Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:11,370
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
2
00:00:11,410 --> 00:00:14,770
♪Seen the highs and lows along the way♪
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,170
♪But you stay quiet, never change♪
4
00:00:18,370 --> 00:00:21,770
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
5
00:00:21,850 --> 00:00:25,170
♪I've read the story in your eyes♪
6
00:00:25,410 --> 00:00:28,690
♪And finally, nothing's left to hide♪
7
00:00:28,850 --> 00:00:32,290
♪You won't give in to a world so cold♪
8
00:00:32,410 --> 00:00:35,890
♪So you wander through it on your own♪
9
00:00:36,010 --> 00:00:39,490
♪Maybe fate has drawn us near♪
10
00:00:39,570 --> 00:00:42,490
♪Just to help you learn to believe♪
11
00:00:42,730 --> 00:00:45,650
♪Everything you've questioned deep inside♪
12
00:00:45,770 --> 00:00:49,890
♪I'll be the proof you need♪
13
00:00:50,010 --> 00:00:51,330
♪I've made my choice♪
14
00:00:51,410 --> 00:00:54,290
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
15
00:00:54,650 --> 00:00:57,530
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
16
00:00:58,210 --> 00:01:01,090
♪One day, all of this will turn into memories♪
17
00:01:01,610 --> 00:01:04,530
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
18
00:01:05,290 --> 00:01:08,170
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
19
00:01:08,490 --> 00:01:11,410
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
20
00:01:12,130 --> 00:01:14,970
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
21
00:01:15,490 --> 00:01:18,410
♪I won't regret having loved you♪
22
00:01:18,530 --> 00:01:22,090
♪With all my heart♪
23
00:01:22,330 --> 00:01:25,930
♪I've held you close♪
24
00:01:26,010 --> 00:01:29,610
♪Walked by your side♪
25
00:01:29,770 --> 00:01:34,090
♪And loved the fire that burned inside you♪
26
00:01:34,090 --> 00:01:35,630
[The First Frost]
27
00:01:35,630 --> 00:01:37,130
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:01:37,130 --> 00:01:37,860
[Snacks of Hong Kong, China]
29
00:01:37,860 --> 00:01:39,070
[Nanwu]
Why have I never seen you before?
30
00:01:39,070 --> 00:01:40,220
I'm in the choreography department.
31
00:01:40,830 --> 00:01:41,740
Are you from the art college?
32
00:01:41,740 --> 00:01:42,220
Yes, I am.
33
00:01:42,220 --> 00:01:43,070
That's great.
34
00:01:43,070 --> 00:01:43,430
Well,
35
00:01:43,500 --> 00:01:44,020
thanks.
36
00:01:44,020 --> 00:01:44,660
What about you guys?
37
00:01:44,660 --> 00:01:45,740
Are we in the same grade?
38
00:01:45,990 --> 00:01:46,790
Maybe.
39
00:01:46,790 --> 00:01:47,830
What's your major?
40
00:01:47,830 --> 00:01:49,220
Computer science.
41
00:01:50,460 --> 00:01:51,580
I'm going to the bathroom.
42
00:01:51,580 --> 00:01:52,300
We'll talk later.
43
00:01:52,300 --> 00:01:53,740
Turn right up ahead and turn right again.
44
00:01:53,740 --> 00:01:54,710
- Thank you. - Bye.
45
00:01:54,710 --> 00:01:55,350
See you later.
46
00:01:56,940 --> 00:01:58,190
Chen Junwen.
47
00:01:58,500 --> 00:01:59,100
What's up?
48
00:02:03,430 --> 00:02:04,790
Who was that girl just now?
49
00:02:04,790 --> 00:02:05,580
Is she from our class?
50
00:02:05,580 --> 00:02:06,270
Why don't I remember
51
00:02:06,270 --> 00:02:07,500
there is such a good-looking girl in my class?
52
00:02:07,500 --> 00:02:09,020
She's definitely not from our class.
53
00:02:09,020 --> 00:02:10,020
She was at the next table.
54
00:02:10,020 --> 00:02:11,340
She asked me where the bathroom was.
55
00:02:11,900 --> 00:02:13,110
I don't know why she asked me
56
00:02:13,110 --> 00:02:13,950
instead of the waitress.
57
00:02:13,950 --> 00:02:14,780
Oh, my God.
58
00:02:14,780 --> 00:02:15,580
I'm going to the bathroom.
59
00:02:15,580 --> 00:02:16,460
Sit down.
60
00:02:17,270 --> 00:02:17,830
What?
61
00:02:17,860 --> 00:02:19,710
Did you get over the pain of being a backup so soon?
62
00:02:19,900 --> 00:02:20,950
Are we friends?
63
00:02:20,950 --> 00:02:22,300
Why are you talking so harshly?
64
00:02:22,300 --> 00:02:23,300
Just shut up.
65
00:02:24,580 --> 00:02:25,580
It's been so many days since we graduated.
66
00:02:25,860 --> 00:02:26,860
Have you found a job yet?
67
00:02:27,390 --> 00:02:28,550
It's hard.
68
00:02:28,550 --> 00:02:29,620
I heard
69
00:02:29,830 --> 00:02:31,580
that there are still a lot of graduates
70
00:02:31,580 --> 00:02:34,150
this year who haven't found a job.
71
00:02:34,300 --> 00:02:35,230
Scary?
72
00:02:35,620 --> 00:02:36,780
We're not like Sang Yan
73
00:02:37,020 --> 00:02:37,710
who found a high-paying
74
00:02:37,710 --> 00:02:38,740
and less stressful
75
00:02:38,740 --> 00:02:39,710
game design job
76
00:02:39,990 --> 00:02:40,670
in Nanwu
77
00:02:40,950 --> 00:02:41,550
right after graduation.
78
00:02:41,550 --> 00:02:42,710
It's not that I went to them,
79
00:02:43,020 --> 00:02:43,780
but they came to me.
80
00:02:43,780 --> 00:02:44,510
That's right.
81
00:02:44,510 --> 00:02:45,670
Just like when you had a girlfriend.
82
00:02:46,110 --> 00:02:46,830
Many girls came to you
83
00:02:46,950 --> 00:02:48,180
to confess their love to you,
84
00:02:48,780 --> 00:02:50,270
but I've never seen you say yes.
85
00:02:53,770 --> 00:02:59,250
[Yihe]
86
00:03:02,740 --> 00:03:03,390
Excuse me.
87
00:03:03,670 --> 00:03:04,620
Am I disturbing you?
88
00:03:05,230 --> 00:03:06,060
I'm a reporter
89
00:03:06,230 --> 00:03:07,390
for Yihe Daily.
