Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:11,120
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
2
00:00:11,160 --> 00:00:14,520
♪Seen the highs and lows along the way♪
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,920
♪But you stay quiet, never change♪
4
00:00:18,120 --> 00:00:21,520
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,920
♪I've read the story in your eyes♪
6
00:00:25,160 --> 00:00:28,440
♪And finally, nothing's left to hide♪
7
00:00:28,600 --> 00:00:32,040
♪You won't give in to a world so cold♪
8
00:00:32,160 --> 00:00:35,640
♪So you wander through it on your own♪
9
00:00:35,760 --> 00:00:39,240
♪Maybe fate has drawn us near♪
10
00:00:39,320 --> 00:00:42,240
♪Just to help you learn to believe♪
11
00:00:42,480 --> 00:00:45,400
♪Everything you've questioned deep inside♪
12
00:00:45,520 --> 00:00:49,640
♪I'll be the proof you need♪
13
00:00:49,760 --> 00:00:51,080
♪I've made my choice♪
14
00:00:51,160 --> 00:00:54,040
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
15
00:00:54,400 --> 00:00:57,280
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
16
00:00:57,960 --> 00:01:00,840
♪One day, all of this will turn into memories♪
17
00:01:01,360 --> 00:01:04,280
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
18
00:01:05,040 --> 00:01:07,920
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
19
00:01:08,240 --> 00:01:11,160
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
20
00:01:11,880 --> 00:01:14,720
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
21
00:01:15,240 --> 00:01:18,160
♪I won't regret having loved you♪
22
00:01:18,280 --> 00:01:21,840
♪With all my heart♪
23
00:01:22,080 --> 00:01:25,680
♪I've held you close♪
24
00:01:25,760 --> 00:01:29,360
♪Walked by your side♪
25
00:01:29,520 --> 00:01:33,840
♪And loved the fire that burned inside you♪
26
00:01:33,840 --> 00:01:35,380
[The First Frost]
27
00:01:35,380 --> 00:01:36,880
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:02:03,040 --> 00:02:05,960
♪Listening to the rain falling on the pane♪
29
00:02:06,720 --> 00:02:09,760
♪How are you feeling?♪
30
00:02:10,880 --> 00:02:14,960
♪Soft or peaceful?♪
31
00:02:18,920 --> 00:02:21,800
♪In the damp, I smell♪
32
00:02:23,000 --> 00:02:25,800
♪The basenote of tears♪
33
00:02:26,960 --> 00:02:31,280
♪Is it warmth or burn?♪
34
00:02:33,280 --> 00:02:35,440
♪The rain falls down♪
35
00:02:35,480 --> 00:02:39,560
♪Accidently, I linger no more♪
36
00:02:39,600 --> 00:02:43,440
♪Just thinking about you, smiling♪
37
00:02:43,640 --> 00:02:46,920
♪It's a piece of azure youth♪
38
00:02:49,400 --> 00:02:51,720
♪The rain stops♪
39
00:02:52,080 --> 00:02:55,800
♪Strangely, even as the halo appears...♪
40
00:02:56,740 --> 00:02:57,470
Sorry.
41
00:02:58,330 --> 00:02:58,910
It's okay.
42
00:02:59,960 --> 00:03:03,360
♪Probably because you are not here...♪
43
00:03:05,930 --> 00:03:06,790
I told you not to run around.
44
00:03:06,810 --> 00:03:07,680
Apologize to this gentleman now.
45
00:03:08,330 --> 00:03:09,120
- I'm sorry. - It's okay.
46
00:03:09,140 --> 00:03:09,720
I'm sorry.
47
00:03:12,120 --> 00:03:16,040
♪We ran through the sea left by the rain♪
48
00:03:16,360 --> 00:03:20,840
♪Saying hey to the clear sky♪
49
00:03:32,200 --> 00:03:38,720
[Episode 25]
[Where are you?]
50
00:03:44,440 --> 00:03:44,920
[3646 Days]
51
00:04:12,810 --> 00:04:14,160
These past days, I've traveled to many places.
52
00:04:16,290 --> 00:04:18,510
From Nanwu to Yihe, then to Beiyu.
53
00:04:21,530 --> 00:04:23,360
I've been everywhere she might have gone.
54
00:04:24,500 --> 00:04:25,600
And suddenly, I realized...
55
00:04:29,700 --> 00:04:31,440
how small her world was,
56
00:04:33,850 --> 00:04:35,390
like a life trapped in a cage.
57
00:04:42,820 --> 00:04:43,510
Sang Yan...
58
00:04:46,730 --> 00:04:48,190
Dian contacted me today.
59
00:04:52,090 --> 00:04:52,880
What did she say?
60
00:04:55,460 --> 00:04:56,000
Say something!
61
00:04:56,020 --> 00:04:57,000
What exactly happened?
62
00:04:57,210 --> 00:04:58,190
Don't be panic.
63
00:04:58,970 --> 00:05:00,600
She just told me she's safe.
64
00:05:00,970 --> 00:05:02,190
She didn't tell me where she is.
65
00:05:15,940 --> 00:05:17,310
I really wish she left suddenly...
66
00:05:18,820 --> 00:05:19,800
just to get rid of me.
67
00:05:20,460 --> 00:05:21,510
What do you mean by that?
68
00:05:24,460 --> 00:05:26,150
Maybe in those six years away from us,
69
00:05:29,530 --> 00:05:31,360
she bore a lot on her own.
70
00:05:32,850 --> 00:05:33,920
Now, leaving again,
71
00:05:35,380 --> 00:05:37,120
she probably just wants to shoulder it alone once more.
72
00:05:45,580 --> 00:05:48,040
Sometimes, I get mad about the time she was gone.
73
00:05:49,970 --> 00:05:52,270
But who ever thought about what she went through?
74
00:05:53,940 --> 00:05:55,710
What was on her mind back then?
75
00:05:58,850 --> 00:06:00,630
Now, I'm kind of mad at myself
76
00:06:00,940 --> 00:06:02,710
for not finding her and asking her back then.
