All language subtitles for Arcimboldo.Portrait.of.an.Audacious.Man.2022.1080p.WEB.h264-BAWD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:14,200 (SPEAKS FRENCH) 2 00:00:20,320 --> 00:00:22,520 (INQUISITIVE MUSIC) 3 00:00:26,120 --> 00:00:28,520 (SPEAKS ITALIAN) 4 00:00:35,640 --> 00:00:37,840 (SPEAKS FRENCH) 5 00:00:46,400 --> 00:00:48,800 (SPEAKS ITALIAN) 6 00:00:58,240 --> 00:01:00,440 (SPEAKS FRENCH) 7 00:01:05,440 --> 00:01:07,640 (SPEAKS ITALIAN) 8 00:01:30,520 --> 00:01:35,240 Giuseppe Arcimboldo only produced about 30 paintings in his career. 9 00:01:35,280 --> 00:01:39,000 And yet, he left his mark on the collective imagination. 10 00:01:39,040 --> 00:01:41,000 Some find him anecdotal, 11 00:01:41,040 --> 00:01:44,240 others repulsive, or simply amusing. 12 00:01:44,280 --> 00:01:46,240 But behind this apparent frivolity 13 00:01:46,280 --> 00:01:49,560 hides a profound, subtle, and melancholic artist. 14 00:01:58,000 --> 00:02:00,400 (SPEAKS FRENCH) 15 00:03:04,880 --> 00:03:07,280 (SPEAKS ITALIAN) 16 00:03:29,440 --> 00:03:32,880 Man Ray, Dali, Marcel Duchamp, 17 00:03:32,920 --> 00:03:35,200 Max Ernst, Andre Breton. 18 00:03:35,240 --> 00:03:38,800 In the 1920's, all these surrealist artists 19 00:03:38,840 --> 00:03:41,520 discovered the work of Giuseppe Arcimboldo. 20 00:03:50,800 --> 00:03:53,200 (SPEAKS FRENCH) 21 00:04:16,640 --> 00:04:19,360 To understand why artists regularly, 22 00:04:19,400 --> 00:04:21,320 and sometimes obsessively, 23 00:04:21,360 --> 00:04:23,920 perpetuate the work of Arcimboldo... 24 00:04:27,880 --> 00:04:30,480 ..we need to return to the source of his story, 25 00:04:30,520 --> 00:04:32,320 which began in Lombardy. 26 00:04:33,440 --> 00:04:37,640 In the middle of the 16th Century, Milan was in full artistic growth, 27 00:04:37,680 --> 00:04:40,400 and was one of the richest cities in the world. 28 00:04:42,800 --> 00:04:47,200 Giuseppe Arcimboldo was born in the spring of 1526 29 00:04:47,240 --> 00:04:49,800 into an esteemed family of artists. 30 00:04:51,040 --> 00:04:52,800 The city was renowned for the number 31 00:04:52,840 --> 00:04:55,680 of artists' workshops it was home to, 32 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 and for the skill of its artisans 33 00:04:57,560 --> 00:05:00,760 who fulfilled the extensive demands of the church. 34 00:05:00,800 --> 00:05:03,840 His artistic training took place under the watchful eye 35 00:05:03,880 --> 00:05:05,880 of his father, Biagio, 36 00:05:05,920 --> 00:05:07,960 himself an established painter. 37 00:05:08,000 --> 00:05:10,120 The studio in which they worked together 38 00:05:10,160 --> 00:05:13,480 participated in the great artistic projects of the city, 39 00:05:13,520 --> 00:05:15,920 and in particular, the building of the Duomo, 40 00:05:15,960 --> 00:05:17,880 Milan's cathedral, 41 00:05:17,920 --> 00:05:20,920 considered the most ambitious construction in Europe. 42 00:05:28,520 --> 00:05:30,720 (SPEAKS ITALIAN) 43 00:06:16,120 --> 00:06:17,960 At the age of 23, 44 00:06:18,000 --> 00:06:23,000 Giuseppe Arcimboldo already held the title of Magister, Master. 45 00:06:29,840 --> 00:06:31,680 He excelled at drawing, 46 00:06:31,720 --> 00:06:35,440 at assembling stain glass with lead strips, 47 00:06:35,480 --> 00:06:38,760 and at the diversity of his artistic talents, 48 00:06:38,800 --> 00:06:40,600 creating wall hangings 49 00:06:40,640 --> 00:06:42,960 and painting frescos on a daily basis, 50 00:06:43,000 --> 00:06:44,800 alongside his father. 