All language subtitles for [ENG SUB] The First Frost Ep 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:11,370 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 2 00:00:11,410 --> 00:00:14,770 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,170 ♪But you stay quiet, never change♪ 4 00:00:18,370 --> 00:00:21,770 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 5 00:00:21,850 --> 00:00:25,170 ♪I've read the story in your eyes♪ 6 00:00:25,410 --> 00:00:28,690 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 7 00:00:28,850 --> 00:00:32,290 ♪You won't give in to a world so cold♪ 8 00:00:32,410 --> 00:00:35,890 ♪So you wander through it on your own♪ 9 00:00:36,010 --> 00:00:39,490 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 10 00:00:39,570 --> 00:00:42,490 ♪Just to help you learn to believe♪ 11 00:00:42,730 --> 00:00:45,650 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 12 00:00:45,770 --> 00:00:49,890 ♪I'll be the proof you need♪ 13 00:00:50,010 --> 00:00:51,330 ♪I've made my choice♪ 14 00:00:51,410 --> 00:00:54,290 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 15 00:00:54,650 --> 00:00:57,530 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 16 00:00:58,210 --> 00:01:01,090 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 17 00:01:01,610 --> 00:01:04,530 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 18 00:01:05,290 --> 00:01:08,170 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 19 00:01:08,490 --> 00:01:11,410 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 20 00:01:12,130 --> 00:01:14,970 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 21 00:01:15,490 --> 00:01:18,410 ♪I won't regret having loved you♪ 22 00:01:18,530 --> 00:01:22,090 ♪With all my heart♪ 23 00:01:22,330 --> 00:01:25,930 ♪I've held you close♪ 24 00:01:26,010 --> 00:01:29,610 ♪Walked by your side♪ 25 00:01:29,770 --> 00:01:34,090 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 26 00:01:34,090 --> 00:01:35,630 [The First Frost] 27 00:01:35,630 --> 00:01:37,130 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 28 00:01:37,170 --> 00:01:43,490 [Yihe University] 29 00:01:47,740 --> 00:01:48,380 Mom. 30 00:01:48,910 --> 00:01:49,950 [Nanwu University] Where are you? 31 00:01:50,460 --> 00:01:51,430 Three of us, six eyes, 32 00:01:51,430 --> 00:01:52,660 but we still can't find you! 33 00:01:53,830 --> 00:01:54,910 The graduation ceremony is over. 34 00:01:54,910 --> 00:01:56,790 Our family should have a meal together. 35 00:01:57,500 --> 00:01:58,740 I'm meeting friends. 36 00:01:59,550 --> 00:02:01,100 I'm having dinner with Qian Fei and the others tonight. 37 00:02:01,430 --> 00:02:02,630 That's it. I'll hang up. 38 00:02:03,790 --> 00:02:04,460 What did he say? 39 00:02:05,790 --> 00:02:07,220 He's not eating with us. 40 00:02:07,830 --> 00:02:09,460 We've been waiting him for so long. 41 00:02:09,550 --> 00:02:10,270 So annoying! 42 00:02:10,270 --> 00:02:11,020 Don't say that. 43 00:02:11,020 --> 00:02:12,020 - Let's check over there. - This kid. 44 00:02:12,020 --> 00:02:13,150 He's always annoying. 45 00:02:13,150 --> 00:02:13,970 Let's keep looking. 46 00:02:18,270 --> 00:02:20,110 - Time for the graduation photo! - Hurry up! 47 00:02:25,620 --> 00:02:26,860 Gather up! 48 00:02:26,900 --> 00:02:28,340 Everyone gather up! 49 00:02:28,620 --> 00:02:29,860 Come on, gather up! 50 00:02:32,110 --> 00:02:32,830 Wen Yifan. 51 00:02:33,580 --> 00:02:34,990 - Come on! - Wen Yifan! 52 00:02:37,580 --> 00:02:38,390 Wen Yifan! 53 00:02:39,340 --> 00:02:40,180 You guys go ahead. 54 00:02:40,180 --> 00:02:40,860 Yifan! 55 00:02:41,230 --> 00:02:41,830 Yifan! 56 00:02:41,900 --> 00:02:42,550 Yifan! 57 00:02:43,460 --> 00:02:45,780 Guys at the back, fold your umbrellas. 58 00:02:49,060 --> 00:02:49,780 Yifan, come quickly. 59 00:02:49,780 --> 00:02:52,150 Okay, everyone find a spot. 60 00:02:53,060 --> 00:02:54,620 Everyone, smile. 61 00:02:55,620 --> 00:02:57,830 Three, two, one. 62 00:02:57,830 --> 00:02:59,460 Cheese! 63 00:02:59,990 --> 00:03:01,020 Come on, one more picture. 64 00:03:01,020 --> 00:03:01,780 Everyone, jump up 65 00:03:01,780 --> 00:03:02,860 and shout "Happy Graduation!" 66 00:03:02,860 --> 00:03:03,730 Okay. 67 00:03:03,860 --> 00:03:05,780 Happy Graduation! 68 00:03:08,390 --> 00:03:09,180 One more picture. 69 00:03:10,900 --> 00:03:11,780 Alright, check it out. 70 00:03:12,460 --> 00:03:13,390 You know what? 71 00:03:13,550 --> 00:03:14,430 Just now, 72 00:03:14,430 --> 00:03:16,580 I saw a super handsome guy! 73 00:03:16,580 --> 00:03:18,270 - Really? - For real? 74 00:03:18,270 --> 00:03:19,620 I don't know which department he's from. 75 00:03:19,710 --> 00:03:20,270 Yifan, 76 00:03:20,270 --> 00:03:21,860 when Xin just called you, why didn't you react? 77 00:03:21,860 --> 00:03:23,150 Were you looking at that handsome guy, too? 78 00:03:23,780 --> 00:03:25,230 I just heard someone calling my name. 79 00:03:25,390 --> 00:03:26,950 That was me calling you! 80 00:03:27,620 --> 00:03:28,990 The picture didn't turn out well. Let's take another one. 81 00:03:29,340 --> 00:03:29,990 One more. 82 00:03:32,710 --> 00:03:33,180 Take a look. 83 00:03:33,180 --> 00:03:34,060 You guys go ahead. 84 00:03:34,060 --> 00:03:34,710 Okay. 85 00:03:53,460 --> 00:03:54,670 How could it be him? 86 00:03:59,530 --> 00:04:03,450 [Episode 23] [Hide] 87 00:04:11,010 --> 00:04:11,850 [3446 days] 88 00:04:14,300 --> 00:04:15,430 Alright, this is for you. 89 00:04:15,430 --> 00:04:16,110 It's time to eat. 90 00:04:16,110 --> 00:04:17,270 You can only have one of these. 91 00:04:19,020 --> 00:04:19,630 Haoan, 92 00:04:19,780 --> 00:04:21,390 this is a home-cooked dish I made. 93 00:04:22,580 --> 00:04:23,460 This dish 94 00:04:23,710 --> 00:04:24,900 is my favorite. 95 00:04:27,310 --> 00:04:27,870 Here. 96 00:04:28,190 --> 00:04:29,420 Su, taste it. 97 00:04:29,750 --> 00:04:30,540 It's dirty. 98 00:04:30,950 --> 00:04:32,070 You should use the serving chopsticks! 99 00:04:32,870 --> 00:04:34,420 I'm just being kind. 100 00:04:34,420 --> 00:04:36,870 Grandpa, he's a guest. 101 00:04:36,950 --> 00:04:37,630 Exactly. 102 00:04:37,630 --> 00:04:38,390 Isn't he 103 00:04:38,390 --> 00:04:40,460 Qiao's boyfriend? 104 00:04:40,580 --> 00:04:41,340 What boyfriend? 105 00:04:41,340 --> 00:04:43,390 If not married, he's still a guest, 106 00:04:43,390 --> 00:04:44,150 Grandpa. 