77
00:06:10,410 --> 00:06:11,750
Is she now...
78
00:06:14,940 --> 00:06:16,190
watching the same night view?
79
00:06:40,580 --> 00:06:41,750
So Hong Kong
80
00:06:42,620 --> 00:06:44,560
has a view just like Nanwu.
81
00:07:21,380 --> 00:07:22,510
Hello, Miss Sang.
82
00:07:23,330 --> 00:07:24,040
Please come in.
83
00:07:24,460 --> 00:07:26,560
I'll arrange the innermost room for you.
84
00:07:27,090 --> 00:07:28,190
It gets better sunlight.
85
00:07:40,240 --> 00:07:44,120
[That painful memory]
86
00:07:44,120 --> 00:07:48,290
[Six years ago, Beiyu]
87
00:07:48,290 --> 00:07:48,950
Yifan, come in.
88
00:07:49,410 --> 00:07:50,190
Put your things here.
89
00:07:50,210 --> 00:07:51,040
You'll be staying in this room.
90
00:07:51,060 --> 00:07:52,150
Come on, go in.
91
00:07:55,970 --> 00:07:56,560
It's such a mess.
92
00:07:56,770 --> 00:07:57,600
Wen Ming!
93
00:07:58,210 --> 00:07:59,270
Come here, now!
94
00:08:01,330 --> 00:08:01,950
Didn't I tell you before
95
00:08:01,970 --> 00:08:03,360
to clean up this room?
96
00:08:03,530 --> 00:08:04,710
I had to study!
97
00:08:04,730 --> 00:08:06,440
Study? You?
98
00:08:06,770 --> 00:08:08,360
You weren't this serious when you took your college entrance exams.
99
00:08:08,380 --> 00:08:09,440
And now you're suddenly a scholar?
100
00:08:09,850 --> 00:08:10,600
It's okay.
101
00:08:10,850 --> 00:08:12,070
I'll clean it up myself.
102
00:08:13,060 --> 00:08:13,630
All right then.
103
00:08:13,650 --> 00:08:14,150
Shuangjiang,
104
00:08:14,170 --> 00:08:15,630
clean this place up yourself.
105
00:08:16,330 --> 00:08:16,920
And you...
106
00:08:16,940 --> 00:08:17,510
Move.
107
00:08:20,090 --> 00:08:20,630
Wen Ming,
108
00:08:20,730 --> 00:08:21,360
come here.
109
00:08:21,530 --> 00:08:22,150
Get over here!
110
00:08:23,410 --> 00:08:24,750
I told you to tidy the room, and you didn't.
111
00:08:24,770 --> 00:08:25,440
You did it on purpose, didn't you?
112
00:08:25,770 --> 00:08:26,190
I...
113
00:08:26,380 --> 00:08:27,120
Enough.
114
00:08:27,460 --> 00:08:28,560
At least save your son some dignity
115
00:08:28,730 --> 00:08:30,070
in front of outsiders.
116
00:08:30,260 --> 00:08:31,040
Fine,
117
00:08:31,060 --> 00:08:32,480
you surely know how to save him face.
118
00:08:32,650 --> 00:08:33,750
I hate to criticize you,
119
00:08:34,530 --> 00:08:36,240
but didn't you agree to this before?
120
00:08:36,570 --> 00:08:38,030
You took their money, didn't you?
121
00:08:38,860 --> 00:08:39,550
If she's staying here,
122
00:08:39,570 --> 00:08:40,790
what's wrong with me charging a little for it?
123
00:08:41,170 --> 00:08:41,880
I can't even
124
00:08:42,050 --> 00:08:43,630
complain a little? Honestly!
125
00:08:43,770 --> 00:08:45,030
Fine, you're always right.
126
00:08:45,500 --> 00:08:46,390
This is all your fault.
127
00:08:46,410 --> 00:08:47,120
Fine, blame me.
128
00:08:47,140 --> 00:08:48,200
All you two do is argue.
129
00:08:50,530 --> 00:08:51,200
Unbelievable.
130
00:08:51,340 --> 00:08:51,960
Be gentle!
131
00:08:51,980 --> 00:08:52,790
He's your own son!
132
00:08:52,810 --> 00:08:53,750
Enough, hurry up.
133
00:08:53,980 --> 00:08:54,480
Let's get to work.
134
00:08:54,500 --> 00:08:55,480
Help carry this for us.
135
00:08:55,500 --> 00:08:56,030
Alright.
136
00:08:56,380 --> 00:08:57,550
Here, give me those two bags.
137
00:08:57,570 --> 00:08:58,150
Give them to me.
138
00:09:01,050 --> 00:09:02,120
Put them on me.
139
00:09:02,650 --> 00:09:03,270
Aren't they heavy?
140
00:09:03,570 --> 00:09:04,480
It's fine. Don't worry.
141
00:09:15,980 --> 00:09:16,720
Wen Ming
142
00:09:16,740 --> 00:09:17,960
is about to graduate from college.
143
00:09:18,650 --> 00:09:20,360
Help him find a job.
144
00:09:20,930 --> 00:09:21,600
Sis,
145
00:09:21,690 --> 00:09:22,910
I'm just an office worker.
146
00:09:22,930 --> 00:09:24,080
I'm not in HR.
147
00:09:24,620 --> 00:09:25,670
How am I supposed to arrange anything?
148
00:09:29,740 --> 00:09:31,630
Look at the time! You're still not up?
149
00:09:32,260 --> 00:09:33,510
Hurry, get out here.
150
00:09:35,530 --> 00:09:36,480
Come on, quickly!
151
00:09:36,500 --> 00:09:38,270
Why are you so lazy, girl?
152
00:09:38,290 --> 00:09:39,030
Seriously.
153
00:09:39,450 --> 00:09:40,360
Get moving, come on!
154
00:09:43,980 --> 00:09:45,510
Hurry! What are you afraid of?
155
00:09:45,930 --> 00:09:46,360
Come on.
