All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle-S05E03-Mandala_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,682 --> 00:00:11,958 OVERTONE SINGING, GRUNTING IN PAIN/FEAR 2 00:00:14,713 --> 00:00:15,994 . . . 3 00:00:25,742 --> 00:00:26,945 GASPS 4 00:00:28,002 --> 00:00:29,322 AUDREY: Maxime? 5 00:00:30,218 --> 00:00:31,558 Are you all right? 6 00:00:31,559 --> 00:00:34,239 MAX: No. No, it's that nightmare again! 7 00:00:34,240 --> 00:00:36,480 I swear, I'm going to lose it! 8 00:00:36,480 --> 00:00:38,760 - Yes, Max, we can't continue like this, 9 00:00:38,760 --> 00:00:43,385 because I can't continue like this. - Sorry, I know. Sorry. 10 00:00:43,581 --> 00:00:45,612 I'll find a solution, all right? 11 00:00:45,613 --> 00:00:46,738 - Yeah. 12 00:00:57,525 --> 00:00:58,525 NICO: Hi. 13 00:00:59,828 --> 00:01:01,595 How are you? RAPH: I'm fine. 14 00:01:07,535 --> 00:01:10,012 - We haven't talked about what happened. 15 00:01:10,013 --> 00:01:11,800 I think it would be good if we did. 16 00:01:11,801 --> 00:01:15,037 - Maybe if we don't talk about it, Nico? It’s all good, huh? 17 00:01:15,949 --> 00:01:18,358 - It's not nothing either, it’s still a trauma. 18 00:01:18,359 --> 00:01:19,844 - You're being dramatic. 19 00:01:20,266 --> 00:01:23,399 - Raph, please- - Nico, I'm telling you, everything's fine. 20 00:01:23,706 --> 00:01:25,309 Astrid, are you doing well? 21 00:01:25,310 --> 00:01:27,188 - Good morning. Yes. 22 00:01:27,189 --> 00:01:29,745 NICO: Good morning, Astrid. - Good morning, Capt Perran. 23 00:01:29,745 --> 00:01:32,787 RAPH: What's making the commissioner gesticulate like that? 24 00:01:34,172 --> 00:01:37,123 Do you understand anything they're saying? 25 00:01:37,713 --> 00:01:38,953 CARL: Coste? 26 00:01:47,533 --> 00:01:48,079 - Sorry. 27 00:01:48,080 --> 00:01:50,259 - I'd prefer having this conversation in private. 28 00:01:50,260 --> 00:01:53,078 - But Astrid- - See you later, Captain. 29 00:01:53,079 --> 00:01:56,199 CARL: This is Maxime Rivière. - Hello. 30 00:01:56,199 --> 00:01:57,183 - Hello. 31 00:01:57,184 --> 00:02:00,591 CARL: Maxime's a very close friend. - Hello, Mr Rivière. 32 00:02:00,644 --> 00:02:02,505 CARL: Maxime, er, AHEM 33 00:02:02,506 --> 00:02:04,079 uh, saw a murder. 34 00:02:04,517 --> 00:02:06,716 - Oh? Where and when? 35 00:02:06,906 --> 00:02:10,319 - Actually, he didn't really see it with his own eyes. 36 00:02:10,320 --> 00:02:14,004 - Commissioner, the eyes are the only organs in the body that allow us to see. 37 00:02:14,005 --> 00:02:17,160 To my knowledge it is only possible to see with one's own eyes. 38 00:02:17,160 --> 00:02:19,055 - He saw it in a dream. 39 00:02:20,544 --> 00:02:23,107 - You're asking me to investigate a dream? 40 00:02:23,108 --> 00:02:24,748 - Yes, but Maxime has had this dream 41 00:02:24,749 --> 00:02:27,600 every night for months. I'm simply asking you to listen, Coste. 42 00:02:27,600 --> 00:02:29,493 He may have witnessed a homicide 43 00:02:29,494 --> 00:02:31,482 without understanding what he was seeing. 44 00:02:31,483 --> 00:02:34,825 - OK, Astrid, take notes. Go ahead. 45 00:02:34,826 --> 00:02:36,045 SIGHING - Thank you. 46 00:02:36,046 --> 00:02:39,699 It may sound crazy, but, it happens with crazy precision. 47 00:02:39,700 --> 00:02:44,490 I see a Buddhist monk, with the burgundy robe, shaved head and everything. 48 00:02:44,491 --> 00:02:46,715 He has a big scar on his cheek. 49 00:02:46,910 --> 00:02:50,572 A bloodstain appears on his side and it gets bigger and bigger. 50 00:02:50,573 --> 00:02:53,073 I see him on his knees. 51 00:02:51,854 --> 00:02:53,125 {\an3}LAUGHS 52 00:02:53,404 --> 00:02:55,869 - This murder has already happened. I know the file, 53 00:02:55,870 --> 00:02:59,128 it took place on May 20, 1996, exactly. 54 00:02:59,581 --> 00:03:00,639 - When, you say? 55 00:03:00,640 --> 00:03:03,739 - May 20, 1996. Mm-hmm. 56 00:03:03,740 --> 00:03:05,724 - That's my date of birth. 57 00:03:33,322 --> 00:03:36,566 {\an8}MAX: It's him, he's the monk from my dream. 58 00:03:36,566 --> 00:03:38,279 {\an8}ASTRID: Lama Norbu was a Tibetan monk, 59 00:03:38,280 --> 00:03:41,319 {\an8}exiled in France starting October 19, 1994. 60 00:03:41,320 --> 00:03:45,059 {\an8}He resided in a monastery of an order in Ile-de-France. 61 00:03:45,060 --> 00:03:49,482 {\an8}Lama Norbu was found dead on May 20, 1996 at 6:23 am, 62 00:03:49,483 --> 00:03:51,568 {\an8}in the forest surrounding the monastery. 63 00:03:51,569 --> 00:03:54,330 {\an8}- There are a lot of drug addicts living in that forest. 64 00:03:54,331 --> 00:03:56,202 {\an8}Apparently there were often problems. MANDALA 65 00:03:56,203 --> 00:03:59,559 - Exactly. An individual who died of an overdose 66 00:03:59,560 --> 00:04:01,986 was found near the monk's body. 67 00:04:01,987 --> 00:04:05,043 This individual had the victim's personal effects on him. 68 00:04:05,044 --> 00:04:08,121 Already having convictions, investigators 69 00:04:08,122 --> 00:04:11,339 concluded that he was the culprit in this murder. 70 00:04:11,340 --> 00:04:12,816 CARL: According to the autopsy report, 71 00:04:12,817 --> 00:04:14,306 the victim was first injured in the stomach 72 00:04:14,307 --> 00:04:16,275 with an unidentified pointed object. 73 00:04:16,276 --> 00:04:18,821 ASTRID: Yes, a chiseled tip, 74 00:04:18,822 --> 00:04:21,043 but that's not what killed him. 75 00:04:21,044 --> 00:04:24,629 The victim died after suffering a severe concussion, 76 00:04:24,630 --> 00:04:28,432 caused by repeated blows to his skull. 77 00:04:28,604 --> 00:04:30,878 - I also see a kind of sun, 78 00:04:30,879 --> 00:04:32,758 and an old green ship's wheel— 79 00:04:32,759 --> 00:04:35,785 —you know, like on old wooden boats. 80 00:04:36,043 --> 00:04:37,888 - You never told me about that, Max. 81 00:04:37,889 --> 00:04:39,015 - Mm-mmm. 82 00:04:39,520 --> 00:04:41,322 CARL: You say it's green? 83 00:04:41,571 --> 00:04:42,651 - Yes. 84 00:04:45,598 --> 00:04:47,525 - Okay, come with me. 85 00:04:47,926 --> 00:04:48,832 - Where are we going? 86 00:04:48,833 --> 00:04:52,132 - To the monastery. Something like this needs to be checked out. 87 00:04:55,688 --> 00:04:56,808 ASTRID: Thank you. 88 00:05:09,721 --> 00:05:11,822 - Tell me, Astrid. Er... 89 00:05:11,823 --> 00:05:14,559 Has Raphaëlle spoken to you lately? 90 00:05:14,560 --> 00:05:17,919 - We talked in the car, on the way here. 91 00:05:17,920 --> 00:05:20,640 - I mean, has she confided in you? 92 00:05:21,100 --> 00:05:22,420 - About what? 93 00:05:23,532 --> 00:05:27,759 - About... about her lost baby. 94 00:05:27,760 --> 00:05:31,119 - We haven't talked about it since she told me. 95 00:05:32,630 --> 00:05:34,419 - Even at your Monday dinner? 96 00:05:34,419 --> 00:05:38,319 - Raphaëlle canceled Monday dinner, invoking an emergency, 97 00:05:38,320 --> 00:05:41,525 in accordance with our cancellation protocol. 98 00:05:42,533 --> 00:05:43,773 GYANTSE: Carl, 99 00:05:43,891 --> 00:05:46,785 what a pleasure to see you again! 100 00:05:46,786 --> 00:05:48,319 - 'Carl'? All right. 101 00:05:48,609 --> 00:05:50,208 Do you know each other? 