107 00:04:44,150 --> 00:04:44,950 - Let's eat up. - Okay. 108 00:04:44,950 --> 00:04:45,510 If we keep talking, 109 00:04:45,510 --> 00:04:47,310 Su will feel embarrassed. 110 00:04:47,710 --> 00:04:48,510 Come on. 111 00:04:50,780 --> 00:04:51,580 How about 112 00:04:51,950 --> 00:04:52,580 having a drink? 113 00:04:53,420 --> 00:04:54,070 Sure. 114 00:04:54,460 --> 00:04:55,340 I'll drink with you. 115 00:04:55,540 --> 00:04:56,050 Great. 116 00:04:58,100 --> 00:04:59,510 Make yourself at home. 117 00:05:00,190 --> 00:05:02,020 When I visit my grandparents, it's always like this. 118 00:05:03,020 --> 00:05:03,830 Just imagine 119 00:05:03,830 --> 00:05:06,190 how comfortable you feel when you eat alone. 120 00:05:06,420 --> 00:05:07,510 Like the last time I was at your place, 121 00:05:07,510 --> 00:05:08,870 the carefree way of you eating breakfast. 122 00:05:15,510 --> 00:05:16,190 Mr. Su, 123 00:05:16,390 --> 00:05:17,270 what are you laughing at? 124 00:05:20,420 --> 00:05:21,100 Nothing. 125 00:05:21,100 --> 00:05:21,900 I just 126 00:05:22,390 --> 00:05:23,460 had a beautiful dream. 127 00:05:23,630 --> 00:05:24,780 Tell me about it! 128 00:05:24,900 --> 00:05:25,980 I'm not telling you. 129 00:05:27,420 --> 00:05:28,950 Don't fantasize about that. 130 00:05:42,780 --> 00:05:43,420 Have one. 131 00:05:44,830 --> 00:05:45,750 I didn't. 132 00:05:46,220 --> 00:05:46,830 Here. 133 00:05:48,220 --> 00:05:48,900 I toast to you. 134 00:05:53,830 --> 00:05:54,460 Drink less. 135 00:05:54,870 --> 00:05:57,660 We were supposed to take you to a nice restaurant today. 136 00:05:58,240 --> 00:05:59,010 No need. 137 00:05:59,160 --> 00:06:01,040 Dad, you don't have to be so nice to him. 138 00:06:01,390 --> 00:06:02,280 She said that. 139 00:06:02,280 --> 00:06:03,580 I can only listen to her. 140 00:06:03,750 --> 00:06:05,150 Actually, I really like eating here. 141 00:06:05,150 --> 00:06:06,420 - Really? - I just love 142 00:06:06,420 --> 00:06:07,830 having the family eat together. 143 00:06:08,020 --> 00:06:09,420 When you all greeted me 144 00:06:09,420 --> 00:06:10,220 from the window 145 00:06:10,220 --> 00:06:11,020 last time, 146 00:06:11,020 --> 00:06:11,710 I thought to myself, 147 00:06:12,000 --> 00:06:13,420 if I could have a meal with you, 148 00:06:13,420 --> 00:06:14,390 that would be wonderful. 149 00:06:14,710 --> 00:06:17,420 Our big family is always lively. 150 00:06:17,420 --> 00:06:17,870 Right. 151 00:06:17,870 --> 00:06:19,660 Just treat this place like your home. 152 00:06:19,830 --> 00:06:20,390 Okay. 153 00:06:20,390 --> 00:06:21,190 - Eat more. - Don't be shy. 154 00:06:21,190 --> 00:06:22,780 Then I won't be shy anymore! 155 00:06:23,220 --> 00:06:24,220 - Okay, eat up. - Don't be shy. 156 00:06:24,220 --> 00:06:24,780 Eat up. 157 00:06:30,420 --> 00:06:31,310 Are you full? 158 00:06:32,750 --> 00:06:33,420 Very full. 159 00:06:34,070 --> 00:06:34,870 That's good. 160 00:06:36,460 --> 00:06:38,580 Eating with your family 161 00:06:38,580 --> 00:06:39,340 feels so happy, 162 00:06:39,340 --> 00:06:39,950 and so joyful. 163 00:06:40,310 --> 00:06:40,980 Really? 164 00:06:41,510 --> 00:06:42,150 Thank you. 165 00:06:43,420 --> 00:06:43,980 Okay. 166 00:06:48,830 --> 00:06:49,580 I always 167 00:06:50,580 --> 00:06:51,460 imagine... 168 00:06:53,100 --> 00:06:54,660 if my dad were still alive, 169 00:06:55,390 --> 00:06:56,900 I'd want to live a life like this, 170 00:06:57,310 --> 00:06:58,310 eating full meals together, 171 00:06:58,630 --> 00:06:59,340 and chatting together. 172 00:07:03,220 --> 00:07:04,150 You know what? 173 00:07:05,270 --> 00:07:06,100 Back then, 174 00:07:06,780 --> 00:07:08,310 I stood right here. 175 00:07:09,190 --> 00:07:10,630 I thought about jumping down. 176 00:07:12,900 --> 00:07:14,100 If I had jumped, 177 00:07:14,100 --> 00:07:15,710 all this happiness now 178 00:07:16,660 --> 00:07:17,390 wouldn't exist. 179 00:07:19,660 --> 00:07:20,420 Luckily. 180 00:07:21,980 --> 00:07:22,660 Yeah. 181 00:07:23,390 --> 00:07:24,070 Luckily. 182 00:07:28,310 --> 00:07:29,510 As long as we're alive, 183 00:07:29,900 --> 00:07:31,220 we'll always have hope 184 00:07:31,460 --> 00:07:32,190 and dreams. 185 00:07:33,660 --> 00:07:34,420 So, 186 00:07:35,750 --> 00:07:37,020 I decided to talk to her mom... 187 00:07:37,020 --> 00:07:37,870 What are you guys doing? 188 00:07:39,100 --> 00:07:39,950 The fruit's ready. 189 00:07:39,950 --> 00:07:40,780 Come back and eat! 190 00:07:40,780 --> 00:07:41,510 Come back! 191 00:07:41,510 --> 00:07:42,510 Hurry up! 192 00:07:42,510 --> 00:07:43,340 Okay! 193 00:07:55,830 --> 00:07:56,390 You're here. 194 00:07:57,020 --> 00:07:57,980 You're looking for our boss, right? 195 00:07:58,660 --> 00:07:59,310 He's upstairs. 196 00:07:59,870 --> 00:08:01,540 Okay, then I'll go up directly. 197 00:08:01,710 --> 00:08:02,540 Want to have a drink? 198 00:08:02,540 --> 00:08:03,220 No, thanks. 199 00:08:22,390 --> 00:08:24,070 Shuangjiang, it's really you. 200 00:08:24,630 --> 00:08:26,220 I knew I wasn't wrong. 201 00:08:29,900 --> 00:08:30,580 Is something wrong? 202 00:08:32,390 --> 00:08:33,350 What do you mean? 203 00:08:33,350 --> 00:08:35,110 How can you talk to me this way, kid? 204 00:08:36,660 --> 00:08:38,590 The last time you saw me, you even pretended not to know me. 205 00:08:39,390 --> 00:08:40,110 Yifan, 206 00:08:40,820 --> 00:08:42,110 it's been so long since you've seen your uncle, 207 00:08:42,110 --> 00:08:43,350 and you didn't even say hello? 208 00:08:44,180 --> 00:08:44,750 Shuangjiang. 209 00:08:48,110 --> 00:08:48,750 Are you okay? 210 00:08:51,750 --> 00:08:52,390 Who are you? 211 00:08:53,300 --> 00:08:54,020 Who am I? 212 00:08:54,630 --> 00:08:55,820 I'm her uncle. Who are you? 213 00:08:55,820 --> 00:08:56,390 He's not. 214 00:08:58,820 --> 00:08:59,350 What? 215 00:09:01,270 --> 00:09:02,470 I'm not your uncle? 216 00:09:02,660 --> 00:09:04,110 Shuangjiang, can you really say that? 217 00:09:04,110 --> 00:09:05,420 I've used to support you. 218 00:09:05,510 --> 00:09:06,300 Don't you remember? 219 00:09:06,300 --> 00:09:06,900 Did you forget? 220 00:09:07,350 --> 00:09:08,020 Do you know him? 221 00:09:10,510 --> 00:09:11,270 No. 222 00:09:12,470 --> 00:09:13,230 Move aside! 223 00:09:15,820 --> 00:09:16,990 Shuangjiang, where are you going? 224 00:09:17,590 --> 00:09:18,390 Let go of her! 225 00:09:19,540 --> 00:09:20,750 Don't you understand what I'm saying? 