156
00:09:46,860 --> 00:09:47,600
This is your Uncle Che.
157
00:09:47,620 --> 00:09:48,750
Say hello to Uncle Che.
158
00:09:49,220 --> 00:09:50,000
Hello, Uncle Che.
159
00:09:50,450 --> 00:09:51,670
Sorry for the trouble.
160
00:09:52,100 --> 00:09:52,720
No need to be so formal.
161
00:09:53,620 --> 00:09:54,550
Just treat this as your own home.
162
00:09:56,140 --> 00:09:56,670
Come, sit down and eat.
163
00:09:57,220 --> 00:09:57,670
Ming,
164
00:09:58,140 --> 00:09:59,080
go get a chair for her.
165
00:10:07,140 --> 00:10:07,750
Thank you.
166
00:10:09,530 --> 00:10:10,670
You just bring a chair?
167
00:10:10,690 --> 00:10:12,270
Couldn't you grab a bowl, too?
168
00:10:13,290 --> 00:10:14,360
What are you waiting for? Go!
169
00:10:20,530 --> 00:10:21,200
Listen,
170
00:10:21,570 --> 00:10:22,480
your Uncle Che
171
00:10:22,530 --> 00:10:24,000
writes in his spare time.
172
00:10:24,260 --> 00:10:25,510
Maybe one day,
173
00:10:25,530 --> 00:10:27,320
he'll be a bestselling author.
174
00:10:27,340 --> 00:10:28,360
Don't talk nonsense, sis.
175
00:10:28,980 --> 00:10:29,630
No need to be polite.
176
00:10:29,650 --> 00:10:30,550
It's true.
177
00:10:35,380 --> 00:10:35,960
Oh, right...
178
00:10:36,620 --> 00:10:38,480
If you have any questions about your studies,
179
00:10:38,570 --> 00:10:39,600
you can ask him.
180
00:10:39,930 --> 00:10:41,600
Just don't bother him too much.
181
00:10:41,860 --> 00:10:42,480
You hear me?
182
00:10:44,380 --> 00:10:45,720
Eat up! The dishes are getting cold.
183
00:10:49,340 --> 00:10:49,960
Thank you.
184
00:10:51,050 --> 00:10:52,430
Hurry and eat the egg. It's getting cold.
185
00:10:55,020 --> 00:10:56,150
Yifan, eat the egg.
186
00:10:56,290 --> 00:10:56,790
Here.
187
00:11:44,220 --> 00:11:44,840
Uncle Che.
188
00:11:45,570 --> 00:11:46,120
Shuangjiang.
189
00:11:46,740 --> 00:11:47,430
Sorry.
190
00:11:48,140 --> 00:11:49,000
I didn't mean to disturb you.
191
00:11:53,340 --> 00:11:54,150
You're studying?
192
00:11:56,740 --> 00:11:58,630
You never come to ask for help.
193
00:11:59,340 --> 00:12:00,200
Do you know all this?
194
00:12:13,340 --> 00:12:14,080
Now that you've moved in,
195
00:12:14,100 --> 00:12:15,200
we're family.
196
00:12:20,930 --> 00:12:21,750
No need to be so polite.
197
00:12:27,140 --> 00:12:28,120
I'm exhausted.
198
00:12:28,220 --> 00:12:29,550
You carry the rest of the stuff.
199
00:12:29,650 --> 00:12:31,120
I need to sleep early.
200
00:12:35,530 --> 00:12:37,150
Alright, I won't bother you then.
201
00:12:38,020 --> 00:12:38,880
I live right across from you.
202
00:12:39,410 --> 00:12:40,630
If you need help,
203
00:12:41,620 --> 00:12:42,600
just come find me.
204
00:12:43,650 --> 00:12:44,240
Alright?
205
00:12:46,020 --> 00:12:46,670
Get some rest.
206
00:13:09,020 --> 00:13:09,720
You're back, sis.
207
00:13:09,980 --> 00:13:10,630
Brother-in-law.
208
00:13:20,620 --> 00:13:21,320
It's so late.
209
00:13:21,340 --> 00:13:22,360
You...
210
00:13:22,380 --> 00:13:23,200
you're still up?
211
00:13:23,500 --> 00:13:24,550
I just got up to use the bathroom
212
00:13:24,620 --> 00:13:26,390
and checked on Shuangjiang's schoolwork.
213
00:13:26,620 --> 00:13:27,240
I'm heading to bed now.
214
00:14:41,860 --> 00:14:42,600
Why are you bringing me here?
215
00:14:43,860 --> 00:14:44,670
If you have nowhere else to practice dancing,
216
00:14:44,690 --> 00:14:45,720
just...
217
00:14:45,930 --> 00:14:46,750
make do here.
218
00:14:50,100 --> 00:14:50,720
Thank you.
219
00:14:56,380 --> 00:14:57,510
Everyone, let me say a few words.
220
00:14:58,860 --> 00:15:00,670
The college entrance exam is coming up soon.
221
00:15:01,170 --> 00:15:03,320
Choosing the right school is just as important.
222
00:15:03,450 --> 00:15:05,750
So, make sure to carefully check
223
00:15:05,770 --> 00:15:07,880
past enrollment records and trends.
224
00:15:08,340 --> 00:15:11,430
Find a university and major you like,
225
00:15:11,690 --> 00:15:14,200
And work hard toward that goal.
226
00:15:14,860 --> 00:15:15,880
If there's anything you don't understand,
227
00:15:15,900 --> 00:15:17,080
you can ask me,
228
00:15:17,260 --> 00:15:19,600
or discuss it with your family.
229
00:15:19,740 --> 00:15:20,600
Got it?
230
00:15:20,900 --> 00:15:22,240
Got it!
231
00:15:22,980 --> 00:15:23,840
Alright, keep working.
232
00:15:29,770 --> 00:15:31,480
I will definitely get into Nanwu University.
233
00:15:33,900 --> 00:15:35,630
And I believe you will, too.
234
00:15:37,900 --> 00:15:39,150
Then let's make a promise.