51 00:06:48,080 --> 00:06:49,680 Half a century earlier, 52 00:06:49,720 --> 00:06:52,800 Leonardo da Vinci had spent a large part of his career 53 00:06:52,840 --> 00:06:56,400 in the Lombardic capital, in the service of the Duke of Milan. 54 00:06:57,080 --> 00:06:59,640 Just like him, the young Arcimboldo 55 00:06:59,680 --> 00:07:02,480 pictured a career as an eclectic artist. 56 00:07:02,520 --> 00:07:05,040 He concentrated on perfecting his talents, 57 00:07:05,080 --> 00:07:09,840 observing nature, and studying the evolving sciences of the time. 58 00:07:12,600 --> 00:07:15,000 (SPEAKS FRENCH) 59 00:07:42,880 --> 00:07:45,280 (SPEAKS ITALIAN) 60 00:08:32,560 --> 00:08:35,520 Based upon his observations of nature, 61 00:08:35,560 --> 00:08:38,720 Leonardo da Vinci exaggerated facial expressions 62 00:08:38,760 --> 00:08:42,320 and created physionomies which didn't exist in reality. 63 00:08:45,480 --> 00:08:49,880 These drawings opened the door to a new form of creativeness. 64 00:08:49,920 --> 00:08:52,320 (SPEAKS ITALIAN) 65 00:09:07,760 --> 00:09:10,920 Arcimboldo was also to find this sort of fantasy 66 00:09:10,960 --> 00:09:14,000 in an artistic movement which had just appeared. 67 00:09:14,040 --> 00:09:17,320 Fifty years after the death of Leonardo da Vinci, 68 00:09:17,360 --> 00:09:19,880 artists of the second half of the 16th Century 69 00:09:19,920 --> 00:09:22,840 were deeply marked by the quantity and greatness of the work 70 00:09:22,880 --> 00:09:25,440 of precious great Masters. 71 00:09:26,360 --> 00:09:28,480 How was one to follow Raphael, 72 00:09:28,520 --> 00:09:31,280 Michelangelo, Titian or Da Vinci? 73 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 (SPEAKS FRENCH) 74 00:09:50,880 --> 00:09:52,640 Placing itself voluntarily 75 00:09:52,680 --> 00:09:55,480 outside the norms of classical representation, 76 00:09:55,520 --> 00:09:59,400 a new generation of artists let its imagination run wild. 77 00:09:59,440 --> 00:10:03,960 Laying down the principals of a new pictorial style, mannerism. 78 00:10:04,000 --> 00:10:06,400 (SPEAKS FRENCH) 79 00:10:12,440 --> 00:10:14,880 Instilled with a great sense of freedom, 80 00:10:14,920 --> 00:10:17,520 mannerism stretched and twisted the body 81 00:10:17,560 --> 00:10:20,760 to modify proportions and express movement. 82 00:10:22,040 --> 00:10:23,840 But this audacious trend 83 00:10:23,880 --> 00:10:27,240 of which Arcimboldo was later to become one of the great proponents, 84 00:10:27,280 --> 00:10:30,040 was considered by some, however, to be profane. 85 00:10:32,800 --> 00:10:35,000 (SPEAKS FRENCH) 86 00:11:06,280 --> 00:11:11,440 In 1562, just when the atmosphere was changing drastically in Milan, 87 00:11:11,480 --> 00:11:14,160 Arcimboldo left Italy. 88 00:11:14,200 --> 00:11:16,800 Maximilian II of the House of Habsburg 89 00:11:16,840 --> 00:11:19,200 had called him to the court of Vienna. 90 00:11:19,240 --> 00:11:20,880 At the age of 36, 91 00:11:20,920 --> 00:11:22,880 he entered the very heart of the capital 92 00:11:22,920 --> 00:11:25,000 of the Germanic holy Roman Empire, 93 00:11:25,040 --> 00:11:27,000 the symbol of cultural Europe, 94 00:11:27,040 --> 00:11:29,240 open and cosmopolitan. 