226 00:09:25,420 --> 00:09:26,350 What do you mean? 227 00:09:27,020 --> 00:09:28,150 The boss is bullying me? 228 00:09:28,750 --> 00:09:29,900 What? You want to hit me? 229 00:09:30,990 --> 00:09:31,780 Who hit you? 230 00:09:33,230 --> 00:09:34,020 Oh, here comes another one. 231 00:09:34,350 --> 00:09:35,750 Come on, hit me. 232 00:09:36,270 --> 00:09:37,630 How come I didn't see anyone hit you? 233 00:09:38,700 --> 00:09:39,750 You mean, 234 00:09:40,150 --> 00:09:41,590 you want to fight with someone, huh? 235 00:09:42,630 --> 00:09:43,230 Fine. 236 00:09:43,900 --> 00:09:45,350 I'm outnumbered and you're tough. 237 00:09:45,900 --> 00:09:46,510 Shuangjiang... 238 00:09:48,110 --> 00:09:48,870 see you next time. 239 00:10:02,420 --> 00:10:03,150 Does it hurt? 240 00:10:06,540 --> 00:10:07,270 Who's that? 241 00:10:10,590 --> 00:10:11,900 My aunt's brother. 242 00:10:12,630 --> 00:10:13,870 He doesn't really count as an uncle. 243 00:10:15,700 --> 00:10:16,590 Does he always act like that? 244 00:10:19,230 --> 00:10:20,020 I mean his attitude towards you. 245 00:10:22,820 --> 00:10:24,110 I'm not really close to him. 246 00:10:24,700 --> 00:10:25,940 He's not a good person either. 247 00:10:27,150 --> 00:10:28,390 If he comes again next time, 248 00:10:28,540 --> 00:10:29,990 just treat him like a stranger 249 00:10:30,020 --> 00:10:30,780 and ignore him. 250 00:10:39,300 --> 00:10:40,110 Have a seat. 251 00:10:42,150 --> 00:10:43,350 Wait for me. I'll be right back. 252 00:11:01,230 --> 00:11:02,270 If you face any problem, 253 00:11:03,700 --> 00:11:04,660 you can tell me. 254 00:11:07,110 --> 00:11:07,940 Anything. 255 00:11:12,590 --> 00:11:13,470 Don't worry. 256 00:11:13,780 --> 00:11:14,750 It's nothing serious. 257 00:11:15,420 --> 00:11:16,300 Really. 258 00:11:17,180 --> 00:11:18,350 I can solve it myself. 259 00:11:19,270 --> 00:11:19,990 Go ahead and get busy. 260 00:11:31,420 --> 00:11:32,230 Let go of her! 261 00:11:32,780 --> 00:11:33,990 Don't you understand what I'm saying? 262 00:12:39,230 --> 00:12:41,150 Why do you always stare at the clock? 263 00:12:58,750 --> 00:13:00,270 All alone in the living room, 264 00:13:01,180 --> 00:13:02,020 aren't you afraid? 265 00:13:05,300 --> 00:13:06,750 I won't lock the door anymore, okay? 266 00:13:09,630 --> 00:13:10,780 You can come find me directly. 267 00:13:26,750 --> 00:13:27,750 How are you doing? 268 00:13:29,940 --> 00:13:31,390 Why are you always crying? 269 00:14:24,130 --> 00:14:27,250 ♪Whether you want it♪ 270 00:14:27,290 --> 00:14:30,650 ♪I'll choose to wait♪ 271 00:14:31,370 --> 00:14:34,290 ♪Waiting for you to finish♪ 272 00:14:34,770 --> 00:14:37,770 ♪The long journey of adventure♪ 273 00:14:37,890 --> 00:14:41,210 ♪If there's no loneliness♪ 274 00:14:41,810 --> 00:14:45,010 ♪No dust along the way♪ 275 00:14:45,530 --> 00:14:50,970 ♪How would you long for home?♪ 276 00:14:53,090 --> 00:14:56,970 ♪I want to turn invisible♪ 277 00:14:57,130 --> 00:14:59,330 ♪To hide my scars...♪ 278 00:14:59,350 --> 00:15:00,390 Do you want me to sleep with you? 279 00:15:02,210 --> 00:15:04,410 ♪To help you drive away the cold...♪ 280 00:15:05,020 --> 00:15:05,900 What if... 281 00:15:09,700 --> 00:15:11,300 you're secretly crying again after I leave? 282 00:15:12,130 --> 00:15:16,050 ♪To hide tears welling up in my eyes...♪ 283 00:15:16,130 --> 00:15:17,770 ♪Leaving my fingerprints...♪ 284 00:15:18,750 --> 00:15:19,540 Then... 285 00:15:21,390 --> 00:15:22,590 how about we go to my room? 286 00:15:22,730 --> 00:15:29,090 ♪A kiss with no heartfelt feeling for you♪ 287 00:15:59,210 --> 00:16:02,610 ♪My friends all feel sorry for me♪ 288 00:16:02,650 --> 00:16:06,250 ♪Blaming me for being foolish♪ 289 00:16:07,370 --> 00:16:10,010 ♪But they all avoid♪ 290 00:16:10,330 --> 00:16:13,450 ♪The persistent look in my eyes♪ 291 00:16:13,530 --> 00:16:16,930 ♪Do you know how devoted I am to love? 292 00:16:17,130 --> 00:16:20,570 ♪Do you know how much I believe in our future? 293 00:16:21,130 --> 00:16:27,290 ♪Do you know I rarely let go...♪ 294 00:16:30,390 --> 00:16:31,180 Sorry. 295 00:16:33,050 --> 00:16:35,250 ♪To hide my scars♪ 296 00:16:35,810 --> 00:16:37,450 ♪I want to give you my warmth♪ 297 00:16:37,850 --> 00:16:40,050 ♪To help you drive away the cold♪ 298 00:16:40,770 --> 00:16:43,770 ♪Even if you can't see, you can still feel my pain♪ 299 00:16:44,330 --> 00:16:47,370 ♪I want to turn invisible♪ 300 00:16:47,970 --> 00:16:51,370 ♪To hide tears welling up in my eyes♪ 301 00:16:51,930 --> 00:16:53,210 ♪Leaving my fingerprints♪ 302 00:16:53,490 --> 00:16:56,650 ♪In your chaotic world♪ 303 00:16:58,690 --> 00:17:06,170 ♪A kiss with no heartfelt feeling for you♪ 304 00:17:45,030 --> 00:17:45,830 This is... 305 00:17:46,180 --> 00:17:47,310 my room. 306 00:17:58,350 --> 00:17:59,590 This is my room. 307 00:18:01,460 --> 00:18:02,260 I know. 308 00:18:03,390 --> 00:18:04,590 Then why are you here? 309 00:18:09,220 --> 00:18:10,590 Why am I here? 310 00:18:11,220 --> 00:18:12,260 Who else would be here, if not me? 311 00:18:12,940 --> 00:18:15,260 It really hurts to hear that. 312 00:18:16,310 --> 00:18:18,110 I mean, how come you're here? 313 00:18:20,180 --> 00:18:21,420 How come I'm here? 314 00:18:22,110 --> 00:18:23,350 What do you think? How would I be here? 315 00:18:24,460 --> 00:18:25,350 Think about it yourself. 316 00:18:28,590 --> 00:18:29,390 You're sleepwalking, too? 317 00:18:31,420 --> 00:18:32,590 Sleepwalking can be contagious? 318 00:18:35,350 --> 00:18:36,660 Fine, believe what you want. 319 00:18:39,870 --> 00:18:40,940 Did you have a nightmare? 320 00:18:47,070 --> 00:18:47,830 Or... 321 00:18:47,830 --> 00:18:49,590 did you watch a horror movie last night, 322 00:18:50,220 --> 00:18:51,740 scared yourself, and couldn't sleep? 323 00:18:51,940 --> 00:18:53,070 That's why you came here? 324 00:18:53,310 --> 00:18:54,110 That's not it. 325 00:18:58,150 --> 00:19:00,350 So, you just wanted to sleep with me. 326 00:19:02,420 --> 00:19:03,700 Think about it again. 327 00:19:07,900 --> 00:19:09,390 You sleepwalked last night, 328 00:19:09,390 --> 00:19:10,310 barging into my room, 329 00:19:10,310 --> 00:19:11,260 lifting my blanket, 330 00:19:11,260 --> 00:19:12,790 and carrying me over. 331 00:19:13,250 --> 00:19:14,940 How could I carry you? 332 00:19:22,460 --> 00:19:24,500 So sleepwalking gives you super strength, huh? 333 00:19:24,870 --> 00:19:26,030 I guess I'm pretty tough after all. 334 00:19:27,870 --> 00:19:28,830 What are you laughing at? 335 00:19:30,070 --> 00:19:30,700 I just want to laugh. 