All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle-S05E05-Le.bapteme.des.morts_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,840 ... 2 00:00:07,160 --> 00:00:08,120 -Good morning. 3 00:00:08,440 --> 00:00:12,520 Cloches. 4 00:00:13,840 --> 00:00:16,360 Nice welcome! 5 00:00:16,760 --> 00:00:18,800 Can you smell the fish? 6 00:00:19,120 --> 00:00:21,080 People don't look happy 7 00:00:21,400 --> 00:00:22,520 to see us. 8 00:00:23,360 --> 00:00:24,800 - Hm hm. 9 00:00:25,120 --> 00:00:26,720 -Are you all right, Astrid? 10 00:00:27,040 --> 00:00:29,360 -I'm not emotionally emotionally. 11 00:00:29,680 --> 00:00:34,600 -I wasn't talking about that, I was talking about your epilepsy. 12 00:00:34,920 --> 00:00:37,496 The neurologist did say... 13 00:00:37,520 --> 00:00:39,960 that it could happen at any time, 14 00:00:40,280 --> 00:00:42,720 So maybe it's an unforeseen event. 15 00:00:43,040 --> 00:00:46,080 -On the contrary, this is a foreseeable contingency. 16 00:00:46,120 --> 00:00:47,400 - Are you sure? - Certain. 17 00:00:49,600 --> 00:00:50,440 -Hi, there. 18 00:00:50,760 --> 00:00:53,960 -Do you also feel you're not welcome? 19 00:00:54,280 --> 00:00:55,280 -Few foreigners 20 00:00:55,560 --> 00:00:59,016 Come here. - Are we the foreigners? 21 00:00:59,040 --> 00:01:02,856 -We are in a community of Latter-day Saints. 22 00:01:02,880 --> 00:01:06,296 They're Mormons. - Don't they live in the United States? 23 00:01:06,320 --> 00:01:08,256 -There are 40,000 of them in France. 24 00:01:08,280 --> 00:01:10,521 -Holy cow! I didn't know that. 25 00:01:10,760 --> 00:01:14,216 Is our victim one of them? - It's unclear at the moment. 26 00:01:14,240 --> 00:01:16,280 Are you coming? I'll show you, 27 00:01:16,600 --> 00:01:20,096 Fournier is on a roll. This way. 28 00:01:20,120 --> 00:01:21,920 -You know you're in the way 29 00:01:22,240 --> 00:01:25,040 A police investigation! - I said no. 30 00:01:25,360 --> 00:01:28,800 - What's going on, Fournier? - They won't let me in. 31 00:01:29,120 --> 00:01:31,936 -The temple is sacred, and you are not initiated. 32 00:01:31,960 --> 00:01:35,936 -I have nothing against your Church of the last... 33 00:01:35,960 --> 00:01:37,640 - The last few days. - Here we go, 34 00:01:37,960 --> 00:01:41,880 but if we're here, we've been called and... 35 00:01:42,240 --> 00:01:43,720 that in your temple, 36 00:01:44,040 --> 00:01:46,280 Someone has died. 37 00:01:46,600 --> 00:01:49,480 - Don't insist, I said no. - My friends! 38 00:01:49,800 --> 00:01:53,320 My friends, please. Quiet, please. 39 00:01:53,640 --> 00:01:55,280 -These foreigners want to desecrate 40 00:01:55,600 --> 00:01:58,600 Our temple. - I called the police. 41 00:01:59,440 --> 00:02:00,720 You're welcome, 42 00:02:01,040 --> 00:02:02,040 follow me. 43 00:02:03,320 --> 00:02:06,680 - Go ahead, Astrid. - We're not initiated. 44 00:02:06,880 --> 00:02:10,120 -Let's go anyway! We can. Thanks a lot! 45 00:02:10,880 --> 00:02:14,000 - Who is the victim? - Logan Willis, 46 00:02:14,320 --> 00:02:16,160 our church treasurer 47 00:02:16,480 --> 00:02:17,840 and a valued member. 48 00:02:18,160 --> 00:02:21,176 - Did you find it? - No, I didn't find it. 49 00:02:21,200 --> 00:02:22,320 This is Mrs. James. 50 00:02:22,640 --> 00:02:28,681 She had come to prepare the temple for the Holy Communion meeting. 51 00:02:34,200 --> 00:02:36,800 -Your guy was shot dead, 52 00:02:37,040 --> 00:02:39,280 Between 5 and 6 am, I'd say. 53 00:02:39,600 --> 00:02:43,016 2 impacts: one at the top of the body and the other at the bottom. 54 00:02:43,040 --> 00:02:45,400 -The wound on the back has an entry hole 55 00:02:45,720 --> 00:02:48,096 Posterior, suggesting a dorsal shot. 56 00:02:48,120 --> 00:02:50,361 The one on the belly has an orifice 57 00:02:50,400 --> 00:02:52,601 Front entry suggesting a frontal shot. 58 00:02:52,920 --> 00:02:55,400 -A shot in the belly from the front. In the back... 59 00:02:55,720 --> 00:02:56,720 -From behind. 60 00:02:56,800 --> 00:02:58,560 -Like Joseph Smith. 61 00:02:59,280 --> 00:03:00,680 -Pardon, madame? 62 00:03:01,360 --> 00:03:04,320 -Logan died like Joseph Smith. 63 00:03:05,880 --> 00:03:10,136 - Who is Joseph Smith? - The founder of our faith. 64 00:03:10,160 --> 00:03:12,560 He was murdered by Americans 65 00:03:12,880 --> 00:03:14,000 who rejected 66 00:03:14,320 --> 00:03:18,056 Our community, shot in the back back and one in the belly. 67 00:03:18,080 --> 00:03:21,040 -Logan is our new prophet. 68 00:03:52,680 --> 00:03:56,136 -What is this this prophet business? 69 00:03:56,160 --> 00:03:57,160 -Ah! 70 00:03:57,280 --> 00:04:01,016 Mrs. James is a very pious woman. 71 00:04:01,040 --> 00:04:02,200 -Indeed, yes. 72 00:04:02,520 --> 00:04:05,616 You've got a lot exalted people like her around here? 73 00:04:05,640 --> 00:04:09,496 -You know, Mormons are citizens like any others. 74 00:04:09,520 --> 00:04:11,440 Outside this community, 75 00:04:11,760 --> 00:04:13,760 I teach philosophy, 76 00:04:14,080 --> 00:04:17,640 And Logan was a director of an advertising agency. 77 00:04:17,960 --> 00:04:20,760 Our beliefs are our business. 78 00:04:21,080 --> 00:04:24,216 -I'm sorry, I didn't mean to be disrespectful, 79 00:04:24,240 --> 00:04:27,120 but as long as we haven't identified the culprit, 80 00:04:27,440 --> 00:04:32,376 Your beliefs are our business. - Commandant Coste. 81 00:04:32,400 --> 00:04:33,640 -Yes? 82 00:04:33,880 --> 00:04:35,240 The putty is fresh, 83 00:04:35,560 --> 00:04:38,080 This window has recently been replaced. 84 00:04:38,400 --> 00:04:42,880 - Yes, about ten days ago. - This is the window located 85 00:04:43,200 --> 00:04:44,480 Above the handle. 86 00:04:44,800 --> 00:04:48,640 Investigators often consider this this as a sign of forced entry. 87 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 - Oh no! - Si. 88 00:04:50,280 --> 00:04:51,680 -Nothing reported. 89 00:04:52,000 --> 00:04:54,936 -Do you have any valuables in here? 90 00:04:54,960 --> 00:04:55,760 -No. 91 00:04:56,240 --> 00:04:58,680 Apart from our archives, nothing. 92 00:04:59,000 --> 00:05:00,880 Vibrator. 93 00:05:01,200 --> 00:05:02,440 -Excuse me. 94 00:05:03,120 --> 00:05:06,696 Yes, Mr. Prosecutor? Yes, that's right. 95 00:05:06,720 --> 00:05:07,720 -Mister. 96 00:05:08,040 --> 00:05:12,096 You said you have an archive department. 97 00:05:12,120 --> 00:05:13,960 - Yes. - Hm. 98 00:05:18,080 --> 00:05:19,720 -That's it! 99 00:05:20,440 --> 00:05:21,640 It's all there. 100 00:05:24,080 --> 00:05:27,040 -What sorting system system do you use? 101 00:05:27,360 --> 00:05:29,841 -Are you interested in genealogy? 102 00:05:30,160 --> 00:05:31,239 -Hm hm. 103 00:05:31,400 --> 00:05:35,096 Absolutely not. I'm interested in filing systems. 104 00:05:35,120 --> 00:05:38,120 -We use descending numbering 105 00:05:38,440 --> 00:05:41,880 With a variation close Aboville system. 106 00:05:42,200 --> 00:05:44,800 Come and see, please. 