All language subtitles for [ENG SUB] The First Frost Ep 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:11,370 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 2 00:00:11,410 --> 00:00:14,770 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,170 ♪But you stay quiet, never change♪ 4 00:00:18,370 --> 00:00:21,770 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 5 00:00:21,850 --> 00:00:25,170 ♪I've read the story in your eyes♪ 6 00:00:25,410 --> 00:00:28,690 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 7 00:00:28,850 --> 00:00:32,290 ♪You won't give in to a world so cold♪ 8 00:00:32,410 --> 00:00:35,890 ♪So you wander through it on your own♪ 9 00:00:36,010 --> 00:00:39,490 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 10 00:00:39,570 --> 00:00:42,490 ♪Just to help you learn to believe♪ 11 00:00:42,730 --> 00:00:45,650 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 12 00:00:45,770 --> 00:00:49,890 ♪I'll be the proof you need♪ 13 00:00:50,010 --> 00:00:51,330 ♪I've made my choice♪ 14 00:00:51,410 --> 00:00:54,290 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 15 00:00:54,650 --> 00:00:57,530 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 16 00:00:58,210 --> 00:01:01,090 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 17 00:01:01,610 --> 00:01:04,530 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 18 00:01:05,290 --> 00:01:08,170 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 19 00:01:08,490 --> 00:01:11,410 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 20 00:01:12,130 --> 00:01:14,970 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 21 00:01:15,490 --> 00:01:18,410 ♪I won't regret having loved you♪ 22 00:01:18,530 --> 00:01:22,090 ♪With all my heart♪ 23 00:01:22,330 --> 00:01:25,930 ♪I've held you close♪ 24 00:01:26,010 --> 00:01:29,610 ♪Walked by your side♪ 25 00:01:29,770 --> 00:01:34,090 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 26 00:01:34,090 --> 00:01:35,630 [The First Frost] 27 00:01:35,630 --> 00:01:37,130 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 28 00:01:37,130 --> 00:01:37,860 [Snacks of Hong Kong, China] 29 00:01:37,860 --> 00:01:39,070 [Nanwu] Why have I never seen you before? 30 00:01:39,070 --> 00:01:40,220 I'm in the choreography department. 31 00:01:40,830 --> 00:01:41,740 Are you from the art college? 32 00:01:41,740 --> 00:01:42,220 Yes, I am. 33 00:01:42,220 --> 00:01:43,070 That's great. 34 00:01:43,070 --> 00:01:43,430 Well, 35 00:01:43,500 --> 00:01:44,020 thanks. 36 00:01:44,020 --> 00:01:44,660 What about you guys? 37 00:01:44,660 --> 00:01:45,740 Are we in the same grade? 38 00:01:45,990 --> 00:01:46,790 Maybe. 39 00:01:46,790 --> 00:01:47,830 What's your major? 40 00:01:47,830 --> 00:01:49,220 Computer science. 41 00:01:50,460 --> 00:01:51,580 I'm going to the bathroom. 42 00:01:51,580 --> 00:01:52,300 We'll talk later. 43 00:01:52,300 --> 00:01:53,740 Turn right up ahead and turn right again. 44 00:01:53,740 --> 00:01:54,710 - Thank you. - Bye. 45 00:01:54,710 --> 00:01:55,350 See you later. 46 00:01:56,940 --> 00:01:58,190 Chen Junwen. 47 00:01:58,500 --> 00:01:59,100 What's up? 48 00:02:03,430 --> 00:02:04,790 Who was that girl just now? 49 00:02:04,790 --> 00:02:05,580 Is she from our class? 50 00:02:05,580 --> 00:02:06,270 Why don't I remember 51 00:02:06,270 --> 00:02:07,500 there is such a good-looking girl in my class? 52 00:02:07,500 --> 00:02:09,020 She's definitely not from our class. 53 00:02:09,020 --> 00:02:10,020 She was at the next table. 54 00:02:10,020 --> 00:02:11,340 She asked me where the bathroom was. 55 00:02:11,900 --> 00:02:13,110 I don't know why she asked me 56 00:02:13,110 --> 00:02:13,950 instead of the waitress. 57 00:02:13,950 --> 00:02:14,780 Oh, my God. 58 00:02:14,780 --> 00:02:15,580 I'm going to the bathroom. 59 00:02:15,580 --> 00:02:16,460 Sit down. 60 00:02:17,270 --> 00:02:17,830 What? 61 00:02:17,860 --> 00:02:19,710 Did you get over the pain of being a backup so soon? 62 00:02:19,900 --> 00:02:20,950 Are we friends? 63 00:02:20,950 --> 00:02:22,300 Why are you talking so harshly? 64 00:02:22,300 --> 00:02:23,300 Just shut up. 65 00:02:24,580 --> 00:02:25,580 It's been so many days since we graduated. 66 00:02:25,860 --> 00:02:26,860 Have you found a job yet? 67 00:02:27,390 --> 00:02:28,550 It's hard. 68 00:02:28,550 --> 00:02:29,620 I heard 69 00:02:29,830 --> 00:02:31,580 that there are still a lot of graduates 70 00:02:31,580 --> 00:02:34,150 this year who haven't found a job. 71 00:02:34,300 --> 00:02:35,230 Scary? 72 00:02:35,620 --> 00:02:36,780 We're not like Sang Yan 73 00:02:37,020 --> 00:02:37,710 who found a high-paying 74 00:02:37,710 --> 00:02:38,740 and less stressful 75 00:02:38,740 --> 00:02:39,710 game design job 76 00:02:39,990 --> 00:02:40,670 in Nanwu 77 00:02:40,950 --> 00:02:41,550 right after graduation. 78 00:02:41,550 --> 00:02:42,710 It's not that I went to them, 79 00:02:43,020 --> 00:02:43,780 but they came to me. 80 00:02:43,780 --> 00:02:44,510 That's right. 