All language subtitles for [ENG SUB] The First Frost Ep 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:11,370 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 2 00:00:11,410 --> 00:00:14,770 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,170 ♪But you stay quiet, never change♪ 4 00:00:18,370 --> 00:00:21,770 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 5 00:00:21,850 --> 00:00:25,170 ♪I've read the story in your eyes♪ 6 00:00:25,410 --> 00:00:28,690 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 7 00:00:28,850 --> 00:00:32,290 ♪You won't give in to a world so cold♪ 8 00:00:32,410 --> 00:00:35,890 ♪So you wander through it on your own♪ 9 00:00:36,010 --> 00:00:39,490 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 10 00:00:39,570 --> 00:00:42,490 ♪Just to help you learn to believe♪ 11 00:00:42,730 --> 00:00:45,650 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 12 00:00:45,770 --> 00:00:49,890 ♪I'll be the proof you need♪ 13 00:00:50,010 --> 00:00:51,330 ♪I've made my choice♪ 14 00:00:51,410 --> 00:00:54,290 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 15 00:00:54,650 --> 00:00:57,530 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 16 00:00:58,210 --> 00:01:01,090 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 17 00:01:01,610 --> 00:01:04,530 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 18 00:01:05,290 --> 00:01:08,170 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 19 00:01:08,490 --> 00:01:11,410 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 20 00:01:12,130 --> 00:01:14,970 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 21 00:01:15,490 --> 00:01:18,410 ♪I won't regret having loved you♪ 22 00:01:18,530 --> 00:01:22,090 ♪With all my heart♪ 23 00:01:22,330 --> 00:01:25,930 ♪I've held you close♪ 24 00:01:26,010 --> 00:01:29,610 ♪Walked by your side♪ 25 00:01:29,770 --> 00:01:34,090 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 26 00:01:34,090 --> 00:01:35,630 [The First Frost] 27 00:01:35,630 --> 00:01:37,130 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 28 00:01:37,290 --> 00:01:41,410 [Beiyu Nostalgic Noodles] 29 00:01:44,090 --> 00:01:45,450 Here alone today? 30 00:01:47,370 --> 00:01:48,230 Want a bowl of noodles as usual? 31 00:01:49,240 --> 00:01:50,710 I want two bowls today. 32 00:01:51,240 --> 00:01:51,970 Want the second one later? 33 00:01:52,300 --> 00:01:53,460 No, serve them together. 34 00:01:53,830 --> 00:01:54,380 Okay. 35 00:02:12,460 --> 00:02:12,950 Here you go. 36 00:02:15,110 --> 00:02:15,740 Thanks. 37 00:02:15,740 --> 00:02:16,430 Enjoy your meal. 38 00:02:40,830 --> 00:02:41,280 Hey. 39 00:02:41,670 --> 00:02:42,340 Are you nervous? 40 00:02:43,990 --> 00:02:44,620 No. 41 00:02:45,060 --> 00:02:45,670 And you? 42 00:02:46,280 --> 00:02:47,410 If you're not, 43 00:02:47,460 --> 00:02:48,430 then I can't be either. 44 00:02:49,230 --> 00:02:50,860 I'm at the noodle restaurant now. 45 00:02:53,780 --> 00:02:54,390 We made a promise. 46 00:02:55,710 --> 00:02:56,580 I will definitely 47 00:02:57,740 --> 00:02:59,300 go to Nanwu University with you. 48 00:03:03,650 --> 00:03:05,010 [Beiyu; Nanwu] 49 00:03:05,010 --> 00:03:08,010 [Episode 13] [We Made a Promise] 50 00:03:15,010 --> 00:03:15,370 [3144 Days] 51 00:03:18,550 --> 00:03:19,860 You come home late without a word? 52 00:03:25,710 --> 00:03:27,300 Why did you get off work so early today? 53 00:03:30,020 --> 00:03:30,710 Senior Sang, 54 00:03:30,830 --> 00:03:31,510 sorry for the intrusion. 55 00:03:33,580 --> 00:03:34,390 What are you doing here? 56 00:03:34,950 --> 00:03:36,270 I heard your lease is almost up. 57 00:03:36,460 --> 00:03:37,020 So? 58 00:03:37,150 --> 00:03:37,740 So... 59 00:03:38,060 --> 00:03:39,230 I'm about to take your place 60 00:03:39,580 --> 00:03:41,230 as Yifan's next roommate. 61 00:03:44,670 --> 00:03:45,430 Next... 62 00:03:46,900 --> 00:03:47,710 room... 63 00:03:49,210 --> 00:03:49,670 mate? 64 00:03:49,860 --> 00:03:51,550 You might get too comfortable here 65 00:03:51,950 --> 00:03:52,740 and not want to leave. 66 00:03:58,060 --> 00:04:00,020 I haven't even agreed to let you move in. 67 00:04:00,830 --> 00:04:01,710 Don't worry. 68 00:04:02,060 --> 00:04:03,740 I'll be a better roommate. 69 00:04:04,580 --> 00:04:06,230 I won't cause you any trouble 70 00:04:07,150 --> 00:04:08,180 or be a burden. 71 00:04:08,830 --> 00:04:10,060 Would you mind if I look around? 72 00:04:12,390 --> 00:04:13,270 The kitchen is large 73 00:04:14,230 --> 00:04:15,460 and fully equipped. 74 00:04:15,950 --> 00:04:16,950 There's a dishwasher. 75 00:04:18,070 --> 00:04:19,150 It'll keep things clean. 76 00:04:19,340 --> 00:04:20,710 I'm no more worrying about washing dishes. 