235
00:15:39,740 --> 00:15:40,480
We'll work hard together
236
00:15:41,100 --> 00:15:42,320
and get into Nanwu University together.
237
00:15:55,100 --> 00:15:56,200
I want to go back to Nanwu.
238
00:15:57,410 --> 00:15:59,480
This time, let me go back for you.
239
00:16:09,600 --> 00:16:12,400
[Goal: Nanwu University!]
240
00:16:18,220 --> 00:16:20,030
I'll go see you tomorrow.
241
00:16:22,260 --> 00:16:24,120
I'm heading back to Nanwu soon.
242
00:16:24,340 --> 00:16:25,080
Don't come over.
243
00:16:30,620 --> 00:16:31,360
When?
244
00:16:36,380 --> 00:16:37,080
Um...
245
00:16:37,570 --> 00:16:40,150
Wait until the admission letter arrives, I guess.
246
00:16:42,020 --> 00:16:43,390
That'll be in July.
247
00:16:44,810 --> 00:16:46,790
I've made you take a special trip every time.
248
00:16:46,810 --> 00:16:47,550
It's such a hassle.
249
00:16:49,220 --> 00:16:49,840
How about this?
250
00:16:50,410 --> 00:16:52,430
When the results come out,
251
00:16:52,860 --> 00:16:53,720
I'll go over instead.
252
00:16:54,620 --> 00:16:55,270
Alright.
253
00:16:57,220 --> 00:16:57,790
Good night.
254
00:17:01,720 --> 00:17:03,280
[Nanwu University Undergraduate Admissions Guide]
255
00:17:19,040 --> 00:17:21,040
[Have you been too busy with studying? You barely reply to my messages.]
256
00:17:21,040 --> 00:17:22,510
[Wen Yifan: I'm fine. Everything's good.]
257
00:17:22,510 --> 00:17:24,010
[You should focus on studying. Don't mess up now.]
258
00:17:24,010 --> 00:17:26,010
[Once I get my acceptance letter to Nanwu University, I'm coming to see you!]
259
00:17:26,010 --> 00:17:26,800
Jiang.
260
00:17:34,250 --> 00:17:34,840
Jiang.
261
00:17:47,060 --> 00:17:47,710
Jiang.
262
00:17:50,380 --> 00:17:51,560
What's the matter, Uncle Che?
263
00:17:52,140 --> 00:17:52,800
Well...
264
00:17:52,820 --> 00:17:54,120
can you come help me with something?
265
00:18:08,730 --> 00:18:09,360
What is it?
266
00:18:09,730 --> 00:18:11,120
Your aunt just called.
267
00:18:11,140 --> 00:18:12,910
She said they ran out of seasoning at the stall.
268
00:18:12,930 --> 00:18:14,230
She asked me to find some and bring it over.
269
00:18:14,860 --> 00:18:16,080
There's too much stuff here.
270
00:18:16,100 --> 00:18:16,910
Can you help me out?
271
00:18:23,140 --> 00:18:24,230
What seasoning?
272
00:18:25,860 --> 00:18:26,470
Chicken powder.
273
00:18:36,340 --> 00:18:37,800
There's only tissue paper in here.
274
00:18:38,410 --> 00:18:39,670
Check the top shelf.
275
00:18:40,010 --> 00:18:41,520
They always put things in random places.
276
00:18:45,540 --> 00:18:47,280
Right, is there any in this bag?
277
00:18:48,820 --> 00:18:49,390
What are you doing?
278
00:18:49,410 --> 00:18:49,990
Nothing.
279
00:18:50,010 --> 00:18:50,840
Keep looking.
280
00:18:50,860 --> 00:18:51,520
Check the bottom shelf.
281
00:18:51,540 --> 00:18:52,390
Find it yourself, Uncle Che.
282
00:18:52,620 --> 00:18:54,080
Come on, help me find it.
283
00:18:54,340 --> 00:18:54,910
Let go of me!
284
00:18:54,930 --> 00:18:55,670
What's that noise?
285
00:18:56,010 --> 00:18:56,760
What are you arguing about?
286
00:19:01,780 --> 00:19:02,800
Sis, brother-in-law.
287
00:19:03,140 --> 00:19:04,230
You're back so early? No business today?
288
00:19:04,340 --> 00:19:04,990
Uncle Wen.
289
00:19:05,780 --> 00:19:07,040
- Uncle Che... - Jiang...
290
00:19:07,140 --> 00:19:09,120
Uh, go rest in your room for a while.
291
00:19:09,540 --> 00:19:10,190
Hurry.
292
00:19:10,540 --> 00:19:11,080
Go on.
293
00:19:12,060 --> 00:19:13,390
Shuangjiang,
294
00:19:13,410 --> 00:19:14,360
listen to your aunt.
295
00:19:14,380 --> 00:19:15,230
Go to your room and do your homework.
296
00:19:15,410 --> 00:19:16,910
Look, we run a business all day long.
297
00:19:16,930 --> 00:19:17,670
We're so busy.
298
00:19:18,380 --> 00:19:19,320
We're barely home.
299
00:19:19,780 --> 00:19:20,360
So...
300
00:19:20,730 --> 00:19:21,950
you need to be obedient to your Uncle Che.
301
00:19:30,210 --> 00:19:30,800
Alright, that's enough.
302
00:19:31,450 --> 00:19:32,190
Go to your room.
303
00:19:32,730 --> 00:19:33,320
Go on.
304
00:19:33,340 --> 00:19:34,280
Drink some water later.
305
00:19:35,730 --> 00:19:36,520
Thanks, Jiang.
306
00:19:37,010 --> 00:19:37,520
Go on now.
307
00:19:44,860 --> 00:19:45,360
Well...
308
00:19:46,140 --> 00:19:46,910
I'm heading out.
309
00:20:14,010 --> 00:20:14,910
Clean up this mess.
310
00:20:15,690 --> 00:20:16,360
Okay.
311
00:20:16,650 --> 00:20:17,470
You rest up first.
