Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:11,370
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
2
00:00:11,410 --> 00:00:14,770
♪Seen the highs and lows along the way♪
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,170
♪But you stay quiet, never change♪
4
00:00:18,370 --> 00:00:21,770
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
5
00:00:21,850 --> 00:00:25,170
♪I've read the story in your eyes♪
6
00:00:25,410 --> 00:00:28,690
♪And finally, nothing's left to hide♪
7
00:00:28,850 --> 00:00:32,290
♪You won't give in to a world so cold♪
8
00:00:32,410 --> 00:00:35,890
♪So you wander through it on your own♪
9
00:00:36,010 --> 00:00:39,490
♪Maybe fate has drawn us near♪
10
00:00:39,570 --> 00:00:42,490
♪Just to help you learn to believe♪
11
00:00:42,730 --> 00:00:45,650
♪Everything you've questioned deep inside♪
12
00:00:45,770 --> 00:00:49,890
♪I'll be the proof you need♪
13
00:00:50,010 --> 00:00:51,330
♪I've made my choice♪
14
00:00:51,410 --> 00:00:54,290
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
15
00:00:54,650 --> 00:00:57,530
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
16
00:00:58,210 --> 00:01:01,090
♪One day, all of this will turn into memories♪
17
00:01:01,610 --> 00:01:04,530
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
18
00:01:05,290 --> 00:01:08,170
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
19
00:01:08,490 --> 00:01:11,410
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
20
00:01:12,130 --> 00:01:14,970
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
21
00:01:15,490 --> 00:01:18,410
♪I won't regret having loved you♪
22
00:01:18,530 --> 00:01:22,090
♪With all my heart♪
23
00:01:22,330 --> 00:01:25,930
♪I've held you close♪
24
00:01:26,010 --> 00:01:29,610
♪Walked by your side♪
25
00:01:29,770 --> 00:01:34,090
♪And loved the fire that burned inside you♪
26
00:01:34,090 --> 00:01:35,630
[The First Frost]
27
00:01:35,630 --> 00:01:37,130
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:01:37,170 --> 00:01:43,490
[Yihe University]
29
00:01:47,740 --> 00:01:48,380
Mom.
30
00:01:48,910 --> 00:01:49,950
[Nanwu University]
Where are you?
31
00:01:50,460 --> 00:01:51,430
Three of us, six eyes,
32
00:01:51,430 --> 00:01:52,660
but we still can't find you!
33
00:01:53,830 --> 00:01:54,910
The graduation ceremony is over.
34
00:01:54,910 --> 00:01:56,790
Our family should have a meal together.
35
00:01:57,500 --> 00:01:58,740
I'm meeting friends.
36
00:01:59,550 --> 00:02:01,100
I'm having dinner with Qian Fei and the others tonight.
37
00:02:01,430 --> 00:02:02,630
That's it. I'll hang up.
38
00:02:03,790 --> 00:02:04,460
What did he say?
39
00:02:05,790 --> 00:02:07,220
He's not eating with us.
40
00:02:07,830 --> 00:02:09,460
We've been waiting him for so long.
41
00:02:09,550 --> 00:02:10,270
So annoying!
42
00:02:10,270 --> 00:02:11,020
Don't say that.
43
00:02:11,020 --> 00:02:12,020
- Let's check over there. - This kid.
44
00:02:12,020 --> 00:02:13,150
He's always annoying.
45
00:02:13,150 --> 00:02:13,970
Let's keep looking.
46
00:02:18,270 --> 00:02:20,110
- Time for the graduation photo! - Hurry up!
47
00:02:25,620 --> 00:02:26,860
Gather up!
48
00:02:26,900 --> 00:02:28,340
Everyone gather up!
49
00:02:28,620 --> 00:02:29,860
Come on, gather up!
50
00:02:32,110 --> 00:02:32,830
Wen Yifan.
51
00:02:33,580 --> 00:02:34,990
- Come on! - Wen Yifan!
52
00:02:37,580 --> 00:02:38,390
Wen Yifan!
53
00:02:39,340 --> 00:02:40,180
You guys go ahead.
54
00:02:40,180 --> 00:02:40,860
Yifan!
55
00:02:41,230 --> 00:02:41,830
Yifan!
56
00:02:41,900 --> 00:02:42,550
Yifan!
57
00:02:43,460 --> 00:02:45,780
Guys at the back, fold your umbrellas.
58
00:02:49,060 --> 00:02:49,780
Yifan, come quickly.
59
00:02:49,780 --> 00:02:52,150
Okay, everyone find a spot.
60
00:02:53,060 --> 00:02:54,620
Everyone, smile.
61
00:02:55,620 --> 00:02:57,830
Three, two, one.
62
00:02:57,830 --> 00:02:59,460
Cheese!
63
00:02:59,990 --> 00:03:01,020
Come on, one more picture.
64
00:03:01,020 --> 00:03:01,780
Everyone, jump up
65
00:03:01,780 --> 00:03:02,860
and shout "Happy Graduation!"
66
00:03:02,860 --> 00:03:03,730
Okay.
67
00:03:03,860 --> 00:03:05,780
Happy Graduation!
68
00:03:08,390 --> 00:03:09,180
One more picture.
69
00:03:10,900 --> 00:03:11,780
Alright, check it out.
70
00:03:12,460 --> 00:03:13,390
You know what?
71
00:03:13,550 --> 00:03:14,430
Just now,
72
00:03:14,430 --> 00:03:16,580
I saw a super handsome guy!
73
00:03:16,580 --> 00:03:18,270
- Really? - For real?
74
00:03:18,270 --> 00:03:19,620
I don't know which department he's from.
75
00:03:19,710 --> 00:03:20,270
Yifan,
76
00:03:20,270 --> 00:03:21,860
when Xin just called you, why didn't you react?
77
00:03:21,860 --> 00:03:23,150
Were you looking at that handsome guy, too?
78
00:03:23,780 --> 00:03:25,230
I just heard someone calling my name.
79
00:03:25,390 --> 00:03:26,950
That was me calling you!
80
00:03:27,620 --> 00:03:28,990
The picture didn't turn out well. Let's take another one.
81
00:03:29,340 --> 00:03:29,990
One more.
82
00:03:32,710 --> 00:03:33,180
Take a look.
83
00:03:33,180 --> 00:03:34,060
You guys go ahead.
84
00:03:34,060 --> 00:03:34,710
Okay.
85
00:03:53,460 --> 00:03:54,670
How could it be him?
86
00:03:59,530 --> 00:04:03,450
[Episode 23]
[Hide]
87
00:04:11,010 --> 00:04:11,850
[3446 days]
88
00:04:14,300 --> 00:04:15,430
Alright, this is for you.
89
00:04:15,430 --> 00:04:16,110
It's time to eat.
90
00:04:16,110 --> 00:04:17,270
You can only have one of these.
91
00:04:19,020 --> 00:04:19,630
Haoan,
92
00:04:19,780 --> 00:04:21,390
this is a home-cooked dish I made.
93
00:04:22,580 --> 00:04:23,460
This dish
94
00:04:23,710 --> 00:04:24,900
is my favorite.
95
00:04:27,310 --> 00:04:27,870
Here.
96
00:04:28,190 --> 00:04:29,420
Su, taste it.
97
00:04:29,750 --> 00:04:30,540
It's dirty.
98
00:04:30,950 --> 00:04:32,070
You should use the serving chopsticks!
99
00:04:32,870 --> 00:04:34,420
I'm just being kind.
100
00:04:34,420 --> 00:04:36,870
Grandpa, he's a guest.
101
00:04:36,950 --> 00:04:37,630
Exactly.
102
00:04:37,630 --> 00:04:38,390
Isn't he
103
00:04:38,390 --> 00:04:40,460
Qiao's boyfriend?
104
00:04:40,580 --> 00:04:41,340
What boyfriend?
105
00:04:41,340 --> 00:04:43,390
If not married, he's still a guest,
106
00:04:43,390 --> 00:04:44,150
Grandpa.
107
00:04:44,150 --> 00:04:44,950
- Let's eat up. - Okay.
108
00:04:44,950 --> 00:04:45,510
If we keep talking,
109
00:04:45,510 --> 00:04:47,310
Su will feel embarrassed.
110
00:04:47,710 --> 00:04:48,510
Come on.
111
00:04:50,780 --> 00:04:51,580
How about
112
00:04:51,950 --> 00:04:52,580
having a drink?