90
00:03:08,510 --> 00:03:10,460
I just saw the book you were reading.
91
00:03:10,710 --> 00:03:11,950
You seem to be studying journalism.
92
00:03:15,430 --> 00:03:16,740
Our newspaper office is right next to it.
93
00:03:17,230 --> 00:03:18,830
I'm guessing
94
00:03:18,830 --> 00:03:20,550
you're studying or just recently graduated, right?
95
00:03:21,510 --> 00:03:22,340
Recent graduate.
96
00:03:23,460 --> 00:03:24,180
That's great.
97
00:03:24,510 --> 00:03:26,550
I'm researching a topic right now.
98
00:03:26,830 --> 00:03:27,950
It's about why young people
99
00:03:28,180 --> 00:03:29,340
don't want to go back
100
00:03:29,340 --> 00:03:30,710
to their hometowns to work.
101
00:03:31,990 --> 00:03:33,300
Would it be possible for me
102
00:03:33,300 --> 00:03:34,550
to interview you about that?
103
00:03:39,860 --> 00:03:40,950
There must be a reason
104
00:03:41,340 --> 00:03:43,430
why they don't want to go home.
105
00:03:46,110 --> 00:03:47,340
Can you tell me
106
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
more about that?
107
00:03:48,780 --> 00:03:49,620
For example,
108
00:03:50,580 --> 00:03:51,780
what are your reasons?
109
00:03:55,830 --> 00:03:56,620
Okay.
110
00:03:56,620 --> 00:03:57,860
Sorry to interrupt.
111
00:04:03,610 --> 00:04:06,010
[Yihe Daily. Ye Yuyang. Reporter]
112
00:04:12,490 --> 00:04:15,330
[Zhao Yuandong]
113
00:04:21,270 --> 00:04:21,810
Hello?
114
00:04:21,980 --> 00:04:22,630
Jiang.
115
00:04:23,390 --> 00:04:24,400
You graduated,
116
00:04:24,400 --> 00:04:25,630
so you should come back to Nanwu.
117
00:04:26,310 --> 00:04:27,680
Mr. Zheng said
118
00:04:27,680 --> 00:04:28,900
he'd treat you to dinner today.
119
00:04:29,190 --> 00:04:29,950
Thank him for me.
120
00:04:31,340 --> 00:04:32,390
I'll stay in Yihe.
121
00:04:33,950 --> 00:04:34,750
Why?
122
00:04:35,190 --> 00:04:36,540
I miss you.
123
00:04:37,340 --> 00:04:38,340
If you come back,
124
00:04:38,340 --> 00:04:40,190
I can see you more often.
125
00:04:41,390 --> 00:04:42,100
Miss me?
126
00:04:44,900 --> 00:04:45,780
In my four years of college,
127
00:04:45,780 --> 00:04:47,220
you came to me only once.
128
00:04:48,310 --> 00:04:49,900
And that was during your trip
129
00:04:50,420 --> 00:04:52,710
to Yihe with Zheng Kejia.
130
00:04:54,750 --> 00:04:55,660
I don't want to go back
131
00:04:55,660 --> 00:04:56,870
to Nanwu or Beiyu.
132
00:04:57,750 --> 00:04:58,420
Also,
133
00:04:59,510 --> 00:05:00,510
don't you know
134
00:05:00,510 --> 00:05:01,390
why I left?
135
00:05:08,290 --> 00:05:12,690
[Episode 24]
[The Reason I left]
136
00:05:20,290 --> 00:05:21,210
[3614 days]
137
00:05:30,630 --> 00:05:31,270
You're back.
138
00:05:37,310 --> 00:05:38,420
Why are you wet?
139
00:05:39,220 --> 00:05:39,900
Wait for me.
140
00:05:51,900 --> 00:05:53,100
You neither took an umbrella
141
00:05:54,070 --> 00:05:55,150
nor asked me to pick you up.
142
00:06:01,780 --> 00:06:03,020
It rained so suddenly.
143
00:06:03,390 --> 00:06:04,310
I was working.
144
00:06:06,900 --> 00:06:07,950
You've been so tired lately,
145
00:06:09,150 --> 00:06:10,070
so can you ask for a leave
146
00:06:10,070 --> 00:06:10,780
to rest?
147
00:06:17,980 --> 00:06:18,660
Don't worry.
148
00:06:19,190 --> 00:06:19,870
Let me do it.
149
00:06:22,100 --> 00:06:23,150
Can I
150
00:06:23,950 --> 00:06:24,980
go to Yihe lately?
151
00:06:29,780 --> 00:06:31,310
My sister won't be back for summer vacation
152
00:06:31,780 --> 00:06:33,460
and says she's got a boyfriend.
153
00:06:33,460 --> 00:06:34,420
He's quite old.
154
00:06:35,020 --> 00:06:36,020
My family is worried
155
00:06:36,580 --> 00:06:37,460
and wants me to go there
156
00:06:37,660 --> 00:06:38,460
in case he's a liar.
157
00:06:43,950 --> 00:06:45,270
Or I can go
158
00:06:45,460 --> 00:06:46,420
sometime later.
159
00:06:46,660 --> 00:06:47,630
When?
160
00:06:49,580 --> 00:06:50,870
In recent days.
161
00:06:51,220 --> 00:06:52,340
If nothing happens,
162
00:06:52,900 --> 00:06:53,780
I'll come back early.
163
00:06:56,580 --> 00:06:58,340
It's good to visit Zhi.
164
00:06:59,630 --> 00:07:00,540
She's a little girl.
165
00:07:00,540 --> 00:07:01,830
It's really unsettling.
166
00:07:02,510 --> 00:07:03,460
Don't argue with her.
167
00:07:06,630 --> 00:07:07,870
Do you need me to book a hotel for you?
168
00:07:08,390 --> 00:07:09,460
I know that place better than you.
169
00:07:14,020 --> 00:07:15,310
Take a shower now.
170
00:07:15,310 --> 00:07:16,020
Don't catch a cold.
171
00:07:17,710 --> 00:07:18,390
And
172
00:07:20,340 --> 00:07:21,900
remember to bring an umbrella next time,
173
00:07:22,980 --> 00:07:23,750
but you'd better
174
00:07:24,950 --> 00:07:25,900
call me.
175
00:07:55,540 --> 00:07:56,270
Wen Shuangjiang.
176
00:08:00,780 --> 00:08:02,270
Do you have something on your mind?
177
00:08:05,390 --> 00:08:06,070
No.
178
00:08:31,900 --> 00:08:33,150
I said I'm fine.