102 00:05:52,659 --> 00:05:56,283 - May I present Gyantse Rinpoche, the lama at the head of this monastery. 103 00:05:56,284 --> 00:05:58,369 GYANTSE: Are you coming for the mandala? 104 00:05:58,370 --> 00:06:00,774 We started it this morning. 105 00:06:00,775 --> 00:06:04,398 - No, Rinpoche. After 7 years I'm here as a police officer. 106 00:06:04,398 --> 00:06:06,679 Could we see the library? 107 00:06:06,680 --> 00:06:09,118 - Of course. Come in. 108 00:06:15,679 --> 00:06:31,679 OVERTONE SINGING 109 00:06:33,937 --> 00:06:35,460 CARL: It's a mandala. 110 00:06:36,405 --> 00:06:37,995 Some see it as a work of art, but 111 00:06:37,995 --> 00:06:40,913 for them it's a spiritual practice. 112 00:06:41,311 --> 00:06:44,005 When it's finished they will destroy it. 113 00:06:44,880 --> 00:06:48,754 - Why destroy a work that is so complex and long to complete? 114 00:06:48,755 --> 00:06:51,595 - To remind us of the impermanence of all things, 115 00:06:51,763 --> 00:06:54,923 calling us to let go. 116 00:06:55,750 --> 00:06:57,190 - 'Let go.' 117 00:06:57,919 --> 00:07:01,919 - That is to say, accepting that we cannot plan everything. 118 00:07:02,625 --> 00:07:06,199 - This seems particularly difficult to accept, to me. 119 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 SINGING BELL CHIMES 120 00:07:08,679 --> 00:07:10,279 RAPH: What are they doing? 121 00:07:10,752 --> 00:07:13,263 - Tibetan bowls are sacred ritual objects 122 00:07:13,264 --> 00:07:15,014 for Buddhists, and in this monastery 123 00:07:15,015 --> 00:07:17,168 each monk spends time choosing his bowl, 124 00:07:17,175 --> 00:07:20,766 that he personalizes and keeps all his life. 125 00:07:20,767 --> 00:07:23,751 RAPH: Wait, each monk keeps his bowl all his life? 126 00:07:23,752 --> 00:07:25,012 CARL: Yes. 127 00:07:25,264 --> 00:07:28,039 - You know a lot of things. 128 00:07:28,969 --> 00:07:31,449 - Yes, Coste, I'm Buddhist. - (Oh, shit!) 129 00:07:31,921 --> 00:07:33,799 You're Buddhist, seriously? 130 00:07:33,800 --> 00:07:36,818 Do you meditate and everything? - Yes. 131 00:07:36,819 --> 00:07:40,052 How do you think I can stand you? 132 00:07:50,997 --> 00:07:52,502 MAX: The ship's wheel. 133 00:07:52,729 --> 00:07:54,252 Like in my dream. 134 00:07:54,378 --> 00:07:56,298 - It's a dharma wheel. 135 00:07:56,539 --> 00:07:59,541 Gyantse Rinpoche, aren't they usually yellow? 136 00:07:59,541 --> 00:08:03,133 - Yes, to my knowledge this is the only green one. 137 00:08:03,133 --> 00:08:05,123 In France, anyway. 138 00:08:05,717 --> 00:08:08,042 RAPH: Maxime, are you sure you've never been here? 139 00:08:08,043 --> 00:08:09,824 - Absolutely certain. 140 00:08:09,825 --> 00:08:13,327 I was born in Peru and came back to France a few years ago for my studies. 141 00:08:13,328 --> 00:08:16,621 Really, I didn't know this place even existed. 142 00:08:16,621 --> 00:08:21,142 - Maxime, you're sure you saw this wheel in your dream at the time of the crime? 143 00:08:26,761 --> 00:08:29,712 - Commissioner, you're not thinking what I'm thinking? 144 00:08:29,712 --> 00:08:31,238 - We need to check, Coste. 145 00:08:31,239 --> 00:08:33,949 If Maxime really saw this wheel in his dream, 146 00:08:33,950 --> 00:08:37,157 perhaps it's because Lama Norbu was murdered here. 147 00:08:37,158 --> 00:08:39,999 It would call into question the entire investigation. 148 00:08:41,446 --> 00:08:43,385 FORENSICS: The traces are faint because they're old, 149 00:08:43,386 --> 00:08:45,259 but it must have been dripping with blood here. 150 00:08:45,260 --> 00:08:48,910 We'll check, there's a great chance we're at the primary crime scene. 151 00:08:48,911 --> 00:08:49,877 - Thank you. 152 00:08:49,877 --> 00:08:53,240 I have enough information to ask the prosecutor to reopen the case. 153 00:08:53,240 --> 00:08:56,399 - In 1996, the drug addict was so obvious 154 00:08:56,400 --> 00:08:59,395 that they didn't think of looking inside the monastery. 155 00:09:03,893 --> 00:09:05,693 - What are you thinking? 156 00:09:06,740 --> 00:09:09,635 - Have you ever heard of... 157 00:09:09,901 --> 00:09:12,070 ...reincarnation, Coste? 158 00:09:12,312 --> 00:09:15,270 - Yeah, it's the soul surviving after death, 159 00:09:15,271 --> 00:09:17,139 I know it's a Buddhist thing. 160 00:09:17,140 --> 00:09:20,528 CARL: It's not a soul as we generally understand it, it's... 161 00:09:20,529 --> 00:09:22,158 ...the "samsara." 162 00:09:22,159 --> 00:09:24,919 The eternal cycle of rebirths. 163 00:09:25,316 --> 00:09:28,679 Maxime was born the day Lama Norbu was murdered. 164 00:09:28,680 --> 00:09:33,034 - Maxime is the reincarnation of the victim? Ah... 165 00:09:33,035 --> 00:09:35,128 CARL: If you're simply saying nothing proves 166 00:09:35,129 --> 00:09:37,497 that this explains his dream, 167 00:09:37,498 --> 00:09:39,841 nothing proves that it doesn't. 168 00:09:41,240 --> 00:09:44,119 - You've spent too much time with Astrid, Commissioner. 169 00:09:44,120 --> 00:09:45,409 ASTRID: Here. 170 00:09:46,120 --> 00:09:49,520 We need to carry out tests on this object. 171 00:09:49,645 --> 00:09:52,624 This slightly rounded chiseled point perfectly matches 172 00:09:52,625 --> 00:09:55,081 the description in the autopsy report. 173 00:09:55,082 --> 00:09:57,221 FORENSICS: Traces of blood. ASTRID: Hm-mmm! 174 00:09:57,487 --> 00:09:59,639 There is consistent evidence suggesting 175 00:09:59,640 --> 00:10:02,966 it could be one of the murder weapons. 176 00:10:10,298 --> 00:10:12,058 TETSUO: Hello, Astrid. 177 00:10:12,961 --> 00:10:14,830 Gilles let me in. 178 00:10:15,206 --> 00:10:16,556 - Tetsuo. 179 00:10:21,048 --> 00:10:22,277 I don't have much time. 180 00:10:22,278 --> 00:10:26,369 I must take a copy of this file to the Crime Squad. 181 00:10:27,041 --> 00:10:28,708 - I just came to tell you that 182 00:10:28,709 --> 00:10:32,041 I'm taking my plane the day after tomorrow for Tokyo, 183 00:10:32,042 --> 00:10:33,835 at 4:40 pm. 184 00:10:40,323 --> 00:10:45,310 - So, we won't play our Go game on Friday. 185 00:10:45,311 --> 00:10:47,988 - No. I just wanted to say 186 00:10:47,989 --> 00:10:51,257 goodbye before leaving. 187 00:10:52,562 --> 00:10:53,762 - All right. 188 00:10:57,974 --> 00:10:59,094 Goodbye. 189 00:11:07,732 --> 00:11:10,310 - Goodbye, Astrid. 190 00:11:24,243 --> 00:11:28,779 - This "chakpur" has been in our monastery since 1994. 191 00:11:28,780 --> 00:11:32,007 We inherited it after the death of Tulku Lingpa. 192 00:11:32,008 --> 00:11:34,758 It's a great honor for us. 193 00:11:34,921 --> 00:11:37,462 CARL: This was him. 194 00:11:37,942 --> 00:11:40,399 Tulku Lingpa was a great Tibetan master, 195 00:11:40,400 --> 00:11:43,399 he stood up to the Chinese and united the Tibetan resistance. 196 00:11:43,400 --> 00:11:45,836 - He is a very important figure for us. 197 00:11:45,836 --> 00:11:49,451 Unfortunately, we have not yet found his reincarnation. 198 00:11:49,451 --> 00:11:50,835 - Ha, all right. 