113
00:04:53,420 --> 00:04:54,070
Sure.
114
00:04:54,460 --> 00:04:55,340
I'll drink with you.
115
00:04:55,540 --> 00:04:56,050
Great.
116
00:04:58,100 --> 00:04:59,510
Make yourself at home.
117
00:05:00,190 --> 00:05:02,020
When I visit my grandparents, it's always like this.
118
00:05:03,020 --> 00:05:03,830
Just imagine
119
00:05:03,830 --> 00:05:06,190
how comfortable you feel when you eat alone.
120
00:05:06,420 --> 00:05:07,510
Like the last time I was at your place,
121
00:05:07,510 --> 00:05:08,870
the carefree way of you eating breakfast.
122
00:05:15,510 --> 00:05:16,190
Mr. Su,
123
00:05:16,390 --> 00:05:17,270
what are you laughing at?
124
00:05:20,420 --> 00:05:21,100
Nothing.
125
00:05:21,100 --> 00:05:21,900
I just
126
00:05:22,390 --> 00:05:23,460
had a beautiful dream.
127
00:05:23,630 --> 00:05:24,780
Tell me about it!
128
00:05:24,900 --> 00:05:25,980
I'm not telling you.
129
00:05:27,420 --> 00:05:28,950
Don't fantasize about that.
130
00:05:42,780 --> 00:05:43,420
Have one.
131
00:05:44,830 --> 00:05:45,750
I didn't.
132
00:05:46,220 --> 00:05:46,830
Here.
133
00:05:48,220 --> 00:05:48,900
I toast to you.
134
00:05:53,830 --> 00:05:54,460
Drink less.
135
00:05:54,870 --> 00:05:57,660
We were supposed to take you to a nice restaurant today.
136
00:05:58,240 --> 00:05:59,010
No need.
137
00:05:59,160 --> 00:06:01,040
Dad, you don't have to be so nice to him.
138
00:06:01,390 --> 00:06:02,280
She said that.
139
00:06:02,280 --> 00:06:03,580
I can only listen to her.
140
00:06:03,750 --> 00:06:05,150
Actually, I really like eating here.
141
00:06:05,150 --> 00:06:06,420
- Really? - I just love
142
00:06:06,420 --> 00:06:07,830
having the family eat together.
143
00:06:08,020 --> 00:06:09,420
When you all greeted me
144
00:06:09,420 --> 00:06:10,220
from the window
145
00:06:10,220 --> 00:06:11,020
last time,
146
00:06:11,020 --> 00:06:11,710
I thought to myself,
147
00:06:12,000 --> 00:06:13,420
if I could have a meal with you,
148
00:06:13,420 --> 00:06:14,390
that would be wonderful.
149
00:06:14,710 --> 00:06:17,420
Our big family is always lively.
150
00:06:17,420 --> 00:06:17,870
Right.
151
00:06:17,870 --> 00:06:19,660
Just treat this place like your home.
152
00:06:19,830 --> 00:06:20,390
Okay.
153
00:06:20,390 --> 00:06:21,190
- Eat more. - Don't be shy.
154
00:06:21,190 --> 00:06:22,780
Then I won't be shy anymore!
155
00:06:23,220 --> 00:06:24,220
- Okay, eat up. - Don't be shy.
156
00:06:24,220 --> 00:06:24,780
Eat up.
157
00:06:30,420 --> 00:06:31,310
Are you full?
158
00:06:32,750 --> 00:06:33,420
Very full.
159
00:06:34,070 --> 00:06:34,870
That's good.
160
00:06:36,460 --> 00:06:38,580
Eating with your family
161
00:06:38,580 --> 00:06:39,340
feels so happy,
162
00:06:39,340 --> 00:06:39,950
and so joyful.
163
00:06:40,310 --> 00:06:40,980
Really?
164
00:06:41,510 --> 00:06:42,150
Thank you.
165
00:06:43,420 --> 00:06:43,980
Okay.
166
00:06:48,830 --> 00:06:49,580
I always
167
00:06:50,580 --> 00:06:51,460
imagine...
168
00:06:53,100 --> 00:06:54,660
if my dad were still alive,
169
00:06:55,390 --> 00:06:56,900
I'd want to live a life like this,
170
00:06:57,310 --> 00:06:58,310
eating full meals together,
171
00:06:58,630 --> 00:06:59,340
and chatting together.
172
00:07:03,220 --> 00:07:04,150
You know what?
173
00:07:05,270 --> 00:07:06,100
Back then,
174
00:07:06,780 --> 00:07:08,310
I stood right here.
175
00:07:09,190 --> 00:07:10,630
I thought about jumping down.
176
00:07:12,900 --> 00:07:14,100
If I had jumped,
177
00:07:14,100 --> 00:07:15,710
all this happiness now
178
00:07:16,660 --> 00:07:17,390
wouldn't exist.
179
00:07:19,660 --> 00:07:20,420
Luckily.
180
00:07:21,980 --> 00:07:22,660
Yeah.
181
00:07:23,390 --> 00:07:24,070
Luckily.
182
00:07:28,310 --> 00:07:29,510
As long as we're alive,
183
00:07:29,900 --> 00:07:31,220
we'll always have hope
184
00:07:31,460 --> 00:07:32,190
and dreams.
185
00:07:33,660 --> 00:07:34,420
So,
186
00:07:35,750 --> 00:07:37,020
I decided to talk to her mom...
187
00:07:37,020 --> 00:07:37,870
What are you guys doing?
188
00:07:39,100 --> 00:07:39,950
The fruit's ready.
189
00:07:39,950 --> 00:07:40,780
Come back and eat!
190
00:07:40,780 --> 00:07:41,510
Come back!
191
00:07:41,510 --> 00:07:42,510
Hurry up!
192
00:07:42,510 --> 00:07:43,340
Okay!
193
00:07:55,830 --> 00:07:56,390
You're here.
194
00:07:57,020 --> 00:07:57,980
You're looking for our boss, right?
195
00:07:58,660 --> 00:07:59,310
He's upstairs.
196
00:07:59,870 --> 00:08:01,540
Okay, then I'll go up directly.
197
00:08:01,710 --> 00:08:02,540
Want to have a drink?
198
00:08:02,540 --> 00:08:03,220
No, thanks.
199
00:08:22,390 --> 00:08:24,070
Shuangjiang, it's really you.
200
00:08:24,630 --> 00:08:26,220
I knew I wasn't wrong.
201
00:08:29,900 --> 00:08:30,580
Is something wrong?
202
00:08:32,390 --> 00:08:33,350
What do you mean?
203
00:08:33,350 --> 00:08:35,110
How can you talk to me this way, kid?
204
00:08:36,660 --> 00:08:38,590
The last time you saw me, you even pretended not to know me.
205
00:08:39,390 --> 00:08:40,110
Yifan,
206
00:08:40,820 --> 00:08:42,110
it's been so long since you've seen your uncle,
207
00:08:42,110 --> 00:08:43,350
and you didn't even say hello?
208
00:08:44,180 --> 00:08:44,750
Shuangjiang.
209
00:08:48,110 --> 00:08:48,750
Are you okay?
210
00:08:51,750 --> 00:08:52,390
Who are you?
211
00:08:53,300 --> 00:08:54,020
Who am I?
212
00:08:54,630 --> 00:08:55,820
I'm her uncle. Who are you?
213
00:08:55,820 --> 00:08:56,390
He's not.
214
00:08:58,820 --> 00:08:59,350
What?
215
00:09:01,270 --> 00:09:02,470
I'm not your uncle?
216
00:09:02,660 --> 00:09:04,110
Shuangjiang, can you really say that?
217
00:09:04,110 --> 00:09:05,420
I've used to support you.
218
00:09:05,510 --> 00:09:06,300
Don't you remember?
219
00:09:06,300 --> 00:09:06,900
Did you forget?
220
00:09:07,350 --> 00:09:08,020
Do you know him?
221
00:09:10,510 --> 00:09:11,270
No.
222
00:09:12,470 --> 00:09:13,230
Move aside!
223
00:09:15,820 --> 00:09:16,990
Shuangjiang, where are you going?
224
00:09:17,590 --> 00:09:18,390
Let go of her!
225
00:09:19,540 --> 00:09:20,750
Don't you understand what I'm saying?
226
00:09:25,420 --> 00:09:26,350
What do you mean?
227
00:09:27,020 --> 00:09:28,150
The boss is bullying me?