336 00:19:33,980 --> 00:19:35,030 Sang Yan. 337 00:19:35,660 --> 00:19:36,630 I'm Wen Yifan. 338 00:19:36,980 --> 00:19:38,980 Only you and Sang Yan haven't shown up on the list. 339 00:19:39,030 --> 00:19:39,660 Sorry. 340 00:19:39,660 --> 00:19:41,590 I thought Sang Yan was a girl's name. 341 00:19:41,590 --> 00:19:42,220 I thought it was you. 342 00:19:42,220 --> 00:19:42,940 Report. 343 00:19:47,900 --> 00:19:49,070 Let's sleep a little longer. 344 00:19:52,700 --> 00:19:54,150 Apart from the name, 345 00:19:55,110 --> 00:19:56,350 my strength is more manly than yours. 346 00:19:58,220 --> 00:19:59,460 Alright, you're right. 347 00:20:01,070 --> 00:20:01,830 Sleep a bit more. 348 00:20:02,260 --> 00:20:03,310 I'll make breakfast for you. 349 00:20:13,590 --> 00:20:14,260 Is it good? 350 00:20:16,420 --> 00:20:17,420 It melts in the mouth. 351 00:20:18,220 --> 00:20:19,180 It's smooth and tasty. 352 00:20:19,740 --> 00:20:21,110 Is "melts in the mouth" a good description 353 00:20:21,110 --> 00:20:21,700 for noodles? 354 00:20:24,500 --> 00:20:25,310 It's just like that. 355 00:20:29,420 --> 00:20:30,420 Do I make any progress? 356 00:20:30,870 --> 00:20:31,500 Of course. 357 00:20:40,940 --> 00:20:41,630 Sang Yan, 358 00:20:43,030 --> 00:20:44,070 if the guy from yesterday 359 00:20:44,420 --> 00:20:46,310 comes to you at Overtime, 360 00:20:46,940 --> 00:20:48,110 no matter what he says 361 00:20:48,550 --> 00:20:49,420 or what he wants, 362 00:20:50,390 --> 00:20:51,350 just ignore him. 363 00:20:55,110 --> 00:20:55,900 What are you thinking? 364 00:20:56,630 --> 00:20:57,980 After being with you, 365 00:20:58,180 --> 00:20:59,740 I've never spoken to strangers, 366 00:20:59,830 --> 00:21:00,630 neither to men nor women. 367 00:21:01,700 --> 00:21:02,420 And, 368 00:21:02,740 --> 00:21:03,790 besides you, 369 00:21:04,660 --> 00:21:06,180 who can casually take something 370 00:21:06,310 --> 00:21:07,070 from me? 371 00:21:39,830 --> 00:21:40,420 Wait a minute! 372 00:21:40,630 --> 00:21:42,070 Elevator, hold on! 373 00:21:45,900 --> 00:21:46,740 Good morning, Yifan. 374 00:21:47,590 --> 00:21:49,390 Mr. Xingde, please put my stuff here for now. 375 00:21:49,390 --> 00:21:50,220 This elevator's too crowded. 376 00:21:50,220 --> 00:21:50,900 - Let's wait for the next one. - Alright. 377 00:21:50,900 --> 00:21:51,590 I'll leave it here. 378 00:21:51,590 --> 00:21:52,500 Remember to take it. 379 00:21:52,630 --> 00:21:53,840 Okay. Thanks, Mr. Xingde. 380 00:21:53,840 --> 00:21:54,980 No problem. Go ahead and get to work. 381 00:22:34,870 --> 00:22:35,630 Mu, 382 00:22:36,700 --> 00:22:38,030 the guy earlier, 383 00:22:38,700 --> 00:22:39,590 that Mr. Xingde, 384 00:22:39,940 --> 00:22:41,350 when did he become a security guard here? 385 00:22:42,420 --> 00:22:43,500 Just recently. 386 00:22:43,660 --> 00:22:44,870 The security near our TV station 387 00:22:44,870 --> 00:22:46,070 isn't very good. 388 00:22:46,070 --> 00:22:47,150 So, he applied for the position. 389 00:22:47,390 --> 00:22:48,500 He's actually quite honest. 390 00:22:48,500 --> 00:22:49,590 And he's very helpful. 391 00:22:49,740 --> 00:22:51,260 He often helps me move equipment. 392 00:22:52,070 --> 00:22:52,630 What's going on? 393 00:22:52,630 --> 00:22:53,700 You've never met him before? 394 00:22:55,260 --> 00:22:56,660 No. It's my first time meeting him. 395 00:22:56,900 --> 00:22:57,660 Yifan, 396 00:22:57,900 --> 00:22:59,420 will you come to my farewell party tonight? 397 00:23:00,940 --> 00:23:01,740 See you tonight. 398 00:23:01,940 --> 00:23:02,740 I'll be a little late. 399 00:23:02,740 --> 00:23:03,870 I still have some drafts to handle. 400 00:23:04,150 --> 00:23:04,870 It's okay. 401 00:23:04,870 --> 00:23:05,460 I'll wait for you. 402 00:23:26,900 --> 00:23:27,980 Toast to you, Chengyun! 403 00:23:28,110 --> 00:23:29,070 Are you toasting to him alone 404 00:23:29,070 --> 00:23:29,940 or to all of us? 405 00:23:29,980 --> 00:23:30,870 Yeah. 406 00:23:31,070 --> 00:23:31,830 We toast to you all. 407 00:23:32,070 --> 00:23:32,900 Come on! 408 00:23:32,900 --> 00:23:33,630 Let's drink together. 409 00:23:44,160 --> 00:23:44,590 Hello? 410 00:23:45,150 --> 00:23:45,870 Hello, Yifan. 411 00:23:46,350 --> 00:23:47,700 Today's my farewell party. 412 00:23:48,110 --> 00:23:49,350 If you don't come, 413 00:23:49,660 --> 00:23:51,220 you might never see me again. 414 00:23:52,070 --> 00:23:53,310 Okay, I'm on my way. 415 00:23:57,420 --> 00:23:58,470 [Sang Yan] When will you get off work? 416 00:24:00,420 --> 00:24:02,070 [Wen Yifan] If you finish early, go home. 417 00:24:02,070 --> 00:24:03,030 Don't wait for me. 418 00:24:03,030 --> 00:24:04,460 I'm going out to eat with my colleagues. 419 00:24:27,900 --> 00:24:29,500 Miss Wen, you're off work. 420 00:24:33,030 --> 00:24:33,980 Stay safe. 421 00:24:51,150 --> 00:24:51,830 Shuangjiang. 422 00:25:03,500 --> 00:25:04,310 What's wrong? 423 00:25:04,630 --> 00:25:05,700 Did you see a ghost? 424 00:25:06,500 --> 00:25:07,460 What do you want to do? 425 00:25:10,350 --> 00:25:11,500 If you can return to Nanwu, 426 00:25:12,940 --> 00:25:13,830 why can't I? 427 00:25:14,310 --> 00:25:15,870 No matter what misunderstandings we had before, 428 00:25:16,420 --> 00:25:17,550 I've explained everything to you. 429 00:25:17,550 --> 00:25:18,700 It's just that you didn't listen. 430 00:25:19,030 --> 00:25:19,700 Misunderstanding? 431 00:25:19,980 --> 00:25:20,550 Yes. 432 00:25:21,070 --> 00:25:21,590 A misunderstanding. 433 00:25:23,390 --> 00:25:24,490 Do you know 434 00:25:24,510 --> 00:25:25,600 how tough those days were for me? 435 00:25:27,860 --> 00:25:29,360 I felt like I was dying. 436 00:25:30,460 --> 00:25:31,680 Each day felt like a year. 437 00:25:32,990 --> 00:25:34,810 Don't you think what you're saying is absurd? 438 00:25:42,460 --> 00:25:43,070 Did I 439 00:25:43,460 --> 00:25:44,590 delay your college admission? 440 00:25:45,150 --> 00:25:46,550 Or did I affect your work? 441 00:25:47,460 --> 00:25:48,310 Or did I affect you 442 00:25:48,310 --> 00:25:50,260 dating that rich boyfriend? 443 00:25:50,420 --> 00:25:51,420 I didn't. 444 00:25:52,180 --> 00:25:53,150 But because of you, 445 00:25:53,700 --> 00:25:55,260 my life changed 446 00:25:55,910 --> 00:25:56,460 since then. 447 00:25:56,670 --> 00:25:57,910 It became like this, 448 00:25:58,180 --> 00:25:58,980 worthless. 