199 00:11:50,836 --> 00:11:54,706 And how do we... get our hands on, uh, 200 00:11:54,706 --> 00:11:56,317 a reincarnation? - Ah! 201 00:11:56,318 --> 00:11:58,437 - As he nears the end of his earthly existence, 202 00:11:58,438 --> 00:12:00,348 the lama leaves behind writings 203 00:12:00,348 --> 00:12:04,140 providing signs to recognize the child in whom he will be reborn. 204 00:12:04,141 --> 00:12:05,078 MURMURS APPROVINGLY 205 00:12:06,174 --> 00:12:08,516 - And what did Tulku Lingpa write? 206 00:12:08,517 --> 00:12:14,055 - He'd be reincarnated in the setting of 'a mountain between two streams.' 207 00:12:14,188 --> 00:12:15,906 - Pretty. - Mm-hmm. 208 00:12:15,907 --> 00:12:18,352 - Pretty, but not precise. 209 00:12:18,353 --> 00:12:19,298 SHRUG-MURMURS 210 00:12:19,840 --> 00:12:22,990 I'm not surprised it's hard to find a reincarnate. 211 00:12:23,310 --> 00:12:25,040 - Did you bring us the list 212 00:12:25,041 --> 00:12:28,245 of monks who were at the monastery when Lama Norbu died? 213 00:12:28,246 --> 00:12:30,718 - Yes of course, here it is. 214 00:12:34,683 --> 00:12:36,469 - It's your play, Coste. 215 00:12:43,899 --> 00:12:46,438 - Lama Loden only speaks Tibetan? 216 00:12:46,439 --> 00:12:49,519 THANGPA: Not only that. Lama Loden is mute from birth, 217 00:12:49,520 --> 00:12:52,017 this fills him with wisdom. 218 00:12:52,476 --> 00:12:55,920 Lama Loden says of Lama Norbu that he was a being of peace, 219 00:12:55,920 --> 00:12:58,566 deeply devoted to others. 220 00:12:58,567 --> 00:13:01,534 He helped many young people in difficulty. 221 00:13:01,857 --> 00:13:04,779 - Were there some who came to the monastery? 222 00:13:04,780 --> 00:13:05,610 - Yes. 223 00:13:05,716 --> 00:13:08,427 He had a very positive impact on some of them, 224 00:13:08,428 --> 00:13:11,239 like Lama Thokmé, for example. 225 00:13:12,226 --> 00:13:14,251 THOKME: It is thanks to Lama Norbu 226 00:13:14,251 --> 00:13:16,365 that I found meaning in my life, 227 00:13:16,365 --> 00:13:19,039 after years in a home. 228 00:13:19,039 --> 00:13:23,792 Today, I'm the one who takes care of helping young people find their way. 229 00:13:23,792 --> 00:13:25,805 I followed his path. 230 00:13:26,273 --> 00:13:29,559 - I see from the register that a young man named Nelson Pradier 231 00:13:29,560 --> 00:13:32,910 left the monastery just after the death of Lama Norbu. 232 00:13:32,910 --> 00:13:36,321 - Yes, he helped prepare meals. 233 00:13:36,322 --> 00:13:41,117 But a life entirely devoted to enlightenment was not for him. 234 00:13:41,406 --> 00:13:44,639 - So, you're saying that Nakshu Rinpoche, the head of your monastery, 235 00:13:44,640 --> 00:13:46,960 had strictly banned access to the temple, 236 00:13:46,960 --> 00:13:49,474 5 days before the murder of Lama Norbu? 237 00:13:49,475 --> 00:13:52,239 - Correct, he never told us why. 238 00:13:52,345 --> 00:13:55,039 - Thanks for your availability, thank you. 239 00:13:55,040 --> 00:13:56,560 - Thank you, thank you. 240 00:13:56,965 --> 00:13:58,554 Oh, excuse me! 241 00:13:59,781 --> 00:14:02,121 Lama Loden wants to be sure of what you said. 242 00:14:02,122 --> 00:14:06,006 The murder of Lama Norbu did indeed take place inside the temple? 243 00:14:06,007 --> 00:14:09,586 - Yes. The murderer first struck with the "chakpur," 244 00:14:09,587 --> 00:14:13,039 and hit him violently on the head several times. 245 00:14:13,734 --> 00:14:16,387 RAPH: He then moved the body outside the temple, 246 00:14:16,388 --> 00:14:18,435 to make people believe in a false lead. 247 00:14:20,767 --> 00:14:24,714 - Lama Loden said the murderer must've had a lot of anger inside him— 248 00:14:24,715 --> 00:14:26,308 —like you. 249 00:14:26,800 --> 00:14:28,840 - Like me? - Yes. 250 00:14:29,098 --> 00:14:33,080 Lama Loden senses things, and people's auras. 251 00:14:33,212 --> 00:14:35,252 He feels your anger. 252 00:14:36,187 --> 00:14:38,006 - I- I'm doing very well, sir. 253 00:14:38,007 --> 00:14:40,720 Thank you, sir. Lama. Thank you. 254 00:14:43,039 --> 00:14:46,698 - So our victim is a monk who has never made waves, 255 00:14:46,699 --> 00:14:48,564 as pacifist as the Dalai Lama. 256 00:14:48,565 --> 00:14:51,342 - And who helped lots of young people with difficulties. 257 00:14:51,343 --> 00:14:53,589 - That's not going to help us find a motive. 258 00:14:53,590 --> 00:14:55,913 - We still know that Nakshu Rinpoche, 259 00:14:55,914 --> 00:14:58,336 the monastery leader, hid something 260 00:14:58,337 --> 00:15:00,200 in the room where Lama Norbu was killed. 261 00:15:00,201 --> 00:15:02,479 Do you think it's related to his death? 262 00:15:02,480 --> 00:15:05,067 - Maybe, but he was the only one who knew 263 00:15:05,068 --> 00:15:08,439 what was hidden in the room, and he died. 264 00:15:08,440 --> 00:15:13,519 - Nico's questioning Pradier, the monk who left at the time. 265 00:15:13,809 --> 00:15:15,249 NELSON: Lama Norbu. 266 00:15:15,929 --> 00:15:17,409 Quite a paragon. 267 00:15:17,933 --> 00:15:19,759 He was like a father to me. 268 00:15:19,977 --> 00:15:23,438 When I met him I was adrift, as they say. 269 00:15:23,439 --> 00:15:26,085 He offered me a job in the monastery kitchen. 270 00:15:26,086 --> 00:15:27,236 It did me good, letting me- 271 00:15:27,237 --> 00:15:30,344 - Why did you leave the monastery just after his death? 272 00:15:30,601 --> 00:15:32,682 - Well, I was there for him, 273 00:15:32,683 --> 00:15:36,021 I had no reason to stay when he was no longer there. 274 00:15:36,021 --> 00:15:39,115 - Nakshu Rinpoche had banned access to the temple 275 00:15:39,116 --> 00:15:41,159 5 days before the murder. 276 00:15:41,771 --> 00:15:44,371 Do you know what was hidden there, or—? 277 00:15:46,464 --> 00:15:47,504 - No. 278 00:15:48,597 --> 00:15:51,893 - Oh, no! You mean who he was hiding. 279 00:15:51,894 --> 00:15:52,959 - What do you mean, 'who'? 280 00:15:52,960 --> 00:15:57,034 - Nakshu Rinpoche asked me to prepare 2 extras at each meal. 281 00:15:57,035 --> 00:15:59,019 I had to put them on a tray 282 00:15:59,020 --> 00:16:01,920 for Lama Loden to collect. And then- 283 00:16:01,921 --> 00:16:04,764 - Hold on: Lama Loden, you're sure about that? 284 00:16:04,765 --> 00:16:06,485 - Oh, yes, sure. Why? 285 00:16:07,180 --> 00:16:09,668 - (Okay.) Thanks. 286 00:16:16,424 --> 00:16:19,478 ASTRID: What does the umbrella mean? THANGPA: It's a parasol. 287 00:16:19,479 --> 00:16:22,732 It symbolizes the activity which protects men from 288 00:16:22,732 --> 00:16:26,243 all evils, especially suffering. 289 00:16:26,244 --> 00:16:30,840 But Lama Loden, who supervises the creation of the mandala, 290 00:16:30,841 --> 00:16:35,390 likes to associate the symbols together to reinforce their meaning. 291 00:16:35,390 --> 00:16:36,798 Here, for example, 292 00:16:36,799 --> 00:16:40,337 the parasol and the two yellow and green carps 293 00:16:40,338 --> 00:16:43,841 mean that we must get rid of suffering, 294 00:16:43,842 --> 00:16:46,999 to achieve healing. 295 00:16:47,312 --> 00:16:48,272 MOBILE VIBRATES 296 00:16:49,390 --> 00:16:50,350 . . . 297 00:16:51,428 --> 00:16:52,452 . . . 298 00:16:52,937 --> 00:16:54,651 - I'm sorry, I- 299 00:16:56,105 --> 00:16:57,260 Hello? 300 00:16:57,391 --> 00:16:58,660 (Raphaëlle?) 