107 00:05:46,960 --> 00:05:50,976 -Mormons are known for archiving documents 108 00:05:51,000 --> 00:05:52,360 Civil status. - Yes. 109 00:05:52,520 --> 00:05:56,416 We digitize the civil records of many French departments. 110 00:05:56,440 --> 00:06:00,056 - Are you allowed to do this? - Yes, we are, 111 00:06:00,080 --> 00:06:05,176 This is the subject of contracts negotiated with the departments. 112 00:06:05,200 --> 00:06:08,056 In exchange, we provide them with a copy. 113 00:06:08,080 --> 00:06:09,681 We keep one here 114 00:06:09,920 --> 00:06:11,880 and we send the other 115 00:06:12,200 --> 00:06:16,256 In our archives in Salt Lake City. - I don't understand. 116 00:06:16,280 --> 00:06:18,200 What is this for? 117 00:06:18,520 --> 00:06:21,600 -To increase our genealogical database. 118 00:06:21,880 --> 00:06:26,000 Thanks to us, you can find your ancestors scattered everywhere 119 00:06:26,320 --> 00:06:30,240 In the world, and we, we can baptize our dead. 120 00:06:30,560 --> 00:06:33,840 -You can't baptize the dead, they're dead. 121 00:06:34,280 --> 00:06:35,280 -Ah... 122 00:06:37,080 --> 00:06:40,960 We... baptize our ancestors 123 00:06:41,280 --> 00:06:42,640 by proxy... 124 00:06:43,360 --> 00:06:45,320 so they can access 125 00:06:45,640 --> 00:06:46,720 in heavenly paradise. 126 00:06:47,040 --> 00:06:49,080 But rest assured, 127 00:06:49,400 --> 00:06:52,160 We only baptize our dead. 128 00:06:52,440 --> 00:06:55,816 They are always free to accept this baptism into the afterlife. 129 00:06:55,840 --> 00:06:57,040 -They're dead. 130 00:06:57,360 --> 00:06:59,680 It's strange, though. 131 00:07:08,960 --> 00:07:10,040 -Hm... 132 00:07:10,360 --> 00:07:12,200 How are the archives? 133 00:07:12,520 --> 00:07:16,360 -Their filing system is particularly efficient. 134 00:07:16,680 --> 00:07:17,880 -Well... 135 00:07:18,200 --> 00:07:21,456 don't you think it's weird, all these cameras? 136 00:07:21,480 --> 00:07:25,480 And the way they have of not answering questions. 137 00:07:25,800 --> 00:07:26,920 It pisses me off! 138 00:07:27,240 --> 00:07:30,776 -Are the members of this community hiding something? 139 00:07:30,800 --> 00:07:33,360 -It's not that they're hiding from us, 140 00:07:33,680 --> 00:07:37,280 They don't show us anything. - I've seen the archive room. 141 00:07:37,600 --> 00:07:40,800 - Wow! You were lucky. - Yes, I was. 142 00:07:41,120 --> 00:07:42,240 -What the... 143 00:07:49,440 --> 00:07:50,440 Did you see it? 144 00:07:50,760 --> 00:07:52,120 -See what? 145 00:07:52,440 --> 00:07:55,376 -A silhouette that went by very quickly 146 00:07:55,400 --> 00:07:56,800 and who was watching us. 147 00:07:57,120 --> 00:08:00,440 -Hm hm. I was watching the gentlemen washing the wall. 148 00:08:00,760 --> 00:08:01,760 -OK. 149 00:08:02,280 --> 00:08:05,120 -They don't clean it very well. 150 00:08:10,000 --> 00:08:13,376 ♪-Hello, you're well on Elisabeth's answering machine. 151 00:08:13,400 --> 00:08:14,760 ♪I'm not available, 152 00:08:15,080 --> 00:08:16,800 ♪leave me a message, 153 00:08:17,120 --> 00:08:19,680 ♪and I'll call you back very soon. 154 00:08:20,000 --> 00:08:23,096 -Excuse me, I'm trying to warn my youngest. 155 00:08:23,120 --> 00:08:24,840 She's on a mission in Africa, 156 00:08:25,160 --> 00:08:26,600 she is unreachable. 157 00:08:26,920 --> 00:08:28,920 She loved her father so much. 158 00:08:29,240 --> 00:08:33,001 -I'm going to have to ask you a few questions, Mrs. Willis. 159 00:08:34,400 --> 00:08:38,880 Have you noticed a change in your husband's behaviour? 160 00:08:39,200 --> 00:08:40,960 -Not particularly. 161 00:08:41,320 --> 00:08:43,760 -Was he afraid of something? 162 00:08:44,360 --> 00:08:45,960 -Not that I know of. 163 00:08:52,040 --> 00:08:53,360 -This is top of the range, 164 00:08:53,680 --> 00:08:55,280 these surveillance cameras. 165 00:08:55,600 --> 00:08:57,720 Did you install them recently? 166 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 -Yes. 167 00:08:59,120 --> 00:09:00,840 - Why is that? - We have the right 168 00:09:01,160 --> 00:09:03,720 To protect themselves, like any other citizen. 169 00:09:04,040 --> 00:09:05,320 -Of course. 170 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 Just before the homicide of your husband, 171 00:09:08,040 --> 00:09:10,136 It raises questions. 172 00:09:10,160 --> 00:09:12,800 -My husband was a good family man. 173 00:09:13,120 --> 00:09:14,480 A Latter-day Saint 174 00:09:14,800 --> 00:09:18,840 Exemplary and a citizen who wanted to protect his family. 175 00:09:19,400 --> 00:09:22,280 I don't know what else to tell you. 176 00:09:30,360 --> 00:09:32,600 -Could these be malicious acts? 177 00:09:32,920 --> 00:09:34,680 -There is anti-Mormon graffiti 178 00:09:35,000 --> 00:09:38,440 Lots of walls, they put cameras everywhere. 179 00:09:38,760 --> 00:09:41,616 Clues pointing to a break-in a break-in. 180 00:09:41,640 --> 00:09:43,840 -Why hide it from the police? 181 00:09:44,160 --> 00:09:47,720 -Mormons are the kind of people who wash their dirty laundry in the family. 182 00:09:48,040 --> 00:09:54,121 -Or they know where the threat comes from and want to keep it to themselves. 183 00:09:59,440 --> 00:10:00,680 -I'm closing. 184 00:10:01,480 --> 00:10:02,920 - Raphaëlle? - Yeah. 185 00:10:03,240 --> 00:10:06,080 - I found your graffiti. - Ah! 186 00:10:07,480 --> 00:10:10,040 - Check it out. - Where did you find this? 187 00:10:10,360 --> 00:10:12,680 - On the social network of an exmo. - A what? 188 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 -An exmo. 189 00:10:14,080 --> 00:10:16,880 -An ex-Mormon girl who left the community. 190 00:10:17,200 --> 00:10:18,440 -And why is that? 191 00:10:18,760 --> 00:10:20,800 -Because she's gay. 192 00:10:21,120 --> 00:10:23,680 She calls herself "Out of Moroni". 193 00:10:24,000 --> 00:10:25,360 -Elisabeth Willis. 194 00:10:25,680 --> 00:10:27,520 - The victim's daughter? - Yes, the victim's daughter. 195 00:10:27,840 --> 00:10:28,840 - Are you sure? - Safe. 196 00:10:29,160 --> 00:10:32,696 -In the photo, she had the look of a model little girl. 197 00:10:32,720 --> 00:10:34,240 -Hm hm. Have a look. 198 00:10:34,560 --> 00:10:37,920 She has the same visible aplasia of the left auricle 199 00:10:38,240 --> 00:10:40,376 than Elisabeth. Eye color 200 00:10:40,400 --> 00:10:42,441 And the matching dimple. 201 00:10:42,600 --> 00:10:44,200 This is Elisabeth Willis. 202 00:10:46,000 --> 00:10:48,360 -Why are you making that face? 203 00:10:48,680 --> 00:10:51,120 -She's supposed to be in Africa. 204 00:10:51,440 --> 00:10:52,760 Did you locate it? 205 00:10:53,080 --> 00:10:56,536 -The last video she posted locates her in Créteil, 206 00:10:56,560 --> 00:10:59,600 In a home for young people. 207 00:10:59,640 --> 00:11:02,360 -I didn't tag there, I tell you. 208 00:11:02,680 --> 00:11:05,880 -Yet, it looks like -to your tag, that. 209 00:11:06,000 --> 00:11:07,920 The houses were full of them, 210 00:11:08,240 --> 00:11:10,040 all around the temple. 211 00:11:10,360 --> 00:11:12,040 -I don't draw trumpets 212 00:11:12,360 --> 00:11:13,600 just like that. Plus, 213 00:11:13,920 --> 00:11:15,800 I'm not going back there. 