179
00:08:36,990 --> 00:08:38,020
But I feel
180
00:08:39,820 --> 00:08:40,990
you're not concentrating at all.
181
00:08:42,110 --> 00:08:43,350
I'm just a bit tired.
182
00:08:46,020 --> 00:08:47,060
Then get some rest.
183
00:08:52,180 --> 00:08:53,700
If you don't pester me.
184
00:08:55,630 --> 00:08:56,230
Good night.
185
00:09:19,300 --> 00:09:20,490
No matter where you are,
186
00:09:20,510 --> 00:09:21,640
I will find you.
187
00:09:21,810 --> 00:09:26,370
♪Once again, I hear the farewell from that day♪
188
00:09:28,530 --> 00:09:33,650
♪Tears fall as the memory replays♪
189
00:09:37,390 --> 00:09:38,150
Wen Yifan.
190
00:09:40,990 --> 00:09:41,930
No matter what,
191
00:09:41,930 --> 00:09:43,490
♪Wishing♪
192
00:09:44,990 --> 00:09:46,110
I'll take you.
193
00:09:50,270 --> 00:09:51,660
Who can just
194
00:09:51,870 --> 00:09:52,750
take anything from me?
195
00:09:52,770 --> 00:09:55,850
♪Should be handed in a bit late♪
196
00:09:56,450 --> 00:10:02,730
♪The journey ahead should keep extending♪
197
00:10:16,750 --> 00:10:17,820
It's so early.
198
00:10:18,230 --> 00:10:19,780
Even check-in hasn't started yet.
199
00:10:20,700 --> 00:10:21,350
Are you sleepy?
200
00:10:23,820 --> 00:10:24,660
I'll stay with you for a while.
201
00:10:25,110 --> 00:10:26,470
I'll leave as soon as check-in starts.
202
00:10:28,700 --> 00:10:30,230
I won't be gone long,
203
00:10:30,630 --> 00:10:32,110
but you insisted on coming with me.
204
00:10:32,510 --> 00:10:33,350
Are you so sad to see me go?
205
00:10:36,020 --> 00:10:37,110
Of course.
206
00:10:47,510 --> 00:10:48,990
Looks like check-in has begun.
207
00:11:03,390 --> 00:11:04,110
I'll go through security
208
00:11:04,110 --> 00:11:04,900
and get ready to board.
209
00:11:07,350 --> 00:11:08,900
Okay. Stay with me this far.
210
00:11:11,900 --> 00:11:12,900
Let me know when you get home.
211
00:11:13,630 --> 00:11:14,390
Be safe.
212
00:11:17,420 --> 00:11:18,300
I'll miss you.
213
00:11:20,630 --> 00:11:21,150
See you later.
214
00:12:11,750 --> 00:12:12,870
I'm home.
215
00:12:17,270 --> 00:12:18,230
This is
216
00:12:20,780 --> 00:12:21,630
my home.
217
00:12:41,180 --> 00:12:42,350
This is my home.
218
00:14:13,030 --> 00:14:13,850
You are so...
219
00:14:14,220 --> 00:14:15,530
I'll follow you
220
00:14:16,310 --> 00:14:17,480
to every corner of the world.
221
00:14:19,070 --> 00:14:20,010
If I left,
222
00:14:20,500 --> 00:14:22,680
Che Xingde wouldn't have to harm you.
223
00:14:24,020 --> 00:14:24,780
Sang Yan.
224
00:14:25,590 --> 00:14:26,420
I'm sorry.
225
00:14:27,870 --> 00:14:28,750
I'm sorry.
226
00:14:31,540 --> 00:14:32,390
I'm sorry.
227
00:14:47,420 --> 00:14:48,270
I'm in Yihe.
228
00:14:48,660 --> 00:14:49,990
Call me if anything happens.
229
00:14:50,390 --> 00:14:51,110
I won't put it on mute.
230
00:14:55,510 --> 00:14:57,350
I really don't know why you came with me.
231
00:14:57,350 --> 00:14:58,230
Dian asked me instead of you
232
00:14:58,230 --> 00:14:59,350
to feed the cat.
233
00:15:01,510 --> 00:15:02,150
Actually,
234
00:15:03,300 --> 00:15:04,820
I've decided to join Help Me,
235
00:15:04,820 --> 00:15:06,230
so I'm here to apprentice, okay?
236
00:15:07,420 --> 00:15:07,990
Sure.
237
00:15:15,110 --> 00:15:16,020
So much cat food.
238
00:15:16,510 --> 00:15:17,470
When will it be finished?
239
00:15:20,110 --> 00:15:20,780
Dian.
240
00:15:21,700 --> 00:15:22,390
Dian.
241
00:15:23,420 --> 00:15:24,110
Dian.
242
00:15:31,420 --> 00:15:32,300
Su Haoan.
243
00:15:35,540 --> 00:15:37,270
I feel a bit strange.
244
00:15:41,110 --> 00:15:42,230
You're amazing.
245
00:15:47,110 --> 00:15:47,660
Come here.
246
00:15:51,150 --> 00:15:52,940
She told me she's only away for a day or two,
247
00:15:52,940 --> 00:15:54,150
but why is the closet
248
00:15:54,150 --> 00:15:55,350
and dresser empty?
249
00:15:57,230 --> 00:15:57,780
Hello.
250
00:15:58,230 --> 00:15:59,470
The user you're calling
251
00:15:59,470 --> 00:16:00,900
is temporarily unavailable.
252
00:16:01,110 --> 00:16:02,700
What next? She doesn't seem to be on.
253
00:16:04,900 --> 00:16:05,750
I'll call Sang Yan.
254
00:16:10,300 --> 00:16:11,750
Stop the car.
255
00:16:15,470 --> 00:16:16,020
Airport.
256
00:16:16,180 --> 00:16:16,630
Hurry up.
257
00:16:27,470 --> 00:16:28,110
Su Haoan.
258
00:16:28,780 --> 00:16:29,350
Su Haoan.
259
00:16:30,510 --> 00:16:31,590
She's not back yet?
260
00:16:31,590 --> 00:16:32,420
How come you're so fast?
261
00:16:32,510 --> 00:16:33,180
By air?
262
00:16:35,300 --> 00:16:37,780
I thought her room was too empty,
263
00:16:37,940 --> 00:16:38,900
and I was anxious,
264
00:16:38,900 --> 00:16:39,660
so I...
265
00:17:05,110 --> 00:17:06,500
Did she go back to her mom?
266
00:17:08,310 --> 00:17:09,110
No way.
267
00:17:44,850 --> 00:17:48,130
[To Sang Yan]
268
00:17:57,460 --> 00:17:58,180
Sang Yan.