81 00:02:44,510 --> 00:02:45,670 Just like when you had a girlfriend. 82 00:02:46,110 --> 00:02:46,830 Many girls came to you 83 00:02:46,950 --> 00:02:48,180 to confess their love to you, 84 00:02:48,780 --> 00:02:50,270 but I've never seen you say yes. 85 00:02:53,770 --> 00:02:59,250 [Yihe] 86 00:03:02,740 --> 00:03:03,390 Excuse me. 87 00:03:03,670 --> 00:03:04,620 Am I disturbing you? 88 00:03:05,230 --> 00:03:06,060 I'm a reporter 89 00:03:06,230 --> 00:03:07,390 for Yihe Daily. 90 00:03:08,510 --> 00:03:10,460 I just saw the book you were reading. 91 00:03:10,710 --> 00:03:11,950 You seem to be studying journalism. 92 00:03:15,430 --> 00:03:16,740 Our newspaper office is right next to it. 93 00:03:17,230 --> 00:03:18,830 I'm guessing 94 00:03:18,830 --> 00:03:20,550 you're studying or just recently graduated, right? 95 00:03:21,510 --> 00:03:22,340 Recent graduate. 96 00:03:23,460 --> 00:03:24,180 That's great. 97 00:03:24,510 --> 00:03:26,550 I'm researching a topic right now. 98 00:03:26,830 --> 00:03:27,950 It's about why young people 99 00:03:28,180 --> 00:03:29,340 don't want to go back 100 00:03:29,340 --> 00:03:30,710 to their hometowns to work. 101 00:03:31,990 --> 00:03:33,300 Would it be possible for me 102 00:03:33,300 --> 00:03:34,550 to interview you about that? 103 00:03:39,860 --> 00:03:40,950 There must be a reason 104 00:03:41,340 --> 00:03:43,430 why they don't want to go home. 105 00:03:46,110 --> 00:03:47,340 Can you tell me 106 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 more about that? 107 00:03:48,780 --> 00:03:49,620 For example, 108 00:03:50,580 --> 00:03:51,780 what are your reasons? 109 00:03:55,830 --> 00:03:56,620 Okay. 110 00:03:56,620 --> 00:03:57,860 Sorry to interrupt. 111 00:04:03,610 --> 00:04:06,010 [Yihe Daily. Ye Yuyang. Reporter] 112 00:04:12,490 --> 00:04:15,330 [Zhao Yuandong] 113 00:04:21,270 --> 00:04:21,810 Hello? 114 00:04:21,980 --> 00:04:22,630 Jiang. 115 00:04:23,390 --> 00:04:24,400 You graduated, 116 00:04:24,400 --> 00:04:25,630 so you should come back to Nanwu. 117 00:04:26,310 --> 00:04:27,680 Mr. Zheng said 118 00:04:27,680 --> 00:04:28,900 he'd treat you to dinner today. 119 00:04:29,190 --> 00:04:29,950 Thank him for me. 120 00:04:31,340 --> 00:04:32,390 I'll stay in Yihe. 121 00:04:33,950 --> 00:04:34,750 Why? 122 00:04:35,190 --> 00:04:36,540 I miss you. 123 00:04:37,340 --> 00:04:38,340 If you come back, 124 00:04:38,340 --> 00:04:40,190 I can see you more often. 125 00:04:41,390 --> 00:04:42,100 Miss me? 126 00:04:44,900 --> 00:04:45,780 In my four years of college, 127 00:04:45,780 --> 00:04:47,220 you came to me only once. 128 00:04:48,310 --> 00:04:49,900 And that was during your trip 129 00:04:50,420 --> 00:04:52,710 to Yihe with Zheng Kejia. 130 00:04:54,750 --> 00:04:55,660 I don't want to go back 131 00:04:55,660 --> 00:04:56,870 to Nanwu or Beiyu. 132 00:04:57,750 --> 00:04:58,420 Also, 133 00:04:59,510 --> 00:05:00,510 don't you know 134 00:05:00,510 --> 00:05:01,390 why I left? 135 00:05:08,290 --> 00:05:12,690 [Episode 24] [The Reason I left] 136 00:05:20,290 --> 00:05:21,210 [3614 days] 137 00:05:30,630 --> 00:05:31,270 You're back. 138 00:05:37,310 --> 00:05:38,420 Why are you wet? 139 00:05:39,220 --> 00:05:39,900 Wait for me. 140 00:05:51,900 --> 00:05:53,100 You neither took an umbrella 141 00:05:54,070 --> 00:05:55,150 nor asked me to pick you up. 142 00:06:01,780 --> 00:06:03,020 It rained so suddenly. 143 00:06:03,390 --> 00:06:04,310 I was working. 144 00:06:06,900 --> 00:06:07,950 You've been so tired lately, 145 00:06:09,150 --> 00:06:10,070 so can you ask for a leave 146 00:06:10,070 --> 00:06:10,780 to rest? 147 00:06:17,980 --> 00:06:18,660 Don't worry. 148 00:06:19,190 --> 00:06:19,870 Let me do it. 149 00:06:22,100 --> 00:06:23,150 Can I 150 00:06:23,950 --> 00:06:24,980 go to Yihe lately? 151 00:06:29,780 --> 00:06:31,310 My sister won't be back for summer vacation 152 00:06:31,780 --> 00:06:33,460 and says she's got a boyfriend. 153 00:06:33,460 --> 00:06:34,420 He's quite old. 154 00:06:35,020 --> 00:06:36,020 My family is worried 155 00:06:36,580 --> 00:06:37,460 and wants me to go there 156 00:06:37,660 --> 00:06:38,460 in case he's a liar. 157 00:06:43,950 --> 00:06:45,270 Or I can go 158 00:06:45,460 --> 00:06:46,420 sometime later. 159 00:06:46,660 --> 00:06:47,630 When? 160 00:06:49,580 --> 00:06:50,870 In recent days. 161 00:06:51,220 --> 00:06:52,340 If nothing happens, 162 00:06:52,900 --> 00:06:53,780 I'll come back early. 163 00:06:56,580 --> 00:06:58,340 It's good to visit Zhi. 164 00:06:59,630 --> 00:07:00,540 She's a little girl. 165 00:07:00,540 --> 00:07:01,830 It's really unsettling. 166 00:07:02,510 --> 00:07:03,460 Don't argue with her. 167 00:07:06,630 --> 00:07:07,870 Do you need me to book a hotel for you? 168 00:07:08,390 --> 00:07:09,460 I know that place better than you. 169 00:07:14,020 --> 00:07:15,310 Take a shower now. 170 00:07:15,310 --> 00:07:16,020 Don't catch a cold. 171 00:07:17,710 --> 00:07:18,390 And 172 00:07:20,340 --> 00:07:21,900 remember to bring an umbrella next time, 173 00:07:22,980 --> 00:07:23,750 but you'd better 174 00:07:24,950 --> 00:07:25,900 call me. 175 00:07:55,540 --> 00:07:56,270 Wen Shuangjiang. 