214 00:11:16,120 --> 00:11:17,520 -For they do not accept you 215 00:11:17,840 --> 00:11:19,280 as you are? 216 00:11:19,600 --> 00:11:23,960 -Because to be a good Mormon, you have to fit the mold. 217 00:11:25,600 --> 00:11:26,920 -Elisabeth, 218 00:11:27,240 --> 00:11:29,560 Do your parents know that you are homosexual? 219 00:11:29,880 --> 00:11:31,080 -Are you kidding? 220 00:11:31,400 --> 00:11:34,136 They would have killed me, if they had known. 221 00:11:34,160 --> 00:11:35,120 -What about you? 222 00:11:35,440 --> 00:11:37,960 Could you have killed them? 223 00:11:39,760 --> 00:11:41,840 -What are you talking about? 224 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 -Your father was murdered this morning. 225 00:11:44,800 --> 00:11:45,800 -My father? 226 00:11:47,160 --> 00:11:49,480 Is he dead? 227 00:11:54,040 --> 00:11:56,760 I'm sure he's the one who beat him up. 228 00:11:57,080 --> 00:11:58,480 - "Beaten up"? - Yes. 229 00:11:58,800 --> 00:12:03,176 -My father was beaten up in front of the temple, 230 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 a little before I leave. 231 00:12:05,480 --> 00:12:09,056 -Were you able to retrieve a video from 3 months ago? 232 00:12:09,080 --> 00:12:11,081 -This is private surveillance. 233 00:12:11,320 --> 00:12:16,280 People can keep the videos. - This is the beginning of the assault. 234 00:12:19,440 --> 00:12:20,680 -Wait, wait, wait! 235 00:12:21,000 --> 00:12:22,120 I recognize it. 236 00:12:22,360 --> 00:12:24,080 This is Dino Caruso, 237 00:12:24,400 --> 00:12:26,081 A former drug capo. 238 00:12:26,240 --> 00:12:27,560 -The Calabrian mafia? 239 00:12:27,880 --> 00:12:30,801 What's that got to do with this story? 240 00:12:35,520 --> 00:12:38,336 By the way, Logan made significant withdrawals 241 00:12:38,360 --> 00:12:40,040 On the parish account. 242 00:12:40,360 --> 00:12:44,200 -By linking this information with the mafia assault, 243 00:12:44,520 --> 00:12:48,296 We can hypothesize that that Logan was being blackmailed. 244 00:12:48,320 --> 00:12:50,160 -He refused, and bang! 245 00:12:50,800 --> 00:12:51,800 -Bang, bang! 246 00:12:52,400 --> 00:12:55,680 The 2 shots: one frontal, one dorsal. 247 00:12:56,000 --> 00:12:58,960 - Absolutely. - I understood "pan". 248 00:13:06,600 --> 00:13:08,200 -Mrs. Willis! 249 00:13:08,520 --> 00:13:10,481 More questions for you. 250 00:13:18,800 --> 00:13:20,680 Why didn't you tell us 251 00:13:21,000 --> 00:13:24,616 of your husband's assault? - Logan didn't want to involve the police 252 00:13:24,640 --> 00:13:28,536 to all this, he said we had to face our persecutors, 253 00:13:28,560 --> 00:13:31,976 Just like Joseph Smith would have done. - It worked for him. 254 00:13:32,000 --> 00:13:33,440 -Commander Coste, 255 00:13:33,760 --> 00:13:35,800 He's dead... murdered. 256 00:13:37,720 --> 00:13:40,920 -I beg your pardon. 257 00:13:41,600 --> 00:13:44,976 You must understand that we're here to help you. 258 00:13:45,000 --> 00:13:47,001 You'll have to trust us. 259 00:13:47,320 --> 00:13:49,840 -We don't need any help. 260 00:13:50,160 --> 00:13:52,560 Only Jesus Christ will help us. 261 00:13:58,400 --> 00:14:01,480 -I still can't figure out if she's fucking with us 262 00:14:01,800 --> 00:14:05,936 or if it was her husband taking the piss. But someone 263 00:14:05,960 --> 00:14:07,761 Don't give a damn about anyone. Oh! 264 00:14:07,800 --> 00:14:10,360 Have you seen it this time? 265 00:14:10,680 --> 00:14:11,840 -Saw what? 266 00:14:14,640 --> 00:14:15,880 Raphaëlle ? 267 00:14:21,120 --> 00:14:23,120 There's no sidewalk. 268 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 -Hey! 269 00:14:26,840 --> 00:14:31,200 You'll have to stop following us. 270 00:14:31,600 --> 00:14:33,360 Who the hell are you? 271 00:14:33,680 --> 00:14:35,440 -I'm a student of Logan's. 272 00:14:38,000 --> 00:14:40,520 My name is Judith Gernival. 273 00:14:40,800 --> 00:14:43,560 Logan taught the Scriptures to young people. 274 00:14:43,880 --> 00:14:48,896 He was telling us about the covenant between our people and Jesus Christ. 275 00:14:48,920 --> 00:14:51,080 "When we had sailed for days, 276 00:14:51,400 --> 00:14:54,320 "we arrived to the Promised Land." 277 00:14:54,640 --> 00:14:56,120 -18:23 Nephi. 278 00:14:56,440 --> 00:15:01,120 -This was Logan's quote. It gives me courage. 279 00:15:01,280 --> 00:15:04,120 -Come on, honey, let's get out of here. 280 00:15:04,680 --> 00:15:06,560 -She is in a frame 281 00:15:06,880 --> 00:15:09,400 in Mrs. Willis' living room. 282 00:15:12,520 --> 00:15:14,920 He closes the door. 283 00:15:20,320 --> 00:15:21,920 -So, Fournier, 284 00:15:22,240 --> 00:15:24,520 Tell me everything. - Ah! 285 00:15:25,840 --> 00:15:27,440 Your murder weapon, 286 00:15:27,760 --> 00:15:30,600 It's a Glock 17. - A Glock 17? 287 00:15:30,800 --> 00:15:31,600 -Hm. 288 00:15:31,920 --> 00:15:34,760 -This is the weapon of choice weapon of choice. 289 00:15:34,800 --> 00:15:38,840 -Yes, well, there's something else rather odd. 290 00:15:39,720 --> 00:15:41,080 -Let's hear it. 291 00:15:41,400 --> 00:15:44,720 -The 2nd bullet that hit Logan, it's a trajectory... 292 00:15:45,040 --> 00:15:46,040 unexpected. 293 00:15:46,920 --> 00:15:50,440 -Unexpected trajectory". I see that the ball... 294 00:15:50,600 --> 00:15:51,600 return 295 00:15:51,880 --> 00:15:55,576 And then she comes out. What's bothering you? 296 00:15:55,600 --> 00:15:58,520 -What's bothering him is that the angle of fire 297 00:15:58,840 --> 00:16:01,976 There is only one explanation an explanation. 298 00:16:02,000 --> 00:16:04,896 Logan shot himself. 299 00:16:04,920 --> 00:16:06,920 Here. - Ah... 300 00:16:07,240 --> 00:16:08,680 -Did he kill himself? 301 00:16:08,720 --> 00:16:10,120 -You can't say that. 302 00:16:10,440 --> 00:16:13,480 The first bullet had hit his vital organs, 303 00:16:13,520 --> 00:16:15,680 he had little chance of getting out of it, 304 00:16:16,000 --> 00:16:17,320 but it seems 305 00:16:17,640 --> 00:16:19,360 Shot himself afterwards. - OK. 306 00:16:19,680 --> 00:16:21,800 - Calm down! - What the hell? 307 00:16:22,120 --> 00:16:25,160 -I want it back my brother's remains 308 00:16:25,480 --> 00:16:26,640 - Please calm down. - I demand 309 00:16:26,960 --> 00:16:29,160 Someone's in charge! - What the hell is this? 310 00:16:29,480 --> 00:16:30,720 -We want to recover 311 00:16:31,040 --> 00:16:32,720 Our brother's body. 312 00:16:33,040 --> 00:16:34,840 -It won't happen again! 313 00:16:35,160 --> 00:16:37,616 -We must bury him according to our rites. 314 00:16:37,640 --> 00:16:41,736 -The investigation is ongoing, I'll when you can. 315 00:16:41,760 --> 00:16:43,720 -Whoever struggles against the word 316 00:16:44,040 --> 00:16:45,600 Du Seigneur... - IS CURSED! 317 00:16:45,920 --> 00:16:47,760 - 4:8 Ether. - Cursed, now! 318 00:16:48,080 --> 00:16:50,280 Like that, it's complete. Come on, let's go! 319 00:16:50,600 --> 00:16:52,480 -The word of the Lord, OK, 320 00:16:52,800 --> 00:16:55,201 But after the laws of the Republic. 