301 00:16:58,661 --> 00:17:01,245 - Astrid, are you still at the monastery? - Yes. 302 00:17:01,246 --> 00:17:03,525 - You should keep an eye on Lama Loden, 303 00:17:03,526 --> 00:17:05,771 ensure he doesn't leave the monastery, 304 00:17:05,772 --> 00:17:07,850 I'm sending a team to arrest him. 305 00:17:07,851 --> 00:17:10,073 - Ah! Lama Loden does not 306 00:17:10,074 --> 00:17:12,330 participate in creation of the mandala right now, 307 00:17:12,331 --> 00:17:13,680 I don't know where he is. 308 00:17:13,681 --> 00:17:17,545 - Listen, Astrid. Nakshu Rinpoche hid two people in the temple, 309 00:17:17,546 --> 00:17:21,479 and Loden knew. Why? Because he brought them food. 310 00:17:21,480 --> 00:17:23,751 He was careful not to tell us. 311 00:17:24,770 --> 00:17:25,944 - Raphaëlle? 312 00:17:25,945 --> 00:17:29,627 - Yes, what's going on? - I think I have found Lama Loden. 313 00:17:32,424 --> 00:17:34,228 It is indeed Lama Loden. 314 00:17:34,229 --> 00:17:36,372 He will not leave the monastery grounds, 315 00:17:36,373 --> 00:17:38,045 and that is a certainty. - Good. 316 00:17:38,046 --> 00:17:40,967 - You will not be able to question him, and that is a certainty. 317 00:17:40,968 --> 00:17:43,078 - All right, but why is that? 318 00:17:43,079 --> 00:17:46,098 - He is dead. - Oh... 319 00:17:48,735 --> 00:17:50,777 - He jumped from the 1st floor. 320 00:17:50,884 --> 00:17:53,380 - Suicide, it may be an admission of guilt. 321 00:17:53,381 --> 00:17:56,331 He could've been afraid of being exposed as Lama Norbu's murderer. 322 00:17:56,332 --> 00:17:58,439 ASTRID: Lama Loden did not commit suicide. 323 00:17:58,440 --> 00:18:00,194 - Why do you say that, Astrid? 324 00:18:00,195 --> 00:18:01,191 - The petals. 325 00:18:01,192 --> 00:18:04,826 From the window, there and there. Pansy petals. 326 00:18:05,227 --> 00:18:06,932 - Yes, on the balcony. 327 00:18:06,933 --> 00:18:10,232 They clung to his robes when he climbed over the railing. 328 00:18:10,233 --> 00:18:12,254 - If Lama Loden had climbed over the balcony 329 00:18:12,255 --> 00:18:14,614 to throw himself into the void, the petals would have stuck 330 00:18:14,857 --> 00:18:18,801 to the front of his robes. They are stuck to the back. 331 00:18:18,960 --> 00:18:20,279 RAPH: He was pushed? 332 00:18:20,428 --> 00:18:21,468 - Yes. 333 00:18:21,959 --> 00:18:23,876 Afterward the killer turned him over 334 00:18:23,877 --> 00:18:27,281 to make it look like suicide. But it was murder. 335 00:18:31,448 --> 00:18:32,974 - Fournier established the presence of 336 00:18:32,975 --> 00:18:34,944 subdural edema low on the neck. 337 00:18:34,945 --> 00:18:37,482 This is his confirmation of Astrid's hypothesis. 338 00:18:37,483 --> 00:18:39,191 - The hypothesis that the murderer of 339 00:18:39,192 --> 00:18:41,879 Lama Loden was the same as Lama Norbu 28 years ago. 340 00:18:41,880 --> 00:18:45,611 - Right. He would want to protect himself because Lama Loden could identify him. 341 00:18:45,612 --> 00:18:48,573 - Okay. Astrid, could you do further research 342 00:18:48,573 --> 00:18:49,693 ATTENTUATED in your files? 343 00:18:49,694 --> 00:18:52,219 ATTENTUATED Maybe we can find similarities. 344 00:18:52,747 --> 00:18:54,223 SAMI: Astrid? 345 00:18:54,352 --> 00:18:56,823 You're not responding to Cmdr Coste? 346 00:18:57,913 --> 00:18:59,303 ATTENTUATED - Astrid? 347 00:19:00,739 --> 00:19:02,974 - You shouldn't be here. 348 00:19:04,642 --> 00:19:06,482 ATTENTUATED - Are you okay, Astrid? 349 00:19:08,087 --> 00:19:09,598 - You shouldn't be here. 350 00:19:09,599 --> 00:19:11,174 You should leave. 351 00:19:11,175 --> 00:19:12,335 Now. 352 00:19:24,699 --> 00:19:26,339 LANDLINE RINGS 353 00:19:33,120 --> 00:19:34,523 . . . 354 00:19:36,349 --> 00:19:37,482 . . . 355 00:19:37,787 --> 00:19:39,427 - Uh... Ahem... 356 00:19:40,227 --> 00:19:42,332 ...Something doesn't add up. 357 00:19:42,333 --> 00:19:46,344 All the Tibetan monks who live at the monastery have applied for asylum. 358 00:19:46,345 --> 00:19:49,051 All except the first victim, Lama Norbu. 359 00:19:49,052 --> 00:19:53,318 - OK, well keep looking in this direction. Nico, anything else? 360 00:19:53,319 --> 00:19:54,519 - Uh, maybe. 361 00:19:54,520 --> 00:19:58,188 Uh, in April or May 1996, the two months preceding 362 00:19:58,188 --> 00:20:01,668 the death of Lama Norbu, Lama Loden and Nakshu Rinpoche 363 00:20:01,669 --> 00:20:04,709 made trips to Briançon, the last one was on May 14. 364 00:20:04,710 --> 00:20:06,879 - Try to find out why they made all these trips. 365 00:20:06,880 --> 00:20:08,815 I'm going to see Astrid. - Wait, Raph. 366 00:20:08,815 --> 00:20:10,255 - What? - Don't worry. 367 00:20:10,256 --> 00:20:12,438 You know Astrid, she's used to this type of exit. 368 00:20:12,439 --> 00:20:14,821 - No, something's wrong. 369 00:20:14,822 --> 00:20:16,920 I can be reached on my mobile. 370 00:20:25,326 --> 00:20:30,279 WILLIAM: Astrid? What's going on? 371 00:20:30,576 --> 00:20:34,209 - It's started again. - What are you talking about? 372 00:20:34,727 --> 00:20:38,087 - I am subject to epileptic seizures. 373 00:20:42,251 --> 00:20:43,371 WILLIAM: My God. 374 00:20:44,174 --> 00:20:45,680 I didn't know. 375 00:20:46,836 --> 00:20:48,564 - I never told you. 376 00:20:49,516 --> 00:20:52,041 My last attack was when I was 18. 377 00:20:53,144 --> 00:20:55,324 I haven't had one since. 378 00:20:56,303 --> 00:20:57,501 It started again. 379 00:20:57,502 --> 00:21:00,010 - You had a seizure? - Mm-mmm. 380 00:21:00,454 --> 00:21:02,185 I saw Sami. 381 00:21:02,186 --> 00:21:06,102 - Sami? The boy who came to the workshop? 382 00:21:06,102 --> 00:21:07,240 - Yes. 383 00:21:07,433 --> 00:21:09,633 Only he couldn't be there. 384 00:21:09,999 --> 00:21:12,535 It was a complex focal seizure. 385 00:21:12,778 --> 00:21:17,220 This causes hallucinatory phenomena and motor shutdown. 386 00:21:18,521 --> 00:21:20,619 These crises are arbitrary. 387 00:21:21,033 --> 00:21:22,560 Random. 388 00:21:23,386 --> 00:21:24,666 Unpredictable. 389 00:21:35,745 --> 00:21:37,025 - Astrid? 390 00:21:57,651 --> 00:21:59,689 I've been looking for you everywhere. 391 00:22:00,390 --> 00:22:03,321 I even went to see the doc, but I couldn't find you. 392 00:22:05,245 --> 00:22:07,264 So I called William. 393 00:22:08,491 --> 00:22:09,665 We talked. 394 00:22:11,676 --> 00:22:14,678 These are epileptic seizures, what are happening to you. 395 00:22:17,191 --> 00:22:19,398 Should I call a doctor? 396 00:22:26,861 --> 00:22:27,981 Astrid? 397 00:22:29,544 --> 00:22:32,664 I feel helpless, what can I do? 398 00:22:33,311 --> 00:22:34,391 - (Nothing.) 399 00:22:45,047 --> 00:22:46,287 - (All right.) 400 00:23:19,925 --> 00:23:21,270 - Thank you. 401 00:23:22,943 --> 00:23:24,843 - Are you feeling better, Astrid? 402 00:23:26,642 --> 00:23:27,866 - Yes. 403 00:23:28,437 --> 00:23:30,560 I'm full of beans. 404 00:23:31,325 --> 00:23:33,845 - Good! Great, that reassures me. 405 00:23:34,954 --> 00:23:38,341 I don't ... I don't like it when you're ill. 406 00:23:38,341 --> 00:23:41,572 - It's normal. You are my friend. 