77 00:04:23,900 --> 00:04:24,780 And there's a range hood. 78 00:04:31,870 --> 00:04:32,540 Tell me, 79 00:04:33,150 --> 00:04:34,070 Senior Sang 80 00:04:34,070 --> 00:04:35,150 is not a clean freak, is he? 81 00:04:35,980 --> 00:04:37,190 Living with someone like that 82 00:04:37,390 --> 00:04:38,540 must be super stressful. 83 00:04:38,710 --> 00:04:40,660 Actually, you're the one stressing me out. 84 00:04:42,950 --> 00:04:43,900 Besides, 85 00:04:43,900 --> 00:04:45,100 he's pretty easygoing most of the time. 86 00:04:47,220 --> 00:04:49,020 Then let me check out my future room. 87 00:04:49,390 --> 00:04:50,340 - I refuse. - I refuse. 88 00:05:00,310 --> 00:05:02,170 Mu, you're making this really awkward. 89 00:05:03,710 --> 00:05:05,660 Finding a roommate was something from before. 90 00:05:06,340 --> 00:05:07,630 And today, you didn't even... 91 00:05:08,980 --> 00:05:10,540 check with Senior Sang first. 92 00:05:10,540 --> 00:05:11,580 I think that's inappropriate. 93 00:05:13,100 --> 00:05:13,830 Yifan, 94 00:05:14,310 --> 00:05:16,270 everything you just mentioned isn't a problem. 95 00:05:16,630 --> 00:05:17,750 A good roommate 96 00:05:18,100 --> 00:05:19,660 is harder to find than a good apartment. 97 00:05:20,780 --> 00:05:22,390 If we become roommates, 98 00:05:22,510 --> 00:05:23,630 I'll handle all the chores. 99 00:05:24,270 --> 00:05:25,750 We can go to work together, 100 00:05:26,000 --> 00:05:26,960 come home together, 101 00:05:27,110 --> 00:05:28,070 cook meals together, 102 00:05:28,310 --> 00:05:29,190 and look out for each other. 103 00:05:29,510 --> 00:05:30,340 Isn't that great? 104 00:05:31,980 --> 00:05:33,710 Mu, you should head home for today. 105 00:05:33,950 --> 00:05:34,830 If there's anything to discuss, 106 00:05:34,830 --> 00:05:36,390 let's wait until this place is actually vacant. 107 00:05:37,070 --> 00:05:39,100 Also, I generally don't prefer or feel comfortable 108 00:05:39,100 --> 00:05:40,100 living with male roommates. 109 00:05:41,270 --> 00:05:42,710 Then what about Senior Sang? 110 00:05:46,270 --> 00:05:46,830 He... 111 00:05:47,510 --> 00:05:48,420 he's an exception. 112 00:05:55,270 --> 00:05:56,580 Don't do this again. 113 00:05:56,750 --> 00:05:57,190 Bye. 114 00:06:04,220 --> 00:06:05,660 I never said I was moving out. 115 00:06:08,540 --> 00:06:10,760 I have no idea why he suddenly showed up. 116 00:06:11,420 --> 00:06:12,900 Maybe it's because... 117 00:06:13,460 --> 00:06:15,420 because Su Tian mentioned 118 00:06:15,420 --> 00:06:16,460 that I was looking for a roommate, 119 00:06:16,460 --> 00:06:17,420 and he overheard. 120 00:06:17,710 --> 00:06:18,340 So... 121 00:06:18,420 --> 00:06:20,070 So you really dislike having me as your roommate? 122 00:06:20,390 --> 00:06:21,420 Of course not. 123 00:06:24,830 --> 00:06:25,540 It's just... 124 00:06:26,630 --> 00:06:28,710 it's just that your place is almost finished renovating. 125 00:06:28,950 --> 00:06:29,870 I'm worried 126 00:06:30,310 --> 00:06:31,950 that if you suddenly move out, 127 00:06:32,390 --> 00:06:34,100 I'll be stuck paying this whole rent 128 00:06:34,100 --> 00:06:35,420 by myself. 129 00:06:36,460 --> 00:06:38,310 Didn't I already transfer my share of the rent? 130 00:06:41,870 --> 00:06:42,630 So... 131 00:06:43,780 --> 00:06:45,150 how much longer will you stay? 132 00:06:46,100 --> 00:06:46,710 What about you? 133 00:06:48,780 --> 00:06:49,780 How long do you want me to stay? 134 00:06:55,220 --> 00:06:56,150 Maybe... 135 00:06:56,950 --> 00:06:58,610 until you get a girlfriend. 136 00:06:58,610 --> 00:06:59,710 Then we can talk about it. 137 00:06:59,870 --> 00:07:01,020 I'm heading back to my room. 138 00:07:11,830 --> 00:07:13,710 One day, he'll move out. 139 00:07:16,630 --> 00:07:17,780 Why do I care so much? 140 00:07:34,750 --> 00:07:36,870 I really dislike this habit. 141 00:07:40,390 --> 00:07:41,220 And I fear 142 00:07:41,220 --> 00:07:43,150 getting used to someone else's presence. 143 00:07:46,870 --> 00:07:48,830 It always leads to one of two outcomes. 144 00:07:49,870 --> 00:07:50,750 No matter what happens, 145 00:07:53,150 --> 00:07:54,390 I'll always be with you. 146 00:07:58,020 --> 00:07:59,540 You need to be ready for that. 147 00:08:00,100 --> 00:08:01,710 Director, is there anything else we can do? 148 00:08:01,900 --> 00:08:03,100 Please, save him. 149 00:08:03,460 --> 00:08:04,510 You've done your best. 150 00:08:04,750 --> 00:08:06,020 There's nothing to regret. 151 00:08:06,020 --> 00:08:07,950 I beg you, please try again. 152 00:08:09,220 --> 00:08:09,950 I'm sorry for your loss. 153 00:08:11,020 --> 00:08:12,980 It could happen just like it did with my father. 