321 00:16:55,280 --> 00:16:56,680 -Go for it! 322 00:16:59,800 --> 00:17:03,456 -I think it's great to have kept in touch contact with a childhood friend. 323 00:17:03,480 --> 00:17:06,536 -I can't say for sure that he was a childhood friend. 324 00:17:06,560 --> 00:17:09,240 We haven't kept in touch, I'll be in touch. 325 00:17:09,560 --> 00:17:13,016 -What gave you the idea to to contact him again? 326 00:17:13,040 --> 00:17:14,280 -Sami appeared to me 327 00:17:14,600 --> 00:17:17,976 On several occasions during hallucinatory phenomena. 328 00:17:18,000 --> 00:17:21,856 -Could Sami have something to do with your seizures? 329 00:17:21,880 --> 00:17:23,200 -I don't know. 330 00:17:23,520 --> 00:17:25,480 -Do you think that... 331 00:17:25,520 --> 00:17:28,600 Are your crises linked to Tetsuo's departure? 332 00:17:28,920 --> 00:17:32,216 - I don't know. - It would make me feel better because I'm scared 333 00:17:32,240 --> 00:17:35,376 May your last crisis be because of me. 334 00:17:35,400 --> 00:17:38,480 - Why is that? - When I told you about the wedding. 335 00:17:38,800 --> 00:17:41,520 -Did you say marriage? 336 00:17:42,360 --> 00:17:46,040 - Astrid, don't you remember? - Absolutely not. 337 00:17:46,360 --> 00:17:50,816 Which wedding did you tell me about? - Yours, with Tetsuo. 338 00:17:50,840 --> 00:17:52,440 Told you... 339 00:17:52,760 --> 00:17:55,880 it was great, that you were super in love, 340 00:17:56,200 --> 00:18:00,496 And what's more, it would allow Tetsuo to stay in France. 341 00:18:00,520 --> 00:18:01,960 A brilliant idea. 342 00:18:02,720 --> 00:18:07,816 -Marriage is governed by articles 143 to 227 of the French Civil Code, 343 00:18:07,840 --> 00:18:09,801 That's 84 items. 344 00:18:10,080 --> 00:18:13,656 84 articles that should be to study before saying 345 00:18:13,680 --> 00:18:15,641 If it's a great idea. 346 00:18:15,920 --> 00:18:17,920 -Damn, 84! Yes, indeed. 347 00:18:18,240 --> 00:18:21,776 In any case, if you decide to get married, 348 00:18:21,800 --> 00:18:24,480 I... will play my role of friend 349 00:18:24,800 --> 00:18:26,120 À 200 % ! Yeah. 350 00:18:26,440 --> 00:18:28,880 We could even choose 351 00:18:29,200 --> 00:18:31,160 Your wedding dress together. 352 00:18:31,480 --> 00:18:33,720 - A dress? - You know what they say? 353 00:18:34,040 --> 00:18:36,736 - Hm hm. - A wedding dress is unique. 354 00:18:36,760 --> 00:18:38,440 The wedding dress, 355 00:18:38,680 --> 00:18:41,720 This is the reflection of the bride's of the bride. 356 00:18:42,040 --> 00:18:44,240 How beautiful! 357 00:18:44,560 --> 00:18:48,056 -For as long as I can remember, I haven't worn a dress. 358 00:18:48,080 --> 00:18:49,960 I don't like it. It makes 359 00:18:50,080 --> 00:18:51,960 Air between the legs. 360 00:18:53,000 --> 00:18:55,960 -No wedding dress, then? 361 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 -Raphaëlle. 362 00:18:58,320 --> 00:19:02,440 I must first study 84 articles of the Civil Code. 363 00:19:14,000 --> 00:19:15,200 -Astrid... 364 00:19:15,520 --> 00:19:16,840 -Hello, Mr. Gourmet. 365 00:19:17,000 --> 00:19:18,400 - Are you here to see Sami? - Yes, I'm here. 366 00:19:18,720 --> 00:19:21,760 Sami went to the social skills workshop, 367 00:19:22,080 --> 00:19:23,520 I'd like to talk to him. 368 00:19:23,840 --> 00:19:27,216 -Astrid! I'm so happy to see you! 369 00:19:27,240 --> 00:19:31,096 - Hello, Mrs. Gourmet. - Sami is at work. 370 00:19:31,120 --> 00:19:33,680 He was hired in a café. 371 00:19:34,000 --> 00:19:35,400 Come back tomorrow. 372 00:19:35,720 --> 00:19:37,120 Does 5pm suit you? 373 00:19:37,440 --> 00:19:40,040 -Tomorrow, 5 p.m. I'm in. 374 00:19:43,880 --> 00:19:45,200 Good bye. 375 00:19:45,520 --> 00:19:47,560 - Goodbye. - Goodbye. 376 00:19:50,760 --> 00:19:53,376 -Astrid, you remember 377 00:19:53,400 --> 00:19:56,520 From Commandant Legendre of the BRB? - Yes. 378 00:19:57,080 --> 00:19:59,241 Good morning, Commander Legendre. 379 00:19:59,400 --> 00:20:02,560 - Have you located Dino Caruso? - I can confirm. 380 00:20:02,880 --> 00:20:05,440 He's waiting for you in the audition room. 381 00:20:05,760 --> 00:20:06,760 -Great! 382 00:20:06,920 --> 00:20:10,160 -On the other hand, it would be nice to be a little more up to date. 383 00:20:10,480 --> 00:20:13,480 You suspect him of murder? - Yes, is that so surprising? 384 00:20:13,800 --> 00:20:16,816 He doesn't have the CV of a choirboy. - I know he doesn't, 385 00:20:16,840 --> 00:20:19,760 but he is on parole for a year, he got married, 386 00:20:20,080 --> 00:20:23,040 I never thought he'd go off the rails again. 387 00:20:23,080 --> 00:20:27,080 For me, it was tidy. - We'll ask him. 388 00:20:28,480 --> 00:20:31,200 -Well, Caruso? Long time no see! 389 00:20:31,520 --> 00:20:35,696 -It's been so long forgotten your face! Who are you? 390 00:20:35,720 --> 00:20:37,480 Your girlfriend? 391 00:20:37,560 --> 00:20:40,600 -Commander Coste, criminal brigade. 392 00:20:41,080 --> 00:20:43,600 Does this man look familiar? 393 00:20:45,360 --> 00:20:47,080 -Who are you? 394 00:20:47,680 --> 00:20:49,040 -Logan Willis. 395 00:20:49,360 --> 00:20:50,920 A Mormon. 396 00:20:52,480 --> 00:20:53,840 Since he was killed yesterday... 397 00:20:54,160 --> 00:20:55,640 -Is it coming back to you? 398 00:20:55,960 --> 00:20:59,880 -OK, we've had a little chat, but I didn't kill anyone! 399 00:21:00,200 --> 00:21:02,456 I don't even know who that is! 400 00:21:02,480 --> 00:21:05,720 - Then why did you attack him? - I'm warning you. 401 00:21:06,040 --> 00:21:08,400 Say it or I'll blow it up 402 00:21:08,720 --> 00:21:10,960 your conditional. - I pushed him, 403 00:21:11,280 --> 00:21:12,400 ♪ but not too loud. 404 00:21:12,720 --> 00:21:14,600 ♪I was told to take it easy, 405 00:21:14,920 --> 00:21:17,440 I had to call him a "dirty mormon". 406 00:21:17,760 --> 00:21:19,160 -Who asked you that? 407 00:21:19,480 --> 00:21:23,696 Go on, sit down at the table, or else... - It's Brachetti. 408 00:21:23,720 --> 00:21:26,520 -What, Brachetti? Sylvain Brachetti? 409 00:21:26,840 --> 00:21:27,840 -Yes. 410 00:21:28,400 --> 00:21:29,400 -Sorry. 411 00:21:29,520 --> 00:21:31,401 Who is Sylvain Brachetti? 412 00:21:31,800 --> 00:21:34,120 -He's a robber of the 'Ndrangheta. 413 00:21:34,440 --> 00:21:37,656 He killed a cop in a robbery, 20 years ago. 414 00:21:37,680 --> 00:21:39,280 He was never found. 415 00:21:39,600 --> 00:21:43,480 ♪ He's had plastic surgery. 416 00:21:43,640 --> 00:21:45,080 But did you see it? 417 00:21:46,040 --> 00:21:48,520 -No, he called me. 418 00:22:01,480 --> 00:22:04,640 -Could I be alone, please? 419 00:22:06,480 --> 00:22:07,720 -Of course. 420 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 -Of course. 421 00:22:12,400 --> 00:22:15,720 Could you close the door? 422 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 -Of course. 423 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 -Thank you. 424 00:22:36,800 --> 00:22:38,440 Hm. 425 00:22:39,880 --> 00:22:42,280 Ah... 426 00:22:45,000 --> 00:22:47,120 Yes, hello, Raphaëlle? 