228
00:09:28,750 --> 00:09:29,900
What? You want to hit me?
229
00:09:30,990 --> 00:09:31,780
Who hit you?
230
00:09:33,230 --> 00:09:34,020
Oh, here comes another one.
231
00:09:34,350 --> 00:09:35,750
Come on, hit me.
232
00:09:36,270 --> 00:09:37,630
How come I didn't see anyone hit you?
233
00:09:38,700 --> 00:09:39,750
You mean,
234
00:09:40,150 --> 00:09:41,590
you want to fight with someone, huh?
235
00:09:42,630 --> 00:09:43,230
Fine.
236
00:09:43,900 --> 00:09:45,350
I'm outnumbered and you're tough.
237
00:09:45,900 --> 00:09:46,510
Shuangjiang...
238
00:09:48,110 --> 00:09:48,870
see you next time.
239
00:10:02,420 --> 00:10:03,150
Does it hurt?
240
00:10:06,540 --> 00:10:07,270
Who's that?
241
00:10:10,590 --> 00:10:11,900
My aunt's brother.
242
00:10:12,630 --> 00:10:13,870
He doesn't really count as an uncle.
243
00:10:15,700 --> 00:10:16,590
Does he always act like that?
244
00:10:19,230 --> 00:10:20,020
I mean his attitude towards you.
245
00:10:22,820 --> 00:10:24,110
I'm not really close to him.
246
00:10:24,700 --> 00:10:25,940
He's not a good person either.
247
00:10:27,150 --> 00:10:28,390
If he comes again next time,
248
00:10:28,540 --> 00:10:29,990
just treat him like a stranger
249
00:10:30,020 --> 00:10:30,780
and ignore him.
250
00:10:39,300 --> 00:10:40,110
Have a seat.
251
00:10:42,150 --> 00:10:43,350
Wait for me. I'll be right back.
252
00:11:01,230 --> 00:11:02,270
If you face any problem,
253
00:11:03,700 --> 00:11:04,660
you can tell me.
254
00:11:07,110 --> 00:11:07,940
Anything.
255
00:11:12,590 --> 00:11:13,470
Don't worry.
256
00:11:13,780 --> 00:11:14,750
It's nothing serious.
257
00:11:15,420 --> 00:11:16,300
Really.
258
00:11:17,180 --> 00:11:18,350
I can solve it myself.
259
00:11:19,270 --> 00:11:19,990
Go ahead and get busy.
260
00:11:31,420 --> 00:11:32,230
Let go of her!
261
00:11:32,780 --> 00:11:33,990
Don't you understand what I'm saying?
262
00:12:39,230 --> 00:12:41,150
Why do you always stare at the clock?
263
00:12:58,750 --> 00:13:00,270
All alone in the living room,
264
00:13:01,180 --> 00:13:02,020
aren't you afraid?
265
00:13:05,300 --> 00:13:06,750
I won't lock the door anymore, okay?
266
00:13:09,630 --> 00:13:10,780
You can come find me directly.
267
00:13:26,750 --> 00:13:27,750
How are you doing?
268
00:13:29,940 --> 00:13:31,390
Why are you always crying?
269
00:14:24,130 --> 00:14:27,250
♪Whether you want it♪
270
00:14:27,290 --> 00:14:30,650
♪I'll choose to wait♪
271
00:14:31,370 --> 00:14:34,290
♪Waiting for you to finish♪
272
00:14:34,770 --> 00:14:37,770
♪The long journey of adventure♪
273
00:14:37,890 --> 00:14:41,210
♪If there's no loneliness♪
274
00:14:41,810 --> 00:14:45,010
♪No dust along the way♪
275
00:14:45,530 --> 00:14:50,970
♪How would you long for home?♪
276
00:14:53,090 --> 00:14:56,970
♪I want to turn invisible♪
277
00:14:57,130 --> 00:14:59,330
♪To hide my scars...♪
278
00:14:59,350 --> 00:15:00,390
Do you want me to sleep with you?
279
00:15:02,210 --> 00:15:04,410
♪To help you drive away the cold...♪
280
00:15:05,020 --> 00:15:05,900
What if...
281
00:15:09,700 --> 00:15:11,300
you're secretly crying again after I leave?
282
00:15:12,130 --> 00:15:16,050
♪To hide tears welling up in my eyes...♪
283
00:15:16,130 --> 00:15:17,770
♪Leaving my fingerprints...♪
284
00:15:18,750 --> 00:15:19,540
Then...
285
00:15:21,390 --> 00:15:22,590
how about we go to my room?
286
00:15:22,730 --> 00:15:29,090
♪A kiss with no heartfelt feeling for you♪
287
00:15:59,210 --> 00:16:02,610
♪My friends all feel sorry for me♪
288
00:16:02,650 --> 00:16:06,250
♪Blaming me for being foolish♪
289
00:16:07,370 --> 00:16:10,010
♪But they all avoid♪
290
00:16:10,330 --> 00:16:13,450
♪The persistent look in my eyes♪
291
00:16:13,530 --> 00:16:16,930
♪Do you know how devoted I am to love?
292
00:16:17,130 --> 00:16:20,570
♪Do you know how much I believe in our future?
293
00:16:21,130 --> 00:16:27,290
♪Do you know I rarely let go...♪
294
00:16:30,390 --> 00:16:31,180
Sorry.
295
00:16:33,050 --> 00:16:35,250
♪To hide my scars♪
296
00:16:35,810 --> 00:16:37,450
♪I want to give you my warmth♪
297
00:16:37,850 --> 00:16:40,050
♪To help you drive away the cold♪
298
00:16:40,770 --> 00:16:43,770
♪Even if you can't see, you can still feel my pain♪
299
00:16:44,330 --> 00:16:47,370
♪I want to turn invisible♪
300
00:16:47,970 --> 00:16:51,370
♪To hide tears welling up in my eyes♪
301
00:16:51,930 --> 00:16:53,210
♪Leaving my fingerprints♪
302
00:16:53,490 --> 00:16:56,650
♪In your chaotic world♪
303
00:16:58,690 --> 00:17:06,170
♪A kiss with no heartfelt feeling for you♪
304
00:17:45,030 --> 00:17:45,830
This is...
305
00:17:46,180 --> 00:17:47,310
my room.
306
00:17:58,350 --> 00:17:59,590
This is my room.
307
00:18:01,460 --> 00:18:02,260
I know.
308
00:18:03,390 --> 00:18:04,590
Then why are you here?
309
00:18:09,220 --> 00:18:10,590
Why am I here?
310
00:18:11,220 --> 00:18:12,260
Who else would be here, if not me?
311
00:18:12,940 --> 00:18:15,260
It really hurts to hear that.
312
00:18:16,310 --> 00:18:18,110
I mean, how come you're here?
313
00:18:20,180 --> 00:18:21,420
How come I'm here?
314
00:18:22,110 --> 00:18:23,350
What do you think? How would I be here?
315
00:18:24,460 --> 00:18:25,350
Think about it yourself.
316
00:18:28,590 --> 00:18:29,390
You're sleepwalking, too?
317
00:18:31,420 --> 00:18:32,590
Sleepwalking can be contagious?
318
00:18:35,350 --> 00:18:36,660
Fine, believe what you want.
319
00:18:39,870 --> 00:18:40,940
Did you have a nightmare?
320
00:18:47,070 --> 00:18:47,830
Or...
321
00:18:47,830 --> 00:18:49,590
did you watch a horror movie last night,
322
00:18:50,220 --> 00:18:51,740
scared yourself, and couldn't sleep?
323
00:18:51,940 --> 00:18:53,070
That's why you came here?
324
00:18:53,310 --> 00:18:54,110
That's not it.
325
00:18:58,150 --> 00:19:00,350
So, you just wanted to sleep with me.
326
00:19:02,420 --> 00:19:03,700
Think about it again.
327
00:19:07,900 --> 00:19:09,390
You sleepwalked last night,
328
00:19:09,390 --> 00:19:10,310
barging into my room,
329
00:19:10,310 --> 00:19:11,260
lifting my blanket,
330
00:19:11,260 --> 00:19:12,790
and carrying me over.
331
00:19:13,250 --> 00:19:14,940
How could I carry you?
332
00:19:22,460 --> 00:19:24,500
So sleepwalking gives you super strength, huh?
333
00:19:24,870 --> 00:19:26,030
I guess I'm pretty tough after all.