407 00:23:41,720 --> 00:23:44,934 A friend doesn't like to see her friend ill. 408 00:23:46,282 --> 00:23:47,722 Right, Raphaëlle? - Mmm. 409 00:23:47,979 --> 00:23:49,085 - Raphaëlle? 410 00:23:49,591 --> 00:23:50,671 - Yes? 411 00:23:53,423 --> 00:23:55,404 - You lost your bean. 412 00:23:56,397 --> 00:23:58,945 Your embryo, your baby. 413 00:24:00,445 --> 00:24:03,599 So I thought... you might need... 414 00:24:03,779 --> 00:24:05,291 to have this bean. 415 00:24:10,799 --> 00:24:13,457 The day I found Lama Loden's body, 416 00:24:13,458 --> 00:24:15,662 I saw new symbols on the mandala, 417 00:24:15,663 --> 00:24:19,341 Tibetan characters that appeared before Lama Loden disappeared. 418 00:24:19,342 --> 00:24:21,290 There is a body of consistent evidence which seems to 419 00:24:21,291 --> 00:24:23,417 indicate that he was executed in haste, 420 00:24:23,418 --> 00:24:26,019 without using the "chakpur." 421 00:24:27,242 --> 00:24:30,920 - As if he had wanted to convey a message in a hurry? 422 00:24:31,341 --> 00:24:33,123 - It's possible. 423 00:24:50,599 --> 00:24:52,959 THANGPA: These are Tibetan characters. 424 00:24:53,479 --> 00:24:56,355 RAPH: What do they mean exactly? 425 00:24:56,356 --> 00:24:59,101 - That's what's surprising, in this order 426 00:24:59,102 --> 00:25:01,719 the characters don't mean anything. 427 00:25:02,055 --> 00:25:03,148 RAPH: Oh. 428 00:25:05,389 --> 00:25:07,149 Uh, I'll be right back, Astrid. 429 00:25:09,704 --> 00:25:10,984 Commissioner? 430 00:25:12,207 --> 00:25:13,979 What are you doing there? 431 00:25:14,276 --> 00:25:16,720 - Maxime is disturbed by this story of reincarnation, 432 00:25:16,721 --> 00:25:18,718 he asked to take a test. 433 00:25:18,719 --> 00:25:20,039 - A test? 434 00:25:20,117 --> 00:25:21,119 - Yes. 435 00:25:21,638 --> 00:25:24,113 Gyantse Rinpoche is showing him various objects, 436 00:25:24,114 --> 00:25:26,884 some of which belonged to Lama Norbu. 437 00:25:27,001 --> 00:25:28,893 If Maxime recognizes one of them, it's 438 00:25:28,894 --> 00:25:32,018 a sign that he is the reincarnation of Lama Norbu. 439 00:25:32,557 --> 00:25:34,999 AUDREY: Maxime, it doesn't make any sense. - Mom, 440 00:25:35,000 --> 00:25:36,835 I need to know if I'm the reincarnation of this lama. 441 00:25:36,836 --> 00:25:39,563 - It doesn't make sense, it's ridiculous. 442 00:25:39,563 --> 00:25:41,861 - (I tend to agree with the mother.) MOTHER SIGHS 443 00:26:02,734 --> 00:26:03,934 METAL RINGS MAX: Oh! 444 00:26:07,612 --> 00:26:09,460 GYANTSE: Among all the objects presented, 445 00:26:09,460 --> 00:26:14,470 this "dorje" is the only one that belonged to Lama Norbu. 446 00:26:14,470 --> 00:26:17,617 - And this object emitted a metallic vibration as it fell, 447 00:26:17,617 --> 00:26:19,661 as if it were made up of several pieces. 448 00:26:19,661 --> 00:26:21,774 - You are wrong, surely. - Mm-mmm. 449 00:26:21,774 --> 00:26:24,976 - The "dorje" are traditionally forged from 450 00:26:24,976 --> 00:26:28,653 a single piece of metal. ASTRID: Mm-mmm. 451 00:26:28,654 --> 00:26:30,318 Er, Cmdr Coste? 452 00:26:30,319 --> 00:26:33,897 - Well yes, take... Can she pick it up, touch it? 453 00:26:33,898 --> 00:26:35,464 - You are welcome to. 454 00:26:37,164 --> 00:26:38,696 - Thank you. 455 00:26:42,608 --> 00:26:43,585 Mm-hmm! 456 00:26:45,328 --> 00:26:48,484 You were wrong. You must not be wrong. 457 00:26:48,780 --> 00:26:50,541 - That's strange. 458 00:26:52,711 --> 00:26:55,461 GYANTSE: A "yuan bao." RAPH: A what? 459 00:26:55,462 --> 00:26:57,135 ASTRID: A "yuan bao." Mm-hmm. 460 00:26:57,136 --> 00:26:58,369 - What is it? 461 00:26:58,370 --> 00:27:00,903 - A Chinese lucky charm. 462 00:27:00,905 --> 00:27:03,145 RAPH: Chinese? GYANTSE: Yes, Chinese. 463 00:27:03,802 --> 00:27:06,680 - It's not Tibetan? Chinese. MOBILE VIBRATES 464 00:27:06,681 --> 00:27:07,788 Ahem. 465 00:27:09,893 --> 00:27:11,380 Yes Norah, yes? 466 00:27:11,381 --> 00:27:13,624 - I couldn't find any trace of our victim 467 00:27:13,625 --> 00:27:16,319 in the immigration services' files 468 00:27:16,320 --> 00:27:18,092 because he was not Tibetan. 469 00:27:18,100 --> 00:27:20,841 - Chinese? - How do you know? 470 00:27:21,123 --> 00:27:24,259 - We just discovered a small object, 471 00:27:24,259 --> 00:27:25,539 "Made in China." 472 00:27:28,960 --> 00:27:32,280 - Our 1996 victim, Lama Norbu, 473 00:27:32,280 --> 00:27:35,001 is actually Chinese. 474 00:27:35,002 --> 00:27:36,706 He became a Buddhist monk at a young age, 475 00:27:36,707 --> 00:27:37,971 his vocation was 476 00:27:37,972 --> 00:27:40,191 looking after an orphanage for a long time. 477 00:27:40,192 --> 00:27:43,486 But in the 1990s, in a big turnaround, 478 00:27:43,487 --> 00:27:46,067 he got closer to the Chinese Communist Party 479 00:27:46,068 --> 00:27:47,971 and then went to live in Tibet. 480 00:27:47,972 --> 00:27:50,511 He notably participated in the repression of the Tibetans 481 00:27:50,512 --> 00:27:52,406 during the Lhasa riots. 482 00:27:52,407 --> 00:27:56,319 During the clashes between the Chinese and Tibetans he was injured on the cheek. 483 00:27:56,319 --> 00:27:59,094 - The Chinese government turned him against the Tibetans. 484 00:27:59,094 --> 00:28:00,826 RAPH: To make him a spy? 485 00:28:01,225 --> 00:28:05,481 An undercover spy, at the monastery? It's a bit... 486 00:28:05,481 --> 00:28:09,360 - It's plausible. At the time Tulku Lingpa had just died, the Chinese 487 00:28:09,361 --> 00:28:12,095 wanted to block the Tibetans by pointing to his reincarnation. 488 00:28:12,096 --> 00:28:15,716 ASTRID: The individual whose reincarnation the Tibetan monks sought, 489 00:28:15,716 --> 00:28:18,319 at 'a mountain between two streams.' 490 00:28:18,320 --> 00:28:20,612 - The Tibetans hadn't yet found theirs, 491 00:28:20,613 --> 00:28:23,781 so the Chinese designated one to take them by surprise. 492 00:28:23,782 --> 00:28:25,453 NICO KNOCKS DOOR OPENS 493 00:28:27,797 --> 00:28:29,900 - The Briançon stationmaster at the time 494 00:28:29,901 --> 00:28:31,870 remembers two Buddhist monks 495 00:28:31,871 --> 00:28:35,399 with purple robes who came several times. 496 00:28:35,400 --> 00:28:39,096 Loden and Nakshu were going to a village called La Grave. 497 00:28:39,097 --> 00:28:40,279 - What's there? 498 00:28:40,280 --> 00:28:44,098 - Not much, it's a mountaineering resort, but 499 00:28:44,099 --> 00:28:46,011 the tourist office describes the village as, 500 00:28:46,012 --> 00:28:49,206 'like a jewel case in the mountains between several streams.' 501 00:28:49,628 --> 00:28:52,118 - Captain, can you repeat that? 502 00:28:52,605 --> 00:28:53,559 - Did I say something stupid? 503 00:28:53,560 --> 00:28:55,257 ASTRID: Mm-mmm. You said, 504 00:28:55,258 --> 00:28:58,006 'like a jewel case in the mountains between several streams.' 505 00:28:58,006 --> 00:28:58,879 - Yes...? 506 00:28:58,880 --> 00:29:02,007 - Like the reincarnation prediction. 507 00:29:04,314 --> 00:29:06,129 NICO: So you think that Lama Loden could've 508 00:29:06,130 --> 00:29:08,895 discovered the reincarnation of Tulku Lingpa in La Grave? 