449 00:25:58,980 --> 00:26:00,150 Who am I supposed to tell my grievances to? 450 00:26:04,590 --> 00:26:05,740 Shuangjiang, right now... 451 00:26:07,110 --> 00:26:07,980 I'm in trouble. 452 00:26:07,980 --> 00:26:09,180 You'll help me, right? 453 00:26:10,220 --> 00:26:10,910 Right? 454 00:26:20,180 --> 00:26:20,980 I'm telling you, 455 00:26:22,110 --> 00:26:23,350 if I can't make it through, 456 00:26:24,500 --> 00:26:25,780 no matter where you are, 457 00:26:25,780 --> 00:26:27,110 I'll find you. 458 00:26:27,550 --> 00:26:29,150 And I'll tell everyone 459 00:26:30,830 --> 00:26:32,260 that you once seduced me. 460 00:26:32,590 --> 00:26:33,150 Right? 461 00:26:33,670 --> 00:26:35,260 You even tried to kill me before. 462 00:26:36,460 --> 00:26:37,940 Even if no one believes me, 463 00:26:38,550 --> 00:26:39,700 you can't wash off 464 00:26:39,700 --> 00:26:41,020 this dirt from yourself. 465 00:26:41,460 --> 00:26:42,700 Because the way I am now 466 00:26:43,110 --> 00:26:43,980 is all because of you. 467 00:26:43,980 --> 00:26:45,220 You have to take responsibility for me. 468 00:26:45,830 --> 00:26:46,390 Right? 469 00:26:47,500 --> 00:26:48,260 Yifan. 470 00:26:49,020 --> 00:26:49,700 Mr. Xingde? 471 00:26:49,870 --> 00:26:50,780 What are you doing here? 472 00:26:51,020 --> 00:26:52,220 It's nothing. I... 473 00:26:52,590 --> 00:26:53,350 I just got off work. 474 00:26:53,390 --> 00:26:54,310 I saw her alone here, 475 00:26:54,310 --> 00:26:55,590 so I came over to talk to her. 476 00:26:56,460 --> 00:26:57,460 You're really responsible. 477 00:26:57,460 --> 00:26:59,150 It's okay. I'll head out first. 478 00:26:59,220 --> 00:26:59,830 Alright. 479 00:27:00,910 --> 00:27:02,070 Be careful on your way home. 480 00:27:10,150 --> 00:27:11,310 Are you alright, Yifan? 481 00:27:12,220 --> 00:27:12,940 I'm fine. 482 00:27:20,740 --> 00:27:21,740 Let's go then, Yifan. 483 00:27:21,740 --> 00:27:22,780 Everyone's waiting for you. 484 00:27:39,150 --> 00:27:40,420 Come on! 485 00:27:40,910 --> 00:27:41,670 Come on! 486 00:27:42,590 --> 00:27:44,020 Let's all toast to Mu Chengyun. 487 00:27:44,020 --> 00:27:44,630 How about it? 488 00:27:44,670 --> 00:27:45,700 Let's wish him 489 00:27:46,150 --> 00:27:47,070 great success! 490 00:27:47,070 --> 00:27:48,700 And when he becomes famous, don't forget us! 491 00:27:48,700 --> 00:27:49,390 Okay! 492 00:27:49,420 --> 00:27:50,110 Come on! 493 00:27:50,150 --> 00:27:50,630 Come on! 494 00:27:50,940 --> 00:27:52,550 Once you make it, don't forget us! 495 00:27:52,630 --> 00:27:53,390 Empty it! 496 00:27:53,390 --> 00:27:54,700 Mu Chengyun, no cheating! 497 00:27:54,830 --> 00:27:56,830 Empty it... 498 00:28:09,780 --> 00:28:10,740 How come you're here? 499 00:28:12,020 --> 00:28:12,780 What a coincidence. 500 00:28:15,500 --> 00:28:16,830 No one eats with me. 501 00:28:16,870 --> 00:28:17,700 I'm so hungry, too. 502 00:28:19,070 --> 00:28:20,020 Did you just finish work? 503 00:28:20,020 --> 00:28:21,150 Or did you come from Overtime? 504 00:28:21,350 --> 00:28:22,550 No, I didn't come from Overtime. 505 00:28:22,550 --> 00:28:23,780 I just finished work. 506 00:28:25,830 --> 00:28:26,460 Who's leaving? 507 00:28:27,070 --> 00:28:27,910 Mu Chengyun. 508 00:28:28,020 --> 00:28:29,260 He officially resigned today. 509 00:28:30,980 --> 00:28:32,550 That's a bit of a shame. 510 00:28:33,590 --> 00:28:34,940 He seems pretty happy about it. 511 00:28:35,740 --> 00:28:37,220 He always wants to be an actor. 512 00:28:39,700 --> 00:28:41,630 Now he's doing something he loves. 513 00:28:42,310 --> 00:28:42,980 That's pretty good... 514 00:28:43,210 --> 00:28:44,170 [Zhao Yuandong] 515 00:28:46,070 --> 00:28:47,020 A while ago, 516 00:28:47,020 --> 00:28:49,310 Che Xingde went out with a friend for a drive, 517 00:28:49,420 --> 00:28:50,420 and had a car accident. 518 00:28:50,670 --> 00:28:51,460 That's really bad! 519 00:28:51,940 --> 00:28:53,220 He crashed into someone's shop. 520 00:28:53,390 --> 00:28:55,150 I was going to get them to move out. 521 00:28:55,220 --> 00:28:56,020 He promised me 522 00:28:56,180 --> 00:28:57,220 he would work hard. 523 00:28:57,550 --> 00:28:58,310 I heard 524 00:28:58,310 --> 00:29:00,350 he's found a decent job now. 525 00:29:00,910 --> 00:29:01,700 Don't worry. 526 00:29:10,780 --> 00:29:11,460 What's wrong? 527 00:29:12,220 --> 00:29:12,940 You're not happy? 528 00:29:13,910 --> 00:29:14,550 No. 529 00:29:15,420 --> 00:29:16,350 I just want to go home. 530 00:29:17,630 --> 00:29:19,070 If something's bothering you, just tell me. 531 00:29:23,070 --> 00:29:25,460 Today, I visited kids with rare diseases. 532 00:29:26,390 --> 00:29:28,550 They're so young, yet already face life and death. 533 00:29:29,780 --> 00:29:31,700 And they had no expression on their faces. 534 00:29:32,870 --> 00:29:34,260 It made me feel so sad. 535 00:29:38,980 --> 00:29:39,940 They'll get better. 536 00:29:46,420 --> 00:29:47,870 You're so focused on watching TV. 537 00:29:49,940 --> 00:29:50,740 Haven't you slept yet? 538 00:29:55,150 --> 00:29:56,180 Not yet. 539 00:29:56,780 --> 00:29:57,590 We'll sleep in a bit. 540 00:29:58,220 --> 00:29:59,110 I'm going upstairs first. 541 00:29:59,110 --> 00:29:59,630 Okay. 542 00:30:15,220 --> 00:30:16,910 Wear your clothes properly. 543 00:30:28,130 --> 00:30:29,550 [Overtime] 544 00:30:29,550 --> 00:30:30,220 Here, He. 545 00:30:32,420 --> 00:30:33,150 A new dish? 546 00:30:34,310 --> 00:30:35,110 What's the name of it? 547 00:30:35,260 --> 00:30:36,220 Golden Hand. 548 00:30:36,220 --> 00:30:37,110 - Oh, Golden Hand. - Be careful. 549 00:30:37,110 --> 00:30:38,310 Don't put your fingers in. 550 00:30:38,390 --> 00:30:38,980 Go to hell. 551 00:30:39,590 --> 00:30:40,150 Boss, 552 00:30:40,740 --> 00:30:41,310 a new dish. 553 00:30:42,220 --> 00:30:43,110 Yan! 554 00:30:43,670 --> 00:30:44,350 Yan! 555 00:30:46,630 --> 00:30:47,310 What's wrong? 556 00:30:47,310 --> 00:30:48,870 People from the Market Supervision Bureau are at the door. 557 00:30:49,070 --> 00:30:50,740 There are also reporters from Nanwu TV. 558 00:30:51,110 --> 00:30:52,070 What are they here for? 559 00:30:52,390 --> 00:30:53,390 A customer reported 560 00:30:53,390 --> 00:30:55,500 that the food made by Jun caused food poisoning. 561 00:30:56,390 --> 00:30:58,630 They even called reporters to expose us. 562 00:30:59,460 --> 00:31:00,740 It's the program where Yifan works, 563 00:31:00,740 --> 00:31:01,830 First News. 564 00:31:02,110 --> 00:31:03,220 How is that possible? 