176 00:08:00,780 --> 00:08:02,270 Do you have something on your mind? 177 00:08:05,390 --> 00:08:06,070 No. 178 00:08:31,900 --> 00:08:33,150 I said I'm fine. 179 00:08:36,990 --> 00:08:38,020 But I feel 180 00:08:39,820 --> 00:08:40,990 you're not concentrating at all. 181 00:08:42,110 --> 00:08:43,350 I'm just a bit tired. 182 00:08:46,020 --> 00:08:47,060 Then get some rest. 183 00:08:52,180 --> 00:08:53,700 If you don't pester me. 184 00:08:55,630 --> 00:08:56,230 Good night. 185 00:09:19,300 --> 00:09:20,490 No matter where you are, 186 00:09:20,510 --> 00:09:21,640 I will find you. 187 00:09:21,810 --> 00:09:26,370 ♪Once again, I hear the farewell from that day♪ 188 00:09:28,530 --> 00:09:33,650 ♪Tears fall as the memory replays♪ 189 00:09:37,390 --> 00:09:38,150 Wen Yifan. 190 00:09:40,990 --> 00:09:41,930 No matter what, 191 00:09:41,930 --> 00:09:43,490 ♪Wishing♪ 192 00:09:44,990 --> 00:09:46,110 I'll take you. 193 00:09:50,270 --> 00:09:51,660 Who can just 194 00:09:51,870 --> 00:09:52,750 take anything from me? 195 00:09:52,770 --> 00:09:55,850 ♪Should be handed in a bit late♪ 196 00:09:56,450 --> 00:10:02,730 ♪The journey ahead should keep extending♪ 197 00:10:16,750 --> 00:10:17,820 It's so early. 198 00:10:18,230 --> 00:10:19,780 Even check-in hasn't started yet. 199 00:10:20,700 --> 00:10:21,350 Are you sleepy? 200 00:10:23,820 --> 00:10:24,660 I'll stay with you for a while. 201 00:10:25,110 --> 00:10:26,470 I'll leave as soon as check-in starts. 202 00:10:28,700 --> 00:10:30,230 I won't be gone long, 203 00:10:30,630 --> 00:10:32,110 but you insisted on coming with me. 204 00:10:32,510 --> 00:10:33,350 Are you so sad to see me go? 205 00:10:36,020 --> 00:10:37,110 Of course. 206 00:10:47,510 --> 00:10:48,990 Looks like check-in has begun. 207 00:11:03,390 --> 00:11:04,110 I'll go through security 208 00:11:04,110 --> 00:11:04,900 and get ready to board. 209 00:11:07,350 --> 00:11:08,900 Okay. Stay with me this far. 210 00:11:11,900 --> 00:11:12,900 Let me know when you get home. 211 00:11:13,630 --> 00:11:14,390 Be safe. 212 00:11:17,420 --> 00:11:18,300 I'll miss you. 213 00:11:20,630 --> 00:11:21,150 See you later. 214 00:12:11,750 --> 00:12:12,870 I'm home. 215 00:12:17,270 --> 00:12:18,230 This is 216 00:12:20,780 --> 00:12:21,630 my home. 217 00:12:41,180 --> 00:12:42,350 This is my home. 218 00:14:13,030 --> 00:14:13,850 You are so... 219 00:14:14,220 --> 00:14:15,530 I'll follow you 220 00:14:16,310 --> 00:14:17,480 to every corner of the world. 221 00:14:19,070 --> 00:14:20,010 If I left, 222 00:14:20,500 --> 00:14:22,680 Che Xingde wouldn't have to harm you. 223 00:14:24,020 --> 00:14:24,780 Sang Yan. 224 00:14:25,590 --> 00:14:26,420 I'm sorry. 225 00:14:27,870 --> 00:14:28,750 I'm sorry. 226 00:14:31,540 --> 00:14:32,390 I'm sorry. 227 00:14:47,420 --> 00:14:48,270 I'm in Yihe. 228 00:14:48,660 --> 00:14:49,990 Call me if anything happens. 229 00:14:50,390 --> 00:14:51,110 I won't put it on mute. 230 00:14:55,510 --> 00:14:57,350 I really don't know why you came with me. 231 00:14:57,350 --> 00:14:58,230 Dian asked me instead of you 232 00:14:58,230 --> 00:14:59,350 to feed the cat. 233 00:15:01,510 --> 00:15:02,150 Actually, 234 00:15:03,300 --> 00:15:04,820 I've decided to join Help Me, 235 00:15:04,820 --> 00:15:06,230 so I'm here to apprentice, okay? 236 00:15:07,420 --> 00:15:07,990 Sure. 237 00:15:15,110 --> 00:15:16,020 So much cat food. 238 00:15:16,510 --> 00:15:17,470 When will it be finished? 239 00:15:20,110 --> 00:15:20,780 Dian. 240 00:15:21,700 --> 00:15:22,390 Dian. 241 00:15:23,420 --> 00:15:24,110 Dian. 242 00:15:31,420 --> 00:15:32,300 Su Haoan. 243 00:15:35,540 --> 00:15:37,270 I feel a bit strange. 244 00:15:41,110 --> 00:15:42,230 You're amazing. 245 00:15:47,110 --> 00:15:47,660 Come here. 246 00:15:51,150 --> 00:15:52,940 She told me she's only away for a day or two, 247 00:15:52,940 --> 00:15:54,150 but why is the closet 248 00:15:54,150 --> 00:15:55,350 and dresser empty? 249 00:15:57,230 --> 00:15:57,780 Hello. 250 00:15:58,230 --> 00:15:59,470 The user you're calling 251 00:15:59,470 --> 00:16:00,900 is temporarily unavailable. 252 00:16:01,110 --> 00:16:02,700 What next? She doesn't seem to be on. 253 00:16:04,900 --> 00:16:05,750 I'll call Sang Yan. 254 00:16:10,300 --> 00:16:11,750 Stop the car. 255 00:16:15,470 --> 00:16:16,020 Airport. 256 00:16:16,180 --> 00:16:16,630 Hurry up. 257 00:16:27,470 --> 00:16:28,110 Su Haoan. 258 00:16:28,780 --> 00:16:29,350 Su Haoan. 259 00:16:30,510 --> 00:16:31,590 She's not back yet? 260 00:16:31,590 --> 00:16:32,420 How come you're so fast? 261 00:16:32,510 --> 00:16:33,180 By air? 262 00:16:35,300 --> 00:16:37,780 I thought her room was too empty, 263 00:16:37,940 --> 00:16:38,900 and I was anxious, 264 00:16:38,900 --> 00:16:39,660 so I... 265 00:17:05,110 --> 00:17:06,500 Did she go back to her mom? 266 00:17:08,310 --> 00:17:09,110 No way. 267 00:17:44,850 --> 00:17:48,130 [To Sang Yan] 268 00:17:57,460 --> 00:17:58,180 Sang Yan. 269 00:17:59,220 --> 00:17:59,830 I'm... 270 00:18:00,590 --> 00:18:01,420 I'm in no position to ask you 271 00:18:01,420 --> 00:18:03,220 to forgive me for leaving without saying goodbye. 