154 00:08:14,310 --> 00:08:15,340 Patient Wen Liangzhe... 155 00:08:15,660 --> 00:08:17,510 One day, out of nowhere... 156 00:08:17,900 --> 00:08:18,870 ...forty-four years old... 157 00:08:19,540 --> 00:08:20,830 ...he left me forever. 158 00:08:21,980 --> 00:08:23,310 ...was declared clinically deceased 159 00:08:23,460 --> 00:08:25,070 at 14:04 p.m. 160 00:08:25,070 --> 00:08:25,980 on March 11 161 00:08:26,270 --> 00:08:27,630 due to unsuccessful rescue efforts. 162 00:08:28,900 --> 00:08:29,830 Family, please accept our condolences. 163 00:08:30,580 --> 00:08:31,950 Jiang, hurry up. 164 00:08:31,950 --> 00:08:32,820 We've been waiting for you. 165 00:08:33,390 --> 00:08:34,510 Mind your step. Be careful. 166 00:08:34,510 --> 00:08:35,390 It's okay. 167 00:08:39,350 --> 00:08:41,270 Or it could happen like it did with my mother. 168 00:08:41,990 --> 00:08:43,110 For her own sake, 169 00:08:43,470 --> 00:08:45,230 to have a better life, 170 00:08:47,940 --> 00:08:49,180 she chose to leave me behind. 171 00:08:51,230 --> 00:08:53,300 I hate how life is full of partings, 172 00:08:54,630 --> 00:08:56,020 always saying goodbye. 173 00:08:56,870 --> 00:08:58,350 Maybe it's better not to get used to it at all. 174 00:08:59,420 --> 00:09:00,300 I can't get used to it. 175 00:09:01,470 --> 00:09:02,540 I shouldn't get used to it. 176 00:09:17,390 --> 00:09:17,940 Grandpa. 177 00:09:18,300 --> 00:09:19,060 What brings you here? 178 00:09:19,060 --> 00:09:20,300 I'm not here for you. 179 00:09:20,470 --> 00:09:22,230 I'm here to see my granddaughter-in-law. 180 00:09:22,590 --> 00:09:23,630 Granddaughter-in-law? 181 00:09:24,230 --> 00:09:24,940 That's right. 182 00:09:25,270 --> 00:09:25,990 I'm here for Linlin. 183 00:09:26,020 --> 00:09:26,750 Linlin! 184 00:09:27,350 --> 00:09:27,940 Zhong Siqiao. 185 00:09:27,940 --> 00:09:28,560 Hello? 186 00:09:28,560 --> 00:09:29,110 Zhong Siqiao. 187 00:09:29,110 --> 00:09:29,700 It's me, Su Haoan. 188 00:09:29,900 --> 00:09:31,110 I need your help, urgent. 189 00:09:31,590 --> 00:09:33,630 I'm busy. Ask someone else. 190 00:09:33,820 --> 00:09:34,420 Well, 191 00:09:34,900 --> 00:09:35,660 my grandpa 192 00:09:35,660 --> 00:09:36,750 is at my place. 193 00:09:36,990 --> 00:09:38,540 He says he's here to see Wang Linlin. 194 00:09:38,540 --> 00:09:40,660 Apparently, I got drunk one time 195 00:09:40,660 --> 00:09:41,630 and told him that... 196 00:09:41,630 --> 00:09:43,390 that we're planning to get married and have kids, 197 00:09:43,540 --> 00:09:45,630 and we're going to live together. 198 00:09:45,700 --> 00:09:47,150 Please come over now! 199 00:09:48,110 --> 00:09:49,470 I'm busy. 200 00:09:49,470 --> 00:09:50,300 Busy with what? 201 00:09:52,350 --> 00:09:53,180 Come on. 202 00:09:53,270 --> 00:09:54,110 Please? 203 00:09:54,110 --> 00:09:54,940 Just this once, I beg you. 204 00:09:55,230 --> 00:09:55,750 Zhong Siqiao! 205 00:10:09,870 --> 00:10:10,630 Grandpa, 206 00:10:11,350 --> 00:10:13,020 after getting supper, 207 00:10:13,350 --> 00:10:14,750 Linlin went to a friend's birthday party. 208 00:10:14,750 --> 00:10:15,940 She won't be back tonight. 209 00:10:16,350 --> 00:10:18,020 I'll wait here until she gets home. 210 00:10:19,820 --> 00:10:21,020 By the way, let me ask you... 211 00:10:23,020 --> 00:10:23,870 Why haven't you gone 212 00:10:23,870 --> 00:10:25,780 to visit your parents' and brother's graves? 213 00:10:29,540 --> 00:10:31,110 I'll find time to go. 214 00:10:31,110 --> 00:10:31,700 Really? 215 00:10:32,110 --> 00:10:32,700 Really. 216 00:10:33,470 --> 00:10:35,540 I checked with the cemetery staff. 217 00:10:35,870 --> 00:10:36,900 No one else has visited 218 00:10:36,900 --> 00:10:38,210 aside from your Grandma and me 219 00:10:38,350 --> 00:10:39,900 in the past two years. 220 00:10:42,110 --> 00:10:42,820 Tell me, 221 00:10:43,820 --> 00:10:46,110 do you really dislike them that much? 222 00:10:50,470 --> 00:10:51,820 I've been busy with work. 223 00:10:52,300 --> 00:10:53,780 My business is huge now, really. 224 00:10:53,780 --> 00:10:55,110 You'll see for yourself next time you visit. 225 00:10:56,150 --> 00:10:57,670 How busy are you, really? 226 00:10:57,990 --> 00:10:58,780 Look at yourself. 227 00:10:59,270 --> 00:11:00,150 Drifting through your days, 228 00:11:00,150 --> 00:11:01,510 wasting time. 229 00:11:01,700 --> 00:11:02,540 Sooner or later, 230 00:11:02,540 --> 00:11:03,590 Linlin will leave you. 231 00:11:11,350 --> 00:11:12,990 You're just getting back now! 232 00:11:13,230 --> 00:11:14,700 Grandpa, I'm home! 233 00:11:14,900 --> 00:11:16,150 Where did you go? 234 00:11:16,150 --> 00:11:17,420 We ran out of toilet paper at home. 235 00:11:17,420 --> 00:11:19,110 And there was a sale today, so I went to buy some. 236 00:11:19,820 --> 00:11:21,420 Weren't you at your friend's 237 00:11:21,420 --> 00:11:22,470 birthday party? 