427 00:22:47,440 --> 00:22:48,640 ♪-Where are you? 428 00:22:48,960 --> 00:22:52,576 ♪I've been looking for you everywhere coming out of audition. 429 00:22:52,600 --> 00:22:55,776 -I'm at the Mormon Genealogy genealogy center. 430 00:22:55,800 --> 00:22:57,840 ♪-What are you doing there? 431 00:22:58,160 --> 00:23:01,536 -I had seen something but I didn't know I'd seen it. 432 00:23:01,560 --> 00:23:04,160 Antoinette Robombe. ♪-Who's that? 433 00:23:04,520 --> 00:23:07,240 -Hold on, I'll check. 434 00:23:10,160 --> 00:23:11,440 ♪-Astrid ? 435 00:23:12,280 --> 00:23:14,040 ♪Astrid? Are you there? 436 00:23:14,360 --> 00:23:16,920 -Yes, I'm checking, hold on. 437 00:23:22,520 --> 00:23:25,640 Antoinette Robombe was S. Brachetti's grandmother. 438 00:23:25,960 --> 00:23:28,616 As his only family connection family ties, 439 00:23:28,640 --> 00:23:31,440 She had been wiretapped and under surveillance. 440 00:23:31,760 --> 00:23:35,440 Numerous minutes are devoted I know the file. 441 00:23:35,760 --> 00:23:38,800 ♪-What does this have to do with Mormons? - Baptism. 442 00:23:39,040 --> 00:23:40,040 Baptism. 443 00:23:40,840 --> 00:23:43,816 I had seen his name on the board, 444 00:23:43,840 --> 00:23:46,520 In the Mormon of the Mormons. 445 00:23:46,840 --> 00:23:49,800 They're going to baptize her post mortem. 446 00:23:50,600 --> 00:23:54,520 Strange, though. ♪-OK, see you in a bit. 447 00:23:55,240 --> 00:23:57,160 -I agree. 448 00:24:00,200 --> 00:24:02,520 -You say that for all these years, 449 00:24:02,840 --> 00:24:05,680 Brachetti was hiding with the Mormons? 450 00:24:06,000 --> 00:24:10,080 -He's found the perfect community to rebuild his identity. 451 00:24:10,400 --> 00:24:11,440 -Absolutely. 452 00:24:11,760 --> 00:24:14,616 They digitize civil records from all over the world. 453 00:24:14,640 --> 00:24:17,320 This access to these documents may have enabled him 454 00:24:17,640 --> 00:24:20,336 Falsifying a birth certificate birth certificate. 455 00:24:20,360 --> 00:24:21,480 -Have you identified it? 456 00:24:21,800 --> 00:24:24,496 -3 Mormons fit his profile. 457 00:24:24,520 --> 00:24:26,760 They are between 45 and 55 years old 458 00:24:27,080 --> 00:24:30,760 And they entered the community between 2003 and 2005. 459 00:24:31,080 --> 00:24:34,376 -In order to identify Brachetti among these 3 suspects, 460 00:24:34,400 --> 00:24:37,496 I made a request from their place of birth. 461 00:24:37,520 --> 00:24:40,561 Only one department has entrusted its civil registers 462 00:24:40,600 --> 00:24:42,360 To the Mormons for the scan. 463 00:24:42,680 --> 00:24:45,896 00:24:47,440 Astrid found 465 00:24:47,760 --> 00:24:51,136 That pages were missing in the birth certificates. 466 00:24:51,160 --> 00:24:53,401 -Hence Brachetti's new Brachetti's new identity. 467 00:24:53,600 --> 00:24:55,480 Birth certificate, social security number. 468 00:24:55,800 --> 00:24:57,960 A false identity more real than life. 469 00:24:58,280 --> 00:25:03,400 -Adam Loizeau's, the community priest. 470 00:25:04,560 --> 00:25:07,160 -May I ask what I'm doing here? 471 00:25:07,480 --> 00:25:10,576 -A cluster of concordant clues seems to indicate 472 00:25:10,600 --> 00:25:14,536 That your true identity is that of Sylvain Brachetti. 473 00:25:14,560 --> 00:25:15,880 -What's up? 474 00:25:16,120 --> 00:25:18,880 I don't even know who you're talking about. 475 00:25:19,200 --> 00:25:21,160 -It's a stickup, 476 00:25:21,480 --> 00:25:25,000 Guilty of homicide. He fled and was not found. 477 00:25:25,320 --> 00:25:27,880 -You've become a Mormon, 478 00:25:28,200 --> 00:25:31,456 Just a few months after his last robbery. 479 00:25:31,480 --> 00:25:32,600 -What next? 480 00:25:33,000 --> 00:25:35,120 According to your marital status, 481 00:25:35,400 --> 00:25:38,000 You were born in Eauze, in the Gers department. 482 00:25:38,320 --> 00:25:42,200 - That doesn't make me a murderer. - No, it doesn't. Birth records 483 00:25:42,520 --> 00:25:46,616 of the Gers department were digitized at the time, 484 00:25:46,640 --> 00:25:48,520 By your community. 485 00:25:48,680 --> 00:25:51,161 This is starting to quite a few coincidences. 486 00:25:51,440 --> 00:25:55,016 -The commander often says that coincidences don't exist. 487 00:25:55,040 --> 00:25:57,320 -It is possible, but I don't remember 488 00:25:57,640 --> 00:26:02,880 From all the departments who have contacted us. 489 00:26:04,320 --> 00:26:08,720 -You must have missed her, all these years. 490 00:26:09,520 --> 00:26:10,680 -Antoinette Robombe. 491 00:26:11,000 --> 00:26:12,960 This is S. Brachetti's grandmother, 492 00:26:13,280 --> 00:26:15,520 Finally... your grandmother. 493 00:26:16,440 --> 00:26:18,880 -You missed her so much 494 00:26:19,200 --> 00:26:21,601 That you named her post mortem. 495 00:26:22,520 --> 00:26:26,160 You didn't just hiding out with the Mormons, 496 00:26:26,200 --> 00:26:27,760 you've converted. 497 00:26:29,240 --> 00:26:30,280 -In the beginning... 498 00:26:30,600 --> 00:26:33,480 I just came to hide. 499 00:26:36,400 --> 00:26:39,640 I joined this community out of interest, 500 00:26:39,960 --> 00:26:41,040 by calculation. 501 00:26:42,240 --> 00:26:45,040 I was so different back then. 502 00:26:46,520 --> 00:26:50,256 And then I met a community. 503 00:26:50,280 --> 00:26:51,880 A family. 504 00:26:52,880 --> 00:26:53,880 Faith. 505 00:26:57,840 --> 00:26:59,560 -All that was missing 506 00:26:59,760 --> 00:27:01,480 That your grandmother. 507 00:27:01,800 --> 00:27:04,800 -If I couldn't find her in this life, 508 00:27:05,120 --> 00:27:08,040 I was hoping to at least to find her in the other one. 509 00:27:08,920 --> 00:27:09,920 -Yeah... 510 00:27:10,080 --> 00:27:14,120 And that's why that Logan Willis burned you. 511 00:27:14,840 --> 00:27:15,840 -Yeah. 512 00:27:17,000 --> 00:27:18,840 -Becoming a Mormon, 513 00:27:19,960 --> 00:27:23,096 You have rebuilt an exemplary life. 514 00:27:23,120 --> 00:27:27,016 That second chance, you were ready for anything 515 00:27:27,040 --> 00:27:28,640 To preserve it. 516 00:27:29,240 --> 00:27:31,240 -But I didn't kill Logan. 517 00:27:31,560 --> 00:27:34,296 I did everything everything he asked! 518 00:27:34,320 --> 00:27:38,136 I appointed him treasurer, as he requested. 519 00:27:38,160 --> 00:27:40,240 I supplied him with a pistol. 520 00:27:40,560 --> 00:27:41,800 - A Glock 17. - Yes, a Glock. 521 00:27:42,040 --> 00:27:44,240 I even told Caruso to hit him. 522 00:27:44,560 --> 00:27:45,639 - No shouting. - Wait. 523 00:27:45,880 --> 00:27:49,856 Did Logan ask you that? - Yeah, he did. 524 00:27:49,880 --> 00:27:52,320 I swear it's true. 525 00:27:52,640 --> 00:27:57,216 I didn't understand why. He wanted someone to hit him, 526 00:27:57,240 --> 00:28:01,816 But not too loud, and call him a dirty Mormon. 527 00:28:01,840 --> 00:28:03,200 But I swear to you 528 00:28:03,520 --> 00:28:05,720 That I didn't kill Logan. 529 00:28:06,160 --> 00:28:09,016 I'm the one who called you. 530 00:28:09,040 --> 00:28:11,280 Mormons offered me the opportunity 531 00:28:11,600 --> 00:28:14,600 To become a good person. 