272 00:18:04,310 --> 00:18:05,420 It was like that last time, 273 00:18:05,660 --> 00:18:06,740 and it's the same now. 274 00:18:08,390 --> 00:18:09,830 I don't expect you to understand me, 275 00:18:10,700 --> 00:18:12,110 but please believe 276 00:18:12,350 --> 00:18:14,110 that I have reasons why I must leave. 277 00:18:15,180 --> 00:18:15,870 Do not miss 278 00:18:16,350 --> 00:18:16,940 or look for me. 279 00:18:18,460 --> 00:18:19,790 I wish you peace and joy 280 00:18:20,110 --> 00:18:21,390 in your future life. 281 00:18:22,110 --> 00:18:22,870 Shuangjiang. 282 00:18:40,220 --> 00:18:40,790 Hello. 283 00:18:41,070 --> 00:18:42,310 The user you're calling 284 00:18:42,310 --> 00:18:43,740 is temporarily unavailable. 285 00:18:45,500 --> 00:18:46,070 Hello. 286 00:18:46,350 --> 00:18:47,590 The user you're calling 287 00:18:47,590 --> 00:18:49,030 is temporarily unavailable. 288 00:18:49,980 --> 00:18:51,070 Please try again later. 289 00:18:51,900 --> 00:18:52,460 Hello. 290 00:18:52,740 --> 00:18:53,980 The user you're calling 291 00:18:53,980 --> 00:18:55,420 is temporarily unavailable. 292 00:19:01,030 --> 00:19:02,460 What is your relationship with Wen Yifan? 293 00:19:03,110 --> 00:19:03,980 Lovers. 294 00:19:04,260 --> 00:19:05,660 And before she left, 295 00:19:05,660 --> 00:19:07,700 did you have any heated arguments? 296 00:19:08,390 --> 00:19:09,030 No. 297 00:19:10,870 --> 00:19:12,630 And were there any disputes between you, 298 00:19:13,110 --> 00:19:13,790 such as 299 00:19:14,110 --> 00:19:14,870 relationship-related 300 00:19:14,980 --> 00:19:15,700 or financial? 301 00:19:16,150 --> 00:19:16,830 No. 302 00:19:17,590 --> 00:19:18,420 So she 303 00:19:18,420 --> 00:19:20,260 just left this letter and disappeared? 304 00:19:22,110 --> 00:19:24,150 Can you try to contact her family? 305 00:19:24,630 --> 00:19:26,980 I don't have their contact information, so... 306 00:19:28,900 --> 00:19:30,740 We'll try to contact her family for you. 307 00:19:31,500 --> 00:19:32,630 You can sit over there and wait. 308 00:19:32,830 --> 00:19:33,940 Over there. You can sit over there. 309 00:19:35,150 --> 00:19:35,700 Thank you. 310 00:19:46,310 --> 00:19:48,110 We just contacted Wen Yifan's mother, 311 00:19:48,110 --> 00:19:49,180 Ms. Zhao Yuandong. 312 00:19:49,790 --> 00:19:50,900 She told us 313 00:19:51,150 --> 00:19:51,790 that firstly, 314 00:19:51,790 --> 00:19:53,790 she doesn't approve of your relationship. 315 00:19:54,070 --> 00:19:54,630 Secondly, 316 00:19:54,630 --> 00:19:56,590 Wen Yifan often disappears suddenly, 317 00:19:56,790 --> 00:19:58,110 and they've had fights lately, 318 00:19:58,180 --> 00:19:59,350 so she thinks this time, 319 00:19:59,350 --> 00:20:01,150 Wen Yifan is throwing a tantrum. 320 00:20:09,220 --> 00:20:09,980 Isn't her mom 321 00:20:10,830 --> 00:20:12,030 anxious at all? 322 00:20:13,700 --> 00:20:15,260 Based on her tone, 323 00:20:15,260 --> 00:20:16,420 it seems like it is. 324 00:20:17,310 --> 00:20:18,420 We also learned 325 00:20:18,630 --> 00:20:19,900 that her father is deceased 326 00:20:20,420 --> 00:20:21,590 and that she has no siblings. 327 00:20:22,110 --> 00:20:23,260 To your knowledge, 328 00:20:23,460 --> 00:20:24,590 does Wen Yifan 329 00:20:24,590 --> 00:20:25,900 have any close relatives 330 00:20:26,310 --> 00:20:28,180 or friends or anything like that? 331 00:20:30,630 --> 00:20:32,590 She has a close friend, 332 00:20:32,590 --> 00:20:33,110 but 333 00:20:34,070 --> 00:20:35,150 she doesn't know 334 00:20:35,150 --> 00:20:36,070 where Wen Yifan is either. 335 00:20:38,310 --> 00:20:39,830 In fact, we often see 336 00:20:39,830 --> 00:20:40,830 this kind of situation. 337 00:20:41,260 --> 00:20:42,390 Young people 338 00:20:42,630 --> 00:20:43,460 like Wen Yifan 339 00:20:43,700 --> 00:20:45,110 may not have any attachments. 340 00:20:49,420 --> 00:20:50,220 How about this? 341 00:20:50,630 --> 00:20:51,940 Give me your contact information. 342 00:20:52,830 --> 00:20:53,660 We'll be in touch 343 00:20:53,660 --> 00:20:55,220 if we hear anything. 344 00:20:56,420 --> 00:20:57,660 Don't worry too much. 345 00:20:57,980 --> 00:20:59,070 She's an adult, 346 00:20:59,460 --> 00:21:01,030 so she has the right to stay or go. 347 00:21:05,150 --> 00:21:06,740 Can't you do any more investigation for me? 348 00:21:07,150 --> 00:21:09,220 Based on the information you've given us, 349 00:21:09,740 --> 00:21:10,790 we don't know 350 00:21:11,150 --> 00:21:12,180 if she's in danger, 351 00:21:12,500 --> 00:21:13,390 so 352 00:21:13,500 --> 00:21:14,590 we have no right 353 00:21:14,900 --> 00:21:16,500 to invade a citizen's privacy. 354 00:21:16,790 --> 00:21:17,830 Please understand. 