334
00:19:27,870 --> 00:19:28,830
What are you laughing at?
335
00:19:30,070 --> 00:19:30,700
I just want to laugh.
336
00:19:33,980 --> 00:19:35,030
Sang Yan.
337
00:19:35,660 --> 00:19:36,630
I'm Wen Yifan.
338
00:19:36,980 --> 00:19:38,980
Only you and Sang Yan haven't shown up on the list.
339
00:19:39,030 --> 00:19:39,660
Sorry.
340
00:19:39,660 --> 00:19:41,590
I thought Sang Yan was a girl's name.
341
00:19:41,590 --> 00:19:42,220
I thought it was you.
342
00:19:42,220 --> 00:19:42,940
Report.
343
00:19:47,900 --> 00:19:49,070
Let's sleep a little longer.
344
00:19:52,700 --> 00:19:54,150
Apart from the name,
345
00:19:55,110 --> 00:19:56,350
my strength is more manly than yours.
346
00:19:58,220 --> 00:19:59,460
Alright, you're right.
347
00:20:01,070 --> 00:20:01,830
Sleep a bit more.
348
00:20:02,260 --> 00:20:03,310
I'll make breakfast for you.
349
00:20:13,590 --> 00:20:14,260
Is it good?
350
00:20:16,420 --> 00:20:17,420
It melts in the mouth.
351
00:20:18,220 --> 00:20:19,180
It's smooth and tasty.
352
00:20:19,740 --> 00:20:21,110
Is "melts in the mouth" a good description
353
00:20:21,110 --> 00:20:21,700
for noodles?
354
00:20:24,500 --> 00:20:25,310
It's just like that.
355
00:20:29,420 --> 00:20:30,420
Do I make any progress?
356
00:20:30,870 --> 00:20:31,500
Of course.
357
00:20:40,940 --> 00:20:41,630
Sang Yan,
358
00:20:43,030 --> 00:20:44,070
if the guy from yesterday
359
00:20:44,420 --> 00:20:46,310
comes to you at Overtime,
360
00:20:46,940 --> 00:20:48,110
no matter what he says
361
00:20:48,550 --> 00:20:49,420
or what he wants,
362
00:20:50,390 --> 00:20:51,350
just ignore him.
363
00:20:55,110 --> 00:20:55,900
What are you thinking?
364
00:20:56,630 --> 00:20:57,980
After being with you,
365
00:20:58,180 --> 00:20:59,740
I've never spoken to strangers,
366
00:20:59,830 --> 00:21:00,630
neither to men nor women.
367
00:21:01,700 --> 00:21:02,420
And,
368
00:21:02,740 --> 00:21:03,790
besides you,
369
00:21:04,660 --> 00:21:06,180
who can casually take something
370
00:21:06,310 --> 00:21:07,070
from me?
371
00:21:39,830 --> 00:21:40,420
Wait a minute!
372
00:21:40,630 --> 00:21:42,070
Elevator, hold on!
373
00:21:45,900 --> 00:21:46,740
Good morning, Yifan.
374
00:21:47,590 --> 00:21:49,390
Mr. Xingde, please put my stuff here for now.
375
00:21:49,390 --> 00:21:50,220
This elevator's too crowded.
376
00:21:50,220 --> 00:21:50,900
- Let's wait for the next one. - Alright.
377
00:21:50,900 --> 00:21:51,590
I'll leave it here.
378
00:21:51,590 --> 00:21:52,500
Remember to take it.
379
00:21:52,630 --> 00:21:53,840
Okay. Thanks, Mr. Xingde.
380
00:21:53,840 --> 00:21:54,980
No problem. Go ahead and get to work.
381
00:22:34,870 --> 00:22:35,630
Mu,
382
00:22:36,700 --> 00:22:38,030
the guy earlier,
383
00:22:38,700 --> 00:22:39,590
that Mr. Xingde,
384
00:22:39,940 --> 00:22:41,350
when did he become a security guard here?
385
00:22:42,420 --> 00:22:43,500
Just recently.
386
00:22:43,660 --> 00:22:44,870
The security near our TV station
387
00:22:44,870 --> 00:22:46,070
isn't very good.
388
00:22:46,070 --> 00:22:47,150
So, he applied for the position.
389
00:22:47,390 --> 00:22:48,500
He's actually quite honest.
390
00:22:48,500 --> 00:22:49,590
And he's very helpful.
391
00:22:49,740 --> 00:22:51,260
He often helps me move equipment.
392
00:22:52,070 --> 00:22:52,630
What's going on?
393
00:22:52,630 --> 00:22:53,700
You've never met him before?
394
00:22:55,260 --> 00:22:56,660
No. It's my first time meeting him.
395
00:22:56,900 --> 00:22:57,660
Yifan,
396
00:22:57,900 --> 00:22:59,420
will you come to my farewell party tonight?
397
00:23:00,940 --> 00:23:01,740
See you tonight.
398
00:23:01,940 --> 00:23:02,740
I'll be a little late.
399
00:23:02,740 --> 00:23:03,870
I still have some drafts to handle.
400
00:23:04,150 --> 00:23:04,870
It's okay.
401
00:23:04,870 --> 00:23:05,460
I'll wait for you.
402
00:23:26,900 --> 00:23:27,980
Toast to you, Chengyun!
403
00:23:28,110 --> 00:23:29,070
Are you toasting to him alone
404
00:23:29,070 --> 00:23:29,940
or to all of us?
405
00:23:29,980 --> 00:23:30,870
Yeah.
406
00:23:31,070 --> 00:23:31,830
We toast to you all.
407
00:23:32,070 --> 00:23:32,900
Come on!
408
00:23:32,900 --> 00:23:33,630
Let's drink together.
409
00:23:44,160 --> 00:23:44,590
Hello?
410
00:23:45,150 --> 00:23:45,870
Hello, Yifan.
411
00:23:46,350 --> 00:23:47,700
Today's my farewell party.
412
00:23:48,110 --> 00:23:49,350
If you don't come,
413
00:23:49,660 --> 00:23:51,220
you might never see me again.
414
00:23:52,070 --> 00:23:53,310
Okay, I'm on my way.
415
00:23:57,420 --> 00:23:58,470
[Sang Yan]
When will you get off work?
416
00:24:00,420 --> 00:24:02,070
[Wen Yifan]
If you finish early, go home.
417
00:24:02,070 --> 00:24:03,030
Don't wait for me.
418
00:24:03,030 --> 00:24:04,460
I'm going out to eat with my colleagues.
419
00:24:27,900 --> 00:24:29,500
Miss Wen, you're off work.
420
00:24:33,030 --> 00:24:33,980
Stay safe.
421
00:24:51,150 --> 00:24:51,830
Shuangjiang.
422
00:25:03,500 --> 00:25:04,310
What's wrong?
423
00:25:04,630 --> 00:25:05,700
Did you see a ghost?
424
00:25:06,500 --> 00:25:07,460
What do you want to do?
425
00:25:10,350 --> 00:25:11,500
If you can return to Nanwu,
426
00:25:12,940 --> 00:25:13,830
why can't I?
427
00:25:14,310 --> 00:25:15,870
No matter what misunderstandings we had before,
428
00:25:16,420 --> 00:25:17,550
I've explained everything to you.
429
00:25:17,550 --> 00:25:18,700
It's just that you didn't listen.
430
00:25:19,030 --> 00:25:19,700
Misunderstanding?
431
00:25:19,980 --> 00:25:20,550
Yes.
432
00:25:21,070 --> 00:25:21,590
A misunderstanding.
433
00:25:23,390 --> 00:25:24,490
Do you know
434
00:25:24,510 --> 00:25:25,600
how tough those days were for me?
435
00:25:27,860 --> 00:25:29,360
I felt like I was dying.
436
00:25:30,460 --> 00:25:31,680
Each day felt like a year.
437
00:25:32,990 --> 00:25:34,810
Don't you think what you're saying is absurd?
438
00:25:42,460 --> 00:25:43,070
Did I
439
00:25:43,460 --> 00:25:44,590
delay your college admission?
440
00:25:45,150 --> 00:25:46,550
Or did I affect your work?
441
00:25:47,460 --> 00:25:48,310
Or did I affect you
442
00:25:48,310 --> 00:25:50,260
dating that rich boyfriend?
443
00:25:50,420 --> 00:25:51,420
I didn't.