312
00:20:30,340 --> 00:20:31,040
No matter what,
313
00:20:31,060 --> 00:20:31,840
a girl living alone
314
00:20:31,860 --> 00:20:33,390
is too dangerous.
315
00:20:34,140 --> 00:20:34,760
No way.
316
00:20:34,780 --> 00:20:36,390
Let's stop talking about moving out.
317
00:20:37,540 --> 00:20:39,910
But I'm really scared, Mom.
318
00:20:39,930 --> 00:20:42,080
Please take me home, okay?
319
00:20:42,100 --> 00:20:44,880
I'm really scared!
320
00:20:45,340 --> 00:20:47,120
I'm begging you...
321
00:20:47,490 --> 00:20:48,150
Don't cry.
322
00:20:48,380 --> 00:20:49,150
Listen to me.
323
00:20:49,450 --> 00:20:51,760
I'll talk to your Uncle Wen.
324
00:20:51,780 --> 00:20:52,560
Don't worry.
325
00:20:52,930 --> 00:20:53,710
I have to hang up now.
326
00:21:18,900 --> 00:21:20,230
Alright, class dismissed.
327
00:21:21,170 --> 00:21:22,840
Go home and get some rest now.
328
00:21:23,010 --> 00:21:24,520
Come back tomorrow for more prep.
329
00:21:46,820 --> 00:21:47,520
Miss.
330
00:21:48,410 --> 00:21:49,670
Night study is over.
331
00:21:49,970 --> 00:21:50,710
Hurry home.
332
00:21:50,970 --> 00:21:51,950
Stay safe on your way back.
333
00:22:33,240 --> 00:22:36,400
[After the College Entrance Exam]
334
00:23:25,060 --> 00:23:26,080
If you keep this up, I'm calling the police.
335
00:23:26,650 --> 00:23:27,280
Call the police?
336
00:23:28,380 --> 00:23:30,080
This injury is the proof you tried to kill me.
337
00:23:30,100 --> 00:23:30,910
You really dare to report me?
338
00:23:31,060 --> 00:23:32,470
You've been harassing me all this time!
339
00:23:32,730 --> 00:23:34,150
I can just tell them
340
00:23:34,450 --> 00:23:35,390
that you tried to steal my money.
341
00:23:36,250 --> 00:23:37,560
Who do you think they'll believe?
342
00:23:54,580 --> 00:23:55,840
Don't come any closer! I'll scream!
343
00:24:01,380 --> 00:24:01,880
Scream?
344
00:24:02,100 --> 00:24:03,280
Do you want everyone to know?
345
00:24:04,210 --> 00:24:05,560
Do you think anyone will marry you later, Jiang?
346
00:24:05,970 --> 00:24:07,230
Do you even realize
347
00:24:07,490 --> 00:24:08,840
how shameful, how humiliating this is?
348
00:24:10,300 --> 00:24:10,910
Don't scream!
349
00:24:10,930 --> 00:24:11,600
Uncle Wen!
350
00:24:11,730 --> 00:24:13,040
Uncle Wen, help me!
351
00:24:23,930 --> 00:24:24,670
Come here.
352
00:24:25,860 --> 00:24:26,630
Don't touch me!
353
00:24:26,900 --> 00:24:27,710
I'll jump!
354
00:24:36,250 --> 00:24:36,840
Yifan!
355
00:24:37,930 --> 00:24:38,430
De!
356
00:24:38,540 --> 00:24:39,520
- De! - Yifan!
357
00:24:39,660 --> 00:24:40,840
What's going on here?
358
00:24:40,930 --> 00:24:42,230
- Are you alright? - De, say something!
359
00:24:42,340 --> 00:24:43,600
You're not dead, right, De?
360
00:24:43,620 --> 00:24:44,800
- Yifan! - Say something!
361
00:24:46,730 --> 00:24:47,800
I need to call the police...
362
00:24:49,060 --> 00:24:49,800
You're not dead?
363
00:24:49,820 --> 00:24:51,120
You scared me to death!
364
00:24:51,140 --> 00:24:52,040
What are you waiting for?
365
00:24:52,060 --> 00:24:53,230
Come help already!
366
00:24:53,780 --> 00:24:54,840
Get them up first!
367
00:24:56,060 --> 00:24:57,280
Look at your daughter.
368
00:24:57,930 --> 00:25:00,280
I worked so hard raising her for you,
369
00:25:00,300 --> 00:25:00,990
letting her stay in my house.
370
00:25:01,010 --> 00:25:01,670
And what did she do?
371
00:25:01,970 --> 00:25:02,840
She...
372
00:25:03,060 --> 00:25:05,040
she wants to throw my brother in jail!
373
00:25:05,690 --> 00:25:06,390
I'm sorry!
374
00:25:06,410 --> 00:25:07,150
Please, don't be mad.
375
00:25:07,170 --> 00:25:08,230
Don't be mad?
376
00:25:08,380 --> 00:25:09,670
What did my brother do wrong?
377
00:25:09,690 --> 00:25:10,670
He was just drunk
378
00:25:10,690 --> 00:25:12,230
and went into the wrong room!
379
00:25:12,540 --> 00:25:13,120
Look,
380
00:25:13,580 --> 00:25:14,470
how heartless she is!
381
00:25:14,820 --> 00:25:16,280
My brother didn't do anything to her,
382
00:25:16,300 --> 00:25:16,760
and yet...
383
00:25:16,780 --> 00:25:18,120
she let him fall and break his leg
384
00:25:18,170 --> 00:25:20,190
and now she wants to slap him with...
385
00:25:20,450 --> 00:25:21,600
a rape charge!
386
00:25:21,730 --> 00:25:23,280
How can you throw around accusations like that?
387
00:25:23,300 --> 00:25:23,990
Calm down.
388
00:25:24,010 --> 00:25:25,470
It really pains me!
389
00:25:25,780 --> 00:25:26,880
I'll go talk to her.
390
00:25:27,300 --> 00:25:27,950
Jiang,
391
00:25:28,860 --> 00:25:31,280
did you misunderstand something?