355 00:21:19,980 --> 00:21:20,550 Young man. 356 00:21:21,110 --> 00:21:22,030 For this kind of thing, 357 00:21:22,260 --> 00:21:22,980 I think, you, 358 00:21:22,980 --> 00:21:24,460 a boy, should take it easy. 359 00:21:36,500 --> 00:21:38,460 Do you really have no attachments at all? 360 00:21:44,150 --> 00:21:44,940 Wen Yifan. 361 00:21:46,460 --> 00:21:47,740 Where are you? 362 00:21:53,250 --> 00:22:04,690 [Hong Kong, China] 363 00:22:20,770 --> 00:22:24,050 ♪Another drink as night falls♪ 364 00:22:26,250 --> 00:22:30,690 ♪Let the weariness spread comfortably♪ 365 00:22:34,250 --> 00:22:37,690 ♪From my heart to my whole being♪ 366 00:22:39,030 --> 00:22:39,590 Have a drink. 367 00:22:40,900 --> 00:22:41,550 No. 368 00:22:50,550 --> 00:22:51,660 Don't be anxious. 369 00:22:52,830 --> 00:22:53,870 Maybe she'll come back 370 00:22:54,220 --> 00:22:55,500 alone one day. 371 00:22:57,070 --> 00:22:57,700 Yes, 372 00:22:58,460 --> 00:22:59,630 one day. 373 00:23:00,830 --> 00:23:02,460 It could be four or five years from now. 374 00:23:05,590 --> 00:23:06,550 I don't believe 375 00:23:06,550 --> 00:23:08,260 she'll never answer her phone. 376 00:23:18,530 --> 00:23:23,250 ♪For a fleeting moment, I fall in love with this world♪ 377 00:23:23,730 --> 00:23:28,650 ♪But a world like this exists only tonight♪ 378 00:23:31,180 --> 00:23:32,310 In fact, after all these years, 379 00:23:33,310 --> 00:23:34,180 we're not sure 380 00:23:34,180 --> 00:23:35,590 what she's been through. 381 00:23:36,590 --> 00:23:38,220 When I called the police, 382 00:23:39,630 --> 00:23:41,460 I suddenly realized that she was a person with no family. 383 00:23:42,790 --> 00:23:44,350 We are all her family. 384 00:23:48,070 --> 00:23:49,390 I hope she feels the same way. 385 00:23:50,550 --> 00:23:51,900 See what you want to eat. 386 00:23:51,900 --> 00:23:52,660 There's some here 387 00:23:53,390 --> 00:23:54,660 and on the back. 388 00:23:55,030 --> 00:23:57,110 And there's something just made. 389 00:23:57,700 --> 00:23:58,420 In the back part, too. 390 00:23:58,940 --> 00:23:59,660 We just made it. 391 00:23:59,660 --> 00:24:00,350 What do you want? 392 00:24:02,030 --> 00:24:02,790 No.8. 393 00:24:02,790 --> 00:24:03,460 No.8. 394 00:24:03,790 --> 00:24:04,700 Okay. No problem. 395 00:24:06,030 --> 00:24:06,940 No.8. 396 00:24:07,310 --> 00:24:08,830 Maybe it's because 397 00:24:11,790 --> 00:24:13,740 I didn't make her trust me enough 398 00:24:16,030 --> 00:24:17,980 that she chose to suffer alone again. 399 00:24:26,590 --> 00:24:27,260 Su Haoan. 400 00:24:28,700 --> 00:24:29,790 Take a vacation for me tomorrow. 401 00:24:31,310 --> 00:24:32,310 I need time 402 00:24:33,310 --> 00:24:34,310 to find out. 403 00:24:39,250 --> 00:24:44,010 ♪For a fleeting moment, I fall in love with this world♪ 404 00:24:49,150 --> 00:24:49,740 Hello. 405 00:24:49,900 --> 00:24:51,420 I just booked a room. 406 00:24:52,110 --> 00:24:52,980 Do you want to rent it for a long time? 407 00:24:54,550 --> 00:24:55,630 You have to pay the rent first. 408 00:24:56,630 --> 00:24:57,260 Wait a minute. 409 00:24:57,630 --> 00:24:58,790 Come and pay later. 410 00:24:59,630 --> 00:25:00,590 Here you go. 411 00:25:01,150 --> 00:25:01,790 Thank you. 412 00:25:04,420 --> 00:25:05,030 Okay. 413 00:25:07,290 --> 00:25:10,810 ♪Only tonight♪ 414 00:25:14,170 --> 00:25:18,250 ♪Only tonight♪ 415 00:25:20,730 --> 00:25:26,010 ♪Until I find the courage to be kind to myself♪ 416 00:25:27,890 --> 00:25:31,770 ♪Only tonight♪ 417 00:25:34,570 --> 00:25:40,010 ♪I almost believe I can hold onto tomorrow♪ 418 00:25:43,570 --> 00:25:47,450 ♪Only tonight♪ 419 00:25:54,730 --> 00:26:02,770 [Zhibai Villa] 420 00:26:08,350 --> 00:26:09,110 Before, 421 00:26:09,300 --> 00:26:11,390 Dian lived with her grandmother for a while. 422 00:26:12,150 --> 00:26:13,540 I remember I went there once. 423 00:26:16,070 --> 00:26:17,300 She adored my dad, 424 00:26:18,350 --> 00:26:19,540 so she adored me. 425 00:26:21,350 --> 00:26:22,500 That time 426 00:26:22,630 --> 00:26:24,630 was probably the happiest she'd been 427 00:26:25,110 --> 00:26:26,780 since her dad passed away. 428 00:26:29,780 --> 00:26:30,830 Two. 429 00:26:32,670 --> 00:26:33,220 Come on. 430 00:26:37,150 --> 00:26:37,980 It gets better. 431 00:26:44,460 --> 00:26:45,590 Supplemental tile of melding quad. 432 00:26:45,590 --> 00:26:46,980 Excuse me. 433 00:26:49,260 --> 00:26:49,830 Ma'am. 434 00:26:50,670 --> 00:26:51,870 Is this 435 00:26:51,870 --> 00:26:53,700 No.72, Haiyue Branch Road? 436 00:26:53,700 --> 00:26:54,780 Yes. 437 00:26:55,110 --> 00:26:56,780 Do you know Wen Yifan? 438 00:26:57,460 --> 00:26:59,110 I've lived here for seven or eight years, 439 00:26:59,110 --> 00:27:00,070 but I've never heard of her. 440 00:27:01,460 --> 00:27:02,390 Have any strange girls 441 00:27:02,390 --> 00:27:03,670 come here recently? 442 00:27:03,940 --> 00:27:04,940 Not that I've seen. 443 00:27:06,670 --> 00:27:07,700 Thank you. Sorry to bother you. 444 00:27:14,020 --> 00:27:15,940 Could you have left Nanwu? 