444
00:25:52,180 --> 00:25:53,150
But because of you,
445
00:25:53,700 --> 00:25:55,260
my life changed
446
00:25:55,910 --> 00:25:56,460
since then.
447
00:25:56,670 --> 00:25:57,910
It became like this,
448
00:25:58,180 --> 00:25:58,980
worthless.
449
00:25:58,980 --> 00:26:00,150
Who am I supposed to tell my grievances to?
450
00:26:04,590 --> 00:26:05,740
Shuangjiang, right now...
451
00:26:07,110 --> 00:26:07,980
I'm in trouble.
452
00:26:07,980 --> 00:26:09,180
You'll help me, right?
453
00:26:10,220 --> 00:26:10,910
Right?
454
00:26:20,180 --> 00:26:20,980
I'm telling you,
455
00:26:22,110 --> 00:26:23,350
if I can't make it through,
456
00:26:24,500 --> 00:26:25,780
no matter where you are,
457
00:26:25,780 --> 00:26:27,110
I'll find you.
458
00:26:27,550 --> 00:26:29,150
And I'll tell everyone
459
00:26:30,830 --> 00:26:32,260
that you once seduced me.
460
00:26:32,590 --> 00:26:33,150
Right?
461
00:26:33,670 --> 00:26:35,260
You even tried to kill me before.
462
00:26:36,460 --> 00:26:37,940
Even if no one believes me,
463
00:26:38,550 --> 00:26:39,700
you can't wash off
464
00:26:39,700 --> 00:26:41,020
this dirt from yourself.
465
00:26:41,460 --> 00:26:42,700
Because the way I am now
466
00:26:43,110 --> 00:26:43,980
is all because of you.
467
00:26:43,980 --> 00:26:45,220
You have to take responsibility for me.
468
00:26:45,830 --> 00:26:46,390
Right?
469
00:26:47,500 --> 00:26:48,260
Yifan.
470
00:26:49,020 --> 00:26:49,700
Mr. Xingde?
471
00:26:49,870 --> 00:26:50,780
What are you doing here?
472
00:26:51,020 --> 00:26:52,220
It's nothing. I...
473
00:26:52,590 --> 00:26:53,350
I just got off work.
474
00:26:53,390 --> 00:26:54,310
I saw her alone here,
475
00:26:54,310 --> 00:26:55,590
so I came over to talk to her.
476
00:26:56,460 --> 00:26:57,460
You're really responsible.
477
00:26:57,460 --> 00:26:59,150
It's okay. I'll head out first.
478
00:26:59,220 --> 00:26:59,830
Alright.
479
00:27:00,910 --> 00:27:02,070
Be careful on your way home.
480
00:27:10,150 --> 00:27:11,310
Are you alright, Yifan?
481
00:27:12,220 --> 00:27:12,940
I'm fine.
482
00:27:20,740 --> 00:27:21,740
Let's go then, Yifan.
483
00:27:21,740 --> 00:27:22,780
Everyone's waiting for you.
484
00:27:39,150 --> 00:27:40,420
Come on!
485
00:27:40,910 --> 00:27:41,670
Come on!
486
00:27:42,590 --> 00:27:44,020
Let's all toast to Mu Chengyun.
487
00:27:44,020 --> 00:27:44,630
How about it?
488
00:27:44,670 --> 00:27:45,700
Let's wish him
489
00:27:46,150 --> 00:27:47,070
great success!
490
00:27:47,070 --> 00:27:48,700
And when he becomes famous, don't forget us!
491
00:27:48,700 --> 00:27:49,390
Okay!
492
00:27:49,420 --> 00:27:50,110
Come on!
493
00:27:50,150 --> 00:27:50,630
Come on!
494
00:27:50,940 --> 00:27:52,550
Once you make it, don't forget us!
495
00:27:52,630 --> 00:27:53,390
Empty it!
496
00:27:53,390 --> 00:27:54,700
Mu Chengyun, no cheating!
497
00:27:54,830 --> 00:27:56,830
Empty it...
498
00:28:09,780 --> 00:28:10,740
How come you're here?
499
00:28:12,020 --> 00:28:12,780
What a coincidence.
500
00:28:15,500 --> 00:28:16,830
No one eats with me.
501
00:28:16,870 --> 00:28:17,700
I'm so hungry, too.
502
00:28:19,070 --> 00:28:20,020
Did you just finish work?
503
00:28:20,020 --> 00:28:21,150
Or did you come from Overtime?
504
00:28:21,350 --> 00:28:22,550
No, I didn't come from Overtime.
505
00:28:22,550 --> 00:28:23,780
I just finished work.
506
00:28:25,830 --> 00:28:26,460
Who's leaving?
507
00:28:27,070 --> 00:28:27,910
Mu Chengyun.
508
00:28:28,020 --> 00:28:29,260
He officially resigned today.
509
00:28:30,980 --> 00:28:32,550
That's a bit of a shame.
510
00:28:33,590 --> 00:28:34,940
He seems pretty happy about it.
511
00:28:35,740 --> 00:28:37,220
He always wants to be an actor.
512
00:28:39,700 --> 00:28:41,630
Now he's doing something he loves.
513
00:28:42,310 --> 00:28:42,980
That's pretty good...
514
00:28:43,210 --> 00:28:44,170
[Zhao Yuandong]
515
00:28:46,070 --> 00:28:47,020
A while ago,
516
00:28:47,020 --> 00:28:49,310
Che Xingde went out with a friend for a drive,
517
00:28:49,420 --> 00:28:50,420
and had a car accident.
518
00:28:50,670 --> 00:28:51,460
That's really bad!
519
00:28:51,940 --> 00:28:53,220
He crashed into someone's shop.
520
00:28:53,390 --> 00:28:55,150
I was going to get them to move out.
521
00:28:55,220 --> 00:28:56,020
He promised me
522
00:28:56,180 --> 00:28:57,220
he would work hard.
523
00:28:57,550 --> 00:28:58,310
I heard
524
00:28:58,310 --> 00:29:00,350
he's found a decent job now.
525
00:29:00,910 --> 00:29:01,700
Don't worry.
526
00:29:10,780 --> 00:29:11,460
What's wrong?
527
00:29:12,220 --> 00:29:12,940
You're not happy?
528
00:29:13,910 --> 00:29:14,550
No.
529
00:29:15,420 --> 00:29:16,350
I just want to go home.
530
00:29:17,630 --> 00:29:19,070
If something's bothering you, just tell me.
531
00:29:23,070 --> 00:29:25,460
Today, I visited kids with rare diseases.
532
00:29:26,390 --> 00:29:28,550
They're so young, yet already face life and death.
533
00:29:29,780 --> 00:29:31,700
And they had no expression on their faces.
534
00:29:32,870 --> 00:29:34,260
It made me feel so sad.
535
00:29:38,980 --> 00:29:39,940
They'll get better.
536
00:29:46,420 --> 00:29:47,870
You're so focused on watching TV.
537
00:29:49,940 --> 00:29:50,740
Haven't you slept yet?
538
00:29:55,150 --> 00:29:56,180
Not yet.
539
00:29:56,780 --> 00:29:57,590
We'll sleep in a bit.
540
00:29:58,220 --> 00:29:59,110
I'm going upstairs first.
541
00:29:59,110 --> 00:29:59,630
Okay.
542
00:30:15,220 --> 00:30:16,910
Wear your clothes properly.
543
00:30:28,130 --> 00:30:29,550
[Overtime]
544
00:30:29,550 --> 00:30:30,220
Here, He.
545
00:30:32,420 --> 00:30:33,150
A new dish?
546
00:30:34,310 --> 00:30:35,110
What's the name of it?
547
00:30:35,260 --> 00:30:36,220
Golden Hand.
548
00:30:36,220 --> 00:30:37,110
- Oh, Golden Hand. - Be careful.
549
00:30:37,110 --> 00:30:38,310
Don't put your fingers in.
550
00:30:38,390 --> 00:30:38,980
Go to hell.
551
00:30:39,590 --> 00:30:40,150
Boss,
552
00:30:40,740 --> 00:30:41,310
a new dish.
553
00:30:42,220 --> 00:30:43,110
Yan!
554
00:30:43,670 --> 00:30:44,350
Yan!
555
00:30:46,630 --> 00:30:47,310
What's wrong?
556
00:30:47,310 --> 00:30:48,870
People from the Market Supervision Bureau are at the door.
557
00:30:49,070 --> 00:30:50,740
There are also reporters from Nanwu TV.