95 00:11:32,840 --> 00:11:35,920 Giuseppe Arcimboldo was ready to offer is talents 96 00:11:35,960 --> 00:11:38,160 in service of the Habsburg Emperors 97 00:11:38,200 --> 00:11:40,640 where he would at last be able to express himself 98 00:11:40,680 --> 00:11:44,280 in a way which was less subjected to the demands of the church. 99 00:11:44,320 --> 00:11:46,520 (SPEAKS FRENCH) 100 00:13:05,240 --> 00:13:07,440 (FIREWORKS BANG, SCREECH) 101 00:13:12,840 --> 00:13:15,160 (SPEAKS ITALIAN) 102 00:13:24,520 --> 00:13:26,920 (SPEAKS FRENCH) 103 00:13:55,200 --> 00:13:57,400 (SPEAKS ITALIAN) 104 00:14:08,600 --> 00:14:11,000 (SPEAKS FRENCH) 105 00:14:28,160 --> 00:14:30,640 Within just one year of arriving in Vienna, 106 00:14:30,680 --> 00:14:33,040 the settings and costumes of Arcimboldo 107 00:14:33,080 --> 00:14:36,120 delighted princes and courtiers alike. 108 00:14:36,160 --> 00:14:37,960 Strengthened by this success, 109 00:14:38,000 --> 00:14:40,440 the painter wanted to show King Maximilian 110 00:14:40,480 --> 00:14:42,840 the extent of his inventions. 111 00:14:42,880 --> 00:14:46,360 In 1563, he presented a series of paintings 112 00:14:46,400 --> 00:14:49,160 on which he had secretly been working for several years, 113 00:14:49,200 --> 00:14:51,480 The Four Seasons. 114 00:14:53,040 --> 00:14:56,200 But how was he to present this iconoclastic work? 115 00:14:56,240 --> 00:14:58,240 Arcimboldo was in danger of losing 116 00:14:58,280 --> 00:15:00,240 the honours and esteem of the Sovereign 117 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 if the composite portraits were not well received. 118 00:15:03,040 --> 00:15:05,120 He decided to accompany his efforts 119 00:15:05,160 --> 00:15:09,040 with poems written by his friend, Giovanni Battista Fonteo. 120 00:15:09,080 --> 00:15:11,480 (SPEAKS FRENCH) 121 00:15:21,040 --> 00:15:25,560 Blueberries, artichokes, and marrows combine and intertwine 122 00:15:25,600 --> 00:15:28,560 to compose anthropomorphic figure. 123 00:15:29,720 --> 00:15:33,240 The colours are bright, the flowers abundant,. 124 00:15:33,280 --> 00:15:35,040 From these composed heads, 125 00:15:35,080 --> 00:15:38,280 spring forth a hitherto unknown pictural style. 126 00:15:38,320 --> 00:15:40,840 At court, this new style of images 127 00:15:40,880 --> 00:15:42,720 overturned aesthetic conventions 128 00:15:42,760 --> 00:15:45,240 by virtue of their striking modernity. 129 00:15:46,600 --> 00:15:49,000 (SPEAKS FRENCH) 130 00:16:05,360 --> 00:16:07,760 (SPEAKS ITALIAN) 131 00:16:20,240 --> 00:16:22,640 (SPEAKS FRENCH) 132 00:16:51,360 --> 00:16:53,760 (SPEAKS FRENCH) 133 00:17:29,600 --> 00:17:32,000 (SPEAKS FRENCH) 134 00:17:46,240 --> 00:17:48,640 (SPEAKS FRENCH) 135 00:18:29,360 --> 00:18:31,760 (SPEAKS FRENCH) 136 00:19:29,800 --> 00:19:32,000 (SPEAKS FRENCH) 137 00:21:21,200 --> 00:21:23,240 (SPEAKS FRENCH) 138 00:21:44,880 --> 00:21:47,280 (SPEAKS FRENCH) 139 00:21:55,440 --> 00:21:58,200 (LIGHT INDISTINCT CHATTER) 140 00:22:00,160 --> 00:22:02,560 (SPEAKS FRENCH) 141 00:22:13,720 --> 00:22:16,120 (LIGHT INDISTINCT CHATTER) 142 00:22:20,200 --> 00:22:22,560 (SPEAKS FRENCH) 143 00:24:00,960 --> 00:24:03,360 (SPEAKS FRENCH) 144 00:24:28,680 --> 00:24:31,080 (SPEAKS FRENCH) 145 00:24:58,080 --> 00:25:00,840 (SPEAKS FRENCH) 146 00:25:44,840 --> 00:25:47,680 (SPEAKS FRENCH) 147 00:26:16,600 --> 00:26:18,760 (JAUNTY MUSIC) 148 00:27:25,400 --> 00:27:28,000 (SPEAKS FRENCH) 149 00:28:05,080 --> 00:28:07,480 (SPEAKS ITALIAN) 150 00:28:16,800 --> 00:28:19,200 (SPEAKS FRENCH) 151 00:28:29,000 --> 00:28:31,680 (SPEAKING ITALIAN) 152 00:28:37,400 --> 00:28:39,600 (SPEAKS FRENCH) 153 00:29:53,760 --> 00:29:56,320 (LIGHT INDISTINCT CHATTER) 154 00:29:56,360 --> 00:29:58,760 (BIRDS CHIRP) 155 00:29:59,960 --> 00:30:02,160 (SPEAKS FRENCH) 156 00:31:06,280 --> 00:31:08,680 (SPEAKS ITALIAN) 157 00:34:14,440 --> 00:34:17,640 By composing from the infinite repertoire of nature's forms 158 00:34:17,680 --> 00:34:20,760 Arcimboldo created a new visual language 159 00:34:20,800 --> 00:34:24,520 to the point of associating shapes with feelings. 160 00:34:24,560 --> 00:34:27,480 But where did this passion for natural architecture 161 00:34:27,520 --> 00:34:30,240 and the keenness of his observations come from? 162 00:34:30,280 --> 00:34:32,440 These apparently playful portraits 163 00:34:32,480 --> 00:34:34,720 also reveal a more serious game 164 00:34:34,760 --> 00:34:38,600 related to the great discoveries of his time, in which he was to play 165 00:34:38,640 --> 00:34:41,320 a central role in the service of a new Sovereign. 166 00:34:45,880 --> 00:34:48,840 In 1572, Giuseppe Arcimboldo 167 00:34:48,880 --> 00:34:52,160 joined Rudolf II, son of Maximilian II, 168 00:34:52,200 --> 00:34:54,440 when the court of Vienna moved to Prague. 169 00:34:57,720 --> 00:35:00,560 This Emperor, with his eccentric character, 170 00:35:00,600 --> 00:35:03,120 wanted to turn Prague into the European capital 171 00:35:03,160 --> 00:35:05,200 of arts and sciences. 172 00:35:05,240 --> 00:35:08,360 At the time, which was strongly marked by technological innovations, 173 00:35:08,400 --> 00:35:10,400 and the discovery of the New World, 174 00:35:10,440 --> 00:35:14,000 he surrounded himself with eminent researchers and scholars. 175 00:35:15,920 --> 00:35:18,480 Rudolf invited naturalists, 176 00:35:18,520 --> 00:35:21,160 numerologists, biologists, 177 00:35:21,200 --> 00:35:24,520 astronomers, and other savants to his court. 178 00:35:25,840 --> 00:35:29,320 Passionate about occult sciences, and an art lover, 179 00:35:29,360 --> 00:35:32,040 the Emperor, with the help of Arcimboldo, 180 00:35:32,080 --> 00:35:34,000 who had become his artistic consultant, 181 00:35:34,040 --> 00:35:36,560 put together a cabinet of curiosities 182 00:35:36,600 --> 00:35:40,040 intended to bear witness to his wealth and power. 183 00:35:40,080 --> 00:35:42,680 In this private room within the Emperor's castle, 184 00:35:42,720 --> 00:35:44,880 was depicted all the wonder and surprise 185 00:35:44,920 --> 00:35:47,400 that the universe and nature had to offer. 186 00:35:51,520 --> 00:35:53,560 (SPEAKS FRENCH) 187 00:36:44,560 --> 00:36:46,560 (BIRDS CHIRP) 188 00:36:48,400 --> 00:36:50,600 (SPEAKS FRENCH) 189 00:37:05,280 --> 00:37:07,480 (SPEAKS FRENCH) 190 00:37:29,480 --> 00:37:31,680 (BIRDS CHIRP, CALL) 191 00:37:34,560 --> 00:37:38,160 With privileged access to these extraordinary animals and plants, 192 00:37:38,200 --> 00:37:40,480 which he scientifically drew and studied, 193 00:37:40,520 --> 00:37:43,720 Arcimboldo improved and expanded his art. 194 00:37:45,520 --> 00:37:48,000 Armed with these naturalist illustrations, 195 00:37:48,040 --> 00:37:51,040 he composed four new allegorical portraits, 196 00:37:51,080 --> 00:37:54,200 this time based on the theme of the elements. 