565 00:31:03,590 --> 00:31:04,390 I ate so much, 566 00:31:04,390 --> 00:31:05,550 and nothing happened to me. 567 00:31:06,420 --> 00:31:07,670 Don't worry. I'll go check it out. 568 00:31:11,940 --> 00:31:13,260 Hello, we're from the Market Supervision Bureau. 569 00:31:13,460 --> 00:31:14,500 We've received a public complaint. 570 00:31:14,670 --> 00:31:15,670 Apparently, a customer here 571 00:31:15,670 --> 00:31:16,780 consumed unclean ingredients. 572 00:31:16,830 --> 00:31:17,740 We need to take 573 00:31:17,740 --> 00:31:18,910 some food and environmental samples. 574 00:31:18,910 --> 00:31:20,150 I'm the owner of this restaurant. 575 00:31:20,260 --> 00:31:21,390 If you need any cooperation, 576 00:31:21,420 --> 00:31:22,260 feel free to let me know. 577 00:31:22,390 --> 00:31:23,350 It's really you! 578 00:31:24,590 --> 00:31:25,590 We all ate the same dish 579 00:31:25,590 --> 00:31:26,670 you had at noon. 580 00:31:26,830 --> 00:31:27,700 Why are we fine, 581 00:31:27,700 --> 00:31:28,830 but only you guys got food poisoning? 582 00:31:28,830 --> 00:31:29,550 Just because you guys are fine 583 00:31:29,550 --> 00:31:30,870 doesn't mean we are! 584 00:31:30,980 --> 00:31:32,180 Look at what my friend's been through! 585 00:31:32,180 --> 00:31:33,550 I saw you sneaking around at noon. 586 00:31:33,780 --> 00:31:35,150 And now you're framing us! 587 00:31:35,150 --> 00:31:36,260 Sneaking around? 588 00:31:36,260 --> 00:31:37,780 Your food safety is a problem! 589 00:31:38,020 --> 00:31:38,590 Sir, 590 00:31:38,940 --> 00:31:39,740 calm down. 591 00:31:40,220 --> 00:31:41,220 What do you want as compensation? 592 00:31:41,550 --> 00:31:43,310 Money, business closure, and rectification. 593 00:31:43,590 --> 00:31:44,670 I can't let you 594 00:31:44,670 --> 00:31:45,670 heartless businesses 595 00:31:45,670 --> 00:31:46,870 harm more people! 596 00:31:47,180 --> 00:31:48,670 Otherwise, I'll make this bigger, 597 00:31:48,910 --> 00:31:49,740 and take it to the news! 598 00:31:50,310 --> 00:31:50,940 Understood. 599 00:31:51,460 --> 00:31:52,700 Your friend's medical fees, 600 00:31:52,870 --> 00:31:54,350 lost income, and mental compensation 601 00:31:54,700 --> 00:31:55,980 will be fully covered by our restaurant. 602 00:31:56,590 --> 00:31:57,700 But I have one condition. 603 00:31:57,980 --> 00:31:59,390 If it turns out 604 00:31:59,780 --> 00:32:01,700 that the food that caused your friend's food poisoning 605 00:32:01,700 --> 00:32:03,180 wasn't supplied by our restaurant, 606 00:32:03,390 --> 00:32:04,830 I will call the reporters again. 607 00:32:05,110 --> 00:32:05,670 And you 608 00:32:06,260 --> 00:32:07,590 must publicly apologize. 609 00:32:08,260 --> 00:32:08,910 Deal. 610 00:32:13,550 --> 00:32:14,180 Jun, 611 00:32:14,550 --> 00:32:15,180 cooperate with them. 612 00:32:16,980 --> 00:32:18,020 Please follow me. 613 00:32:21,390 --> 00:32:22,350 Go check 614 00:32:22,350 --> 00:32:23,630 if there are strange ingredients. 615 00:32:23,830 --> 00:32:24,390 Okay. 616 00:32:31,550 --> 00:32:32,260 Yan... 617 00:32:33,550 --> 00:32:34,310 - Well... - Fu Zhuang, 618 00:32:34,980 --> 00:32:36,420 can you do me a favor? 619 00:32:36,700 --> 00:32:38,150 Don't tell Wen Yifan about this. 620 00:32:38,740 --> 00:32:39,350 Alright. 621 00:32:39,460 --> 00:32:40,110 Thanks. 622 00:32:40,110 --> 00:32:40,980 No problem, Yan. 623 00:32:46,150 --> 00:32:47,390 This is Yifan's friend. 624 00:32:51,910 --> 00:32:52,910 Yan, we're heading out first. 625 00:32:53,700 --> 00:32:54,350 We'll contact you later. 626 00:32:54,500 --> 00:32:55,150 Thanks for your hard work. 627 00:33:02,070 --> 00:33:02,910 Let me tell you, 628 00:33:03,070 --> 00:33:03,980 it's this restaurant. 629 00:33:04,110 --> 00:33:05,420 It's called Overtime. 630 00:33:05,500 --> 00:33:07,500 Their food safety is definitely a problem! 631 00:33:07,590 --> 00:33:08,910 As soon as my friend stepped out, 632 00:33:09,070 --> 00:33:10,260 he started vomiting! 633 00:33:10,390 --> 00:33:11,740 He just got picked up by the ambulance! 634 00:33:11,830 --> 00:33:13,500 How often do you do a big cleanup? 635 00:33:13,830 --> 00:33:15,590 We clean it thoroughly every day. 636 00:33:15,590 --> 00:33:17,460 After we finish work each day, 637 00:33:17,460 --> 00:33:18,110 - we - Yes. 638 00:33:18,110 --> 00:33:18,910 clean up the kitchen completely 639 00:33:18,910 --> 00:33:20,310 before we leave. 640 00:33:21,740 --> 00:33:23,260 Expose their place for sure! 641 00:33:23,700 --> 00:33:24,870 We'll never eat at their place again! 642 00:33:24,870 --> 00:33:25,420 No way! 643 00:33:26,150 --> 00:33:29,150 We'll totally avoid these kinds 644 00:33:29,150 --> 00:33:29,740 of immoral businesses! 645 00:33:29,740 --> 00:33:30,670 - Yes! - Yes! 646 00:33:30,780 --> 00:33:32,500 Which cutting board is for meat? 647 00:33:32,500 --> 00:33:33,870 Which one is for vegetables? 648 00:33:34,020 --> 00:33:35,630 This one's for meat. 649 00:33:35,630 --> 00:33:36,590 This one's for vegetables. 650 00:33:36,590 --> 00:33:37,390 I keep them separated. 651 00:33:37,390 --> 00:33:38,110 I never mix them. 652 00:33:38,110 --> 00:33:39,630 Everything is handled separately. 653 00:33:39,630 --> 00:33:40,830 Hai, take a picture here. 654 00:33:40,830 --> 00:33:41,500 Okay. 655 00:33:42,110 --> 00:33:43,940 I change the ingredients every day. 656 00:33:43,940 --> 00:33:45,550 Absolutely no leftover ingredients. 657 00:33:46,350 --> 00:33:47,390 Xingde... 658 00:33:47,630 --> 00:33:48,910 will this kill me? 659 00:33:49,910 --> 00:33:50,500 What's wrong? 660 00:33:51,220 --> 00:33:53,020 You don't want to pay your daughter's tuition this semester? 661 00:33:53,070 --> 00:33:53,700 I... 662 00:33:54,420 --> 00:33:55,500 Half of the compensation 663 00:33:55,500 --> 00:33:56,260 will go to you. 664 00:33:56,260 --> 00:33:56,830 Is that okay? 665 00:33:57,670 --> 00:33:58,500 I'll take care of it! 666 00:33:58,670 --> 00:33:59,180 No problem at all! 667 00:33:59,500 --> 00:34:00,110 Xingde, 668 00:34:00,220 --> 00:34:01,070 what do you think 669 00:34:01,700 --> 00:34:02,630 I can do? 670 00:34:04,860 --> 00:34:05,950 I'm also short on money. 671 00:34:07,470 --> 00:34:08,260 Nine pieces. 672 00:34:08,630 --> 00:34:10,110 Their food is really problematic. 673 00:34:10,110 --> 00:34:11,150 The toxicity is very strong. 