269
00:17:59,220 --> 00:17:59,830
I'm...
270
00:18:00,590 --> 00:18:01,420
I'm in no position to ask you
271
00:18:01,420 --> 00:18:03,220
to forgive me for leaving without saying goodbye.
272
00:18:04,310 --> 00:18:05,420
It was like that last time,
273
00:18:05,660 --> 00:18:06,740
and it's the same now.
274
00:18:08,390 --> 00:18:09,830
I don't expect you to understand me,
275
00:18:10,700 --> 00:18:12,110
but please believe
276
00:18:12,350 --> 00:18:14,110
that I have reasons why I must leave.
277
00:18:15,180 --> 00:18:15,870
Do not miss
278
00:18:16,350 --> 00:18:16,940
or look for me.
279
00:18:18,460 --> 00:18:19,790
I wish you peace and joy
280
00:18:20,110 --> 00:18:21,390
in your future life.
281
00:18:22,110 --> 00:18:22,870
Shuangjiang.
282
00:18:40,220 --> 00:18:40,790
Hello.
283
00:18:41,070 --> 00:18:42,310
The user you're calling
284
00:18:42,310 --> 00:18:43,740
is temporarily unavailable.
285
00:18:45,500 --> 00:18:46,070
Hello.
286
00:18:46,350 --> 00:18:47,590
The user you're calling
287
00:18:47,590 --> 00:18:49,030
is temporarily unavailable.
288
00:18:49,980 --> 00:18:51,070
Please try again later.
289
00:18:51,900 --> 00:18:52,460
Hello.
290
00:18:52,740 --> 00:18:53,980
The user you're calling
291
00:18:53,980 --> 00:18:55,420
is temporarily unavailable.
292
00:19:01,030 --> 00:19:02,460
What is your relationship with Wen Yifan?
293
00:19:03,110 --> 00:19:03,980
Lovers.
294
00:19:04,260 --> 00:19:05,660
And before she left,
295
00:19:05,660 --> 00:19:07,700
did you have any heated arguments?
296
00:19:08,390 --> 00:19:09,030
No.
297
00:19:10,870 --> 00:19:12,630
And were there any disputes between you,
298
00:19:13,110 --> 00:19:13,790
such as
299
00:19:14,110 --> 00:19:14,870
relationship-related
300
00:19:14,980 --> 00:19:15,700
or financial?
301
00:19:16,150 --> 00:19:16,830
No.
302
00:19:17,590 --> 00:19:18,420
So she
303
00:19:18,420 --> 00:19:20,260
just left this letter and disappeared?
304
00:19:22,110 --> 00:19:24,150
Can you try to contact her family?
305
00:19:24,630 --> 00:19:26,980
I don't have their contact information, so...
306
00:19:28,900 --> 00:19:30,740
We'll try to contact her family for you.
307
00:19:31,500 --> 00:19:32,630
You can sit over there and wait.
308
00:19:32,830 --> 00:19:33,940
Over there. You can sit over there.
309
00:19:35,150 --> 00:19:35,700
Thank you.
310
00:19:46,310 --> 00:19:48,110
We just contacted Wen Yifan's mother,
311
00:19:48,110 --> 00:19:49,180
Ms. Zhao Yuandong.
312
00:19:49,790 --> 00:19:50,900
She told us
313
00:19:51,150 --> 00:19:51,790
that firstly,
314
00:19:51,790 --> 00:19:53,790
she doesn't approve of your relationship.
315
00:19:54,070 --> 00:19:54,630
Secondly,
316
00:19:54,630 --> 00:19:56,590
Wen Yifan often disappears suddenly,
317
00:19:56,790 --> 00:19:58,110
and they've had fights lately,
318
00:19:58,180 --> 00:19:59,350
so she thinks this time,
319
00:19:59,350 --> 00:20:01,150
Wen Yifan is throwing a tantrum.
320
00:20:09,220 --> 00:20:09,980
Isn't her mom
321
00:20:10,830 --> 00:20:12,030
anxious at all?
322
00:20:13,700 --> 00:20:15,260
Based on her tone,
323
00:20:15,260 --> 00:20:16,420
it seems like it is.
324
00:20:17,310 --> 00:20:18,420
We also learned
325
00:20:18,630 --> 00:20:19,900
that her father is deceased
326
00:20:20,420 --> 00:20:21,590
and that she has no siblings.
327
00:20:22,110 --> 00:20:23,260
To your knowledge,
328
00:20:23,460 --> 00:20:24,590
does Wen Yifan
329
00:20:24,590 --> 00:20:25,900
have any close relatives
330
00:20:26,310 --> 00:20:28,180
or friends or anything like that?
331
00:20:30,630 --> 00:20:32,590
She has a close friend,
332
00:20:32,590 --> 00:20:33,110
but
333
00:20:34,070 --> 00:20:35,150
she doesn't know
334
00:20:35,150 --> 00:20:36,070
where Wen Yifan is either.
335
00:20:38,310 --> 00:20:39,830
In fact, we often see
336
00:20:39,830 --> 00:20:40,830
this kind of situation.
337
00:20:41,260 --> 00:20:42,390
Young people
338
00:20:42,630 --> 00:20:43,460
like Wen Yifan
339
00:20:43,700 --> 00:20:45,110
may not have any attachments.
340
00:20:49,420 --> 00:20:50,220
How about this?
341
00:20:50,630 --> 00:20:51,940
Give me your contact information.
342
00:20:52,830 --> 00:20:53,660
We'll be in touch
343
00:20:53,660 --> 00:20:55,220
if we hear anything.
344
00:20:56,420 --> 00:20:57,660
Don't worry too much.
345
00:20:57,980 --> 00:20:59,070
She's an adult,
346
00:20:59,460 --> 00:21:01,030
so she has the right to stay or go.
347
00:21:05,150 --> 00:21:06,740
Can't you do any more investigation for me?
348
00:21:07,150 --> 00:21:09,220
Based on the information you've given us,
349
00:21:09,740 --> 00:21:10,790
we don't know
350
00:21:11,150 --> 00:21:12,180
if she's in danger,
351
00:21:12,500 --> 00:21:13,390
so
352
00:21:13,500 --> 00:21:14,590
we have no right
353
00:21:14,900 --> 00:21:16,500
to invade a citizen's privacy.
354
00:21:16,790 --> 00:21:17,830
Please understand.
355
00:21:19,980 --> 00:21:20,550
Young man.
356
00:21:21,110 --> 00:21:22,030
For this kind of thing,
357
00:21:22,260 --> 00:21:22,980
I think, you,
358
00:21:22,980 --> 00:21:24,460
a boy, should take it easy.