558
00:30:51,110 --> 00:30:52,070
What are they here for?
559
00:30:52,390 --> 00:30:53,390
A customer reported
560
00:30:53,390 --> 00:30:55,500
that the food made by Jun caused food poisoning.
561
00:30:56,390 --> 00:30:58,630
They even called reporters to expose us.
562
00:30:59,460 --> 00:31:00,740
It's the program where Yifan works,
563
00:31:00,740 --> 00:31:01,830
First News.
564
00:31:02,110 --> 00:31:03,220
How is that possible?
565
00:31:03,590 --> 00:31:04,390
I ate so much,
566
00:31:04,390 --> 00:31:05,550
and nothing happened to me.
567
00:31:06,420 --> 00:31:07,670
Don't worry. I'll go check it out.
568
00:31:11,940 --> 00:31:13,260
Hello, we're from the Market Supervision Bureau.
569
00:31:13,460 --> 00:31:14,500
We've received a public complaint.
570
00:31:14,670 --> 00:31:15,670
Apparently, a customer here
571
00:31:15,670 --> 00:31:16,780
consumed unclean ingredients.
572
00:31:16,830 --> 00:31:17,740
We need to take
573
00:31:17,740 --> 00:31:18,910
some food and environmental samples.
574
00:31:18,910 --> 00:31:20,150
I'm the owner of this restaurant.
575
00:31:20,260 --> 00:31:21,390
If you need any cooperation,
576
00:31:21,420 --> 00:31:22,260
feel free to let me know.
577
00:31:22,390 --> 00:31:23,350
It's really you!
578
00:31:24,590 --> 00:31:25,590
We all ate the same dish
579
00:31:25,590 --> 00:31:26,670
you had at noon.
580
00:31:26,830 --> 00:31:27,700
Why are we fine,
581
00:31:27,700 --> 00:31:28,830
but only you guys got food poisoning?
582
00:31:28,830 --> 00:31:29,550
Just because you guys are fine
583
00:31:29,550 --> 00:31:30,870
doesn't mean we are!
584
00:31:30,980 --> 00:31:32,180
Look at what my friend's been through!
585
00:31:32,180 --> 00:31:33,550
I saw you sneaking around at noon.
586
00:31:33,780 --> 00:31:35,150
And now you're framing us!
587
00:31:35,150 --> 00:31:36,260
Sneaking around?
588
00:31:36,260 --> 00:31:37,780
Your food safety is a problem!
589
00:31:38,020 --> 00:31:38,590
Sir,
590
00:31:38,940 --> 00:31:39,740
calm down.
591
00:31:40,220 --> 00:31:41,220
What do you want as compensation?
592
00:31:41,550 --> 00:31:43,310
Money, business closure, and rectification.
593
00:31:43,590 --> 00:31:44,670
I can't let you
594
00:31:44,670 --> 00:31:45,670
heartless businesses
595
00:31:45,670 --> 00:31:46,870
harm more people!
596
00:31:47,180 --> 00:31:48,670
Otherwise, I'll make this bigger,
597
00:31:48,910 --> 00:31:49,740
and take it to the news!
598
00:31:50,310 --> 00:31:50,940
Understood.
599
00:31:51,460 --> 00:31:52,700
Your friend's medical fees,
600
00:31:52,870 --> 00:31:54,350
lost income, and mental compensation
601
00:31:54,700 --> 00:31:55,980
will be fully covered by our restaurant.
602
00:31:56,590 --> 00:31:57,700
But I have one condition.
603
00:31:57,980 --> 00:31:59,390
If it turns out
604
00:31:59,780 --> 00:32:01,700
that the food that caused your friend's food poisoning
605
00:32:01,700 --> 00:32:03,180
wasn't supplied by our restaurant,
606
00:32:03,390 --> 00:32:04,830
I will call the reporters again.
607
00:32:05,110 --> 00:32:05,670
And you
608
00:32:06,260 --> 00:32:07,590
must publicly apologize.
609
00:32:08,260 --> 00:32:08,910
Deal.
610
00:32:13,550 --> 00:32:14,180
Jun,
611
00:32:14,550 --> 00:32:15,180
cooperate with them.
612
00:32:16,980 --> 00:32:18,020
Please follow me.
613
00:32:21,390 --> 00:32:22,350
Go check
614
00:32:22,350 --> 00:32:23,630
if there are strange ingredients.
615
00:32:23,830 --> 00:32:24,390
Okay.
616
00:32:31,550 --> 00:32:32,260
Yan...
617
00:32:33,550 --> 00:32:34,310
- Well... - Fu Zhuang,
618
00:32:34,980 --> 00:32:36,420
can you do me a favor?
619
00:32:36,700 --> 00:32:38,150
Don't tell Wen Yifan about this.
620
00:32:38,740 --> 00:32:39,350
Alright.
621
00:32:39,460 --> 00:32:40,110
Thanks.
622
00:32:40,110 --> 00:32:40,980
No problem, Yan.
623
00:32:46,150 --> 00:32:47,390
This is Yifan's friend.
624
00:32:51,910 --> 00:32:52,910
Yan, we're heading out first.
625
00:32:53,700 --> 00:32:54,350
We'll contact you later.
626
00:32:54,500 --> 00:32:55,150
Thanks for your hard work.
627
00:33:02,070 --> 00:33:02,910
Let me tell you,
628
00:33:03,070 --> 00:33:03,980
it's this restaurant.
629
00:33:04,110 --> 00:33:05,420
It's called Overtime.
630
00:33:05,500 --> 00:33:07,500
Their food safety is definitely a problem!
631
00:33:07,590 --> 00:33:08,910
As soon as my friend stepped out,
632
00:33:09,070 --> 00:33:10,260
he started vomiting!
633
00:33:10,390 --> 00:33:11,740
He just got picked up by the ambulance!
634
00:33:11,830 --> 00:33:13,500
How often do you do a big cleanup?
635
00:33:13,830 --> 00:33:15,590
We clean it thoroughly every day.
636
00:33:15,590 --> 00:33:17,460
After we finish work each day,
637
00:33:17,460 --> 00:33:18,110
- we - Yes.
638
00:33:18,110 --> 00:33:18,910
clean up the kitchen completely
639
00:33:18,910 --> 00:33:20,310
before we leave.
640
00:33:21,740 --> 00:33:23,260
Expose their place for sure!
641
00:33:23,700 --> 00:33:24,870
We'll never eat at their place again!
642
00:33:24,870 --> 00:33:25,420
No way!
643
00:33:26,150 --> 00:33:29,150
We'll totally avoid these kinds
644
00:33:29,150 --> 00:33:29,740
of immoral businesses!
645
00:33:29,740 --> 00:33:30,670
- Yes! - Yes!
646
00:33:30,780 --> 00:33:32,500
Which cutting board is for meat?
647
00:33:32,500 --> 00:33:33,870
Which one is for vegetables?
648
00:33:34,020 --> 00:33:35,630
This one's for meat.
649
00:33:35,630 --> 00:33:36,590
This one's for vegetables.
650
00:33:36,590 --> 00:33:37,390
I keep them separated.
651
00:33:37,390 --> 00:33:38,110
I never mix them.
652
00:33:38,110 --> 00:33:39,630
Everything is handled separately.
653
00:33:39,630 --> 00:33:40,830
Hai, take a picture here.
654
00:33:40,830 --> 00:33:41,500
Okay.
655
00:33:42,110 --> 00:33:43,940
I change the ingredients every day.
656
00:33:43,940 --> 00:33:45,550
Absolutely no leftover ingredients.
657
00:33:46,350 --> 00:33:47,390
Xingde...
658
00:33:47,630 --> 00:33:48,910
will this kill me?
659
00:33:49,910 --> 00:33:50,500
What's wrong?
660
00:33:51,220 --> 00:33:53,020
You don't want to pay your daughter's tuition this semester?
661
00:33:53,070 --> 00:33:53,700
I...
662
00:33:54,420 --> 00:33:55,500
Half of the compensation
663
00:33:55,500 --> 00:33:56,260
will go to you.
664
00:33:56,260 --> 00:33:56,830
Is that okay?
665
00:33:57,670 --> 00:33:58,500
I'll take care of it!
666
00:33:58,670 --> 00:33:59,180
No problem at all!
667
00:33:59,500 --> 00:34:00,110
Xingde,
668
00:34:00,220 --> 00:34:01,070
what do you think
669
00:34:01,700 --> 00:34:02,630
I can do?