392
00:25:31,650 --> 00:25:34,040
Your aunt's brother is a good man.
393
00:25:34,060 --> 00:25:35,760
He would never do something like this.
394
00:25:35,780 --> 00:25:36,670
Why are you all arguing?
395
00:25:36,690 --> 00:25:37,670
Don't overthink it, okay?
396
00:25:38,580 --> 00:25:39,430
If you want to argue, take it outside.
397
00:25:40,210 --> 00:25:40,950
Go argue somewhere else.
398
00:25:40,970 --> 00:25:42,150
We're not arguing.
399
00:25:46,300 --> 00:25:47,150
Are you alright?
400
00:25:48,170 --> 00:25:50,280
We can go to the police station.
401
00:25:50,300 --> 00:25:51,390
It's quieter there.
402
00:25:51,730 --> 00:25:53,080
Let's go make a statement.
403
00:25:53,380 --> 00:25:53,950
Go on.
404
00:25:54,250 --> 00:25:55,230
Tell the officer
405
00:25:55,450 --> 00:25:57,190
everything that happened.
406
00:25:58,100 --> 00:25:59,280
A guardian can accompany her.
407
00:25:59,540 --> 00:26:00,280
You can come along.
408
00:26:01,250 --> 00:26:01,800
I...
409
00:26:03,250 --> 00:26:04,320
I have to go now.
410
00:26:04,450 --> 00:26:06,280
Uncle Zheng drove me here.
411
00:26:06,540 --> 00:26:08,430
- He's still waiting outside. - Mom...
412
00:26:08,780 --> 00:26:09,560
I'm begging you...
413
00:26:09,560 --> 00:26:10,860
He has work tomorrow.
414
00:26:10,860 --> 00:26:12,500
- Please... - You can't just leave now.
415
00:26:12,550 --> 00:26:14,490
Your daughter's trouble isn't solved yet.
416
00:26:14,490 --> 00:26:15,630
Help me!
417
00:26:16,340 --> 00:26:17,760
Please don't abandon me again.
418
00:26:17,970 --> 00:26:18,950
Call me if you need anything.
419
00:26:18,970 --> 00:26:19,800
I'm leaving now.
420
00:26:19,820 --> 00:26:21,630
"We'll talk later?" What do you mean?
421
00:26:21,970 --> 00:26:22,910
You're really leaving?
422
00:26:31,780 --> 00:26:32,710
Can we go now?
423
00:26:48,450 --> 00:26:49,520
Your foot is hurt.
424
00:26:51,970 --> 00:26:52,560
Take care.
425
00:27:13,380 --> 00:27:14,430
It feels like the rain in Beiyu
426
00:27:15,380 --> 00:27:17,520
has soaked into my bones.
427
00:27:18,650 --> 00:27:20,120
No matter where I run,
428
00:27:20,690 --> 00:27:22,840
I can't escape that rainy day.
429
00:28:05,250 --> 00:28:05,950
Excuse me.
430
00:28:06,250 --> 00:28:06,880
Dian!
431
00:28:14,780 --> 00:28:15,320
Dian!
432
00:28:21,900 --> 00:28:23,120
Is that you, Dian?
433
00:28:42,820 --> 00:28:44,760
The number you're dialing is powered off.
434
00:28:44,930 --> 00:28:46,230
Please try again later.
435
00:29:00,000 --> 00:29:00,950
Hello, Xiang Lang.
436
00:29:01,780 --> 00:29:02,320
Hello, Qiao.
437
00:29:02,450 --> 00:29:02,950
Are you busy?
438
00:29:04,140 --> 00:29:04,710
Not really.
439
00:29:06,930 --> 00:29:08,760
I didn't go back for the last New Year holiday.
440
00:29:11,250 --> 00:29:11,950
Such a pity.
441
00:29:12,450 --> 00:29:13,390
Our Nanwu Trio
442
00:29:13,690 --> 00:29:14,600
didn't get to reunite.
443
00:29:15,340 --> 00:29:15,880
How have you been?
444
00:29:17,060 --> 00:29:17,990
Are you and Dian
445
00:29:18,970 --> 00:29:19,800
doing okay recently?
446
00:29:23,380 --> 00:29:24,040
What's wrong?
447
00:29:24,970 --> 00:29:25,560
Did...
448
00:29:25,860 --> 00:29:26,840
something happen to Dian?
449
00:29:27,690 --> 00:29:28,360
She...
450
00:29:28,820 --> 00:29:30,120
ran away from home.
451
00:29:34,100 --> 00:29:35,190
I think...
452
00:29:35,380 --> 00:29:36,280
I just saw Dian.
453
00:29:37,100 --> 00:29:37,950
Where?
454
00:29:47,440 --> 00:29:50,640
♪Whether you want it♪
455
00:29:51,200 --> 00:29:54,360
♪I'll choose to wait...♪
456
00:29:54,690 --> 00:29:55,840
Welcome!
457
00:29:56,410 --> 00:29:57,390
Looking for a meal?
458
00:29:58,080 --> 00:30:01,320
♪The long journey of adventure♪
459
00:30:01,800 --> 00:30:04,680
♪If there's no loneliness♪
460
00:30:05,360 --> 00:30:08,760
♪No dust along the way♪
461
00:30:08,800 --> 00:30:14,400
♪How would you long for home?♪
462
00:30:16,880 --> 00:30:20,600
♪I want to turn invisible♪
463
00:30:20,880 --> 00:30:23,280
♪To hide my scars♪
464
00:30:23,920 --> 00:30:25,600
♪I want to give you my warmth♪
465
00:30:25,720 --> 00:30:28,360
♪To help you drive away the cold♪
466
00:30:28,600 --> 00:30:32,080
♪Even if you can't see, you can still feel my pain♪
467
00:30:32,160 --> 00:30:35,400
♪I want to turn invisible...♪
468
00:30:35,410 --> 00:30:36,470
You're thinking of her, too,
469
00:30:37,490 --> 00:30:38,080
aren't you?