238 00:11:25,390 --> 00:11:25,940 Yeah! 239 00:11:25,940 --> 00:11:27,940 The supermarket belongs to my friend's family. 240 00:11:27,940 --> 00:11:29,230 Since it was her birthday today, 241 00:11:29,230 --> 00:11:30,510 they had a sale. 242 00:11:32,020 --> 00:11:32,540 Haoan, 243 00:11:32,820 --> 00:11:33,700 go buy a serving 244 00:11:33,820 --> 00:11:35,270 of Nanwu's best soup dumplings 245 00:11:35,540 --> 00:11:36,510 at the same place 246 00:11:36,590 --> 00:11:37,940 I used to take you when you were little. 247 00:11:38,180 --> 00:11:38,870 Grandpa, 248 00:11:39,020 --> 00:11:40,350 you already bought late-night snacks. 249 00:11:40,350 --> 00:11:40,870 Did you forget? 250 00:11:40,870 --> 00:11:42,780 They've been sitting for so long. 251 00:11:42,990 --> 00:11:44,510 Grandpa, I'm not hungry anyway. 252 00:11:44,510 --> 00:11:45,730 Yeah, she's not hungry. 253 00:11:45,870 --> 00:11:46,590 Me neither. 254 00:11:47,060 --> 00:11:47,820 What do you mean by that? 255 00:11:48,420 --> 00:11:50,780 You can buy handbags for Linlin 256 00:11:50,870 --> 00:11:53,060 but not soup dumplings for your grandpa? 257 00:11:55,780 --> 00:11:56,300 Go! 258 00:11:56,470 --> 00:11:56,990 Go on! 259 00:11:57,700 --> 00:11:58,510 Fine. 260 00:11:58,510 --> 00:11:59,180 Unbelievable. 261 00:12:07,390 --> 00:12:08,150 Linlin, 262 00:12:08,820 --> 00:12:10,780 I want to ask you a few things. 263 00:12:18,110 --> 00:12:19,390 Do you usually sleep 264 00:12:19,590 --> 00:12:21,420 on the left side 265 00:12:21,420 --> 00:12:22,180 or the right side? 266 00:12:25,820 --> 00:12:26,470 The right side! 267 00:12:27,110 --> 00:12:28,270 That's strange. 268 00:12:28,940 --> 00:12:29,660 Haoan 269 00:12:29,660 --> 00:12:31,870 has always slept on the right side. 270 00:12:31,900 --> 00:12:33,230 Yeah, I know. 271 00:12:33,660 --> 00:12:35,590 But I've also slept on the right side since I was a kid. 272 00:12:35,820 --> 00:12:37,230 So he lets me have it. 273 00:12:46,470 --> 00:12:47,630 Where are your clothes? 274 00:12:47,630 --> 00:12:49,060 Haoan said mine didn't look good. 275 00:12:49,060 --> 00:12:50,150 He wants to buy me new ones. 276 00:12:50,150 --> 00:12:51,270 So for now, 277 00:12:51,270 --> 00:12:52,660 I'm just wearing his. 278 00:12:52,660 --> 00:12:54,060 It's loose, comfy, 279 00:12:54,060 --> 00:12:55,150 and sweet! 280 00:12:58,820 --> 00:13:00,540 Are you two hiding something from me? 281 00:13:02,300 --> 00:13:03,110 This Haoan... 282 00:13:04,270 --> 00:13:05,510 he actually dared to lie to me! 283 00:13:06,940 --> 00:13:07,870 Actually, I... 284 00:13:07,870 --> 00:13:09,470 You two aren't really living together, are you? 285 00:13:11,470 --> 00:13:13,150 - We... - You're about to get married. 286 00:13:13,540 --> 00:13:15,470 What's wrong with living together? 287 00:13:16,110 --> 00:13:18,060 Or do you want to wait until after the wedding 288 00:13:18,390 --> 00:13:19,870 to find out your husband 289 00:13:20,060 --> 00:13:21,270 snores so loudly 290 00:13:21,270 --> 00:13:23,110 that you can't sleep at night? 291 00:13:24,990 --> 00:13:26,020 That after work, 292 00:13:26,020 --> 00:13:27,630 he leaves his clothes and socks everywhere 293 00:13:28,230 --> 00:13:29,470 and refuses to do housework? 294 00:13:31,630 --> 00:13:33,300 Your place is a mess! 295 00:13:37,300 --> 00:13:37,940 Grandpa, 296 00:13:38,420 --> 00:13:40,870 you're surprisingly open-minded. 297 00:13:41,020 --> 00:13:42,700 I was young once too. 298 00:13:44,020 --> 00:13:44,820 Love... 299 00:13:45,150 --> 00:13:46,180 is blind. 300 00:13:46,870 --> 00:13:47,770 Haoan 301 00:13:47,770 --> 00:13:50,060 has always kept things to himself 302 00:13:50,590 --> 00:13:51,540 since he was little. 303 00:13:52,150 --> 00:13:53,110 You've been through a lot. 304 00:13:53,540 --> 00:13:54,510 Be patient with him. 305 00:13:56,020 --> 00:13:57,060 I will, Grandpa. 306 00:14:02,350 --> 00:14:03,660 What happened here? 307 00:14:33,540 --> 00:14:35,900 When did it get so tidy? 308 00:14:50,870 --> 00:14:52,180 I made extra porridge. 309 00:14:52,300 --> 00:14:53,060 Help me finish it. 310 00:14:56,990 --> 00:14:58,300 I'll just have cereal. 311 00:15:02,510 --> 00:15:03,110 I'm heading out. 312 00:15:22,420 --> 00:15:24,020 I can't get used to all this. 313 00:15:25,510 --> 00:15:27,180 Going back to how things were 314 00:15:27,750 --> 00:15:29,510 might be the best choice. 315 00:15:31,110 --> 00:15:32,780 If I get used to his presence... 316 00:15:35,150 --> 00:15:35,990 maybe... 317 00:15:37,900 --> 00:15:39,780 one day, it'll all disappear. 