445 00:27:19,330 --> 00:27:24,970 [Yihe University] 446 00:27:29,110 --> 00:27:30,540 Sang Yan? 447 00:27:30,870 --> 00:27:31,940 I'm Xu Xinxin, 448 00:27:31,940 --> 00:27:33,150 Wen Yifan's roommate. 449 00:27:33,150 --> 00:27:34,020 Sorry to bother you. 450 00:27:34,910 --> 00:27:37,260 Wen Yifan wasn't really special in college, 451 00:27:37,390 --> 00:27:38,700 but she didn't talk much. 452 00:27:39,190 --> 00:27:40,350 When she was looking for a job, 453 00:27:40,350 --> 00:27:41,590 she didn't seem to want 454 00:27:41,590 --> 00:27:42,700 to work in her hometown, 455 00:27:42,740 --> 00:27:44,700 so she did an internship at Yihe Daily. 456 00:27:45,350 --> 00:27:46,670 So did she ever say 457 00:27:46,910 --> 00:27:47,870 why she didn't want to go back to her hometown? 458 00:27:47,870 --> 00:27:49,630 Anyway, ever since she started college, 459 00:27:49,630 --> 00:27:51,430 she's applied to stay at school during winter and summer vacations. 460 00:27:51,980 --> 00:27:53,260 We were kind of surprised, 461 00:27:53,700 --> 00:27:54,830 but she didn't explain. 462 00:27:59,110 --> 00:27:59,740 Thank you. 463 00:28:03,220 --> 00:28:05,190 And how is she working at Yihe Daily? 464 00:28:07,740 --> 00:28:08,700 To be honest, 465 00:28:08,700 --> 00:28:09,350 actually, 466 00:28:10,020 --> 00:28:11,110 we didn't have much contact 467 00:28:11,110 --> 00:28:13,020 after the internship, 468 00:28:14,220 --> 00:28:14,910 so 469 00:28:14,910 --> 00:28:16,350 I don't really know 470 00:28:16,700 --> 00:28:18,020 what happened to her afterward. 471 00:28:20,430 --> 00:28:20,980 Thank you. 472 00:28:21,010 --> 00:28:22,870 [Yihe Daily] 473 00:28:22,870 --> 00:28:23,700 Wen Yifan? 474 00:28:24,870 --> 00:28:25,460 I remember. 475 00:28:25,780 --> 00:28:26,910 She had such a personality, 476 00:28:26,910 --> 00:28:27,940 so how could I not remember? 477 00:28:28,780 --> 00:28:30,460 So what happened then? 478 00:28:31,670 --> 00:28:33,700 What's your relationship with Wen Yifan? 479 00:28:33,700 --> 00:28:34,590 Her boyfriend. 480 00:28:35,740 --> 00:28:37,260 All I can tell you is that someone 481 00:28:37,260 --> 00:28:38,300 sexually harassed her in the workplace 482 00:28:38,300 --> 00:28:39,260 but didn't make it. 483 00:28:40,740 --> 00:28:42,220 The editorial director at the time 484 00:28:42,220 --> 00:28:43,590 was fired because of it, 485 00:28:44,020 --> 00:28:45,260 and we did everything we could 486 00:28:45,260 --> 00:28:46,300 to get justice for her 487 00:28:46,300 --> 00:28:47,390 to restore her reputation, 488 00:28:48,300 --> 00:28:49,590 but she wasn't happy about it 489 00:28:49,910 --> 00:28:50,740 and quitted her job. 490 00:29:09,190 --> 00:29:10,220 Maybe she wanted to escape. 491 00:29:10,830 --> 00:29:11,910 Young people these days always escape 492 00:29:12,260 --> 00:29:13,590 when they are under pressure. 493 00:29:15,150 --> 00:29:16,190 What kind of escape is that? 494 00:29:17,780 --> 00:29:19,220 If Wen Yifan were your daughter, 495 00:29:19,910 --> 00:29:21,740 would you let her continue to suffer from this kind of pressure? 496 00:29:27,910 --> 00:29:28,940 Please take that back. 497 00:29:39,350 --> 00:29:40,110 In Nanwu 498 00:29:40,830 --> 00:29:41,590 or Yihe, 499 00:29:42,260 --> 00:29:43,500 there is no sign of you 500 00:29:45,150 --> 00:29:46,500 or any answer. 501 00:29:51,460 --> 00:29:52,220 Now 502 00:29:53,630 --> 00:29:55,540 there's only one last place left. 503 00:30:20,430 --> 00:30:21,540 Why are you back so late? 504 00:30:22,260 --> 00:30:23,740 I was at a place to study. 505 00:30:25,630 --> 00:30:27,430 What are you studying for? 506 00:30:28,260 --> 00:30:30,070 I think you were just slacking off on purpose. 507 00:30:30,430 --> 00:30:33,070 There are so many people waiting for dinner at home. 508 00:30:33,070 --> 00:30:34,740 Why couldn't you come back early to help? 509 00:30:35,460 --> 00:30:36,700 Oh, my God. 510 00:30:37,430 --> 00:30:38,430 Are you fooling around 511 00:30:38,430 --> 00:30:40,350 with some punk again? 512 00:30:52,220 --> 00:30:53,630 I heard from my mom 513 00:30:55,870 --> 00:30:56,940 that Wen Yifan disappeared again. 514 00:31:00,500 --> 00:31:01,350 Why did you say "again"? 515 00:31:02,260 --> 00:31:04,260 I remember it was after the College Entrance Exam. 516 00:31:06,460 --> 00:31:07,830 One day, she suddenly disappeared 517 00:31:08,940 --> 00:31:09,700 without taking anything. 518 00:31:10,390 --> 00:31:11,830 She never came back after that. 519 00:31:13,220 --> 00:31:14,110 What was the reason for that? 520 00:31:15,430 --> 00:31:16,220 She 521 00:31:17,020 --> 00:31:18,070 didn't tell you? 522 00:31:23,260 --> 00:31:24,980 I was preparing for my exams, 523 00:31:25,670 --> 00:31:26,540 so I didn't know anything. 524 00:31:26,740 --> 00:31:28,150 Ask someone else. 525 00:31:32,020 --> 00:31:33,500 So when will your family come back? 526 00:31:34,460 --> 00:31:36,190 My mom and my uncle moved to Nanwu. 527 00:31:37,020 --> 00:31:38,020 Moved to Nanwu? 528 00:31:43,300 --> 00:31:43,940 Where do they live? 529 00:31:45,350 --> 00:31:47,020 I think you can just 530 00:31:47,020 --> 00:31:48,780 ask Wen Yifan's mom. 531 00:31:49,020 --> 00:31:50,390 I really don't know anything. 