470
00:30:40,160 --> 00:30:41,400
♪Leaving my fingerprints♪
471
00:30:41,680 --> 00:30:44,800
♪In your chaotic world♪
472
00:30:46,760 --> 00:30:52,760
♪A kiss with no heartfelt feeling for you...♪
473
00:30:53,780 --> 00:30:54,600
Sang Yan...
474
00:30:55,540 --> 00:30:56,080
I...
475
00:30:56,900 --> 00:30:57,990
I don't deserve
476
00:30:58,010 --> 00:30:59,560
to ask for your forgiveness for leaving without telling you.
477
00:31:00,820 --> 00:31:01,840
Not last time,
478
00:31:02,100 --> 00:31:03,080
and not this time either.
479
00:31:04,820 --> 00:31:06,320
I don't expect you to understand.
480
00:31:07,300 --> 00:31:08,600
But please believe me.
481
00:31:08,930 --> 00:31:10,760
I had no choice but to leave.
482
00:31:12,380 --> 00:31:12,950
Don't miss me.
483
00:31:13,450 --> 00:31:14,080
Don't look for me.
484
00:31:22,880 --> 00:31:26,040
♪My friends all feel sorry for me♪
485
00:31:26,720 --> 00:31:29,720
♪Blaming me for being foolish♪
486
00:31:31,080 --> 00:31:33,760
♪But they all avoid...♪
487
00:31:34,780 --> 00:31:35,880
That rumor...
488
00:31:38,620 --> 00:31:39,670
was meant to make you believe it.
489
00:31:40,840 --> 00:31:44,560
♪Do you know how much I believe in our future?
490
00:31:44,600 --> 00:31:50,960
♪Do you know I rarely let go?♪
491
00:31:52,880 --> 00:31:56,040
♪I want to turn invisible♪
492
00:31:56,640 --> 00:31:58,800
♪To hide my scars♪
493
00:31:59,480 --> 00:32:01,040
♪I want to give you my warmth♪
494
00:32:01,520 --> 00:32:03,600
♪To help you drive away the cold♪
495
00:32:04,400 --> 00:32:07,280
♪Even if you can't see, you can still feel my pain♪
496
00:32:08,040 --> 00:32:10,920
♪I want to turn invisible♪
497
00:32:11,560 --> 00:32:15,160
♪To hide tears welling up in my eyes♪
498
00:32:15,240 --> 00:32:16,920
♪Leaving my fingerprints♪
499
00:32:16,960 --> 00:32:20,440
♪In your chaotic world♪
500
00:32:20,440 --> 00:32:22,640
[Missed Call. How are you? I've been looking for you.]
501
00:32:22,640 --> 00:32:28,720
[Good night. Don't forget to eat. Missed Call. I miss you.]
502
00:32:29,480 --> 00:32:31,120
♪I want to give you my warmth♪
503
00:32:31,560 --> 00:32:33,720
♪To help you drive away the cold...♪
504
00:32:33,780 --> 00:32:35,280
I've read your letter.
505
00:32:37,380 --> 00:32:38,360
Send me another one.
506
00:32:38,360 --> 00:32:41,120
♪I want to turn invisible♪
507
00:32:41,760 --> 00:32:45,080
♪To hide tears welling up in my eyes♪
508
00:32:45,720 --> 00:32:46,960
♪Leaving my fingerprints♪
509
00:32:47,280 --> 00:32:50,320
♪In your chaotic world♪
510
00:32:53,440 --> 00:32:59,640
[Six months later]
511
00:33:04,820 --> 00:33:05,560
Wen Yifan!
512
00:33:14,490 --> 00:33:15,390
Why are you here?
513
00:33:16,620 --> 00:33:17,520
I'm studying here
514
00:33:17,540 --> 00:33:18,360
and working part-time.
515
00:33:18,860 --> 00:33:19,520
Aren't you exhausted?
516
00:33:20,010 --> 00:33:20,710
It's fine.
517
00:33:20,900 --> 00:33:21,800
Sit down. Let's talk.
518
00:33:23,140 --> 00:33:24,150
I haven't finished cleaning up yet.
519
00:33:24,410 --> 00:33:25,080
I'll help you.
520
00:33:25,210 --> 00:33:26,150
No need!
521
00:33:26,170 --> 00:33:26,800
No need, really.
522
00:33:29,730 --> 00:33:30,710
Just sit down and chat.
523
00:33:34,780 --> 00:33:35,630
It's been a long time.
524
00:33:36,490 --> 00:33:37,430
How have you guys been?
525
00:33:37,860 --> 00:33:40,430
Our dance training school is still running.
526
00:33:40,900 --> 00:33:41,800
Come visit when you have time.
527
00:33:42,450 --> 00:33:43,040
Alright.
528
00:33:46,780 --> 00:33:47,800
Wash the dishes!
529
00:33:48,170 --> 00:33:49,320
You still have time to chat?
530
00:33:50,780 --> 00:33:52,360
- Take your time. I'll get back to work. - Unbelievable!
531
00:33:56,930 --> 00:33:57,560
Thank you.
532
00:35:45,260 --> 00:35:46,430
You're out of wine.
533
00:35:46,450 --> 00:35:47,320
Let me buy you a drink.
534
00:35:47,530 --> 00:35:48,590
No need. I should go.
535
00:35:49,090 --> 00:35:50,240
It's fine. Don't be so polite.
536
00:35:50,380 --> 00:35:51,510
Hey, get her a drink.
537
00:35:51,530 --> 00:35:52,160
Put it on my tab.
538
00:35:52,700 --> 00:35:53,280
Got it.
539
00:35:53,300 --> 00:35:54,360
Really, I don't need one.
540
00:35:54,970 --> 00:35:55,510
Where are you going
541
00:35:55,530 --> 00:35:56,360
in the middle of the day?
542
00:36:07,300 --> 00:36:07,990
Are you okay?
543
00:36:08,010 --> 00:36:08,640
I'm fine.
544
00:36:08,740 --> 00:36:09,510
What happened?