318 00:15:58,780 --> 00:15:59,660 Morning, Yifan. 319 00:16:00,870 --> 00:16:01,540 Morning. 320 00:16:02,590 --> 00:16:03,300 This is the breakfast 321 00:16:03,300 --> 00:16:04,990 I specially prepared 322 00:16:05,780 --> 00:16:06,870 to share with you. 323 00:16:08,250 --> 00:16:09,990 I already ate. Have it on your own. 324 00:16:10,870 --> 00:16:11,990 Come on, help me out. 325 00:16:11,990 --> 00:16:12,990 It's too much for me alone. 326 00:16:12,990 --> 00:16:14,050 I can't finish it. 327 00:16:14,820 --> 00:16:15,390 Good morning. 328 00:16:16,230 --> 00:16:16,900 Morning. 329 00:16:17,820 --> 00:16:18,700 Are you having breakfast? 330 00:16:20,820 --> 00:16:21,510 Try some. 331 00:16:24,990 --> 00:16:25,820 He made too much. 332 00:16:26,420 --> 00:16:27,540 How about let Su Tian finish it for you? 333 00:16:27,990 --> 00:16:29,820 Great. I haven't eaten yet. 334 00:16:34,900 --> 00:16:36,540 Then I'll trouble you, Su Tian. 335 00:16:36,540 --> 00:16:38,150 You're pregnant. You should eat more nutritious food. 336 00:16:38,270 --> 00:16:39,020 Thank you! 337 00:16:45,940 --> 00:16:46,660 Um... 338 00:16:46,660 --> 00:16:47,270 Yifan. 339 00:16:48,110 --> 00:16:49,420 I want to apologize. 340 00:16:50,540 --> 00:16:51,550 Yesterday... 341 00:16:51,660 --> 00:16:53,540 did I disturb you and Senior Sang? 342 00:16:54,940 --> 00:16:55,780 A little. 343 00:16:56,110 --> 00:16:57,420 But I just don't get it. 344 00:16:57,700 --> 00:16:59,300 He's so cold and distant. 345 00:16:59,660 --> 00:17:00,540 Yifan, 346 00:17:00,540 --> 00:17:02,390 why do you force yourself to live with him? 347 00:17:02,780 --> 00:17:03,730 You deserve 348 00:17:03,990 --> 00:17:04,940 a better roommate. 349 00:17:07,870 --> 00:17:09,180 I don't feel forced. 350 00:17:12,030 --> 00:17:13,150 Maybe I'm just used to it. 351 00:17:15,150 --> 00:17:15,950 Yifan, 352 00:17:16,390 --> 00:17:17,900 director Shen from the finance department is looking for you. 353 00:17:18,940 --> 00:17:19,500 Got it. 354 00:17:19,500 --> 00:17:20,220 Morning. 355 00:17:20,420 --> 00:17:22,110 - Chengyun, have you eaten? - Morning. 356 00:17:22,870 --> 00:17:23,550 I bought two servings. 357 00:17:23,550 --> 00:17:24,790 - Want to share? - Yifan. 358 00:17:25,260 --> 00:17:26,070 I hope you know 359 00:17:26,070 --> 00:17:27,500 how to take care of yourself. 360 00:17:28,030 --> 00:17:29,660 You need to open your eyes 361 00:17:29,830 --> 00:17:31,630 and see who truly cares about you. 362 00:17:31,790 --> 00:17:33,870 Don't always assume it's normal for people to push you around. 363 00:17:34,070 --> 00:17:35,940 That's a bad habit. You should break it. 364 00:17:37,180 --> 00:17:37,980 Alright. 365 00:17:38,310 --> 00:17:39,390 Thanks for your concern. 366 00:17:45,590 --> 00:17:46,220 Also... 367 00:17:46,660 --> 00:17:48,790 I think I can tell 368 00:17:49,110 --> 00:17:50,350 what's actually a bad habit. 369 00:18:01,940 --> 00:18:02,740 Mr. Shen. 370 00:18:02,980 --> 00:18:04,220 I sent the interview outline 371 00:18:04,220 --> 00:18:06,110 for Wanda Corporation to your email last night. 372 00:18:06,460 --> 00:18:08,420 I've assigned Zhen Yu from your team 373 00:18:08,420 --> 00:18:09,630 to handle the interview. 374 00:18:09,740 --> 00:18:11,660 Is there an issue with my outline? 375 00:18:12,700 --> 00:18:14,350 I heard about what happened 376 00:18:14,550 --> 00:18:15,700 at Yihe Daily. 377 00:18:16,590 --> 00:18:18,630 Even though that's your personal matter, 378 00:18:18,630 --> 00:18:20,830 Chairman Cao of Wanda 379 00:18:20,830 --> 00:18:22,390 used it as a reason to reject you. 380 00:18:24,150 --> 00:18:25,220 You should head back for now. 381 00:18:31,550 --> 00:18:32,150 Step aside! 382 00:18:33,030 --> 00:18:34,420 You're Wen Yifan, right? 383 00:18:39,700 --> 00:18:40,350 People 384 00:18:40,740 --> 00:18:42,220 all have emotions and desires. 385 00:18:42,900 --> 00:18:44,630 But I won't criticize you here. 386 00:19:03,310 --> 00:19:04,830 Yifan, what's wrong? 387 00:19:04,830 --> 00:19:06,110 You look so upset. 388 00:19:17,030 --> 00:19:17,740 Yifan, 389 00:19:18,590 --> 00:19:19,350 are you okay? 390 00:19:43,660 --> 00:19:44,220 Got it. 391 00:19:46,630 --> 00:19:47,310 Yifan, 392 00:19:47,870 --> 00:19:49,070 the security guard downstairs 393 00:19:49,070 --> 00:19:50,260 said someone is looking for you. 394 00:20:30,350 --> 00:20:31,700 This is the last time I'm coming here. 395 00:20:32,260 --> 00:20:33,260 I don't want to see... 396 00:20:35,590 --> 00:20:36,830 any of you ever again. 397 00:21:02,310 --> 00:21:03,590 What do you want from me? 398 00:21:05,980 --> 00:21:06,630 Jiang! 399 00:21:20,030 --> 00:21:21,900 I sent you a message before. 