509 00:29:08,896 --> 00:29:10,256 - In any case, he believed it very strongly. 510 00:29:10,257 --> 00:29:13,803 If we're talking about an individual born at the time of the lama's death, 511 00:29:13,804 --> 00:29:15,280 it had to be a child. NICO: Yeah. 512 00:29:15,281 --> 00:29:16,919 CARL: They would have brought him back with them and 513 00:29:16,920 --> 00:29:18,662 hidden him in the monastery. 514 00:29:18,663 --> 00:29:20,490 It was who was hidden in the library. 515 00:29:20,491 --> 00:29:24,305 - That would mean the nice Lama Norbu, who's really a Chinese spy, 516 00:29:24,306 --> 00:29:27,480 could've discovered everything and received orders to eliminate him. 517 00:29:27,480 --> 00:29:31,008 - Certainly, it gave the Chinese more latitude to establish their authority 518 00:29:31,009 --> 00:29:32,355 by putting through their candidate. 519 00:29:32,356 --> 00:29:36,479 - Only, it was Lama Norbu who died, not Tulku Lingpa's reincarnation. 520 00:29:36,480 --> 00:29:37,466 - Okay. 521 00:30:04,231 --> 00:30:06,317 {\an8}INVESTIGATION FILE 522 00:30:04,258 --> 00:30:06,336 ATTEMPTED HOMICIDE CLEMENT BAILLEUL 523 00:30:25,348 --> 00:30:27,004 RAPH: An attempted murder in La Grave? 524 00:30:27,005 --> 00:30:28,130 ASTRID: Yes. 525 00:30:28,473 --> 00:30:32,186 Against Clément Bailleul, a 2-year-old child. 526 00:30:32,187 --> 00:30:36,878 His mother, Aurore Bailleul, filed a complaint on March 29, 1996. 527 00:30:36,879 --> 00:30:40,119 There. However, the complaint was dismissed 528 00:30:40,120 --> 00:30:44,458 because Aurore Bailleul and her son left La Grave on May 14, 1996. 529 00:30:44,459 --> 00:30:47,683 - That's exactly the date of the last trip of- 530 00:30:47,683 --> 00:30:49,525 - Nakshu Rinpoche and Lama Loden. 531 00:30:49,526 --> 00:30:50,904 BOTH: Exactly. 532 00:30:51,647 --> 00:30:52,663 - Hmm. 533 00:30:53,537 --> 00:30:58,258 - There are clues indicating that Aurore and her son followed them. 534 00:30:58,258 --> 00:31:02,308 - That's why, they thought the Baillleul child was their reincarnate, 535 00:31:02,309 --> 00:31:05,108 that's why they hid the mother and kid in the monastery. 536 00:31:05,108 --> 00:31:07,121 - In the library. RAPH: Yeah. 537 00:31:09,462 --> 00:31:10,542 Dinner? 538 00:31:11,288 --> 00:31:12,288 - Yes. 539 00:31:14,315 --> 00:31:16,139 RAPH: "Bon app'." 540 00:31:16,140 --> 00:31:17,170 - Mmm. 541 00:31:19,959 --> 00:31:21,737 - Where are you with 542 00:31:21,738 --> 00:31:23,138 your epileptic seizures? 543 00:31:24,498 --> 00:31:26,239 - I haven't had a new attack, 544 00:31:26,927 --> 00:31:29,552 but that doesn't mean I won't have one again. 545 00:31:29,553 --> 00:31:34,259 - Do we know why this suddenly happened? I mean, why now? 546 00:31:34,681 --> 00:31:36,973 - It can be caused by a major emotional shock. 547 00:31:36,973 --> 00:31:40,792 That's what the doctor told me the first time I had it. 548 00:31:40,793 --> 00:31:44,280 - Could it be because of the pregnancy? 549 00:31:44,280 --> 00:31:47,632 - I thought about this hypothesis. Only, 550 00:31:48,189 --> 00:31:50,198 there is no more pregnancy. 551 00:31:50,845 --> 00:31:54,159 Maybe they are related to Tetsuo's departure. 552 00:31:55,003 --> 00:31:56,768 - Tetsuo is leaving? 553 00:31:56,769 --> 00:31:59,618 - Tetsuo is going back to live in Japan. 554 00:31:59,619 --> 00:32:02,162 - No no, he, he's going on vacation, 555 00:32:02,163 --> 00:32:03,718 he's going to come back. - Mm-mmm. 556 00:32:03,718 --> 00:32:07,509 His scholarship was revoked, he no longer has a residence permit. 557 00:32:07,509 --> 00:32:08,897 This morning... 558 00:32:10,014 --> 00:32:12,079 he came to say goodbye to me. 559 00:32:12,613 --> 00:32:13,341 - Like that? 560 00:32:13,342 --> 00:32:16,023 He said goodbye to you like that, he- 561 00:32:16,023 --> 00:32:17,642 Did he break up with you? 562 00:32:17,643 --> 00:32:20,305 - He did not formulate it that way, mm-mmm. 563 00:32:20,306 --> 00:32:22,822 He simply informed me of his departure. 564 00:32:22,822 --> 00:32:26,050 His plane leaves tomorrow at 4:40 pm. 565 00:32:27,355 --> 00:32:30,254 - And how... did you take the news? 566 00:32:32,122 --> 00:32:34,254 - We will no longer play Go. 567 00:32:38,153 --> 00:32:40,200 I think I'm sad. 568 00:32:41,678 --> 00:32:44,762 - I'm sorry, I can't believe it! 569 00:32:44,763 --> 00:32:47,043 Why didn't you tell me about it earlier? 570 00:32:48,102 --> 00:32:51,033 - Because— you didn't ask me. 571 00:32:51,474 --> 00:32:52,474 Mmm. 572 00:33:00,721 --> 00:33:01,761 - ((Sorry.)) 573 00:33:07,243 --> 00:33:08,620 Hey? - Hmm? 574 00:33:09,135 --> 00:33:10,615 - Did you know about Tetsuo? 575 00:33:10,616 --> 00:33:12,526 He's going back to Japan, did you know? 576 00:33:12,527 --> 00:33:14,958 - Astrid spoke to you? - Yes, evidently she left out the best friend. 577 00:33:14,959 --> 00:33:16,788 - Yeah, he got some visa shit. 578 00:33:16,789 --> 00:33:19,476 - Visa shit? Oh, pull the other one! 579 00:33:19,476 --> 00:33:22,280 It's not for a few days. He wanted to leave, that's all. 580 00:33:22,280 --> 00:33:26,036 - Oh, but we can understand, it isn't necessarily easy for him either. 581 00:33:26,037 --> 00:33:27,230 - Pardon? 582 00:33:27,231 --> 00:33:30,254 'Supporting Astrid isn't easy'? Is that what you're saying? 583 00:33:30,255 --> 00:33:33,277 - Calm down, Raph, you're freaking out. 584 00:33:33,581 --> 00:33:35,349 - I trusted him. 585 00:33:35,357 --> 00:33:37,257 I thought he was a nice guy! 586 00:33:37,257 --> 00:33:39,470 He's leaving her like that in a few days! 587 00:33:39,470 --> 00:33:41,710 Can you imagine the state she's in? 588 00:33:41,711 --> 00:33:44,678 - You know, I don't actually even know ho dumped who. 589 00:33:44,741 --> 00:33:45,821 - How so? 590 00:33:45,861 --> 00:33:49,271 - He went over, told her he loved her, she didn't answer, 591 00:33:49,272 --> 00:33:52,866 she threw him out. There's something confusing about it. 592 00:33:53,553 --> 00:33:54,971 - Did he ask her? 593 00:33:54,972 --> 00:33:57,510 - What? - If she loved him. 594 00:33:57,955 --> 00:34:00,733 - Uh- no, I don't think so, no. 595 00:34:04,929 --> 00:34:07,523 NORAH: I looked into this complaint identified by Astrid. 596 00:34:07,524 --> 00:34:08,764 Look at what I found! 597 00:34:08,765 --> 00:34:10,723 This is Aurore Bailleul, the person 598 00:34:10,723 --> 00:34:12,603 who filed the complaint 28 years ago. 599 00:34:12,604 --> 00:34:16,359 And this is Audrey Rivière, the mother of the Commissioner's friend. 600 00:34:16,586 --> 00:34:17,836 Not bad, right? 601 00:34:18,344 --> 00:34:20,498 - First of all, it's the same person. 602 00:34:21,474 --> 00:34:22,478 Wait! 603 00:34:22,479 --> 00:34:24,880 You're telling me the murdered kid we're looking for, 604 00:34:24,880 --> 00:34:26,440 the reincarnated one, 605 00:34:26,441 --> 00:34:29,598 is Maxime, the Commissioner's friend? - That's it. 606 00:34:32,565 --> 00:34:33,915 RAPH: Ms Rivière, 607 00:34:34,837 --> 00:34:38,037 don't you think this woman looks a lot like you? 608 00:34:41,391 --> 00:34:42,671 RAPH: And... 609 00:34:44,332 --> 00:34:47,532 ...your son Maxime— well, Clement, I mean. 610 00:34:48,711 --> 00:34:51,385 He wasn't born on May 20, 1996, 611 00:34:51,386 --> 00:34:54,595 he was born on December 14, 1994. Am I wrong? 