 --> 00:35:42,760
The body was in a very advanced
of decomposition.
582
00:35:43,080 --> 00:35:46,520
He could not be identified.
Discontinued.
583
00:35:46,640 --> 00:35:50,240
- And... ?
- It could be Polyana Assoumane,
584
00:35:50,560 --> 00:35:53,376
Zaïnab Assoumane's sister.
585
00:35:53,400 --> 00:35:56,760
-Do you have any evidence
for this hypothesis?
586
00:35:57,080 --> 00:35:59,880
-No. Concordant clues.
587
00:36:00,200 --> 00:36:03,976
The approximate date of his death
coincides with the date
588
00:36:04,000 --> 00:36:06,896
The disappearance
of Polyana Assoumane.
589
00:36:06,920 --> 00:36:11,256
-That's not much to go on, is it?
that this is his sister.
590
00:36:11,280 --> 00:36:13,480
- I haven't finished yet.
- I'm so sorry.
591
00:36:13,800 --> 00:36:15,200
-One more thing.
592
00:36:15,520 --> 00:36:19,176
The forensic report
established that the young woman
593
00:36:19,200 --> 00:36:23,200
Reportedly attacked by a canine.
- Dog?
594
00:36:23,520 --> 00:36:25,400
-Yes. Like a dog.
595
00:36:25,720 --> 00:36:30,896
-Good thinking, Astrid. According to
my colleagues' report,
596
00:36:30,920 --> 00:36:34,640
The fang marks correspond
of the 5 victims.
597
00:36:34,960 --> 00:36:40,016
-Zaïnab's sister could be
case 0 of our serial killer.
598
00:36:40,040 --> 00:36:40,800
-This is it.
599
00:36:41,120 --> 00:36:43,440
That's what I'm trying
600
00:36:43,760 --> 00:36:45,880
Demonstrating since 3 min.
601
00:36:47,200 --> 00:36:49,400
-Where was the body found?
602
00:36:49,720 --> 00:36:52,440
-It's in the file.
I know it.
603
00:36:52,760 --> 00:36:55,480
-Careful, now! It's wet.
604
00:36:57,200 --> 00:37:00,160
-Keep going straight ahead.
605
00:37:00,480 --> 00:37:03,560
On your right,
there are stairs.
606
00:37:03,880 --> 00:37:05,200
Turn left.
607
00:37:05,520 --> 00:37:08,696
The body was found
in a draught chamber
608
00:37:08,720 --> 00:37:12,656
Located at the end
of the technical gallery.
609
00:37:12,680 --> 00:37:15,896
-Watch your head there!
610
00:37:15,920 --> 00:37:17,880
-Watch your head!
611
00:37:22,920 --> 00:37:25,480
- Are you all right, Astrid?
- Yes.
612
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
This is it.
613
00:37:30,400 --> 00:37:33,160
It should be here.
614
00:37:44,240 --> 00:37:45,240
Raphaëlle...
615
00:37:46,160 --> 00:37:47,160
There...
616
00:37:47,560 --> 00:37:48,680
-Ah!
617
00:37:54,760 --> 00:37:57,320
You're right. Looks like
618
00:37:57,640 --> 00:38:01,520
that Polyana's murder
is related to our case.
619
00:38:01,840 --> 00:38:03,880
What's up?
620
00:38:13,160 --> 00:38:14,400
What is it?
621
00:38:14,720 --> 00:38:16,240
-Jaws.
622
00:38:19,800 --> 00:38:23,240
-Ah!
623
00:38:23,880 --> 00:38:29,656
-This weapon was indeed made
from a hyena jawbone.
624
00:38:29,680 --> 00:38:33,256
This is consistent with the
on Bizet.
625
00:38:33,280 --> 00:38:37,296
-All right, then. We can stick
pressure on Oswaldo.
626
00:38:37,320 --> 00:38:38,440
The owners
627
00:38:38,560 --> 00:38:43,520
Hyenas don't run around.
- We'll call him out.
628
00:38:43,720 --> 00:38:45,000
-What, Coste?
629
00:38:45,320 --> 00:38:50,496
You've been dreaming about this moment, haven't you?
- Something's bothering me here.
630
00:38:50,520 --> 00:38:51,880
Those things...
631
00:38:52,000 --> 00:38:54,080
They've been hidden
632
00:38:54,400 --> 00:38:56,960
where the body was found.