400 00:21:21,900 --> 00:21:23,030 Did you see it? 401 00:21:24,660 --> 00:21:26,870 Your aunt has already gone back to Beiyu. 402 00:21:30,740 --> 00:21:31,830 That day, 403 00:21:32,070 --> 00:21:32,940 I didn't think it through. 404 00:21:32,940 --> 00:21:33,790 How did you get in? 405 00:21:36,220 --> 00:21:37,430 I won't let her come to my house anymore... 406 00:21:37,430 --> 00:21:38,420 How did you get in? 407 00:21:41,830 --> 00:21:42,830 I'm your mother. 408 00:21:42,830 --> 00:21:44,660 Does that mean my feelings don't matter to you? 409 00:21:54,180 --> 00:21:54,980 Jiang, 410 00:21:56,070 --> 00:21:58,420 I talked to your aunt recently. 411 00:21:58,740 --> 00:21:59,980 About what happened before, 412 00:21:59,980 --> 00:22:00,940 I wasn't there for you, 413 00:22:00,940 --> 00:22:02,030 I didn't know the details. 414 00:22:02,030 --> 00:22:03,500 So, I didn't take your side. 415 00:22:04,420 --> 00:22:05,700 I was wrong. 416 00:22:05,870 --> 00:22:06,630 Is that so? 417 00:22:06,790 --> 00:22:07,550 I always thought 418 00:22:07,550 --> 00:22:09,110 they took good care of you. 419 00:22:09,790 --> 00:22:11,150 I felt reassured. 420 00:22:11,940 --> 00:22:12,630 At that time, 421 00:22:12,630 --> 00:22:14,310 I wanted to bring you back. 422 00:22:16,390 --> 00:22:18,150 But I was afraid that moving around too much 423 00:22:18,150 --> 00:22:19,460 would affect your college entrance exams. 424 00:22:19,630 --> 00:22:20,630 How could I not be angry? 425 00:22:20,630 --> 00:22:21,790 He was just drunk 426 00:22:21,790 --> 00:22:23,220 and went into the wrong room. 427 00:22:23,550 --> 00:22:25,150 She just randomly put this accusation on him! 428 00:22:25,500 --> 00:22:26,500 I thought... 429 00:22:26,660 --> 00:22:28,310 after some time, things would settle. 430 00:22:28,310 --> 00:22:29,940 Once you got into college in Nanwu, 431 00:22:30,260 --> 00:22:31,390 I could take better care of you. 432 00:22:31,390 --> 00:22:32,740 I have to go now. 433 00:22:32,740 --> 00:22:34,500 Uncle Zheng drove me here. 434 00:22:34,500 --> 00:22:36,420 He's still waiting outside. 435 00:22:36,420 --> 00:22:37,460 I can't make him wait too long. 436 00:22:37,550 --> 00:22:38,740 I'll call you later. 437 00:22:38,740 --> 00:22:39,500 Call her later? 438 00:22:39,500 --> 00:22:40,660 Are you trying to run away? 439 00:22:40,790 --> 00:22:42,070 I never expected 440 00:22:43,460 --> 00:22:44,500 you'd end up going to Yihe University, 441 00:22:44,500 --> 00:22:45,630 a place far away. 442 00:22:49,590 --> 00:22:51,420 If I returned to Nanwu, would you have lived with me? 443 00:22:58,940 --> 00:22:59,660 Jiang, 444 00:23:01,550 --> 00:23:03,310 I'll make it up to you. 445 00:23:03,900 --> 00:23:04,700 Okay? 446 00:23:05,790 --> 00:23:06,260 Please... 447 00:23:06,740 --> 00:23:08,700 don't be mad at me anymore. 448 00:23:14,420 --> 00:23:15,700 Is there anything else you need to say? 449 00:23:15,700 --> 00:23:16,660 I have to work now. 450 00:23:18,660 --> 00:23:19,350 I brought you 451 00:23:19,830 --> 00:23:21,590 some of your favorite food. 452 00:23:22,030 --> 00:23:22,940 You're too thin. Take it. 453 00:23:22,940 --> 00:23:23,980 No need. Thanks. 454 00:23:24,420 --> 00:23:25,180 Jiang. 455 00:23:26,180 --> 00:23:26,900 Jiang! 456 00:23:27,660 --> 00:23:28,520 Take it, okay? 457 00:23:28,520 --> 00:23:30,070 I already brought it. Just keep it. 458 00:24:02,010 --> 00:24:03,730 [Clear chat history] 459 00:24:03,730 --> 00:24:06,890 [Are you sure you want to delete the chat with Zhao Yuandong?] 460 00:24:10,010 --> 00:24:11,890 [Are you sure you want to delete the chat with Zhao Yuandong? Delete] 461 00:24:18,460 --> 00:24:19,110 Mr. Gan, 462 00:24:19,740 --> 00:24:21,740 we've worked together for so many years. 463 00:24:22,030 --> 00:24:23,440 You know what kind of person I am. 464 00:24:23,440 --> 00:24:24,110 I can't hear you. 465 00:24:24,110 --> 00:24:25,500 I'm someone 466 00:24:25,500 --> 00:24:26,350 who means what I say. 467 00:24:26,630 --> 00:24:28,030 I don't do things carelessly. 468 00:24:28,900 --> 00:24:30,180 I came to see you today 469 00:24:30,500 --> 00:24:32,110 mainly about Wen Yifan. 470 00:24:33,630 --> 00:24:35,150 Wen Yifan's affair 471 00:24:35,260 --> 00:24:36,660 is spreading like wildfire 472 00:24:37,420 --> 00:24:38,940 throughout the department. 473 00:24:39,110 --> 00:24:39,740 Yifan. 474 00:24:39,740 --> 00:24:40,720 - Everyone knows. - Hello. 475 00:24:41,610 --> 00:24:43,130 - Hey... - Do you think she's a mistress... 476 00:24:43,130 --> 00:24:44,550 come with me to the restroom. 477 00:24:44,750 --> 00:24:46,030 - or was she just kept by someone? - Let me put my stuff down first. 