197 00:37:54,240 --> 00:37:57,400 They were intended to complement The Four Seasons series, 198 00:37:57,440 --> 00:38:00,160 and to decorate the Imperial Kunstkammer. 199 00:38:01,760 --> 00:38:04,600 To accompany the presentation of this new series, 200 00:38:04,640 --> 00:38:06,760 the poet, Fonteo, declared: 201 00:38:06,800 --> 00:38:10,000 "The summer is warm and dry like fire. 202 00:38:10,040 --> 00:38:13,240 The winter is cold and humid like water. 203 00:38:13,280 --> 00:38:16,800 The air and the spring are both warm and humid. 204 00:38:16,840 --> 00:38:19,920 And the autumn and the earth are both cold and dry." 205 00:38:19,960 --> 00:38:22,520 (SPEAKS FRENCH) 206 00:38:44,600 --> 00:38:47,000 (SPEAKS ITALIAN) 207 00:39:47,880 --> 00:39:50,080 (GROWLING, THUDDING) 208 00:40:21,360 --> 00:40:23,760 (SPEAKS FRENCH) 209 00:40:55,520 --> 00:40:57,920 (SPEAKS FRENCH) 210 00:40:59,800 --> 00:41:02,200 (DEEP MELANCHOLIC MUSIC) 211 00:42:24,960 --> 00:42:27,360 (SPEAKS GERMAN) 212 00:44:45,320 --> 00:44:47,720 (SPEAKS ITALIAN) 213 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 In the winter of 1587, 214 00:46:12,040 --> 00:46:15,160 after 25 years spent at the Imperial court, 215 00:46:15,200 --> 00:46:17,920 Arcimboldo returned to Milan. 216 00:46:17,960 --> 00:46:19,680 In addition to his pension, 217 00:46:19,720 --> 00:46:22,440 Rudolf dubbed him a Count palatine, 218 00:46:22,480 --> 00:46:26,640 one of the most prestigious honourific titles of the period. 219 00:46:26,680 --> 00:46:29,080 (SPEAKS FRENCH) 220 00:46:42,560 --> 00:46:44,600 In his last self portrait, 221 00:46:44,640 --> 00:46:47,400 he depicted himself as mature and scholarly, 222 00:46:47,440 --> 00:46:50,040 with his hair and beard composed of paper. 223 00:46:52,080 --> 00:46:56,000 On his forehead can be seen his age, 61. 224 00:46:57,200 --> 00:46:59,600 (SPEAKS FRENCH) 225 00:47:16,960 --> 00:47:19,440 Arcimboldo first sent the Emperor 226 00:47:19,480 --> 00:47:23,440 a spring-like variation on the theme of the goddess of flowers. 227 00:47:23,480 --> 00:47:26,280 His portraits express all the refinement of his work 228 00:47:26,320 --> 00:47:28,760 as a colourist in these feminine faces 229 00:47:28,800 --> 00:47:30,960 touched by melancholy. 230 00:47:37,040 --> 00:47:39,240 He then sent a more sombre portrait 231 00:47:39,280 --> 00:47:41,960 called Four Seasons In One Head. 232 00:47:46,120 --> 00:47:49,880 He amusingly placed his signature in the bark of a branch. 233 00:47:52,280 --> 00:47:54,320 He finally gave Rudolf II 234 00:47:54,360 --> 00:47:58,000 a portrait in which he displayed particular creative ingenuity. 235 00:48:01,520 --> 00:48:03,920 (SPEAKS ITALIAN) 236 00:49:38,240 --> 00:49:40,640 (SOMBRE MELANCHOLIC MUSIC) 237 00:49:50,040 --> 00:49:52,440 (SPEAKS FRENCH) 238 00:50:16,000 --> 00:50:18,400 # CLAUDIO CAVINA: Madrigals # 239 00:50:59,720 --> 00:51:02,280 (SPEAKS FRENCH) 240 00:51:31,360 --> 00:51:33,760 (SPEAKS ITALIAN) 241 00:52:32,280 --> 00:52:35,280 AccessibleCustomerService@Sky.uk 17809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.