532 00:31:53,220 --> 00:31:53,870 Thanks. 533 00:32:01,670 --> 00:32:02,980 Can I see 534 00:32:02,980 --> 00:32:03,740 the room 535 00:32:03,910 --> 00:32:04,910 she used to live in? 536 00:32:11,020 --> 00:32:12,020 This used to be her room. 537 00:32:34,210 --> 00:32:37,530 ♪Listening to the rain falling on the pane♪ 538 00:32:38,370 --> 00:32:41,170 ♪How are you feeling♪ 539 00:32:42,570 --> 00:32:46,370 ♪Soft or peaceful♪ 540 00:32:49,350 --> 00:32:50,190 I'm home. 541 00:32:51,020 --> 00:32:52,700 Are you going back to this shabby place? 542 00:32:52,940 --> 00:32:53,980 Have a seat. 543 00:32:54,070 --> 00:32:55,220 I'll go pack. 544 00:32:58,650 --> 00:33:02,690 ♪Is it warmth or burn♪ 545 00:33:04,890 --> 00:33:06,850 ♪The rain falls down♪ 546 00:33:09,190 --> 00:33:10,300 Let me talk some more. 547 00:33:11,420 --> 00:33:12,150 Fan. 548 00:33:12,550 --> 00:33:13,860 Happy New Year. 549 00:33:13,860 --> 00:33:15,900 Come here if you're free. 550 00:33:17,110 --> 00:33:18,110 Right. 551 00:33:21,090 --> 00:33:23,250 ♪The rain stops♪ 552 00:33:23,340 --> 00:33:25,300 Why are you so ignorant? 553 00:33:25,860 --> 00:33:26,550 Fan. 554 00:33:26,860 --> 00:33:27,820 Don't be so upset. 555 00:33:28,820 --> 00:33:29,630 Be strong. 556 00:33:31,690 --> 00:33:34,890 ♪Probably because you are not here♪ 557 00:33:55,610 --> 00:34:00,370 [Target: Nanwu University!] 558 00:34:01,380 --> 00:34:03,300 I'll come to you tomorrow. 559 00:34:03,550 --> 00:34:05,420 I'm going back to Nanwu soon. 560 00:34:05,510 --> 00:34:06,340 Don't come. 561 00:34:06,860 --> 00:34:07,550 When? 562 00:34:08,070 --> 00:34:08,900 When 563 00:34:09,340 --> 00:34:11,860 the acceptance letter is sent to me. 564 00:34:11,860 --> 00:34:12,930 ♪Hey♪ 565 00:34:12,930 --> 00:34:13,530 [Target: Nanwu University!] 566 00:34:13,530 --> 00:34:16,650 ♪Love is so precious♪ 567 00:34:17,770 --> 00:34:20,770 ♪Making even rainy days shine♪ 568 00:34:21,650 --> 00:34:24,690 ♪Bright enough to bring tears♪ 569 00:34:31,450 --> 00:34:40,370 [Building 7] 570 00:34:41,190 --> 00:34:41,740 Zhong Siqiao. 571 00:34:42,150 --> 00:34:43,420 Last time you said that her mom 572 00:34:43,420 --> 00:34:45,070 lives in Building 7, right? 573 00:34:52,860 --> 00:34:53,380 Thank you. 574 00:35:26,670 --> 00:35:27,220 Sang Yan. 575 00:35:27,700 --> 00:35:28,420 Sang Yan. 576 00:35:28,950 --> 00:35:29,670 I'm Fu Zhuang. 577 00:35:30,260 --> 00:35:31,260 It's really you. 578 00:35:32,070 --> 00:35:32,630 Are you going to work? 579 00:35:32,630 --> 00:35:33,260 Yes. 580 00:35:33,780 --> 00:35:35,030 Yifan quitted. 581 00:35:35,030 --> 00:35:35,780 You didn't know? 582 00:35:38,670 --> 00:35:39,590 Is she quitting 583 00:35:39,590 --> 00:35:41,260 because something good will happen to you? 584 00:35:41,470 --> 00:35:42,700 Congratulate her for me. 585 00:35:44,670 --> 00:35:45,150 Fu Zhuang. 586 00:35:45,670 --> 00:35:47,470 When did that guy come here to work as a security guard? 587 00:35:47,860 --> 00:35:48,550 That guy? 588 00:35:50,260 --> 00:35:51,340 He's been here 589 00:35:51,340 --> 00:35:52,380 for almost a month. 590 00:35:52,420 --> 00:35:52,990 What's wrong? 591 00:35:54,630 --> 00:35:55,150 Nothing. 592 00:35:55,420 --> 00:35:56,630 Then I'll go to work. 593 00:35:56,630 --> 00:35:57,470 I'll be late. 594 00:35:57,470 --> 00:35:58,260 Tell Yifan 595 00:35:58,260 --> 00:35:59,110 we'll party soon. 596 00:35:59,110 --> 00:35:59,670 And 597 00:35:59,780 --> 00:36:00,470 congratulations. 598 00:36:04,740 --> 00:36:05,380 Take it back. 599 00:37:05,220 --> 00:37:05,950 Don't be sad. 600 00:37:10,590 --> 00:37:12,110 I understand if she didn't tell me 601 00:37:12,110 --> 00:37:13,030 during the entrance exam. 602 00:37:13,550 --> 00:37:14,990 We were kids then, 603 00:37:14,990 --> 00:37:15,990 so she didn't trust me. 604 00:37:17,630 --> 00:37:19,590 But now, we've both grown up. 605 00:37:21,550 --> 00:37:22,470 Am I terribly unqualified 606 00:37:22,470 --> 00:37:23,630 to be her friend? 607 00:37:27,190 --> 00:37:28,260 Actually, 608 00:37:29,070 --> 00:37:30,190 everyone has something 609 00:37:30,700 --> 00:37:32,740 they can't just say. 610 00:37:33,820 --> 00:37:34,990 We don't have to beat ourselves up. 611 00:37:38,030 --> 00:37:39,590 I just want to help her. 612 00:37:40,300 --> 00:37:42,070 She's now alone again. 613 00:37:42,260 --> 00:37:43,420 How lonely will she be? 614 00:37:54,490 --> 00:37:55,810 [Dian: Qiao, is it convenient to talk?] 615 00:37:57,210 --> 00:37:59,890 [It extremely is!] 616 00:38:01,760 --> 00:38:02,190 Hello? 617 00:38:02,810 --> 00:38:03,700 Hello, Qiao. 618 00:38:04,260 --> 00:38:06,190 Dian, where are you? 619 00:38:07,300 --> 00:38:08,740 We've been looking all over for you. 620 00:38:09,510 --> 00:38:10,300 I'm sorry 621 00:38:10,740 --> 00:38:11,670 to have worried you. 622 00:38:12,550 --> 00:38:13,900 What's going on? 623 00:38:17,860 --> 00:38:19,700 Are you going to never come back? 624 00:38:20,700 --> 00:38:21,950 When you left me, 625 00:38:22,030 --> 00:38:24,260 it took me a long time to adjust. 