478 00:24:46,030 --> 00:24:47,180 No need. Let's go. 479 00:24:47,630 --> 00:24:48,740 I never thought 480 00:24:48,740 --> 00:24:50,180 Wen Yifan was that kind of person. 481 00:24:51,070 --> 00:24:52,260 She's actually a mistress. 482 00:24:52,660 --> 00:24:53,790 She offended a client. 483 00:24:54,150 --> 00:24:55,550 Now the advertising department is blaming us. 484 00:24:55,790 --> 00:24:57,500 How do you expect me to explain this? 485 00:24:58,110 --> 00:25:00,030 I'm so sick of these rumors. 486 00:25:03,630 --> 00:25:04,390 Excuse me. 487 00:25:08,630 --> 00:25:09,350 And you, 488 00:25:09,500 --> 00:25:10,700 just sent her to my team 489 00:25:10,980 --> 00:25:12,740 to build connections without a word. 490 00:25:15,030 --> 00:25:15,980 You know 491 00:25:16,350 --> 00:25:18,180 that the companies I interview 492 00:25:18,350 --> 00:25:19,220 for the finance column 493 00:25:19,220 --> 00:25:20,660 are all potential clients. 494 00:25:20,900 --> 00:25:22,460 If I accidentally ruin 495 00:25:22,590 --> 00:25:24,150 my relationship with them, 496 00:25:24,700 --> 00:25:26,660 and the advertising department hold me responsible, 497 00:25:27,350 --> 00:25:28,790 how am I supposed to explain that? 498 00:25:30,700 --> 00:25:31,390 About this matter... 499 00:25:31,630 --> 00:25:32,310 I'm sorry. 500 00:25:32,550 --> 00:25:34,590 Regarding what happened at Yihe Daily, 501 00:25:34,590 --> 00:25:36,220 I've already explained it 502 00:25:36,220 --> 00:25:37,630 to Director Gan and Ms. Qian. 503 00:25:38,350 --> 00:25:39,220 I don't understand 504 00:25:39,500 --> 00:25:41,260 how baseless rumors like this 505 00:25:41,630 --> 00:25:42,260 can spread 506 00:25:42,260 --> 00:25:43,800 in a news department that's supposed 507 00:25:43,800 --> 00:25:45,150 to be fact-based. 508 00:25:45,430 --> 00:25:46,080 Why do I have to take responsibility 509 00:25:46,080 --> 00:25:48,110 for false accusations? 510 00:25:48,310 --> 00:25:49,010 False accusations? 511 00:25:49,010 --> 00:25:50,350 If we, as journalists, 512 00:25:50,700 --> 00:25:52,110 don't pursue the truth, 513 00:25:52,460 --> 00:25:53,830 don't verify facts, 514 00:25:54,350 --> 00:25:56,350 then how are we any different from gossip tabloids? 515 00:25:58,660 --> 00:26:00,240 Where is our 516 00:26:00,240 --> 00:26:00,900 journalistic integrity? 517 00:26:05,740 --> 00:26:06,260 Well said. 518 00:26:06,790 --> 00:26:07,460 That was a great point. 519 00:26:10,030 --> 00:26:10,660 Yifan, 520 00:26:12,390 --> 00:26:13,500 you've worked hard 521 00:26:14,550 --> 00:26:15,420 this past year. 522 00:26:16,660 --> 00:26:18,390 As journalists, 523 00:26:18,900 --> 00:26:19,900 we must have the spirit 524 00:26:20,070 --> 00:26:21,460 to never give up 525 00:26:21,590 --> 00:26:22,980 until we uncover the truth. 526 00:26:23,520 --> 00:26:24,830 But some people 527 00:26:25,460 --> 00:26:26,590 might have forgotten the basics 528 00:26:26,740 --> 00:26:28,550 after working in this field too long, 529 00:26:29,070 --> 00:26:29,870 Isn't that right, Shen? 530 00:26:31,220 --> 00:26:32,260 That's just 531 00:26:32,260 --> 00:26:33,030 how I am. 532 00:26:33,900 --> 00:26:35,260 If someone thinks 533 00:26:35,740 --> 00:26:38,260 I got my position through connections, 534 00:26:38,500 --> 00:26:40,500 then I'll do everything in my power 535 00:26:40,630 --> 00:26:42,980 to prove my ability through my work. 536 00:26:42,980 --> 00:26:45,110 I'll use results to shut them up. 537 00:26:46,700 --> 00:26:47,630 Got it? 538 00:26:50,500 --> 00:26:51,550 Thank you, Mr. Gan. 539 00:26:52,550 --> 00:26:53,460 I'll get back to work now. 540 00:26:57,390 --> 00:26:58,660 Let's head out for fieldwork, Mu Chengyun. 541 00:26:58,980 --> 00:26:59,590 Got it! 542 00:27:10,030 --> 00:27:10,630 Yifan, 543 00:27:10,630 --> 00:27:12,030 you've finally broken your bad habit. 544 00:27:12,660 --> 00:27:13,720 Your bad habit 545 00:27:13,720 --> 00:27:14,900 is always putting yourself last. 546 00:27:15,150 --> 00:27:16,460 But what you just said 547 00:27:16,460 --> 00:27:17,980 was so satisfying to hear. 548 00:27:18,150 --> 00:27:18,980 That was awesome. 549 00:27:19,780 --> 00:27:22,390 You shut those bullies up completely. 550 00:27:56,700 --> 00:27:57,430 Want to get drunk? 551 00:28:00,020 --> 00:28:00,630 No. 552 00:28:00,630 --> 00:28:02,220 This alcohol isn't that strong. 553 00:28:08,390 --> 00:28:09,020 What's wrong? 554 00:28:10,700 --> 00:28:11,630 Did you forget the rule? 555 00:28:13,260 --> 00:28:14,500 If you're not back by ten, 556 00:28:14,500 --> 00:28:15,300 you need to let me know. 557 00:28:18,260 --> 00:28:19,020 I forgot. 558 00:28:19,260 --> 00:28:19,830 Sorry. 559 00:28:20,150 --> 00:28:22,500 I feel like lately, you've been... 560 00:28:24,540 --> 00:28:25,430 a bit distant. 