674 00:34:11,150 --> 00:34:12,510 It made my friend feel sick as soon as he ate it. 675 00:34:12,510 --> 00:34:13,510 The bigger the issue, 676 00:34:13,950 --> 00:34:15,180 the more compensation we'll get. 677 00:34:15,180 --> 00:34:15,700 Understand? 678 00:34:15,860 --> 00:34:16,470 Understood. 679 00:34:20,900 --> 00:34:22,430 Before the food investigation results come out, 680 00:34:22,510 --> 00:34:23,630 you must close the business and rectify it. 681 00:34:23,990 --> 00:34:24,990 Close the business and rectify it? 682 00:34:34,870 --> 00:34:35,700 Hello, Qiao. 683 00:34:35,700 --> 00:34:36,590 - What happened? - Hello, Dian. 684 00:34:36,820 --> 00:34:37,810 Something happened at Overtime. 685 00:34:37,810 --> 00:34:39,130 Why didn't you tell me? 686 00:34:39,300 --> 00:34:40,260 What happened? 687 00:34:40,510 --> 00:34:42,510 [Overtime] I saw the seals on the doors. 688 00:34:42,550 --> 00:34:44,470 So I called Su Haoan. 689 00:34:44,670 --> 00:34:45,380 He said 690 00:34:45,630 --> 00:34:47,740 someone got food poisoning at Overtime. 691 00:34:47,860 --> 00:34:49,180 They wanted compensation, 692 00:34:49,180 --> 00:34:50,180 and they even called the reporters. 693 00:34:50,180 --> 00:34:51,860 Fu Zhuang and your other colleagues were there. 694 00:34:52,110 --> 00:34:53,070 Didn't he tell you? 695 00:34:53,510 --> 00:34:54,670 I've been on leave lately. 696 00:34:55,670 --> 00:34:56,670 He didn't tell me. 697 00:34:56,990 --> 00:34:58,670 I'm sure he offended someone. 698 00:34:58,670 --> 00:34:59,630 That's why this happened. 699 00:35:00,820 --> 00:35:02,220 Alright, I get it. 700 00:35:02,590 --> 00:35:03,700 Let's leave it at that. Bye. 701 00:35:05,740 --> 00:35:06,550 Let me tell you, 702 00:35:06,740 --> 00:35:07,740 [Popular Restaurant Suspected of Causing Customer Food Poisoning] it's this restaurant. 703 00:35:07,740 --> 00:35:09,180 [Due to Sanitation Issues!] It's called Overtime. 704 00:35:09,180 --> 00:35:11,180 [Currently Closed for Traceability] Their food safety is definitely a problem! 705 00:35:11,260 --> 00:35:12,510 As soon as my friend stepped out, 706 00:35:12,740 --> 00:35:13,900 he started vomiting! 707 00:35:14,070 --> 00:35:15,510 He just got picked up by the ambulance! 708 00:35:17,820 --> 00:35:19,220 Who went to Overtime? 709 00:35:19,990 --> 00:35:20,670 Did I 710 00:35:21,030 --> 00:35:22,110 delay your college admission? 711 00:35:22,670 --> 00:35:23,990 Or did I affect you 712 00:35:23,990 --> 00:35:25,510 dating that rich boyfriend? 713 00:35:28,150 --> 00:35:29,380 If I can't make it through, 714 00:35:30,550 --> 00:35:31,820 no matter where you are, 715 00:35:31,820 --> 00:35:33,180 I'll find you. 716 00:35:33,670 --> 00:35:34,470 Let go of her! 717 00:35:35,630 --> 00:35:36,820 Don't you understand what I'm saying? 718 00:35:41,430 --> 00:35:42,950 I felt like I was dying. 719 00:35:43,990 --> 00:35:45,180 Each day felt like a year. 720 00:35:47,260 --> 00:35:48,150 See you next time. 721 00:35:50,780 --> 00:35:52,070 It was Che Xingde's doing. 722 00:35:57,530 --> 00:35:59,770 [Zhao Yuandong] 723 00:36:01,110 --> 00:36:01,780 Jiang, 724 00:36:02,260 --> 00:36:03,110 I heard from Jia 725 00:36:03,110 --> 00:36:05,380 that you're dating her manager. 726 00:36:05,740 --> 00:36:06,700 Didn't he 727 00:36:06,820 --> 00:36:08,260 also open a restaurant? 728 00:36:09,670 --> 00:36:10,780 I heard from your uncle 729 00:36:10,780 --> 00:36:13,260 that the restaurant isn't exactly respectable. 730 00:36:14,300 --> 00:36:15,340 Jiang, let me tell you, 731 00:36:15,820 --> 00:36:16,430 you can't 732 00:36:16,430 --> 00:36:18,220 get too close to those shady people. 733 00:36:24,340 --> 00:36:24,990 Hello, Jiang. 734 00:36:25,260 --> 00:36:26,780 Has Che Xingde been to Overtime? 735 00:36:27,300 --> 00:36:28,150 I don't think so. 736 00:36:28,510 --> 00:36:30,260 I said, has Che Xingde been to Overtime? 737 00:36:30,700 --> 00:36:32,590 I don't know. 738 00:36:39,290 --> 00:36:42,250 [Building 7] 739 00:36:46,300 --> 00:36:47,860 This is the last time I'm coming here. 740 00:36:50,180 --> 00:36:51,180 All of you... 741 00:36:53,070 --> 00:36:54,340 I don't want to see any of you again. 742 00:36:57,650 --> 00:36:59,450 [Building 7] 743 00:37:01,180 --> 00:37:02,860 Can we just live our own lives? 744 00:37:03,110 --> 00:37:04,470 Stop meddling with me. 745 00:37:04,470 --> 00:37:05,110 From now on, 746 00:37:05,260 --> 00:37:06,780 don't involve me! 747 00:37:07,510 --> 00:37:08,590 If something happens, 748 00:37:08,950 --> 00:37:10,220 I'm not cleaning up after you! 749 00:37:10,220 --> 00:37:11,220 You're so annoying! 750 00:37:11,220 --> 00:37:12,220 What are you complaining about, huh? 751 00:37:12,220 --> 00:37:13,030 I'm the one who's annoyed! 752 00:37:18,550 --> 00:37:19,340 Open the door. 753 00:37:20,950 --> 00:37:22,740 She probably forgot her keys again. 754 00:37:24,630 --> 00:37:25,630 Why do you always forget them? 755 00:37:26,260 --> 00:37:26,990 Jiang! 756 00:37:29,780 --> 00:37:31,220 Why didn't you use an umbrella in the rain? 757 00:37:37,950 --> 00:37:39,260 What do you want from us? 758 00:37:40,670 --> 00:37:41,780 I don't care 759 00:37:41,780 --> 00:37:43,030 why you came to Nanwu. 760 00:37:43,220 --> 00:37:44,300 Just don't involve me. 761 00:37:46,590 --> 00:37:48,550 Live your life, and that's all. 762 00:37:49,070 --> 00:37:50,150 Whether you live or die, 763 00:37:50,380 --> 00:37:51,630 it's none of my business. 764 00:37:54,430 --> 00:37:55,470 What kind of talk is that? 765 00:37:55,900 --> 00:37:57,220 You came in here, 766 00:37:57,380 --> 00:37:58,550 and cursed us to death. 767 00:37:58,630 --> 00:37:59,900 What do you mean by that? 768 00:37:59,900 --> 00:38:01,180 There's nothing more to say to you. 769 00:38:02,670 --> 00:38:03,470 If you... 770 00:38:07,180 --> 00:38:07,990 or you... 771 00:38:09,150 --> 00:38:11,340 come bothering me or the people around me again, 772 00:38:12,510 --> 00:38:13,860 I'll definitely call the police. 773 00:38:14,180 --> 00:38:15,590 Call the police, huh? 774 00:38:16,300 --> 00:38:18,070 Why do you love calling the police so much? 775 00:38:18,950 --> 00:38:19,700 Let me tell you, 776 00:38:19,700 --> 00:38:20,470 don't forget 777 00:38:20,470 --> 00:38:21,990 we once raised you! 778 00:38:22,070 --> 00:38:22,820 Don't stop me! 779 00:38:22,900 --> 00:38:23,510 How did you raise me? 780 00:38:23,510 --> 00:38:24,950 Do you need me to remind you? 781 00:38:27,550 --> 00:38:28,220 Do you need that? 782 00:38:32,180 --> 00:38:33,430 Now I can finally live 783 00:38:33,430 --> 00:38:34,380 without depending on anyone, 784 00:38:34,380 --> 00:38:35,670 working hard to live my own life. 785 00:38:35,670 --> 00:38:37,300 Why do you have to show up again? 