359
00:21:36,500 --> 00:21:38,460
Do you really have no attachments at all?
360
00:21:44,150 --> 00:21:44,940
Wen Yifan.
361
00:21:46,460 --> 00:21:47,740
Where are you?
362
00:21:53,250 --> 00:22:04,690
[Hong Kong, China]
363
00:22:20,770 --> 00:22:24,050
♪Another drink as night falls♪
364
00:22:26,250 --> 00:22:30,690
♪Let the weariness spread comfortably♪
365
00:22:34,250 --> 00:22:37,690
♪From my heart to my whole being♪
366
00:22:39,030 --> 00:22:39,590
Have a drink.
367
00:22:40,900 --> 00:22:41,550
No.
368
00:22:50,550 --> 00:22:51,660
Don't be anxious.
369
00:22:52,830 --> 00:22:53,870
Maybe she'll come back
370
00:22:54,220 --> 00:22:55,500
alone one day.
371
00:22:57,070 --> 00:22:57,700
Yes,
372
00:22:58,460 --> 00:22:59,630
one day.
373
00:23:00,830 --> 00:23:02,460
It could be four or five years from now.
374
00:23:05,590 --> 00:23:06,550
I don't believe
375
00:23:06,550 --> 00:23:08,260
she'll never answer her phone.
376
00:23:18,530 --> 00:23:23,250
♪For a fleeting moment, I fall in love with this world♪
377
00:23:23,730 --> 00:23:28,650
♪But a world like this exists only tonight♪
378
00:23:31,180 --> 00:23:32,310
In fact, after all these years,
379
00:23:33,310 --> 00:23:34,180
we're not sure
380
00:23:34,180 --> 00:23:35,590
what she's been through.
381
00:23:36,590 --> 00:23:38,220
When I called the police,
382
00:23:39,630 --> 00:23:41,460
I suddenly realized that she was a person with no family.
383
00:23:42,790 --> 00:23:44,350
We are all her family.
384
00:23:48,070 --> 00:23:49,390
I hope she feels the same way.
385
00:23:50,550 --> 00:23:51,900
See what you want to eat.
386
00:23:51,900 --> 00:23:52,660
There's some here
387
00:23:53,390 --> 00:23:54,660
and on the back.
388
00:23:55,030 --> 00:23:57,110
And there's something just made.
389
00:23:57,700 --> 00:23:58,420
In the back part, too.
390
00:23:58,940 --> 00:23:59,660
We just made it.
391
00:23:59,660 --> 00:24:00,350
What do you want?
392
00:24:02,030 --> 00:24:02,790
No.8.
393
00:24:02,790 --> 00:24:03,460
No.8.
394
00:24:03,790 --> 00:24:04,700
Okay. No problem.
395
00:24:06,030 --> 00:24:06,940
No.8.
396
00:24:07,310 --> 00:24:08,830
Maybe it's because
397
00:24:11,790 --> 00:24:13,740
I didn't make her trust me enough
398
00:24:16,030 --> 00:24:17,980
that she chose to suffer alone again.
399
00:24:26,590 --> 00:24:27,260
Su Haoan.
400
00:24:28,700 --> 00:24:29,790
Take a vacation for me tomorrow.
401
00:24:31,310 --> 00:24:32,310
I need time
402
00:24:33,310 --> 00:24:34,310
to find out.
403
00:24:39,250 --> 00:24:44,010
♪For a fleeting moment, I fall in love with this world♪
404
00:24:49,150 --> 00:24:49,740
Hello.
405
00:24:49,900 --> 00:24:51,420
I just booked a room.
406
00:24:52,110 --> 00:24:52,980
Do you want to rent it for a long time?
407
00:24:54,550 --> 00:24:55,630
You have to pay the rent first.
408
00:24:56,630 --> 00:24:57,260
Wait a minute.
409
00:24:57,630 --> 00:24:58,790
Come and pay later.
410
00:24:59,630 --> 00:25:00,590
Here you go.
411
00:25:01,150 --> 00:25:01,790
Thank you.
412
00:25:04,420 --> 00:25:05,030
Okay.
413
00:25:07,290 --> 00:25:10,810
♪Only tonight♪
414
00:25:14,170 --> 00:25:18,250
♪Only tonight♪
415
00:25:20,730 --> 00:25:26,010
♪Until I find the courage to be kind to myself♪
416
00:25:27,890 --> 00:25:31,770
♪Only tonight♪
417
00:25:34,570 --> 00:25:40,010
♪I almost believe I can hold onto tomorrow♪
418
00:25:43,570 --> 00:25:47,450
♪Only tonight♪
419
00:25:54,730 --> 00:26:02,770
[Zhibai Villa]
420
00:26:08,350 --> 00:26:09,110
Before,
421
00:26:09,300 --> 00:26:11,390
Dian lived with her grandmother for a while.
422
00:26:12,150 --> 00:26:13,540
I remember I went there once.
423
00:26:16,070 --> 00:26:17,300
She adored my dad,
424
00:26:18,350 --> 00:26:19,540
so she adored me.
425
00:26:21,350 --> 00:26:22,500
That time
426
00:26:22,630 --> 00:26:24,630
was probably the happiest she'd been
427
00:26:25,110 --> 00:26:26,780
since her dad passed away.
428
00:26:29,780 --> 00:26:30,830
Two.
429
00:26:32,670 --> 00:26:33,220
Come on.
430
00:26:37,150 --> 00:26:37,980
It gets better.
431
00:26:44,460 --> 00:26:45,590
Supplemental tile of melding quad.
432
00:26:45,590 --> 00:26:46,980
Excuse me.
433
00:26:49,260 --> 00:26:49,830
Ma'am.
434
00:26:50,670 --> 00:26:51,870
Is this
435
00:26:51,870 --> 00:26:53,700
No.72, Haiyue Branch Road?
436
00:26:53,700 --> 00:26:54,780
Yes.
437
00:26:55,110 --> 00:26:56,780
Do you know Wen Yifan?
438
00:26:57,460 --> 00:26:59,110
I've lived here for seven or eight years,
439
00:26:59,110 --> 00:27:00,070
but I've never heard of her.
440
00:27:01,460 --> 00:27:02,390
Have any strange girls
441
00:27:02,390 --> 00:27:03,670
come here recently?
442
00:27:03,940 --> 00:27:04,940
Not that I've seen.
443
00:27:06,670 --> 00:27:07,700
Thank you. Sorry to bother you.
444
00:27:14,020 --> 00:27:15,940
Could you have left Nanwu?