612 00:34:54,596 --> 00:34:55,814 DOOR OPENS 613 00:34:59,682 --> 00:35:00,768 DOOR CLOSES 614 00:35:04,778 --> 00:35:06,178 CARL: Audrey? 615 00:35:07,605 --> 00:35:09,045 CARL: Look at Maxime. 616 00:35:10,662 --> 00:35:14,118 CARL: He has nightmares that've been ruining his life for months. 617 00:35:14,322 --> 00:35:15,362 CARL: Audrey? 618 00:35:16,075 --> 00:35:18,960 Your child is becoming a father himself. 619 00:35:19,805 --> 00:35:21,522 CARL: You owe him the truth. 620 00:35:26,359 --> 00:35:28,617 AUDREY SOBS 621 00:35:29,759 --> 00:35:33,964 - That monk with the scar, he wanted to kill him. 622 00:35:33,965 --> 00:35:35,464 - Lama Norbu? 623 00:35:36,029 --> 00:35:37,083 SNIFFLES 624 00:35:38,310 --> 00:35:40,057 - I have always been very, 625 00:35:40,058 --> 00:35:43,336 very close to Buddhist spirituality. COUGHS 626 00:35:44,402 --> 00:35:46,907 AUDREY: So when . . . 627 00:35:46,908 --> 00:35:50,018 Nakshu Rinpoche and Lama Loden came to see me, 628 00:35:50,019 --> 00:35:55,660 that my son was the reincarnation of Tulku Lingpa, I- 629 00:35:56,307 --> 00:35:58,347 I was very troubled. 630 00:35:59,532 --> 00:36:02,799 I was afraid of this new destiny for my little boy. 631 00:36:04,086 --> 00:36:06,494 - And then there was this attempted murder 632 00:36:06,495 --> 00:36:08,615 for which you filed a complaint. 633 00:36:09,199 --> 00:36:10,233 - Yes. 634 00:36:10,707 --> 00:36:13,607 The next day, they came back to see me, to tell me that- 635 00:36:14,468 --> 00:36:17,148 -how my little Clément was in danger. 636 00:36:17,640 --> 00:36:22,464 that we had to get to safety before he was officially designated. 637 00:36:22,926 --> 00:36:25,592 - And they hid you at the monastery? 638 00:36:26,066 --> 00:36:27,106 - Yeah. 639 00:36:28,105 --> 00:36:30,769 In a room under lock and key. 640 00:36:30,770 --> 00:36:33,384 Only Nakshu Rinpoche could open it. 641 00:36:34,743 --> 00:36:38,583 But someone managed to get into the room. 642 00:36:40,870 --> 00:36:42,030 A monk. 643 00:36:44,082 --> 00:36:47,273 At first I thought he was sent by Rinpoche, 644 00:36:47,274 --> 00:36:49,674 then I saw him getting ready- 645 00:36:50,425 --> 00:36:53,250 -to hit my son with a, a "dorje." 646 00:36:53,251 --> 00:36:55,070 - (The one that Maxime recognized.) 647 00:36:55,070 --> 00:36:57,540 - I took what I found at hand, I- 648 00:36:57,739 --> 00:37:00,889 -in the window, there was a "chakpur," I- 649 00:37:02,394 --> 00:37:05,599 SOBBING I stabbed him with it! 650 00:37:05,943 --> 00:37:06,857 . . . 651 00:37:07,120 --> 00:37:08,793 He fell to the ground, 652 00:37:08,794 --> 00:37:12,235 I took my son in my arms and I left. 653 00:37:12,236 --> 00:37:14,180 . . . 654 00:37:14,181 --> 00:37:17,234 I didn't want to kill him, I just took the "chakpur"- 655 00:37:17,235 --> 00:37:19,771 RAPH: Ms Rivière, Ms Rivière, 656 00:37:19,772 --> 00:37:23,279 you stabbed him to protect your son, all right? 657 00:37:24,353 --> 00:37:26,839 Then you hit him on the head because he was chasing you. 658 00:37:26,840 --> 00:37:30,629 - No, no no no, I didn't hit him on the head, I stabbed him! 659 00:37:30,630 --> 00:37:32,510 Then I ran away! 660 00:37:37,168 --> 00:37:39,539 - If Audrey Rivière's telling the truth, 661 00:37:39,540 --> 00:37:42,057 she couldn't have killed Lama Norbu. 662 00:37:42,058 --> 00:37:44,357 - She just hurt him? 663 00:37:44,357 --> 00:37:45,998 - Someone came and finished the job? 664 00:37:45,999 --> 00:37:50,354 - Yes, someone who smashed Lama Norbu's skull with extreme violence. 665 00:37:50,355 --> 00:37:52,674 And he eliminated Lama Loden. 666 00:37:52,675 --> 00:37:55,079 - Someone inside the monastery. 667 00:37:55,399 --> 00:37:56,952 A monk. CHIMING TEXT ALERT 668 00:37:56,953 --> 00:37:58,613 Excuse me. CHIMING TEXT ALERT 669 00:38:01,380 --> 00:38:02,399 - The bowls. 670 00:38:02,400 --> 00:38:04,216 - The bowls? - The monks' bowls. 671 00:38:04,217 --> 00:38:07,074 The monks want to erase the mandala, they must not erase the mandala! 672 00:38:07,075 --> 00:38:08,888 - What's this about bowls, Astrid? 673 00:38:08,889 --> 00:38:11,149 - We must go to the monastery. Now. 674 00:38:11,150 --> 00:38:12,114 - Right away? - Yes. 675 00:38:12,115 --> 00:38:13,164 - All right. 676 00:38:13,164 --> 00:38:15,031 - We're going on ahead. RAPH: Okay. 677 00:38:22,596 --> 00:38:23,913 - Mm-mmm, do not touch, 678 00:38:23,914 --> 00:38:25,595 do not sweep the mandala, mm-mmm. 679 00:38:25,596 --> 00:38:27,156 NICO: Give me that. 680 00:38:30,723 --> 00:38:32,351 - Lama Loden's message 681 00:38:32,351 --> 00:38:34,913 is not a phrase, mm-mmm. 682 00:38:34,913 --> 00:38:35,953 Excuse me. 683 00:38:45,599 --> 00:38:46,607 Hm-hmm! 684 00:38:49,493 --> 00:38:52,023 All these characters were represented on the mandala 685 00:38:52,024 --> 00:38:54,900 by Lama Loden, except this one. 686 00:38:54,901 --> 00:38:56,718 I think Lama Loden wanted to draw 687 00:38:56,719 --> 00:39:00,925 our attention to the bowl kept here. 688 00:39:01,417 --> 00:39:03,599 - Which monk keeps his bowl in this spot? 689 00:39:04,091 --> 00:39:05,695 - It’s Lama Thokmé. 690 00:39:05,695 --> 00:39:06,820 - Hm-mmm! 691 00:39:09,217 --> 00:39:10,579 - Etienne Locurteau, 692 00:39:10,580 --> 00:39:12,951 ordained a monk under the name 'Lama Thokmé,' 693 00:39:12,952 --> 00:39:15,215 an orphan entrusted to the DDASS,* * DEPT OF HEALTH & SOCIAL SERVICES 694 00:39:15,216 --> 00:39:17,138 you were bounced * DEPT OF HEALTH & SOCIAL SERVICES 695 00:39:17,139 --> 00:39:18,495 between foster homes- 696 00:39:18,496 --> 00:39:21,040 - Until I encountered Buddhism, 697 00:39:21,041 --> 00:39:22,992 which saved my life. 698 00:39:23,182 --> 00:39:26,269 - Buddhism, or Lama Norbu? 699 00:39:33,760 --> 00:39:36,121 - I should have felt your anger. 700 00:39:38,792 --> 00:39:40,788 I'm very angry too. 701 00:39:43,217 --> 00:39:47,414 I experienced something... traumatic 702 00:39:48,106 --> 00:39:50,826 And I acted like it was no big deal. 703 00:39:54,111 --> 00:39:55,351 And you? 704 00:39:55,938 --> 00:39:58,398 How do you live with your anger, 705 00:39:58,583 --> 00:39:59,823 Lama Thokmé? 706 00:40:01,612 --> 00:40:05,172 - Anger is an illusion of the ego. 707 00:40:05,656 --> 00:40:08,063 Buddhism teaches us the path 708 00:40:08,064 --> 00:40:10,000 to finding peace. 709 00:40:10,000 --> 00:40:11,520 CARL: It teaches us. 710 00:40:12,910 --> 00:40:15,613 But our humanity can come out. 711 00:40:15,743 --> 00:40:18,063 Uncontrollably. 712 00:40:19,053 --> 00:40:21,394 Especially when someone disappoints you. 713 00:40:23,572 --> 00:40:25,955 CARL: I imagine you a young man. 714 00:40:26,563 --> 00:40:28,298 very battered. 715 00:40:29,626 --> 00:40:31,880 You trust Lama Norbu. 716 00:40:32,723 --> 00:40:34,457 He's a father to you. 717 00:40:36,848 --> 00:40:40,311 CARL: Until the day you catch him trying to kill a child. 