633
00:38:57,280 --> 00:39:00,760
Zaïnab practices voodoo,
634
00:39:01,080 --> 00:39:02,240
was attacked...
635
00:39:02,560 --> 00:39:06,480
- That's a lot of coincidences.
- I don't believe it.
636
00:39:06,800 --> 00:39:09,200
It's not just a witness.
637
00:39:09,240 --> 00:39:13,896
-The Werewolf didn't strike
by chance? Would he have targeted her?
638
00:39:13,920 --> 00:39:18,120
-There's an intimate bond between her
and this weirdo. She's hiding something.
639
00:39:18,440 --> 00:39:20,680
-Ask him.
640
00:39:21,000 --> 00:39:24,536
Zaïnab has woken up.
- Ah!
641
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
00:39:27,080
00:39:32,216
-Zaïnab, I trusted you.
644
00:39:32,240 --> 00:39:34,640
You weren't honest.
645
00:39:35,840 --> 00:39:37,960
Polyana...
646
00:39:38,280 --> 00:39:42,160
Do you mind if we talk about her?
647
00:39:42,480 --> 00:39:44,520
You've been through hell.
648
00:39:47,480 --> 00:39:48,480
It must
649
00:39:48,600 --> 00:39:51,480
Tell me what happened.
650
00:39:52,080 --> 00:39:56,200
Do you want to let this murderer
hurt you like your sister?
651
00:39:56,520 --> 00:39:59,080
Is this what you want?
652
00:40:05,040 --> 00:40:07,240
-My sister was 16
653
00:40:08,480 --> 00:40:10,600
and me 14.
654
00:40:13,840 --> 00:40:16,640
We lived in Makoko, Lagos.
655
00:40:16,960 --> 00:40:20,696
Some gentlemen
have come to see my grandmother.
656
00:40:20,720 --> 00:40:23,720
They said they could
take us to Europe,
657
00:40:24,040 --> 00:40:28,400
we'd have a job,
money...
658
00:40:28,600 --> 00:40:31,960
We got into trucks
659
00:40:32,000 --> 00:40:35,776
And in overcrowded boats.
660
00:40:35,800 --> 00:40:40,136
We almost drowned,
but we made it to Paris.
661
00:40:40,160 --> 00:40:41,600
I told Poly...
662
00:40:52,680 --> 00:40:57,216
- It must have been terrifying.
- But it was hell!!
663
00:40:57,240 --> 00:40:58,720
They raped us.
664
00:40:59,040 --> 00:41:01,240
They took our passports.
665
00:41:02,520 --> 00:41:05,280
They brought in the owl.
He said
666
00:41:05,600 --> 00:41:06,600
that...
667
00:41:08,160 --> 00:41:15,200
If we ran away from the network,
it would give us the evil eye.
668
00:41:15,400 --> 00:41:17,800
The evil eye.
669
00:41:19,240 --> 00:41:21,880
I never saw grandma again!
670
00:41:23,880 --> 00:41:25,480
Sob.
671
00:41:25,520 --> 00:41:29,816
-Something's not right here.
This killer is both
672
00:41:29,840 --> 00:41:35,336
hyper meticulous, but the murders
savagery...
673
00:41:35,360 --> 00:41:37,000
It's binary.
674
00:41:37,080 --> 00:41:39,481
1st female victim.
Next, men.
675
00:41:39,800 --> 00:41:43,736
On one side, voodoo,
on the other, the werewolf myth.
676
00:41:43,760 --> 00:41:46,840
As if there were two killers.
677
00:41:47,360 --> 00:41:50,520
Sigh.
What are you hiding from us?
678
00:41:51,480 --> 00:41:52,760
-His fists...
679
00:41:54,640 --> 00:41:57,680
The fists are hidden.
- What fists?
680
00:41:58,000 --> 00:42:00,400
-The fists are hidden.
681
00:42:00,720 --> 00:42:02,920
Ah!
- Ah!
682
00:42:03,240 --> 00:42:05,960
-Zaïnab? Zaïnab, are you okay?
683
00:42:06,680 --> 00:42:10,216
What's going on?
She was about to speak!
684
00:42:10,240 --> 00:42:12,200
What's going on?
685
00:42:12,520 --> 00:42:14,080
- His fists...
- What?
686
00:42:14,400 --> 00:42:15,640
-His fists...
687
00:42:19,680 --> 00:42:22,480
-The only person to have left
688
00:42:22,800 --> 00:42:25,200
the crime scene is you.