445
00:27:19,330 --> 00:27:24,970
[Yihe University]
446
00:27:29,110 --> 00:27:30,540
Sang Yan?
447
00:27:30,870 --> 00:27:31,940
I'm Xu Xinxin,
448
00:27:31,940 --> 00:27:33,150
Wen Yifan's roommate.
449
00:27:33,150 --> 00:27:34,020
Sorry to bother you.
450
00:27:34,910 --> 00:27:37,260
Wen Yifan wasn't really special in college,
451
00:27:37,390 --> 00:27:38,700
but she didn't talk much.
452
00:27:39,190 --> 00:27:40,350
When she was looking for a job,
453
00:27:40,350 --> 00:27:41,590
she didn't seem to want
454
00:27:41,590 --> 00:27:42,700
to work in her hometown,
455
00:27:42,740 --> 00:27:44,700
so she did an internship at Yihe Daily.
456
00:27:45,350 --> 00:27:46,670
So did she ever say
457
00:27:46,910 --> 00:27:47,870
why she didn't want to go back to her hometown?
458
00:27:47,870 --> 00:27:49,630
Anyway, ever since she started college,
459
00:27:49,630 --> 00:27:51,430
she's applied to stay at school during winter and summer vacations.
460
00:27:51,980 --> 00:27:53,260
We were kind of surprised,
461
00:27:53,700 --> 00:27:54,830
but she didn't explain.
462
00:27:59,110 --> 00:27:59,740
Thank you.
463
00:28:03,220 --> 00:28:05,190
And how is she working at Yihe Daily?
464
00:28:07,740 --> 00:28:08,700
To be honest,
465
00:28:08,700 --> 00:28:09,350
actually,
466
00:28:10,020 --> 00:28:11,110
we didn't have much contact
467
00:28:11,110 --> 00:28:13,020
after the internship,
468
00:28:14,220 --> 00:28:14,910
so
469
00:28:14,910 --> 00:28:16,350
I don't really know
470
00:28:16,700 --> 00:28:18,020
what happened to her afterward.
471
00:28:20,430 --> 00:28:20,980
Thank you.
472
00:28:21,010 --> 00:28:22,870
[Yihe Daily]
473
00:28:22,870 --> 00:28:23,700
Wen Yifan?
474
00:28:24,870 --> 00:28:25,460
I remember.
475
00:28:25,780 --> 00:28:26,910
She had such a personality,
476
00:28:26,910 --> 00:28:27,940
so how could I not remember?
477
00:28:28,780 --> 00:28:30,460
So what happened then?
478
00:28:31,670 --> 00:28:33,700
What's your relationship with Wen Yifan?
479
00:28:33,700 --> 00:28:34,590
Her boyfriend.
480
00:28:35,740 --> 00:28:37,260
All I can tell you is that someone
481
00:28:37,260 --> 00:28:38,300
sexually harassed her in the workplace
482
00:28:38,300 --> 00:28:39,260
but didn't make it.
483
00:28:40,740 --> 00:28:42,220
The editorial director at the time
484
00:28:42,220 --> 00:28:43,590
was fired because of it,
485
00:28:44,020 --> 00:28:45,260
and we did everything we could
486
00:28:45,260 --> 00:28:46,300
to get justice for her
487
00:28:46,300 --> 00:28:47,390
to restore her reputation,
488
00:28:48,300 --> 00:28:49,590
but she wasn't happy about it
489
00:28:49,910 --> 00:28:50,740
and quitted her job.
490
00:29:09,190 --> 00:29:10,220
Maybe she wanted to escape.
491
00:29:10,830 --> 00:29:11,910
Young people these days always escape
492
00:29:12,260 --> 00:29:13,590
when they are under pressure.
493
00:29:15,150 --> 00:29:16,190
What kind of escape is that?
494
00:29:17,780 --> 00:29:19,220
If Wen Yifan were your daughter,
495
00:29:19,910 --> 00:29:21,740
would you let her continue to suffer from this kind of pressure?
496
00:29:27,910 --> 00:29:28,940
Please take that back.
497
00:29:39,350 --> 00:29:40,110
In Nanwu
498
00:29:40,830 --> 00:29:41,590
or Yihe,
499
00:29:42,260 --> 00:29:43,500
there is no sign of you
500
00:29:45,150 --> 00:29:46,500
or any answer.
501
00:29:51,460 --> 00:29:52,220
Now
502
00:29:53,630 --> 00:29:55,540
there's only one last place left.
503
00:30:20,430 --> 00:30:21,540
Why are you back so late?
504
00:30:22,260 --> 00:30:23,740
I was at a place to study.
505
00:30:25,630 --> 00:30:27,430
What are you studying for?
506
00:30:28,260 --> 00:30:30,070
I think you were just slacking off on purpose.
507
00:30:30,430 --> 00:30:33,070
There are so many people waiting for dinner at home.
508
00:30:33,070 --> 00:30:34,740
Why couldn't you come back early to help?
509
00:30:35,460 --> 00:30:36,700
Oh, my God.
510
00:30:37,430 --> 00:30:38,430
Are you fooling around
511
00:30:38,430 --> 00:30:40,350
with some punk again?
512
00:30:52,220 --> 00:30:53,630
I heard from my mom
513
00:30:55,870 --> 00:30:56,940
that Wen Yifan disappeared again.
514
00:31:00,500 --> 00:31:01,350
Why did you say "again"?
515
00:31:02,260 --> 00:31:04,260
I remember it was after the College Entrance Exam.
516
00:31:06,460 --> 00:31:07,830
One day, she suddenly disappeared
517
00:31:08,940 --> 00:31:09,700
without taking anything.
518
00:31:10,390 --> 00:31:11,830
She never came back after that.
519
00:31:13,220 --> 00:31:14,110
What was the reason for that?
520
00:31:15,430 --> 00:31:16,220
She
521
00:31:17,020 --> 00:31:18,070
didn't tell you?
522
00:31:23,260 --> 00:31:24,980
I was preparing for my exams,
523
00:31:25,670 --> 00:31:26,540
so I didn't know anything.
524
00:31:26,740 --> 00:31:28,150
Ask someone else.
525
00:31:32,020 --> 00:31:33,500
So when will your family come back?
526
00:31:34,460 --> 00:31:36,190
My mom and my uncle moved to Nanwu.
527
00:31:37,020 --> 00:31:38,020
Moved to Nanwu?
528
00:31:43,300 --> 00:31:43,940
Where do they live?
529
00:31:45,350 --> 00:31:47,020
I think you can just
530
00:31:47,020 --> 00:31:48,780
ask Wen Yifan's mom.