718 00:40:43,004 --> 00:40:45,043 - He ruined everything. 719 00:40:47,607 --> 00:40:50,487 Lama Norbu had literally saved my life, 720 00:40:50,582 --> 00:40:53,479 by teaching me to love others. 721 00:40:53,726 --> 00:40:56,450 And suddenly, he was there, 722 00:40:56,450 --> 00:40:59,034 injured, on the ground, 723 00:40:59,600 --> 00:41:03,292 ordering me to chase a mother and child who were running away, 724 00:41:03,293 --> 00:41:05,906 ordering me to kill a child. 725 00:41:08,435 --> 00:41:12,475 I have never seen so much hate in someone's eyes. 726 00:41:14,029 --> 00:41:15,559 - You hit him? 727 00:41:15,685 --> 00:41:18,062 - I didn't understand anything anymore! 728 00:41:18,260 --> 00:41:20,460 - You killed him with your bowl. 729 00:41:22,176 --> 00:41:24,220 After the tragedy, 730 00:41:24,955 --> 00:41:28,361 you made it disappear by pretending to misplace it. 731 00:41:28,752 --> 00:41:31,285 - At the time, Lama Loden recorded in his stewardship records 732 00:41:31,286 --> 00:41:33,879 the purchase of a bowl for you. 733 00:41:34,738 --> 00:41:37,199 RAPH: During our interrogation, he made the connection 734 00:41:37,200 --> 00:41:39,987 between the blows to the head and the bowl. 735 00:41:40,479 --> 00:41:43,880 - When he learned that the murder occurred in the monastery 736 00:41:43,881 --> 00:41:46,084 he knew you were the culprit. 737 00:41:47,595 --> 00:41:49,763 - He was going to report you, 738 00:41:49,764 --> 00:41:51,614 so you killed him. 739 00:41:52,340 --> 00:41:54,479 - But he had time to point to you, 740 00:41:54,800 --> 00:41:56,160 in the mandala. 741 00:41:56,563 --> 00:41:59,280 THOKME: He saw my guilt, 742 00:41:59,280 --> 00:42:02,824 it was impossible to lie to him. 743 00:42:04,401 --> 00:42:06,439 We say in Tibetan, 744 00:42:06,440 --> 00:42:12,743 TIBETAN 745 00:42:12,744 --> 00:42:16,079 'I refrain from killing life.' 746 00:42:17,084 --> 00:42:20,184 It is one of the five precepts of Buddhism. 747 00:42:22,504 --> 00:42:26,823 He told me that he wouldn't report me if I left the monastery. 748 00:42:27,560 --> 00:42:29,964 But I didn't want to leave. 749 00:42:33,184 --> 00:42:35,824 I couldn't leave. 750 00:43:12,726 --> 00:43:14,006 CARL: Thank you, Coste. 751 00:43:15,589 --> 00:43:17,817 - I just did my job, huh? 752 00:43:18,011 --> 00:43:20,093 - You trusted me. 753 00:43:20,184 --> 00:43:24,198 - Are we sure your friend is the reincarnation of Tulku Lingpa? 754 00:43:24,199 --> 00:43:28,731 - I just know that his real date of birth is December 14, 1994. 755 00:43:28,732 --> 00:43:31,887 - Wait: the date of death of Tulku Lingpa? 756 00:43:31,888 --> 00:43:33,645 - What do you think? 757 00:43:40,455 --> 00:43:44,660 ASTRID: The mandala no longer exists. RAPH: It was so beautiful. 758 00:43:46,459 --> 00:43:47,918 Astrid? 759 00:43:48,731 --> 00:43:52,182 How do you feel about Tetsuo leaving? 760 00:43:55,560 --> 00:43:56,920 - I don't know. 761 00:43:58,626 --> 00:44:03,010 Tetsuo has become much more than a reference point for me. 762 00:44:05,448 --> 00:44:07,892 I won't smell him anymore. 763 00:44:08,955 --> 00:44:11,377 - Did you tell him that? - Mm-mmm. 764 00:44:12,619 --> 00:44:14,160 He didn't ask me. 765 00:44:14,160 --> 00:44:17,642 - You know, not asking doesn't mean he doesn't need to hear it. 766 00:44:17,642 --> 00:44:18,680 - Oh. 767 00:44:18,681 --> 00:44:21,110 - I think it's time to tell him. 768 00:44:24,800 --> 00:44:30,640 SIREN ... 769 00:44:33,194 --> 00:44:36,160 - Let us know how you are, OK? 770 00:44:38,833 --> 00:44:41,442 NICO: And I'll give you news about Astrid, I promise. 771 00:44:41,995 --> 00:44:44,473 - You don't want to miss your plane, we have to go, sir. 772 00:44:44,474 --> 00:44:45,793 - Go on, go. 773 00:44:50,526 --> 00:44:51,526 - Astrid? 774 00:45:04,077 --> 00:45:06,428 - Raphaëlle drove very quickly. 775 00:45:06,429 --> 00:45:08,518 She used her flashing light in a manner 776 00:45:08,519 --> 00:45:10,776 not conforming with procedure, 777 00:45:10,777 --> 00:45:13,160 in order for me to tell you something. 778 00:45:13,161 --> 00:45:14,206 - Yes? 779 00:45:17,325 --> 00:45:20,839 - I don't want to play Go with anyone else. 780 00:45:21,738 --> 00:45:25,098 Contact with your skin is not unbearable. 781 00:45:28,109 --> 00:45:30,476 I can look you in the eyes, 782 00:45:31,085 --> 00:45:33,290 and I particularly appreciate 783 00:45:33,290 --> 00:45:38,110 the convolutions of the pupillary edge of your iris. 784 00:45:39,086 --> 00:45:42,215 I love hearing you talk about the golden ratio. 785 00:45:43,449 --> 00:45:45,212 I remember precisely 786 00:45:45,213 --> 00:45:49,839 the 476 kisses we exchanged. 787 00:45:57,694 --> 00:45:59,054 You smell good. 788 00:46:02,413 --> 00:46:04,821 There is a body of consistent evidence 789 00:46:04,822 --> 00:46:06,373 which seems to indicate 790 00:46:08,426 --> 00:46:10,156 that I love you. 791 00:46:15,020 --> 00:46:18,729 - Nico, I wanted to tell you... - No, Raph, it's okay, I know. 792 00:46:18,730 --> 00:46:21,139 You don't want to talk about it anymore, I understand, it's OK, 793 00:46:21,140 --> 00:46:24,101 I shouldn't have insisted, don't worry, OK? 794 00:46:24,311 --> 00:46:26,711 - I need to talk about it. 795 00:46:29,311 --> 00:46:31,831 I didn't want to see it, but- 796 00:46:32,049 --> 00:46:35,009 even if I can't imagine having another child one day, I- 797 00:46:36,351 --> 00:46:38,148 I wanted this child. 798 00:46:38,148 --> 00:46:40,780 I wanted it because it was with you. 799 00:46:45,809 --> 00:46:47,300 TETSUO: I'll be back very soon 800 00:46:47,301 --> 00:46:49,140 to play Go with you. 801 00:46:53,699 --> 00:46:55,237 I promise. 802 00:47:25,744 --> 00:47:27,389 I'll come back. 803 00:47:27,390 --> 00:47:29,720 JAPANESE I'll definitely come back. 804 00:47:30,098 --> 00:47:31,913 - I'll make some tea. 805 00:47:55,891 --> 00:47:56,977 RAPH YELPS 806 00:47:57,982 --> 00:47:58,935 - Oh! 807 00:48:00,087 --> 00:48:00,965 Close the door! 808 00:48:00,966 --> 00:48:02,931 Have we already done it on the table? - Three times. 809 00:48:02,932 --> 00:48:03,978 SHE GASPS 810 00:48:03,985 --> 00:48:04,985 - Wait! 811 00:48:06,959 --> 00:48:08,119 - Go ahead, go ahead. 812 00:48:08,120 --> 00:48:10,560 Go ahead. PATRICIA: Hello, darling! 813 00:48:10,561 --> 00:48:11,492 - Mom? 814 00:48:11,493 --> 00:48:12,449 LAUGHS 815 00:48:13,196 --> 00:48:15,890 Uh, how did you- how did you get in? 816 00:48:15,891 --> 00:48:18,887 - Your babysitter was very accommodating. 817 00:48:19,557 --> 00:48:21,119 Won't you introduce me? 818 00:48:21,120 --> 00:48:22,799 - Uh... Nico. - Nicolas. 819 00:48:22,800 --> 00:48:24,959 - Nice to meet you, Nicolas. Patricia. 820 00:48:24,960 --> 00:48:28,138 - She's Patricia my mother, she's my mom. - Yes, it's the mom. 821 00:48:28,689 --> 00:48:29,524 - Should I make tea? 822 00:48:29,525 --> 00:48:32,633 - Why not! Thank you, Nicolas! 823 00:48:33,030 --> 00:48:36,333 So, darling... Happy? 824 00:48:40,511 --> 00:48:44,511 www.msoustitres.blogspot.com 63064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.