532 00:28:15,200 --> 00:28:16,800 I won't kill anymore. 533 00:28:18,120 --> 00:28:22,840 Not since I met Jesus Christ. 534 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 - Mr. Loizeau... - Hm hm. 535 00:28:27,080 --> 00:28:28,320 Mr. Brachetti. 536 00:28:32,680 --> 00:28:36,841 -I don't know if you're responsible for Logan's murder. 537 00:28:37,280 --> 00:28:40,000 On the other hand, what I do know is that 538 00:28:40,320 --> 00:28:42,640 you killed a policeman 20 years ago 539 00:28:42,960 --> 00:28:45,440 And that you're going to pay for it. 540 00:28:47,840 --> 00:28:49,160 -I'm ready to go. 541 00:29:00,520 --> 00:29:03,840 -Logan would have forced his hand to make him hit him. 542 00:29:04,160 --> 00:29:07,000 This doesn't make any sense. - Let's go over the elements again. 543 00:29:07,040 --> 00:29:11,200 Adam Loizeau told us that Logan had blackmailed him 544 00:29:11,520 --> 00:29:15,056 To become Church Treasurer. - To access money. 545 00:29:15,080 --> 00:29:16,200 -And divert it. 546 00:29:16,520 --> 00:29:19,400 Look for hidden accounts, looks at family accounts. 547 00:29:19,720 --> 00:29:23,080 Watch for the slightest movement to see if anything is missing. 548 00:29:23,400 --> 00:29:24,600 -Raphaëlle ? 549 00:29:24,920 --> 00:29:26,760 There's someone here to see you. - Ah! 550 00:29:27,080 --> 00:29:32,160 -I stopped by the house to be with Mom. 551 00:29:32,240 --> 00:29:36,320 She was shocked, she thought I was still in Africa. 552 00:29:37,720 --> 00:29:41,296 She doesn't want me to come to Dad's funeral. 553 00:29:41,320 --> 00:29:43,960 She says I'm going to embarrass her. 554 00:29:44,280 --> 00:29:46,840 -Do sit down. I'm so sorry about that. 555 00:29:49,200 --> 00:29:50,480 Astrid, come on. 556 00:29:50,800 --> 00:29:53,760 -You know what what the craziest thing is? 557 00:29:54,080 --> 00:29:56,440 It's that even if I suffered 558 00:29:56,560 --> 00:29:58,720 when I was in the community, 559 00:29:59,040 --> 00:30:01,440 It didn't get any easier when I left. 560 00:30:01,760 --> 00:30:05,120 Any exmo will tell you you: you banish yourself. 561 00:30:05,440 --> 00:30:08,240 We banish ourselves from his community, 562 00:30:08,360 --> 00:30:11,896 of his family. I've only known that kind of upbringing, 563 00:30:11,920 --> 00:30:13,480 then... 564 00:30:14,280 --> 00:30:18,080 Even if I don't agree with her, I... 565 00:30:19,080 --> 00:30:21,320 My mother rejects me and... 566 00:30:21,960 --> 00:30:25,200 At the same time, I miss her. 567 00:30:31,720 --> 00:30:34,120 I didn't come for that. 568 00:30:34,440 --> 00:30:36,880 -You've drawn on your bag. 569 00:30:37,200 --> 00:30:39,440 It's strange, though. 570 00:30:39,760 --> 00:30:40,760 -Yes. 571 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Look what I found 572 00:30:43,320 --> 00:30:44,760 in my father's office. 573 00:30:52,200 --> 00:30:54,041 I don't get it either. 574 00:30:54,240 --> 00:30:57,760 My father hated exmo. 575 00:30:58,360 --> 00:31:00,200 Why would he tag that? 576 00:31:00,520 --> 00:31:01,840 And in the living room, 577 00:31:02,160 --> 00:31:04,000 there are quotes on the wall 578 00:31:04,320 --> 00:31:08,240 With stories of the Promised Land and there wasn't all this before. 579 00:31:08,680 --> 00:31:11,520 -4:8 Ether, 18:23 Nephi. 580 00:31:11,840 --> 00:31:15,216 -Yes, that's right, even if you say it strangely. 581 00:31:15,240 --> 00:31:16,840 -Why so strange? 582 00:31:17,000 --> 00:31:17,960 -Because we say 583 00:31:18,280 --> 00:31:20,320 "Ether, 4:8". 584 00:31:20,640 --> 00:31:23,960 "Ether is the name of the book, 585 00:31:24,280 --> 00:31:26,600 Chapter 4, verse 8. 586 00:31:27,400 --> 00:31:28,680 Astrid smiles. 587 00:31:29,760 --> 00:31:33,640 - "4:8 Ether, 18:23 Nephi", these are not verses. 588 00:31:33,960 --> 00:31:37,280 4 degrees, 8 minutes east. 589 00:31:37,840 --> 00:31:39,960 18 degrees, 23 minutes north. 590 00:31:40,200 --> 00:31:44,200 These are geographic coordinates. 591 00:31:48,320 --> 00:31:51,400 We knock. 592 00:31:56,040 --> 00:31:59,416 - What's this? - Hello, a search. 593 00:31:59,440 --> 00:32:01,800 - You're not allowed. - Are you coming up? 594 00:32:02,120 --> 00:32:03,560 -Oh yes, we can! 595 00:32:03,880 --> 00:32:08,080 We have the right and it has been directly from above, 596 00:32:08,600 --> 00:32:12,736 By the public prosecutor. - My husband had nothing to hide. 597 00:32:12,760 --> 00:32:15,960 He was a victim of religious persecution. 598 00:32:16,280 --> 00:32:19,440 -It opens onto what, the trapdoor in the garage? 599 00:32:19,760 --> 00:32:43,880 ... 600 00:32:44,200 --> 00:32:45,400 - (Nico?) - Hm? 601 00:32:45,720 --> 00:32:48,000 - Give me a hand. Ooh! - Careful, now. 602 00:32:48,320 --> 00:32:49,320 -Thank you. Thank you for your time. 603 00:32:54,760 --> 00:32:56,120 What is this place? 604 00:32:56,440 --> 00:32:57,520 A school? 605 00:32:59,680 --> 00:33:00,800 -No idea. 606 00:33:04,720 --> 00:33:06,280 -Raphaëlle. 607 00:33:06,400 --> 00:33:08,281 I don't like scales. 608 00:33:08,400 --> 00:33:10,241 -Come on, it's not dangerous. 609 00:33:11,160 --> 00:33:12,240 -No fall. 610 00:33:30,280 --> 00:33:31,680 Raphaëlle. - Hm? 611 00:33:32,200 --> 00:33:33,200 -There. 612 00:33:35,120 --> 00:33:37,640 4'8 " E, 18'23" N. 613 00:33:37,960 --> 00:33:41,616 -You were right. These are indeed geographic coordinates. 614 00:33:41,640 --> 00:33:42,840 -Yes. 615 00:33:43,360 --> 00:33:46,616 -What are these, all these shots? 616 00:33:46,640 --> 00:33:48,680 What is it? It looks like 617 00:33:49,000 --> 00:33:50,440 Like a temple. 618 00:33:55,360 --> 00:33:58,336 -The Precepts of the Church by Logan Willis". 619 00:33:58,360 --> 00:34:00,360 What the hell? 620 00:34:01,240 --> 00:34:07,480 -This delirium is proof that he was was creating a cult. 621 00:34:07,680 --> 00:34:12,040 It's not a school, it's a church. 622 00:34:12,840 --> 00:34:14,680 He had created an atmosphere 623 00:34:15,000 --> 00:34:18,320 of fear to make the Mormons more vulnerable. The break-in, 624 00:34:18,640 --> 00:34:20,800 tags, fake aggression, 625 00:34:21,120 --> 00:34:22,440 It was him. 626 00:34:22,960 --> 00:34:24,000 -Sowing fear 627 00:34:24,320 --> 00:34:27,416 And then stand up as a saving hero. 628 00:34:27,440 --> 00:34:30,896 He used this to sell his new faith. 629 00:34:30,920 --> 00:34:31,880 -And his Promised Land. 630 00:34:32,200 --> 00:34:35,616 Thousands of euros were found in his attic. 631 00:34:35,640 --> 00:34:39,576 -He had embezzled this money thanks to his position as treasurer 632 00:34:39,600 --> 00:34:43,760 To buy his land and build his temple. 633 00:34:44,080 --> 00:34:45,680 -At the famous coordinates. 634 00:34:46,000 --> 00:34:48,136 -Many of them were 635 00:34:48,160 --> 00:34:50,376 under her thumb? - Hard to say. 636 00:34:50,400 --> 00:34:53,440 Those who had followed were discreet. 637 00:34:53,760 --> 00:34:56,881 -It must not please that he's trying to provoke a schism 638 00:34:56,920 --> 00:34:58,120 in the congregation. 