545
00:36:09,740 --> 00:36:11,590
That guy was harassing a female customer.
546
00:36:11,820 --> 00:36:13,200
Our boss took him away.
547
00:36:29,260 --> 00:36:29,840
Zhuo.
548
00:36:30,090 --> 00:36:30,680
He!
549
00:36:42,050 --> 00:36:42,840
If I hadn't come looking for you,
550
00:36:43,340 --> 00:36:44,640
you still dared to show up here?
551
00:36:46,090 --> 00:36:47,110
I'm just here for a drink.
552
00:36:47,530 --> 00:36:49,070
Did I do something to you?
553
00:36:51,900 --> 00:36:53,030
Don't ever let me see you again.
554
00:36:53,700 --> 00:36:54,550
Got it?
555
00:36:54,740 --> 00:36:55,430
Alright.
556
00:36:55,610 --> 00:36:56,590
Okay, I get it.
557
00:36:56,970 --> 00:36:57,640
I get it.
558
00:37:21,450 --> 00:37:22,320
I understand now.
559
00:37:25,090 --> 00:37:26,160
I touched your little girl before,
560
00:37:26,180 --> 00:37:27,070
so now you're mad, right?
561
00:37:28,260 --> 00:37:29,720
Come on, we're all men here.
562
00:37:29,740 --> 00:37:30,910
You should understand, right?
563
00:37:33,450 --> 00:37:34,590
She's just an insignificant woman.
564
00:37:35,130 --> 00:37:37,030
I almost had her.
565
00:37:37,860 --> 00:37:39,240
Want me to tell you how it felt?
566
00:38:30,570 --> 00:38:31,430
Come on.
567
00:38:32,530 --> 00:38:34,390
Is that all you've got?
568
00:38:40,900 --> 00:38:41,590
Jun!
569
00:38:42,010 --> 00:38:42,640
He!
570
00:38:42,780 --> 00:38:43,720
Yan is here!
571
00:38:48,700 --> 00:38:49,390
Boss.
572
00:38:49,860 --> 00:38:50,680
How are you?
573
00:38:52,740 --> 00:38:53,760
Call an ambulance for him.
574
00:38:55,220 --> 00:38:55,990
Hurry up!
575
00:38:55,990 --> 00:39:03,880
[Episode 25]
[No matter where you are, I'll find you]
576
00:39:08,920 --> 00:39:14,400
[The story is not over yet...]
577
00:39:35,780 --> 00:39:37,800
Don't you think
578
00:39:38,900 --> 00:39:40,320
watching horror movies helps you forget things?
579
00:39:44,700 --> 00:39:46,910
No other genre works?
580
00:39:47,860 --> 00:39:49,360
Seems like horror movies work best.
581
00:39:57,660 --> 00:39:58,320
Hello, sir.
582
00:39:58,340 --> 00:39:59,470
The movie is over.
583
00:39:59,490 --> 00:40:00,760
Please exit this way.
584
00:40:33,200 --> 00:40:34,520
♪Even the strongest heart♪
585
00:40:34,680 --> 00:40:36,360
♪Can waver♪
586
00:40:36,600 --> 00:40:39,800
♪And doubt its fire♪
587
00:40:40,040 --> 00:40:41,680
♪But you never lost faith in me♪
588
00:40:41,680 --> 00:40:43,360
♪In every battle, every dream I chased♪
589
00:40:43,560 --> 00:40:46,240
♪There is meaning in every step I made♪
590
00:40:47,080 --> 00:40:53,040
♪Through the storm, through the endless night♪
591
00:40:53,400 --> 00:40:55,040
♪You were there, shining like a light♪
592
00:40:55,040 --> 00:40:56,720
♪Warm and bright♪
593
00:40:56,880 --> 00:41:00,600
♪Standing right by my side♪
594
00:41:01,040 --> 00:41:07,160
♪It was you, striding toward me through the storm♪
595
00:41:07,520 --> 00:41:14,440
♪It was you, always cheering me on♪
596
00:41:14,600 --> 00:41:17,600
♪The road is rough♪
597
00:41:17,920 --> 00:41:22,040
♪The rain won't stop♪
598
00:41:22,240 --> 00:41:26,200
♪But with you here♪
599
00:41:26,480 --> 00:41:32,520
♪I fear no dark♪
600
00:41:35,760 --> 00:41:39,360
♪Every thought, every memory is filled with you♪
601
00:41:39,680 --> 00:41:43,160
♪Marking our youth with every step we took♪
602
00:41:43,440 --> 00:41:45,320
♪When the downpour falls from the sky♪
603
00:41:45,320 --> 00:41:48,960
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
604
00:41:49,320 --> 00:41:52,880
♪When the white dove brings the news♪
605
00:41:53,240 --> 00:41:56,680
♪You're the first I want to tell♪
606
00:41:57,080 --> 00:42:05,720
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
607
00:42:10,320 --> 00:42:16,520
♪It was you, striding toward me through the storm♪
608
00:42:17,360 --> 00:42:23,800
♪It was you, always cheering me on♪
609
00:42:23,800 --> 00:42:26,960
♪The road is rough♪
610
00:42:27,440 --> 00:42:31,400
♪The rain won't stop♪
611
00:42:31,600 --> 00:42:34,240
♪But with you here♪
612
00:42:34,440 --> 00:42:38,280
♪I will never give up♪
613
00:42:38,560 --> 00:42:44,640
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
614
00:42:45,160 --> 00:42:51,000
♪You are my light, shining through every night♪
615
00:42:51,560 --> 00:42:54,400
♪Even if I have to walk alone someday♪
616
00:42:54,840 --> 00:42:57,680
♪I'll never truly be on my own♪
617
00:42:58,720 --> 00:43:03,240
♪'Cause knowing you're here♪
618
00:43:03,680 --> 00:43:10,280
♪I can brave the dark ahead♪
619
00:43:12,080 --> 00:43:13,340
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
620
00:43:13,340 --> 00:43:14,480
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
40262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.