670
00:34:04,860 --> 00:34:05,950
I'm also short on money.
671
00:34:07,470 --> 00:34:08,260
Nine pieces.
672
00:34:08,630 --> 00:34:10,110
Their food is really problematic.
673
00:34:10,110 --> 00:34:11,150
The toxicity is very strong.
674
00:34:11,150 --> 00:34:12,510
It made my friend feel sick as soon as he ate it.
675
00:34:12,510 --> 00:34:13,510
The bigger the issue,
676
00:34:13,950 --> 00:34:15,180
the more compensation we'll get.
677
00:34:15,180 --> 00:34:15,700
Understand?
678
00:34:15,860 --> 00:34:16,470
Understood.
679
00:34:20,900 --> 00:34:22,430
Before the food investigation results come out,
680
00:34:22,510 --> 00:34:23,630
you must close the business and rectify it.
681
00:34:23,990 --> 00:34:24,990
Close the business and rectify it?
682
00:34:34,870 --> 00:34:35,700
Hello, Qiao.
683
00:34:35,700 --> 00:34:36,590
- What happened? - Hello, Dian.
684
00:34:36,820 --> 00:34:37,810
Something happened at Overtime.
685
00:34:37,810 --> 00:34:39,130
Why didn't you tell me?
686
00:34:39,300 --> 00:34:40,260
What happened?
687
00:34:40,510 --> 00:34:42,510
[Overtime]
I saw the seals on the doors.
688
00:34:42,550 --> 00:34:44,470
So I called Su Haoan.
689
00:34:44,670 --> 00:34:45,380
He said
690
00:34:45,630 --> 00:34:47,740
someone got food poisoning at Overtime.
691
00:34:47,860 --> 00:34:49,180
They wanted compensation,
692
00:34:49,180 --> 00:34:50,180
and they even called the reporters.
693
00:34:50,180 --> 00:34:51,860
Fu Zhuang and your other colleagues were there.
694
00:34:52,110 --> 00:34:53,070
Didn't he tell you?
695
00:34:53,510 --> 00:34:54,670
I've been on leave lately.
696
00:34:55,670 --> 00:34:56,670
He didn't tell me.
697
00:34:56,990 --> 00:34:58,670
I'm sure he offended someone.
698
00:34:58,670 --> 00:34:59,630
That's why this happened.
699
00:35:00,820 --> 00:35:02,220
Alright, I get it.
700
00:35:02,590 --> 00:35:03,700
Let's leave it at that. Bye.
701
00:35:05,740 --> 00:35:06,550
Let me tell you,
702
00:35:06,740 --> 00:35:07,740
[Popular Restaurant Suspected of Causing Customer Food Poisoning]
it's this restaurant.
703
00:35:07,740 --> 00:35:09,180
[Due to Sanitation Issues!]
It's called Overtime.
704
00:35:09,180 --> 00:35:11,180
[Currently Closed for Traceability]
Their food safety is definitely a problem!
705
00:35:11,260 --> 00:35:12,510
As soon as my friend stepped out,
706
00:35:12,740 --> 00:35:13,900
he started vomiting!
707
00:35:14,070 --> 00:35:15,510
He just got picked up by the ambulance!
708
00:35:17,820 --> 00:35:19,220
Who went to Overtime?
709
00:35:19,990 --> 00:35:20,670
Did I
710
00:35:21,030 --> 00:35:22,110
delay your college admission?
711
00:35:22,670 --> 00:35:23,990
Or did I affect you
712
00:35:23,990 --> 00:35:25,510
dating that rich boyfriend?
713
00:35:28,150 --> 00:35:29,380
If I can't make it through,
714
00:35:30,550 --> 00:35:31,820
no matter where you are,
715
00:35:31,820 --> 00:35:33,180
I'll find you.
716
00:35:33,670 --> 00:35:34,470
Let go of her!
717
00:35:35,630 --> 00:35:36,820
Don't you understand what I'm saying?
718
00:35:41,430 --> 00:35:42,950
I felt like I was dying.
719
00:35:43,990 --> 00:35:45,180
Each day felt like a year.
720
00:35:47,260 --> 00:35:48,150
See you next time.
721
00:35:50,780 --> 00:35:52,070
It was Che Xingde's doing.
722
00:35:57,530 --> 00:35:59,770
[Zhao Yuandong]
723
00:36:01,110 --> 00:36:01,780
Jiang,
724
00:36:02,260 --> 00:36:03,110
I heard from Jia
725
00:36:03,110 --> 00:36:05,380
that you're dating her manager.
726
00:36:05,740 --> 00:36:06,700
Didn't he
727
00:36:06,820 --> 00:36:08,260
also open a restaurant?
728
00:36:09,670 --> 00:36:10,780
I heard from your uncle
729
00:36:10,780 --> 00:36:13,260
that the restaurant isn't exactly respectable.
730
00:36:14,300 --> 00:36:15,340
Jiang, let me tell you,
731
00:36:15,820 --> 00:36:16,430
you can't
732
00:36:16,430 --> 00:36:18,220
get too close to those shady people.
733
00:36:24,340 --> 00:36:24,990
Hello, Jiang.
734
00:36:25,260 --> 00:36:26,780
Has Che Xingde been to Overtime?
735
00:36:27,300 --> 00:36:28,150
I don't think so.
736
00:36:28,510 --> 00:36:30,260
I said, has Che Xingde been to Overtime?
737
00:36:30,700 --> 00:36:32,590
I don't know.
738
00:36:39,290 --> 00:36:42,250
[Building 7]
739
00:36:46,300 --> 00:36:47,860
This is the last time I'm coming here.
740
00:36:50,180 --> 00:36:51,180
All of you...
741
00:36:53,070 --> 00:36:54,340
I don't want to see any of you again.
742
00:36:57,650 --> 00:36:59,450
[Building 7]
743
00:37:01,180 --> 00:37:02,860
Can we just live our own lives?
744
00:37:03,110 --> 00:37:04,470
Stop meddling with me.
745
00:37:04,470 --> 00:37:05,110
From now on,
746
00:37:05,260 --> 00:37:06,780
don't involve me!
747
00:37:07,510 --> 00:37:08,590
If something happens,
748
00:37:08,950 --> 00:37:10,220
I'm not cleaning up after you!
749
00:37:10,220 --> 00:37:11,220
You're so annoying!
750
00:37:11,220 --> 00:37:12,220
What are you complaining about, huh?
751
00:37:12,220 --> 00:37:13,030
I'm the one who's annoyed!
752
00:37:18,550 --> 00:37:19,340
Open the door.
753
00:37:20,950 --> 00:37:22,740
She probably forgot her keys again.
754
00:37:24,630 --> 00:37:25,630
Why do you always forget them?
755
00:37:26,260 --> 00:37:26,990
Jiang!
756
00:37:29,780 --> 00:37:31,220
Why didn't you use an umbrella in the rain?
757
00:37:37,950 --> 00:37:39,260
What do you want from us?
758
00:37:40,670 --> 00:37:41,780
I don't care
759
00:37:41,780 --> 00:37:43,030
why you came to Nanwu.
760
00:37:43,220 --> 00:37:44,300
Just don't involve me.
761
00:37:46,590 --> 00:37:48,550
Live your life, and that's all.
762
00:37:49,070 --> 00:37:50,150
Whether you live or die,
763
00:37:50,380 --> 00:37:51,630
it's none of my business.
764
00:37:54,430 --> 00:37:55,470
What kind of talk is that?
765
00:37:55,900 --> 00:37:57,220
You came in here,
766
00:37:57,380 --> 00:37:58,550
and cursed us to death.
767
00:37:58,630 --> 00:37:59,900
What do you mean by that?
768
00:37:59,900 --> 00:38:01,180
There's nothing more to say to you.
769
00:38:02,670 --> 00:38:03,470
If you...
770
00:38:07,180 --> 00:38:07,990
or you...
771
00:38:09,150 --> 00:38:11,340
come bothering me or the people around me again,
772
00:38:12,510 --> 00:38:13,860
I'll definitely call the police.
773
00:38:14,180 --> 00:38:15,590
Call the police, huh?
774
00:38:16,300 --> 00:38:18,070
Why do you love calling the police so much?
775
00:38:18,950 --> 00:38:19,700
Let me tell you,
776
00:38:19,700 --> 00:38:20,470
don't forget
777
00:38:20,470 --> 00:38:21,990
we once raised you!