639 00:34:58,440 --> 00:35:02,696 -A Mormon, let's say more liberal, who would have wanted to counteract 640 00:35:02,720 --> 00:35:04,640 Logan Willis's influence 641 00:35:04,960 --> 00:35:07,800 Might have wanted to neutralize him. 642 00:35:12,760 --> 00:35:14,240 -I'm sorry 643 00:35:14,560 --> 00:35:16,840 For your dad, Astrid. 644 00:35:16,880 --> 00:35:19,320 -You don't have to be sorry. 645 00:35:19,640 --> 00:35:22,696 It's not because of you if dad died. 646 00:35:22,720 --> 00:35:25,161 -He was a lovely man. I was sorry 647 00:35:25,360 --> 00:35:27,200 For not saying goodbye. 648 00:35:27,520 --> 00:35:30,536 -We had a professional we had to leave. 649 00:35:30,560 --> 00:35:32,920 -We didn't get to say goodbye to anyone 650 00:35:33,240 --> 00:35:36,256 and Sami was unable to complete his course. But he did, 651 00:35:36,280 --> 00:35:37,960 he loved the center. 652 00:35:38,200 --> 00:35:42,376 I thought you you might enjoy it. 653 00:35:42,400 --> 00:35:47,120 The photo album of the workshop you and Sami met. 654 00:36:06,480 --> 00:36:08,680 -Who is this woman? 655 00:36:08,800 --> 00:36:11,041 -The center director, Mrs. Maioli. 656 00:36:11,360 --> 00:36:13,480 -I don't remember her. 657 00:36:13,800 --> 00:36:16,960 -She was in charge your morning class. 658 00:36:28,920 --> 00:36:30,320 -What about this man? 659 00:36:30,640 --> 00:36:33,800 -Just a monitor from the center. 660 00:36:36,480 --> 00:36:37,480 -Snowflake. 661 00:36:46,720 --> 00:36:49,360 Why am I holding this trophy? 662 00:36:49,680 --> 00:36:52,280 -Because you had won the contest. 663 00:36:52,600 --> 00:36:55,360 Don't you remember? 664 00:36:57,280 --> 00:36:58,640 -Absolutely not. 665 00:37:05,040 --> 00:37:08,496 -According to what we found, your husband had ambitions 666 00:37:08,520 --> 00:37:12,216 To build a new Mormon community, a sect. 667 00:37:12,240 --> 00:37:13,480 -A cult? 668 00:37:13,800 --> 00:37:16,000 It's an apostate word. 669 00:37:16,080 --> 00:37:17,841 My husband took charge 670 00:37:17,960 --> 00:37:20,080 Our community is everything. 671 00:37:21,240 --> 00:37:24,560 -Finally, he manipulated her by instilling fear. 672 00:37:24,760 --> 00:37:28,880 -The fear didn't come from him. God's enemies are everywhere. 673 00:37:29,200 --> 00:37:32,400 He just wanted to get back with the discipline of Mormonism, 674 00:37:32,720 --> 00:37:34,320 In a world adrift. 675 00:37:34,640 --> 00:37:36,560 -Fighting mission 676 00:37:36,880 --> 00:37:39,856 Against sectarian aberrations has been warned, we'll see. 677 00:37:39,880 --> 00:37:43,856 -But you don't understand, all Mormons approved of it. 678 00:37:43,880 --> 00:37:46,600 Logan is a martyr. 679 00:37:48,320 --> 00:37:52,896 "Lord God uses means to accomplish His great purposes." 680 00:37:52,920 --> 00:37:54,760 -God has nothing to do with it. 681 00:37:55,800 --> 00:37:56,800 Believe me, 682 00:37:57,080 --> 00:38:03,241 People are old enough to kill each other without his help. 683 00:38:05,640 --> 00:38:07,160 I was happy 684 00:38:07,480 --> 00:38:09,640 Welcome back, Astrid. 685 00:38:09,840 --> 00:38:11,760 -I don't get it. 686 00:38:12,080 --> 00:38:14,560 -What is it don't you understand? 687 00:38:14,880 --> 00:38:17,936 -You have left the social skills workshop 688 00:38:17,960 --> 00:38:22,200 At the very moment you discovered my presence. 689 00:38:22,680 --> 00:38:25,040 -Yes, I was... disturbed 690 00:38:25,240 --> 00:38:27,760 Because I hadn't planned to find you. 691 00:38:28,080 --> 00:38:29,240 -I understand that. 692 00:38:29,560 --> 00:38:33,400 You have encountered an unforeseen event. 693 00:38:34,040 --> 00:38:35,400 -Exactly. 694 00:38:37,280 --> 00:38:41,176 -Perhaps you could come back to the workshop. 695 00:38:41,200 --> 00:38:45,000 My presence would become a predictable contingency. 696 00:38:45,680 --> 00:38:46,680 -OK. 697 00:38:52,400 --> 00:38:55,736 - Is he positive? - Definitely, it's him. 698 00:38:55,760 --> 00:38:57,640 -Thank you for your time. 699 00:38:59,120 --> 00:39:00,160 Raph? - Hm? 700 00:39:00,480 --> 00:39:03,936 -We found something strange in Logan's shed. 701 00:39:03,960 --> 00:39:06,040 -A dry cleaning ticket. 702 00:39:06,360 --> 00:39:08,560 -This dry cleaner is far from home, 703 00:39:08,880 --> 00:39:12,160 There are some in the next town. - What did we find? 704 00:39:13,720 --> 00:39:14,560 -Ca. 705 00:39:14,880 --> 00:39:16,440 -A wedding dress? 706 00:39:16,760 --> 00:39:19,680 Are you sure it was him who dropped it off? 707 00:39:20,000 --> 00:39:21,560 -Yes, he was with a kid. 708 00:39:21,880 --> 00:39:24,920 The dry cleaner's manager remembers, 709 00:39:25,000 --> 00:39:27,520 He was with Judith Gernival. 710 00:39:27,840 --> 00:39:29,600 -He wanted to marry the girl? 711 00:39:29,920 --> 00:39:33,560 -The sect he created revived with the origins of Mormonism. 712 00:39:33,880 --> 00:39:37,120 Joseph Smith was a polygamist, he married between 30 and 40 women. 713 00:39:37,440 --> 00:39:40,176 -If I were the parents parents, 714 00:39:40,200 --> 00:39:44,640 That would give me a good reason to murder him. 715 00:39:45,040 --> 00:39:48,456 -Would you be so kind to explain what I'm doing here? 716 00:39:48,480 --> 00:39:49,720 -This is an outrage! 717 00:39:50,040 --> 00:39:53,976 We're being persecuted, and you come you come to take us home. 718 00:39:54,000 --> 00:39:54,920 -Take it easy. 719 00:39:55,240 --> 00:39:58,120 We are investigating the murder of Logan Willis. 720 00:39:58,440 --> 00:40:01,616 -It's terrible, the way he was killed. 721 00:40:01,640 --> 00:40:03,600 -What were you doing on Sunday 722 00:40:03,920 --> 00:40:06,200 in the night? - I sewed 723 00:40:06,520 --> 00:40:08,960 And I went to bed early. 724 00:40:09,160 --> 00:40:12,736 -Why would I kill him? Tell me, why? 725 00:40:12,760 --> 00:40:14,800 -He was planning to marry your daughter. 726 00:40:15,120 --> 00:40:17,240 If someone wanted to marry 727 00:40:17,560 --> 00:40:18,840 my minor daughter, 728 00:40:19,160 --> 00:40:20,199 believe me, 729 00:40:20,440 --> 00:40:22,880 I would have felt your anger. 730 00:40:23,200 --> 00:40:25,600 -It was such an opportunity. 731 00:40:25,920 --> 00:40:29,816 Logan was the protector of our community. 732 00:40:29,840 --> 00:40:32,520 We suffer persecution, 733 00:40:32,840 --> 00:40:36,136 and he led us to our Promised Land, 734 00:40:36,160 --> 00:40:37,960 Like Joseph Smith. 735 00:40:38,680 --> 00:40:41,616 -He was about to marry your daughter... 736 00:40:41,640 --> 00:40:43,240 <16 years old. 00:40:45,720 He had chosen her. 738 00:40:47,400 --> 00:40:49,480 -Our family was blessed, 739 00:40:49,800 --> 00:40:53,040 And I blessed this union. 740 00:40:53,520 --> 00:41:58,400 ... 741 00:41:58,720 --> 00:42:00,640 -Sick bastards, those two. 742 00:42:00,960 --> 00:42:04,056 They were happy that their daughter married this guy, 743 00:42:04,080 --> 00:42:06,041 they offered him their child. 744 00:42:06,080 --> 00:42:08,920 -This is what we call brainwashing. 745 00:42:09,240 --> 00:42:11,920 -I called the social worker. 