626 00:38:26,670 --> 00:38:28,260 Then I worked very hard 627 00:38:28,670 --> 00:38:29,860 and kept myself busy 628 00:38:29,860 --> 00:38:31,340 so I wouldn't feel so lonely. 629 00:38:34,550 --> 00:38:36,260 You have to think 630 00:38:36,260 --> 00:38:38,070 about Sang Yan, if not me. 631 00:38:38,070 --> 00:38:39,700 You've just fallen in love. 632 00:38:40,950 --> 00:38:41,860 Is he alright? 633 00:38:42,700 --> 00:38:43,190 No. 634 00:38:45,780 --> 00:38:47,300 Didn't you say 635 00:38:47,300 --> 00:38:48,340 he was always so bright 636 00:38:49,260 --> 00:38:50,700 and energetic? 637 00:38:52,670 --> 00:38:53,670 But now, 638 00:38:53,950 --> 00:38:55,380 he isn't bright at all. 639 00:38:57,740 --> 00:38:58,950 Tell me where you are. 640 00:38:59,700 --> 00:39:01,220 He's going crazy looking for you. 641 00:39:03,220 --> 00:39:04,070 I'm sorry. 642 00:39:04,860 --> 00:39:05,990 Dian, I'm begging you. 643 00:39:05,990 --> 00:39:07,260 Come back. 644 00:39:07,670 --> 00:39:08,380 Qiao. 645 00:39:09,110 --> 00:39:10,260 I'm calling you 646 00:39:10,260 --> 00:39:11,820 to tell you I'm safe. 647 00:39:12,590 --> 00:39:13,780 Don't worry about me. 648 00:39:18,220 --> 00:39:19,900 I didn't want to leave without saying goodbye. 649 00:39:22,420 --> 00:39:23,990 I just want you all to be okay. 650 00:39:26,510 --> 00:39:28,030 I left not because I didn't love you. 651 00:39:32,590 --> 00:39:33,390 -Dian. - Take care. 652 00:39:50,930 --> 00:39:54,370 [Episode 24] [The reason I left] 653 00:39:54,370 --> 00:39:59,370 [is that I didn't want to be a storm in your life] 654 00:40:16,210 --> 00:40:21,900 [The story is not over yet...] 655 00:40:21,900 --> 00:40:23,220 Would you like to order something else? 656 00:40:23,860 --> 00:40:24,710 No, thank you. 657 00:41:06,450 --> 00:41:09,130 [Bai Jiang] 658 00:41:09,130 --> 00:41:10,850 [Our rabbit is starving to be very thin] 659 00:41:10,850 --> 00:41:12,650 [The flowers in our garden are wilting] 660 00:41:12,650 --> 00:41:13,850 [Where have you been?] 661 00:41:22,850 --> 00:41:25,050 [I want to dissolve the relationship.] 662 00:41:25,090 --> 00:41:26,450 [We agreed to dissolve our relationship. I'll dissolve our relationship by force] 663 00:41:29,410 --> 00:41:40,090 [We agreed to dissolve our relationship. I'll dissolve our relationship by force] 664 00:42:03,650 --> 00:42:04,970 ♪Even the strongest heart♪ 665 00:42:05,130 --> 00:42:06,810 ♪Can waver♪ 666 00:42:07,050 --> 00:42:10,250 ♪And doubt its fire♪ 667 00:42:10,490 --> 00:42:12,130 ♪But you never lost faith in me♪ 668 00:42:12,130 --> 00:42:13,810 ♪In every battle, every dream I chased♪ 669 00:42:14,010 --> 00:42:16,690 ♪There is meaning in every step I made♪ 670 00:42:17,530 --> 00:42:23,490 ♪Through the storm, through the endless night♪ 671 00:42:23,850 --> 00:42:25,490 ♪You were there, shining like a light♪ 672 00:42:25,490 --> 00:42:27,170 ♪Warm and bright♪ 673 00:42:27,330 --> 00:42:31,050 ♪Standing right by my side♪ 674 00:42:31,490 --> 00:42:37,610 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 675 00:42:37,970 --> 00:42:44,890 ♪It was you, always cheering me on♪ 676 00:42:45,050 --> 00:42:48,050 ♪The road is rough♪ 677 00:42:48,370 --> 00:42:52,490 ♪The rain won't stop♪ 678 00:42:52,690 --> 00:42:56,650 ♪But with you here♪ 679 00:42:56,930 --> 00:43:02,970 ♪I fear no dark♪ 680 00:43:06,210 --> 00:43:09,810 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 681 00:43:10,130 --> 00:43:13,610 ♪Marking our youth with every step we took♪ 682 00:43:13,890 --> 00:43:15,770 ♪When the downpour falls from the sky♪ 683 00:43:15,770 --> 00:43:19,410 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 684 00:43:19,770 --> 00:43:23,330 ♪When the white dove brings the news♪ 685 00:43:23,690 --> 00:43:27,130 ♪You're the first I want to tell♪ 686 00:43:27,530 --> 00:43:36,170 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 687 00:43:40,770 --> 00:43:46,970 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 688 00:43:47,810 --> 00:43:54,250 ♪It was you, always cheering me on♪ 689 00:43:54,250 --> 00:43:57,410 ♪The road is rough♪ 690 00:43:57,890 --> 00:44:01,850 ♪The rain won't stop♪ 691 00:44:02,050 --> 00:44:04,690 ♪But with you here♪ 692 00:44:04,890 --> 00:44:08,730 ♪How could I give up? I will never give up♪ 693 00:44:09,010 --> 00:44:15,090 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 694 00:44:15,610 --> 00:44:21,450 ♪You are my light, shining through every night♪ 695 00:44:22,010 --> 00:44:24,850 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 696 00:44:25,290 --> 00:44:28,130 ♪I'll never truly be on my own♪ 697 00:44:29,170 --> 00:44:33,690 ♪'Cause knowing you're here♪ 698 00:44:34,130 --> 00:44:40,730 ♪I can brave the dark ahead♪ 699 00:44:42,530 --> 00:44:43,790 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 700 00:44:43,790 --> 00:44:44,930 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 44318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.