689
00:42:28,960 --> 00:42:32,120
The gun was hidden
under your sweatshirt.
690
00:42:32,440 --> 00:42:35,640
You were not
witness to this crime,
691
00:42:35,960 --> 00:42:37,360
but the author.
692
00:42:37,680 --> 00:42:39,160
Zaïnab hums.
693
00:42:39,480 --> 00:42:40,760
Right?
694
00:42:42,520 --> 00:42:44,200
-I'm not Zaïnab!
695
00:42:46,280 --> 00:42:48,280
I'm Amanda.
696
00:42:48,600 --> 00:42:50,240
-(What's that?)
697
00:42:50,560 --> 00:42:51,880
-It's a TDI.
698
00:42:52,200 --> 00:42:58,560
-Dissociative identity disorder
disorder. Not screaming.
699
00:43:04,800 --> 00:43:07,400
-Grâce à Astrid, j'ai compris
700
00:43:07,520 --> 00:43:09,280
Contradictions.
701
00:43:09,600 --> 00:43:12,440
In fact, there were two murderers,
702
00:43:12,760 --> 00:43:15,480
Two personalities
in the same body.
703
00:43:15,800 --> 00:43:19,216
She is both
murderer and witness.
704
00:43:19,240 --> 00:43:21,480
-It was a werewolf,
705
00:43:21,800 --> 00:43:23,400
a woman who transforms
706
00:43:23,720 --> 00:43:27,176
And forgets everything
when she becomes herself again.
707
00:43:27,200 --> 00:43:28,560
-Dissociation
708
00:43:28,880 --> 00:43:31,000
Is linked to repeated abuse.
709
00:43:31,320 --> 00:43:37,096
His mind splits in two
to avoid the situation.
710
00:43:37,120 --> 00:43:39,400
-Did she hurt herself?
711
00:43:39,720 --> 00:43:41,360
-Amanda is still here.
712
00:43:41,680 --> 00:43:43,960
Zaïnab is afraid to speak,
713
00:43:44,280 --> 00:43:47,600
But Amanda wants to tell the story.
714
00:43:49,920 --> 00:43:51,400
-(I'm going.)
715
00:44:09,320 --> 00:44:11,640
Explain to me, Zaïnab...
716
00:44:11,960 --> 00:44:13,360
-Amanda!
717
00:44:13,680 --> 00:44:16,360
-(Sorry. Sorry.)
718
00:44:17,200 --> 00:44:18,320
Amanda...
719
00:44:20,240 --> 00:44:21,680
Amanda...
720
00:44:22,000 --> 00:44:27,000
Why all the carnage?
- It's all Oswaldo Johnson's fault.
721
00:44:27,320 --> 00:44:31,080
He convinced my sisters
to leave Nigeria.
722
00:44:31,400 --> 00:44:32,480
-Their pimp?
723
00:44:32,800 --> 00:44:36,776
♪ -He charged a pass 1,000 E
and they got 10 E.
724
00:44:36,800 --> 00:44:40,016
When my sisters wanted to run away,
they were thrown out.
725
00:44:40,040 --> 00:44:46,400
He wanted to set an example,
and it fell on Polyana.
726
00:44:46,480 --> 00:44:51,840
Kalfu ate her alive.
- At this point
727
00:44:52,080 --> 00:44:54,816
That you've arrived?
- To avenge her!
728
00:44:54,840 --> 00:44:57,840
- (Agreed.)
- Zaïnab was unable to do so.
729
00:44:58,160 --> 00:45:02,000
-Because Oswaldo
was too powerful?
730
00:45:02,320 --> 00:45:06,616
He was untouchable, wasn't he?
- I attacked his hyena,
731
00:45:06,640 --> 00:45:10,936
I tore off his jawbone
and turned it into a weapon.
732
00:45:10,960 --> 00:45:12,680
I wanted to slaughter
733
00:45:13,000 --> 00:45:15,880
All those sons of bitches.
734
00:45:16,160 --> 00:45:19,960
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
735
00:45:21,160 --> 00:45:23,560
They had to pay.
736
00:45:32,000 --> 00:45:35,080
I don't get it!
737
00:45:37,160 --> 00:45:39,040
I don't get it!
738
00:45:39,360 --> 00:45:43,280
I don't understand what
what you want.
739
00:45:44,160 --> 00:45:46,600
What's going on?
740
00:45:48,960 --> 00:45:50,520
What's going on?