786 00:38:37,550 --> 00:38:38,180 Jiang, 787 00:38:39,340 --> 00:38:40,860 your aunt... 788 00:38:41,860 --> 00:38:43,900 During those two years, we really lived depending on your aunt. 789 00:38:43,900 --> 00:38:45,590 We can't just turn our backs on that. 790 00:38:50,260 --> 00:38:51,070 Che Yanqin, 791 00:38:53,780 --> 00:38:55,150 the surgery fees you had 792 00:38:55,430 --> 00:38:56,510 were paid by my dad, right? 793 00:38:58,260 --> 00:39:00,180 And Wen Ming's tuition was also paid by my dad. 794 00:39:02,220 --> 00:39:04,150 And the money you needed for your business, 795 00:39:05,220 --> 00:39:06,300 did he ask for it back? 796 00:39:07,110 --> 00:39:09,470 I need to clarify this with you. 797 00:39:09,630 --> 00:39:10,590 All of that money 798 00:39:10,590 --> 00:39:12,340 was your dad's choice to give. 799 00:39:12,550 --> 00:39:13,430 You don't believe it? Ask her! 800 00:39:13,700 --> 00:39:14,510 Ask your mom! 801 00:39:14,820 --> 00:39:15,550 Go ahead! 802 00:39:15,550 --> 00:39:16,180 Ask! 803 00:39:18,550 --> 00:39:19,220 And you... 804 00:39:23,550 --> 00:39:25,550 Why did you make me live under someone else's roof for years? 805 00:39:31,070 --> 00:39:31,860 You could afford 806 00:39:33,950 --> 00:39:35,070 to raise me, 807 00:39:35,950 --> 00:39:36,990 but never had the courage to do so. 808 00:39:38,300 --> 00:39:39,220 Wen Yifan, 809 00:39:40,380 --> 00:39:42,260 what are you saying? 810 00:39:43,180 --> 00:39:44,950 How did you become like this? 811 00:39:45,900 --> 00:39:47,110 Did you learn bad things from that guy 812 00:39:47,110 --> 00:39:47,950 who runs the restaurant? 813 00:39:49,990 --> 00:39:50,780 Learn bad things? 814 00:39:52,630 --> 00:39:54,150 Now you're worried I've turned bad? 815 00:39:54,670 --> 00:39:55,670 Isn't it too late? 816 00:40:02,860 --> 00:40:04,340 I'll say it again. 817 00:40:07,110 --> 00:40:09,220 If you keep bothering the people around me, 818 00:40:11,590 --> 00:40:12,780 I'll fight you to the end. 819 00:40:14,610 --> 00:40:20,810 [Episode 23] [Where to hide?] 820 00:40:40,890 --> 00:40:42,110 [The story is not over yet...] 821 00:40:42,110 --> 00:40:42,670 Eight bamboos. 822 00:40:46,590 --> 00:40:47,220 Four dots. 823 00:40:49,300 --> 00:40:50,030 I win! 824 00:40:59,950 --> 00:41:00,630 I'm done playing. 825 00:41:00,740 --> 00:41:01,380 I'm leaving now. 826 00:41:25,150 --> 00:41:25,700 Jiang. 827 00:41:28,260 --> 00:41:29,070 Well... 828 00:41:29,780 --> 00:41:31,220 I just lost all my money 829 00:41:31,380 --> 00:41:32,180 playing mahjong. 830 00:41:32,550 --> 00:41:33,340 Can you lend me 831 00:41:33,340 --> 00:41:34,380 some money for this emergency? 832 00:41:34,950 --> 00:41:35,740 I don't have any money. 833 00:41:37,180 --> 00:41:38,260 I will pay you back. 834 00:41:38,260 --> 00:41:39,260 Come on, lend me some. 835 00:41:39,300 --> 00:41:40,220 I told you, I don't have money. 836 00:41:40,220 --> 00:41:41,260 I'll give it to you tomorrow! 837 00:41:41,260 --> 00:41:42,300 I really don't have any money. 838 00:41:42,470 --> 00:41:43,180 I'm really in a hurry... 839 00:41:43,180 --> 00:41:44,740 I really don't have any money. Let go of me! 840 00:41:46,780 --> 00:41:47,380 Fine. 841 00:41:47,380 --> 00:41:48,180 I don't want it. 842 00:41:48,900 --> 00:41:50,900 When I get my salary, I'll give you pocket money. 843 00:41:51,740 --> 00:41:52,510 Go home now. 844 00:42:00,780 --> 00:42:01,470 Wen Shuangjiang, 845 00:42:02,780 --> 00:42:03,430 are you okay? 846 00:42:06,220 --> 00:42:07,030 Who is he? 847 00:42:10,670 --> 00:42:11,550 I don't know him. 848 00:42:12,110 --> 00:42:13,110 You may go home now. 849 00:42:36,370 --> 00:42:37,690 ♪Even the strongest heart♪ 850 00:42:37,850 --> 00:42:39,530 ♪Can waver♪ 851 00:42:39,770 --> 00:42:42,970 ♪And doubt its fire♪ 852 00:42:43,210 --> 00:42:44,850 ♪But you never lost faith in me♪ 853 00:42:44,850 --> 00:42:46,530 ♪In every battle, every dream I chased♪ 854 00:42:46,730 --> 00:42:49,410 ♪There is meaning in every step I made♪ 855 00:42:50,250 --> 00:42:56,210 ♪Through the storm, through the endless night♪ 856 00:42:56,570 --> 00:42:58,210 ♪You were there, shining like a light♪ 857 00:42:58,210 --> 00:42:59,890 ♪Warm and bright♪ 858 00:43:00,050 --> 00:43:03,770 ♪Standing right by my side♪ 859 00:43:04,210 --> 00:43:10,330 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 860 00:43:10,690 --> 00:43:17,610 ♪It was you, always cheering me on♪ 861 00:43:17,770 --> 00:43:20,770 ♪The road is rough♪ 862 00:43:21,090 --> 00:43:25,210 ♪The rain won't stop♪ 863 00:43:25,410 --> 00:43:29,370 ♪But with you here♪ 864 00:43:29,650 --> 00:43:35,690 ♪I fear no dark♪ 865 00:43:38,930 --> 00:43:42,530 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 866 00:43:42,850 --> 00:43:46,330 ♪Marking our youth with every step we took♪ 867 00:43:46,610 --> 00:43:48,490 ♪When the downpour falls from the sky♪ 868 00:43:48,490 --> 00:43:52,130 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 869 00:43:52,490 --> 00:43:56,050 ♪When the white dove brings the news♪ 870 00:43:56,410 --> 00:43:59,850 ♪You're the first I want to tell♪ 871 00:44:00,250 --> 00:44:08,890 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 872 00:44:13,490 --> 00:44:19,690 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 873 00:44:20,530 --> 00:44:26,970 ♪It was you, always cheering me on♪ 874 00:44:26,970 --> 00:44:30,130 ♪The road is rough♪ 875 00:44:30,610 --> 00:44:34,570 ♪The rain won't stop♪ 876 00:44:34,770 --> 00:44:37,410 ♪But with you here♪ 877 00:44:37,610 --> 00:44:41,450 ♪I will never give up♪ 878 00:44:41,730 --> 00:44:47,810 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 879 00:44:48,330 --> 00:44:54,170 ♪You are my light, shining through every night♪ 880 00:44:54,730 --> 00:44:57,570 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 881 00:44:58,010 --> 00:45:00,850 ♪I'll never truly be on my own♪ 882 00:45:01,890 --> 00:45:06,410 ♪'Cause knowing you're here♪ 883 00:45:06,850 --> 00:45:13,450 ♪I can brave the dark ahead♪ 884 00:45:15,250 --> 00:45:16,510 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 885 00:45:16,510 --> 00:45:17,650 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 56527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.