778
00:38:22,070 --> 00:38:22,820
Don't stop me!
779
00:38:22,900 --> 00:38:23,510
How did you raise me?
780
00:38:23,510 --> 00:38:24,950
Do you need me to remind you?
781
00:38:27,550 --> 00:38:28,220
Do you need that?
782
00:38:32,180 --> 00:38:33,430
Now I can finally live
783
00:38:33,430 --> 00:38:34,380
without depending on anyone,
784
00:38:34,380 --> 00:38:35,670
working hard to live my own life.
785
00:38:35,670 --> 00:38:37,300
Why do you have to show up again?
786
00:38:37,550 --> 00:38:38,180
Jiang,
787
00:38:39,340 --> 00:38:40,860
your aunt...
788
00:38:41,860 --> 00:38:43,900
During those two years, we really lived depending on your aunt.
789
00:38:43,900 --> 00:38:45,590
We can't just turn our backs on that.
790
00:38:50,260 --> 00:38:51,070
Che Yanqin,
791
00:38:53,780 --> 00:38:55,150
the surgery fees you had
792
00:38:55,430 --> 00:38:56,510
were paid by my dad, right?
793
00:38:58,260 --> 00:39:00,180
And Wen Ming's tuition was also paid by my dad.
794
00:39:02,220 --> 00:39:04,150
And the money you needed for your business,
795
00:39:05,220 --> 00:39:06,300
did he ask for it back?
796
00:39:07,110 --> 00:39:09,470
I need to clarify this with you.
797
00:39:09,630 --> 00:39:10,590
All of that money
798
00:39:10,590 --> 00:39:12,340
was your dad's choice to give.
799
00:39:12,550 --> 00:39:13,430
You don't believe it? Ask her!
800
00:39:13,700 --> 00:39:14,510
Ask your mom!
801
00:39:14,820 --> 00:39:15,550
Go ahead!
802
00:39:15,550 --> 00:39:16,180
Ask!
803
00:39:18,550 --> 00:39:19,220
And you...
804
00:39:23,550 --> 00:39:25,550
Why did you make me live under someone else's roof for years?
805
00:39:31,070 --> 00:39:31,860
You could afford
806
00:39:33,950 --> 00:39:35,070
to raise me,
807
00:39:35,950 --> 00:39:36,990
but never had the courage to do so.
808
00:39:38,300 --> 00:39:39,220
Wen Yifan,
809
00:39:40,380 --> 00:39:42,260
what are you saying?
810
00:39:43,180 --> 00:39:44,950
How did you become like this?
811
00:39:45,900 --> 00:39:47,110
Did you learn bad things from that guy
812
00:39:47,110 --> 00:39:47,950
who runs the restaurant?
813
00:39:49,990 --> 00:39:50,780
Learn bad things?
814
00:39:52,630 --> 00:39:54,150
Now you're worried I've turned bad?
815
00:39:54,670 --> 00:39:55,670
Isn't it too late?
816
00:40:02,860 --> 00:40:04,340
I'll say it again.
817
00:40:07,110 --> 00:40:09,220
If you keep bothering the people around me,
818
00:40:11,590 --> 00:40:12,780
I'll fight you to the end.
819
00:40:14,610 --> 00:40:20,810
[Episode 23]
[Where to hide?]
820
00:40:40,890 --> 00:40:42,110
[The story is not over yet...]
821
00:40:42,110 --> 00:40:42,670
Eight bamboos.
822
00:40:46,590 --> 00:40:47,220
Four dots.
823
00:40:49,300 --> 00:40:50,030
I win!
824
00:40:59,950 --> 00:41:00,630
I'm done playing.
825
00:41:00,740 --> 00:41:01,380
I'm leaving now.
826
00:41:25,150 --> 00:41:25,700
Jiang.
827
00:41:28,260 --> 00:41:29,070
Well...
828
00:41:29,780 --> 00:41:31,220
I just lost all my money
829
00:41:31,380 --> 00:41:32,180
playing mahjong.
830
00:41:32,550 --> 00:41:33,340
Can you lend me
831
00:41:33,340 --> 00:41:34,380
some money for this emergency?
832
00:41:34,950 --> 00:41:35,740
I don't have any money.
833
00:41:37,180 --> 00:41:38,260
I will pay you back.
834
00:41:38,260 --> 00:41:39,260
Come on, lend me some.
835
00:41:39,300 --> 00:41:40,220
I told you, I don't have money.
836
00:41:40,220 --> 00:41:41,260
I'll give it to you tomorrow!
837
00:41:41,260 --> 00:41:42,300
I really don't have any money.
838
00:41:42,470 --> 00:41:43,180
I'm really in a hurry...
839
00:41:43,180 --> 00:41:44,740
I really don't have any money. Let go of me!
840
00:41:46,780 --> 00:41:47,380
Fine.
841
00:41:47,380 --> 00:41:48,180
I don't want it.
842
00:41:48,900 --> 00:41:50,900
When I get my salary, I'll give you pocket money.
843
00:41:51,740 --> 00:41:52,510
Go home now.
844
00:42:00,780 --> 00:42:01,470
Wen Shuangjiang,
845
00:42:02,780 --> 00:42:03,430
are you okay?
846
00:42:06,220 --> 00:42:07,030
Who is he?
847
00:42:10,670 --> 00:42:11,550
I don't know him.
848
00:42:12,110 --> 00:42:13,110
You may go home now.
849
00:42:36,370 --> 00:42:37,690
♪Even the strongest heart♪
850
00:42:37,850 --> 00:42:39,530
♪Can waver♪
851
00:42:39,770 --> 00:42:42,970
♪And doubt its fire♪
852
00:42:43,210 --> 00:42:44,850
♪But you never lost faith in me♪
853
00:42:44,850 --> 00:42:46,530
♪In every battle, every dream I chased♪
854
00:42:46,730 --> 00:42:49,410
♪There is meaning in every step I made♪
855
00:42:50,250 --> 00:42:56,210
♪Through the storm, through the endless night♪
856
00:42:56,570 --> 00:42:58,210
♪You were there, shining like a light♪
857
00:42:58,210 --> 00:42:59,890
♪Warm and bright♪
858
00:43:00,050 --> 00:43:03,770
♪Standing right by my side♪
859
00:43:04,210 --> 00:43:10,330
♪It was you, striding toward me through the storm♪
860
00:43:10,690 --> 00:43:17,610
♪It was you, always cheering me on♪
861
00:43:17,770 --> 00:43:20,770
♪The road is rough♪
862
00:43:21,090 --> 00:43:25,210
♪The rain won't stop♪
863
00:43:25,410 --> 00:43:29,370
♪But with you here♪
864
00:43:29,650 --> 00:43:35,690
♪I fear no dark♪
865
00:43:38,930 --> 00:43:42,530
♪Every thought, every memory is filled with you♪
866
00:43:42,850 --> 00:43:46,330
♪Marking our youth with every step we took♪
867
00:43:46,610 --> 00:43:48,490
♪When the downpour falls from the sky♪
868
00:43:48,490 --> 00:43:52,130
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
869
00:43:52,490 --> 00:43:56,050
♪When the white dove brings the news♪
870
00:43:56,410 --> 00:43:59,850
♪You're the first I want to tell♪
871
00:44:00,250 --> 00:44:08,890
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
872
00:44:13,490 --> 00:44:19,690
♪It was you, striding toward me through the storm♪
873
00:44:20,530 --> 00:44:26,970
♪It was you, always cheering me on♪
874
00:44:26,970 --> 00:44:30,130
♪The road is rough♪
875
00:44:30,610 --> 00:44:34,570
♪The rain won't stop♪
876
00:44:34,770 --> 00:44:37,410
♪But with you here♪
877
00:44:37,610 --> 00:44:41,450
♪I will never give up♪
878
00:44:41,730 --> 00:44:47,810
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
879
00:44:48,330 --> 00:44:54,170
♪You are my light, shining through every night♪
880
00:44:54,730 --> 00:44:57,570
♪Even if I have to walk alone someday♪
881
00:44:58,010 --> 00:45:00,850
♪I'll never truly be on my own♪
882
00:45:01,890 --> 00:45:06,410
♪'Cause knowing you're here♪
883
00:45:06,850 --> 00:45:13,450
♪I can brave the dark ahead♪
884
00:45:15,250 --> 00:45:16,510
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
885
00:45:16,510 --> 00:45:17,650
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
56527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.