531
00:31:49,020 --> 00:31:50,390
I really don't know anything.
532
00:31:53,220 --> 00:31:53,870
Thanks.
533
00:32:01,670 --> 00:32:02,980
Can I see
534
00:32:02,980 --> 00:32:03,740
the room
535
00:32:03,910 --> 00:32:04,910
she used to live in?
536
00:32:11,020 --> 00:32:12,020
This used to be her room.
537
00:32:34,210 --> 00:32:37,530
♪Listening to the rain falling on the pane♪
538
00:32:38,370 --> 00:32:41,170
♪How are you feeling♪
539
00:32:42,570 --> 00:32:46,370
♪Soft or peaceful♪
540
00:32:49,350 --> 00:32:50,190
I'm home.
541
00:32:51,020 --> 00:32:52,700
Are you going back to this shabby place?
542
00:32:52,940 --> 00:32:53,980
Have a seat.
543
00:32:54,070 --> 00:32:55,220
I'll go pack.
544
00:32:58,650 --> 00:33:02,690
♪Is it warmth or burn♪
545
00:33:04,890 --> 00:33:06,850
♪The rain falls down♪
546
00:33:09,190 --> 00:33:10,300
Let me talk some more.
547
00:33:11,420 --> 00:33:12,150
Fan.
548
00:33:12,550 --> 00:33:13,860
Happy New Year.
549
00:33:13,860 --> 00:33:15,900
Come here if you're free.
550
00:33:17,110 --> 00:33:18,110
Right.
551
00:33:21,090 --> 00:33:23,250
♪The rain stops♪
552
00:33:23,340 --> 00:33:25,300
Why are you so ignorant?
553
00:33:25,860 --> 00:33:26,550
Fan.
554
00:33:26,860 --> 00:33:27,820
Don't be so upset.
555
00:33:28,820 --> 00:33:29,630
Be strong.
556
00:33:31,690 --> 00:33:34,890
♪Probably because you are not here♪
557
00:33:55,610 --> 00:34:00,370
[Target: Nanwu University!]
558
00:34:01,380 --> 00:34:03,300
I'll come to you tomorrow.
559
00:34:03,550 --> 00:34:05,420
I'm going back to Nanwu soon.
560
00:34:05,510 --> 00:34:06,340
Don't come.
561
00:34:06,860 --> 00:34:07,550
When?
562
00:34:08,070 --> 00:34:08,900
When
563
00:34:09,340 --> 00:34:11,860
the acceptance letter is sent to me.
564
00:34:11,860 --> 00:34:12,930
♪Hey♪
565
00:34:12,930 --> 00:34:13,530
[Target: Nanwu University!]
566
00:34:13,530 --> 00:34:16,650
♪Love is so precious♪
567
00:34:17,770 --> 00:34:20,770
♪Making even rainy days shine♪
568
00:34:21,650 --> 00:34:24,690
♪Bright enough to bring tears♪
569
00:34:31,450 --> 00:34:40,370
[Building 7]
570
00:34:41,190 --> 00:34:41,740
Zhong Siqiao.
571
00:34:42,150 --> 00:34:43,420
Last time you said that her mom
572
00:34:43,420 --> 00:34:45,070
lives in Building 7, right?
573
00:34:52,860 --> 00:34:53,380
Thank you.
574
00:35:26,670 --> 00:35:27,220
Sang Yan.
575
00:35:27,700 --> 00:35:28,420
Sang Yan.
576
00:35:28,950 --> 00:35:29,670
I'm Fu Zhuang.
577
00:35:30,260 --> 00:35:31,260
It's really you.
578
00:35:32,070 --> 00:35:32,630
Are you going to work?
579
00:35:32,630 --> 00:35:33,260
Yes.
580
00:35:33,780 --> 00:35:35,030
Yifan quitted.
581
00:35:35,030 --> 00:35:35,780
You didn't know?
582
00:35:38,670 --> 00:35:39,590
Is she quitting
583
00:35:39,590 --> 00:35:41,260
because something good will happen to you?
584
00:35:41,470 --> 00:35:42,700
Congratulate her for me.
585
00:35:44,670 --> 00:35:45,150
Fu Zhuang.
586
00:35:45,670 --> 00:35:47,470
When did that guy come here to work as a security guard?
587
00:35:47,860 --> 00:35:48,550
That guy?
588
00:35:50,260 --> 00:35:51,340
He's been here
589
00:35:51,340 --> 00:35:52,380
for almost a month.
590
00:35:52,420 --> 00:35:52,990
What's wrong?
591
00:35:54,630 --> 00:35:55,150
Nothing.
592
00:35:55,420 --> 00:35:56,630
Then I'll go to work.
593
00:35:56,630 --> 00:35:57,470
I'll be late.
594
00:35:57,470 --> 00:35:58,260
Tell Yifan
595
00:35:58,260 --> 00:35:59,110
we'll party soon.
596
00:35:59,110 --> 00:35:59,670
And
597
00:35:59,780 --> 00:36:00,470
congratulations.
598
00:36:04,740 --> 00:36:05,380
Take it back.
599
00:37:05,220 --> 00:37:05,950
Don't be sad.
600
00:37:10,590 --> 00:37:12,110
I understand if she didn't tell me
601
00:37:12,110 --> 00:37:13,030
during the entrance exam.
602
00:37:13,550 --> 00:37:14,990
We were kids then,
603
00:37:14,990 --> 00:37:15,990
so she didn't trust me.
604
00:37:17,630 --> 00:37:19,590
But now, we've both grown up.
605
00:37:21,550 --> 00:37:22,470
Am I terribly unqualified
606
00:37:22,470 --> 00:37:23,630
to be her friend?
607
00:37:27,190 --> 00:37:28,260
Actually,
608
00:37:29,070 --> 00:37:30,190
everyone has something
609
00:37:30,700 --> 00:37:32,740
they can't just say.
610
00:37:33,820 --> 00:37:34,990
We don't have to beat ourselves up.
611
00:37:38,030 --> 00:37:39,590
I just want to help her.
612
00:37:40,300 --> 00:37:42,070
She's now alone again.
613
00:37:42,260 --> 00:37:43,420
How lonely will she be?
614
00:37:54,490 --> 00:37:55,810
[Dian: Qiao, is it convenient to talk?]
615
00:37:57,210 --> 00:37:59,890
[It extremely is!]
616
00:38:01,760 --> 00:38:02,190
Hello?
617
00:38:02,810 --> 00:38:03,700
Hello, Qiao.
618
00:38:04,260 --> 00:38:06,190
Dian, where are you?
619
00:38:07,300 --> 00:38:08,740
We've been looking all over for you.