746 00:42:12,760 --> 00:42:15,816 Do you think we're going to take custody away from them? 747 00:42:15,840 --> 00:42:17,320 -I don't know. 748 00:42:22,040 --> 00:42:23,120 -Commander ? 749 00:42:23,920 --> 00:42:25,520 What am I doing here? 750 00:42:25,840 --> 00:42:29,176 How are my parents? - Your parents are fine, 751 00:42:29,200 --> 00:42:31,680 but they won't be able right away. 752 00:42:32,000 --> 00:42:33,720 With you. - But why? 753 00:42:34,040 --> 00:42:39,440 -They won't be able with you right away... 754 00:42:39,720 --> 00:42:43,056 Because they wanted to marry Logan Willis. 755 00:42:43,080 --> 00:42:44,480 -Yes, I know. 756 00:42:47,120 --> 00:42:49,960 It was such an opportunity. 757 00:42:53,320 --> 00:42:55,720 He had chosen me. 758 00:42:56,200 --> 00:42:57,640 -Wait, Judith. 759 00:42:57,960 --> 00:43:03,080 A 50-year-old man cannot marry a 16-year-old girl. 760 00:43:03,520 --> 00:43:05,320 Can you understand that? 761 00:43:07,240 --> 00:43:09,160 -But I loved her. 762 00:43:20,800 --> 00:43:22,600 -Come. 763 00:43:25,280 --> 00:43:29,440 -Even the little one couldn't see evil in this marriage. 764 00:43:29,560 --> 00:43:31,080 - Raphaëlle. - Yes? 765 00:43:31,400 --> 00:43:33,160 -I can't reach you. 766 00:43:33,480 --> 00:43:36,416 -That's right, I didn't see your calls, sorry. 767 00:43:36,440 --> 00:43:39,240 -Yes, 26 missed calls and 12 messages. 768 00:43:39,560 --> 00:43:41,000 -What's going on? 769 00:43:41,320 --> 00:43:44,760 -Could you come with me to my apartment? 770 00:43:44,880 --> 00:43:46,760 - Now? - Yes, now. 771 00:43:47,080 --> 00:43:48,080 -Go ahead. 772 00:43:51,200 --> 00:43:53,320 -This is the wedding dress 773 00:43:53,440 --> 00:43:54,520 from Penelope Willis. 774 00:43:54,840 --> 00:43:57,440 What is she doing here? - Just a moment. 775 00:43:58,160 --> 00:43:59,880 Are you sure? 776 00:44:00,200 --> 00:44:02,520 -Yes, I saw the wedding photo 777 00:44:02,840 --> 00:44:05,281 From Penelope and Logan in their living room. 778 00:44:05,320 --> 00:44:08,120 This dress can be identified by its embroidery. 779 00:44:08,440 --> 00:44:10,000 Raphaëlle explained 780 00:44:10,320 --> 00:44:13,600 That the dress is the reflection... - OF THE BRIDE'S SOUL. 781 00:44:13,920 --> 00:44:16,440 -I'll join you at home. 782 00:44:16,480 --> 00:44:18,280 - This evening. - Yes, tonight. 783 00:44:18,600 --> 00:44:20,560 - Aren't you forgetting? - No, I haven't forgotten. 784 00:44:20,880 --> 00:44:22,120 - Did you promise? - I promise. 785 00:44:22,160 --> 00:44:24,201 Are you thinking what I'm thinking? 786 00:44:24,480 --> 00:44:25,960 -Yeah. 787 00:44:29,920 --> 00:44:32,760 -You know what I think, Mrs. Willis? 788 00:44:33,080 --> 00:44:35,240 I think you do too, 789 00:44:35,560 --> 00:44:38,680 You were under your husband's of your husband. 790 00:44:39,320 --> 00:44:41,936 But something opened your eyes. 791 00:44:41,960 --> 00:44:44,560 -My husband was a righteous man. 792 00:44:44,880 --> 00:44:47,360 -He wanted to marry a minor. 793 00:44:48,040 --> 00:44:51,880 He wanted to give her your own wedding dress. 794 00:44:52,160 --> 00:44:55,160 You know what I always say? 795 00:44:55,320 --> 00:44:59,680 That a wedding dress is... a reflection of her soul. 796 00:45:00,240 --> 00:45:02,680 -You're talking nonsense. 797 00:45:06,920 --> 00:45:09,600 -When I realized it was you, 798 00:45:09,920 --> 00:45:14,880 I realized you hadn't hidden the gun. 799 00:45:16,280 --> 00:45:20,336 -Mrs. James took it after Logan's death. 800 00:45:20,360 --> 00:45:22,280 -We found it while searching 801 00:45:22,600 --> 00:45:26,200 at home, I remembered her look 802 00:45:26,240 --> 00:45:30,320 At the crime scene when she came to the IML. 803 00:45:31,200 --> 00:45:32,440 -This gun... 804 00:45:32,760 --> 00:45:34,720 Has become a relic. 805 00:45:35,040 --> 00:45:37,376 -For me, it's it's a piece of evidence 806 00:45:37,400 --> 00:45:39,840 With prints on it. 807 00:45:40,720 --> 00:45:41,840 Yours. 808 00:45:42,680 --> 00:45:44,680 Mrs. Willis. 809 00:45:49,840 --> 00:45:55,200 -My husband never left this ridiculous weapon. 810 00:45:55,960 --> 00:45:59,400 He wanted to pass for the community sheriff. 811 00:45:59,720 --> 00:46:02,640 One day, he forgot it at home. 812 00:46:03,440 --> 00:46:06,080 I just wanted to scare him. 813 00:46:06,160 --> 00:46:08,040 I found him at the temple 814 00:46:08,360 --> 00:46:10,800 To make her promise not to marry her. 815 00:46:11,120 --> 00:46:12,400 -How did he react? 816 00:46:13,040 --> 00:46:14,120 -He laughed. 817 00:46:15,120 --> 00:46:19,376 He told me that Joseph Smith had taken several wives. 818 00:46:19,400 --> 00:46:21,320 He turned his back on me. 819 00:46:23,000 --> 00:46:24,280 The shot is gone. 820 00:46:24,600 --> 00:46:26,520 I immediately regretted it. 821 00:46:26,840 --> 00:46:29,840 I rushed to him to help him. 822 00:46:30,160 --> 00:46:32,800 -But he took the gun from you. 823 00:46:32,840 --> 00:46:37,120 -I put it down as I leaned over him. 824 00:46:37,800 --> 00:46:40,520 How could I have known? 825 00:46:41,160 --> 00:46:44,936 When I heard the bang, I didn't understand right away. 826 00:46:44,960 --> 00:46:46,360 Detonation. 827 00:46:46,680 --> 00:46:48,760 He had shot himself... 828 00:46:49,080 --> 00:46:50,400 in the belly. 829 00:46:51,920 --> 00:46:54,480 -He wanted his followers compare him 830 00:46:54,800 --> 00:46:58,440 To a Joseph Smith and may his sect survive him. 831 00:47:00,360 --> 00:47:01,720 -And he did it. 832 00:47:02,640 --> 00:47:05,696 Everyone took him for the new prophet. 833 00:47:05,720 --> 00:47:06,840 Les Gernival, 834 00:47:07,160 --> 00:47:09,681 Mrs James. They all wanted to continue 835 00:47:10,000 --> 00:47:11,079 His work. 836 00:47:26,920 --> 00:47:28,360 Ringing. 837 00:47:40,800 --> 00:47:41,880 -Raphaëlle. 838 00:47:42,200 --> 00:47:46,120 Thank you for coming. - You're very welcome. 839 00:47:46,240 --> 00:47:50,096 What's up? What did you you wanted to show me? 840 00:47:50,120 --> 00:47:50,880 -Sami. 841 00:47:51,200 --> 00:47:53,880 Sami left before the end of the course 842 00:47:54,200 --> 00:47:57,616 Because his father had been transferred, I didn't get to say goodbye. 843 00:47:57,640 --> 00:48:00,560 -That's why you you couldn't remember. 844 00:48:00,880 --> 00:48:03,096 This is good news. - Hm hm. 845 00:48:03,120 --> 00:48:05,240 This is not the only thing 846 00:48:05,560 --> 00:48:06,760 That I forgot. 847 00:48:07,000 --> 00:48:09,600 I am the victim many others 848 00:48:09,920 --> 00:48:13,000 Memory gaps over the same period. 849 00:48:15,120 --> 00:48:16,360 -Some what? 850 00:48:16,560 --> 00:48:18,480 -Memory gaps. 851 00:48:18,800 --> 00:48:22,216 I have no recollection of dozens of moments 852 00:48:22,240 --> 00:48:23,240 That I've lived. 853 00:48:23,560 --> 00:48:26,616 As if they had been erased from my memory. 854 00:48:26,640 --> 00:48:30,560 - But that happens. - Not to me, Raphaëlle. 855 00:48:39,960 --> 00:48:45,160 france. tv access 64683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.