741
00:45:52,520 --> 00:45:54,321
-With Zaïnab's confession,
742
00:45:54,520 --> 00:45:58,616
or Amanda, this case
finally closed. The Werewolf
743
00:45:58,640 --> 00:46:03,160
has been disabled. The
Minister of the Interior called me
744
00:46:03,480 --> 00:46:05,840
to compliment me,
745
00:46:06,160 --> 00:46:07,760
congratulations!
746
00:46:08,640 --> 00:46:10,680
What's that face?
747
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
-Zaïnab suffers from TDI
748
00:46:13,320 --> 00:46:15,960
and will spend the rest of his life in prison
749
00:46:16,280 --> 00:46:19,376
while
responsible for his madness,
750
00:46:19,400 --> 00:46:23,296
It's Johnson, who's free.
- You're under arrest!
751
00:46:23,320 --> 00:46:25,000
You have what
752
00:46:25,160 --> 00:46:31,616
Against him? Just the testimony
of a crazy young woman.
753
00:46:31,640 --> 00:46:33,800
What else?
00:46:37,560
-I'm telling him about your guts.
The prosecutor will love it!
755
00:46:37,880 --> 00:46:39,640
The file is gone
756
00:46:39,960 --> 00:46:43,120
At the Brigade
de répression du proxénétisme.
757
00:46:43,440 --> 00:46:45,520
00:46:48,680
-He is responsible
for Polyana's death.
759
00:46:48,880 --> 00:46:50,040
-Absolutely.
760
00:46:50,360 --> 00:46:52,920
He is suspected of murder.
761
00:46:53,240 --> 00:46:57,896
-This case is 4 years old.
It's a lost cause.
762
00:46:57,920 --> 00:46:59,240
-Good timing.
763
00:46:59,560 --> 00:47:03,800
Lost causes are my thing.
764
00:47:12,280 --> 00:47:16,120
-Commandant Coste, again!
What a pleasure!
765
00:47:16,440 --> 00:47:18,800
-This is the last time.
766
00:47:19,120 --> 00:47:23,176
- I hope so.
- This is the last time,
767
00:47:23,200 --> 00:47:28,856
Because you're going to be challenged.
She used sarcasm.
768
00:47:28,880 --> 00:47:32,400
-I understood perfectly.
769
00:47:35,840 --> 00:47:39,040
You have nothing against me.
- We had nothing,
770
00:47:39,360 --> 00:47:44,800
But we've had discussions with
the young women in our care.
771
00:47:45,120 --> 00:47:48,496
-They wouldn't dare.
Papa Legba watches over them.
772
00:47:48,520 --> 00:47:52,800
-With your voodoo, you
your hold on them.
773
00:47:53,120 --> 00:47:58,320
But if you stop
legitimate, it doesn't work anymore.
774
00:48:01,440 --> 00:48:02,920
-This USB key
775
00:48:03,040 --> 00:48:07,136
contains videos,
audio messages,
776
00:48:07,160 --> 00:48:11,320
photos...
- Those girls you despise
777
00:48:11,400 --> 00:48:16,536
Have accumulated a lot of evidence
that they've never dared to share.
778
00:48:16,560 --> 00:48:21,400
We didn't hear them alone,
Zaïnab was with us.
779
00:48:21,960 --> 00:48:23,120
Amanda too.
780
00:48:23,440 --> 00:48:24,600
-Amanda ?
781
00:48:24,920 --> 00:48:28,296
-She said your voodoo
was not legitimate.
782
00:48:28,320 --> 00:48:31,080
All it takes is one first testimonial
783
00:48:31,400 --> 00:48:33,760
For the others to follow.
784
00:48:33,960 --> 00:48:38,056
-Whores' words against mine,
you're not going anywhere.
785
00:48:38,080 --> 00:48:42,120
They have no value.
00:48:46,360
-Don't touch me!
787
00:48:46,680 --> 00:48:49,440
Let go of me!
- Be quiet!
788
00:48:59,400 --> 00:49:00,720
Ringing.
789
00:49:07,080 --> 00:49:09,040
- Delphine!
- Good evening.
790
00:49:09,360 --> 00:49:13,056
I was surprised by your message.
Any points to clarify?
791
00:49:13,080 --> 00:49:17,000
-No. It was to talk
about something else. Come in, please.
792
00:49:17,320 --> 00:49:18,320
-Thank you for your time.
793
00:49:19,280 --> 00:49:20,280
Oh!
794
00:49:21,320 --> 00:49:22,680
Tequila triple sec.