620
00:38:09,510 --> 00:38:10,300
I'm sorry
621
00:38:10,740 --> 00:38:11,670
to have worried you.
622
00:38:12,550 --> 00:38:13,900
What's going on?
623
00:38:17,860 --> 00:38:19,700
Are you going to never come back?
624
00:38:20,700 --> 00:38:21,950
When you left me,
625
00:38:22,030 --> 00:38:24,260
it took me a long time to adjust.
626
00:38:26,670 --> 00:38:28,260
Then I worked very hard
627
00:38:28,670 --> 00:38:29,860
and kept myself busy
628
00:38:29,860 --> 00:38:31,340
so I wouldn't feel so lonely.
629
00:38:34,550 --> 00:38:36,260
You have to think
630
00:38:36,260 --> 00:38:38,070
about Sang Yan, if not me.
631
00:38:38,070 --> 00:38:39,700
You've just fallen in love.
632
00:38:40,950 --> 00:38:41,860
Is he alright?
633
00:38:42,700 --> 00:38:43,190
No.
634
00:38:45,780 --> 00:38:47,300
Didn't you say
635
00:38:47,300 --> 00:38:48,340
he was always so bright
636
00:38:49,260 --> 00:38:50,700
and energetic?
637
00:38:52,670 --> 00:38:53,670
But now,
638
00:38:53,950 --> 00:38:55,380
he isn't bright at all.
639
00:38:57,740 --> 00:38:58,950
Tell me where you are.
640
00:38:59,700 --> 00:39:01,220
He's going crazy looking for you.
641
00:39:03,220 --> 00:39:04,070
I'm sorry.
642
00:39:04,860 --> 00:39:05,990
Dian, I'm begging you.
643
00:39:05,990 --> 00:39:07,260
Come back.
644
00:39:07,670 --> 00:39:08,380
Qiao.
645
00:39:09,110 --> 00:39:10,260
I'm calling you
646
00:39:10,260 --> 00:39:11,820
to tell you I'm safe.
647
00:39:12,590 --> 00:39:13,780
Don't worry about me.
648
00:39:18,220 --> 00:39:19,900
I didn't want to leave without saying goodbye.
649
00:39:22,420 --> 00:39:23,990
I just want you all to be okay.
650
00:39:26,510 --> 00:39:28,030
I left not because I didn't love you.
651
00:39:32,590 --> 00:39:33,390
-Dian. - Take care.
652
00:39:50,930 --> 00:39:54,370
[Episode 24]
[The reason I left]
653
00:39:54,370 --> 00:39:59,370
[is that I didn't want to be a storm in your life]
654
00:40:16,210 --> 00:40:21,900
[The story is not over yet...]
655
00:40:21,900 --> 00:40:23,220
Would you like to order something else?
656
00:40:23,860 --> 00:40:24,710
No, thank you.
657
00:41:06,450 --> 00:41:09,130
[Bai Jiang]
658
00:41:09,130 --> 00:41:10,850
[Our rabbit is starving to be very thin]
659
00:41:10,850 --> 00:41:12,650
[The flowers in our garden are wilting]
660
00:41:12,650 --> 00:41:13,850
[Where have you been?]
661
00:41:22,850 --> 00:41:25,050
[I want to dissolve the relationship.]
662
00:41:25,090 --> 00:41:26,450
[We agreed to dissolve our relationship.
I'll dissolve our relationship by force]
663
00:41:29,410 --> 00:41:40,090
[We agreed to dissolve our relationship.
I'll dissolve our relationship by force]
664
00:42:03,650 --> 00:42:04,970
♪Even the strongest heart♪
665
00:42:05,130 --> 00:42:06,810
♪Can waver♪
666
00:42:07,050 --> 00:42:10,250
♪And doubt its fire♪
667
00:42:10,490 --> 00:42:12,130
♪But you never lost faith in me♪
668
00:42:12,130 --> 00:42:13,810
♪In every battle, every dream I chased♪
669
00:42:14,010 --> 00:42:16,690
♪There is meaning in every step I made♪
670
00:42:17,530 --> 00:42:23,490
♪Through the storm, through the endless night♪
671
00:42:23,850 --> 00:42:25,490
♪You were there, shining like a light♪
672
00:42:25,490 --> 00:42:27,170
♪Warm and bright♪
673
00:42:27,330 --> 00:42:31,050
♪Standing right by my side♪
674
00:42:31,490 --> 00:42:37,610
♪It was you, striding toward me through the storm♪
675
00:42:37,970 --> 00:42:44,890
♪It was you, always cheering me on♪
676
00:42:45,050 --> 00:42:48,050
♪The road is rough♪
677
00:42:48,370 --> 00:42:52,490
♪The rain won't stop♪
678
00:42:52,690 --> 00:42:56,650
♪But with you here♪
679
00:42:56,930 --> 00:43:02,970
♪I fear no dark♪
680
00:43:06,210 --> 00:43:09,810
♪Every thought, every memory is filled with you♪
681
00:43:10,130 --> 00:43:13,610
♪Marking our youth with every step we took♪
682
00:43:13,890 --> 00:43:15,770
♪When the downpour falls from the sky♪
683
00:43:15,770 --> 00:43:19,410
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
684
00:43:19,770 --> 00:43:23,330
♪When the white dove brings the news♪
685
00:43:23,690 --> 00:43:27,130
♪You're the first I want to tell♪
686
00:43:27,530 --> 00:43:36,170
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
687
00:43:40,770 --> 00:43:46,970
♪It was you, striding toward me through the storm♪
688
00:43:47,810 --> 00:43:54,250
♪It was you, always cheering me on♪
689
00:43:54,250 --> 00:43:57,410
♪The road is rough♪
690
00:43:57,890 --> 00:44:01,850
♪The rain won't stop♪
691
00:44:02,050 --> 00:44:04,690
♪But with you here♪
692
00:44:04,890 --> 00:44:08,730
♪How could I give up? I will never give up♪
693
00:44:09,010 --> 00:44:15,090
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
694
00:44:15,610 --> 00:44:21,450
♪You are my light, shining through every night♪
695
00:44:22,010 --> 00:44:24,850
♪Even if I have to walk alone someday♪
696
00:44:25,290 --> 00:44:28,130
♪I'll never truly be on my own♪
697
00:44:29,170 --> 00:44:33,690
♪'Cause knowing you're here♪
698
00:44:34,130 --> 00:44:40,730
♪I can brave the dark ahead♪
699
00:44:42,530 --> 00:44:43,790
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
700
00:44:43,790 --> 00:44:44,930
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
44318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.