795
00:49:23,000 --> 00:49:26,320
Margarita?
- Yes.
796
00:49:26,640 --> 00:49:30,176
- You know your way around.
- You know your classics.
797
00:49:30,200 --> 00:49:32,520
I bet on the right horse.
798
00:49:32,840 --> 00:49:36,016
- Astrid couldn't?
- She's not margarita.
799
00:49:36,040 --> 00:49:39,680
And there are times
when it's margarita.
800
00:49:40,400 --> 00:49:42,840
We know this moment.
- Yes, we do.
801
00:49:43,000 --> 00:49:44,800
It's hard to pass
802
00:49:45,120 --> 00:49:47,160
To our own story.
- Here we go.
803
00:49:49,640 --> 00:49:54,816
- We could be on first-name terms, couldn't we?
- I'm in.
804
00:49:54,840 --> 00:49:56,200
OK.
805
00:49:57,680 --> 00:50:00,560
Let me know how it goes.
- Thanks for your time.
806
00:50:02,200 --> 00:50:06,240
Did you talk to her?
- Astrid?
807
00:50:06,880 --> 00:50:11,040
- To your mother.
- Yes. It didn't go well.
808
00:50:11,360 --> 00:50:15,896
She's always in the 4 corners
of the world to take care of people,
809
00:50:15,920 --> 00:50:17,640
But not his daughter.
810
00:50:17,960 --> 00:50:21,920
There you go.
- She loves lost causes!
811
00:50:22,960 --> 00:50:25,680
You have things in common.
812
00:50:33,720 --> 00:50:37,400
-Astrid! I'm so
so happy to see you!
813
00:50:37,600 --> 00:51:11,080
...
814
00:51:13,760 --> 00:51:15,280
In Japanese.
815
00:51:24,760 --> 00:51:26,440
Your shoes!
816
00:51:32,400 --> 00:51:34,521
-You have prepared
a tea ceremony.
817
00:51:35,800 --> 00:51:36,920
-Yes.
818
00:51:37,920 --> 00:51:40,880
A tea ceremony,
is appropriate.
819
00:51:41,200 --> 00:51:45,736
I have something
very important to ask.
820
00:51:45,760 --> 00:51:50,096
I thought we might
consider proceeding together
821
00:51:50,120 --> 00:51:55,640
To a contractual
and legal union.
822
00:51:55,680 --> 00:51:57,880
This could constitute
823
00:51:58,200 --> 00:52:01,616
the right solution
to help you solve
824
00:52:01,640 --> 00:52:05,296
The administrative framework
of your presence in France.
825
00:52:05,320 --> 00:52:09,640
-I am deeply touched
that you sought a solution
826
00:52:09,960 --> 00:52:13,960
so I can stay,
but don't worry,
827
00:52:14,280 --> 00:52:18,560
I got my visa for 2 years.
828
00:52:18,920 --> 00:52:20,840
-For 2 years only.
829
00:52:23,880 --> 00:52:26,760
2 years is not enough.
830
00:52:27,080 --> 00:52:31,120
I would like you to become
a stable part of my life,
831
00:52:31,440 --> 00:52:35,960
Whether you are
my predictable plan.
832
00:52:36,960 --> 00:52:44,760
-Astrid... Are you proposing
proposing to me?
833
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
-Yes, I think so.
834
00:52:49,360 --> 00:52:50,200
-But...
835
00:52:50,520 --> 00:52:56,000
It means living together.
I can't impose that on you.
836
00:52:56,160 --> 00:52:59,040
Your apartment is your refuge.
837
00:53:00,840 --> 00:53:05,320
-This is exactly
what I said to Raphaëlle.
838
00:53:05,880 --> 00:53:08,520
My apartment is my refuge.
839
00:53:10,240 --> 00:53:16,136
In the Civil Code, I have seen
an ambiguity
840
00:53:16,160 --> 00:53:19,040
On the notion of community of life.
841
00:53:19,360 --> 00:53:24,256
Article 108: "Husband and wife
may have a separate domicile
842
00:53:24,280 --> 00:53:30,656
"without prejudice to the
the notion of community of life."
843
00:53:30,680 --> 00:53:31,880
Tetsuo...
844
00:53:34,240 --> 00:53:39,880
Do you agree to enter
this union with me?
845
00:53:44,440 --> 00:53:46,680
-I want it. I want it.
846
00:54:05,200 --> 00:54:10,200
france. tv access
64101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.