561 00:28:26,670 --> 00:28:27,980 I'm just really tired. 562 00:28:28,150 --> 00:28:29,350 I just want to sleep. 563 00:28:29,670 --> 00:28:30,460 Then sleep... 564 00:28:45,010 --> 00:28:46,250 [The Human Protagonist: Yue Xinghe] 565 00:29:25,500 --> 00:29:26,940 So, you sleepwalk... 566 00:29:27,700 --> 00:29:28,630 when you're in a bad mood 567 00:29:28,630 --> 00:29:30,460 and when you're drunk? 568 00:29:39,670 --> 00:29:40,500 What's going on today? 569 00:29:56,110 --> 00:29:57,740 Hey, are you about to walk out the door? 570 00:30:17,260 --> 00:30:18,110 What are you looking at? 571 00:30:21,630 --> 00:30:23,190 Why are you acting like a creep? 572 00:30:26,870 --> 00:30:27,430 Where are you going? 573 00:30:35,350 --> 00:30:37,350 You're in the wrong place. 574 00:30:37,350 --> 00:30:38,350 This isn't your room. 575 00:30:47,500 --> 00:30:48,940 Your room is over there. 576 00:30:49,260 --> 00:30:49,980 Over there. 577 00:30:53,300 --> 00:30:53,780 Go. 578 00:30:54,030 --> 00:30:54,670 Go on. 579 00:31:36,460 --> 00:31:37,190 Where are you going? 580 00:31:44,590 --> 00:31:45,870 Your room is over there. 581 00:32:39,300 --> 00:32:40,780 I moved the sofa again last night. 582 00:32:52,740 --> 00:32:53,740 He didn't come to me. 583 00:32:54,590 --> 00:32:56,830 Does that mean nothing happened? 584 00:32:59,020 --> 00:33:01,350 He can't catch me sleepwalking every time. 585 00:33:28,350 --> 00:33:29,190 I'm getting used 586 00:33:29,190 --> 00:33:31,190 to the breakfast he made. 587 00:33:31,590 --> 00:33:33,150 It's strawberry-flavored, as always. 588 00:33:38,290 --> 00:33:39,220 [Summer] 589 00:33:39,220 --> 00:33:40,540 It was a pleasure being interviewed by you. 590 00:33:40,540 --> 00:33:41,220 Really? 591 00:33:41,670 --> 00:33:43,980 I used to think journalists were all aggressive. 592 00:33:44,150 --> 00:33:45,500 I just hope you felt free to speak openly. 593 00:33:45,500 --> 00:33:46,150 Thank you. 594 00:33:46,150 --> 00:33:47,150 Thanks. You worked hard today. 595 00:33:47,150 --> 00:33:48,020 You too. 596 00:33:50,780 --> 00:33:52,300 Yifan, you did it! 597 00:33:52,700 --> 00:33:53,830 There are many types of journalists. 598 00:33:53,830 --> 00:33:55,300 Not everyone likes my approach. 599 00:33:55,830 --> 00:33:56,670 No, 600 00:33:56,670 --> 00:33:58,190 I think she felt at ease with you. 601 00:33:59,300 --> 00:34:00,740 We're not in the service industry. 602 00:34:00,740 --> 00:34:02,540 Making interviewees comfortable isn't the only goal. 603 00:34:02,830 --> 00:34:04,500 Seeking the truth is what matters most. 604 00:34:05,300 --> 00:34:06,150 Of course, 605 00:34:06,150 --> 00:34:07,430 balancing both would be ideal. 606 00:34:07,540 --> 00:34:08,700 For an intern, 607 00:34:08,900 --> 00:34:09,990 you sure talk big. 608 00:34:10,550 --> 00:34:12,110 Aren't you an intern too? 609 00:34:12,900 --> 00:34:14,780 Isn't the point of an internship 610 00:34:14,780 --> 00:34:15,590 to strive to be your best? 611 00:34:16,380 --> 00:34:17,070 Keep it up. 612 00:34:17,260 --> 00:34:18,260 Good work today. 613 00:34:19,300 --> 00:34:20,070 Yifan, 614 00:34:20,550 --> 00:34:22,110 are you free after work tomorrow? 615 00:34:22,550 --> 00:34:23,380 Tomorrow? 616 00:34:23,590 --> 00:34:24,340 Not sure yet. 617 00:34:34,420 --> 00:34:35,030 Everything packed? 618 00:34:36,110 --> 00:34:37,550 It's fine. I'll handle them. 619 00:34:40,110 --> 00:34:41,300 Looks like it's drizzling. 620 00:34:43,470 --> 00:34:44,260 Yifan, 621 00:34:44,860 --> 00:34:45,630 actually, 622 00:34:45,780 --> 00:34:47,150 I know a senior. 623 00:34:47,420 --> 00:34:48,820 He just had a baby girl. 624 00:34:49,150 --> 00:34:51,220 So I want to buy a gift 625 00:34:51,510 --> 00:34:52,260 for his daughter. 626 00:34:52,510 --> 00:34:54,220 But I don't know much about these things. 627 00:34:55,110 --> 00:34:56,470 So I was wondering 628 00:34:56,470 --> 00:34:57,950 if you could come pick one with me. 629 00:34:59,380 --> 00:35:00,190 A daughter? 630 00:35:01,740 --> 00:35:03,300 Then maybe you should ask Zhen Yu. 631 00:35:03,380 --> 00:35:04,820 She has a two-year-old daughter. 632 00:35:05,110 --> 00:35:06,590 She'd know better than I would. 633 00:35:07,190 --> 00:35:07,990 Zhen Yu? 634 00:35:08,380 --> 00:35:10,300 I'm not that close with her. 635 00:35:10,300 --> 00:35:12,070 No worries. I can ask her for you. 636 00:35:14,030 --> 00:35:14,630 Let's go. 637 00:35:15,130 --> 00:35:16,120 Yifan, wait a second. 638 00:35:26,510 --> 00:35:27,590 I see something 639 00:35:27,860 --> 00:35:29,030 on your neck. 640 00:35:29,150 --> 00:35:30,340 I wanted to clean it off for you. 641 00:35:32,260 --> 00:35:33,070 Sorry. 642 00:35:33,220 --> 00:35:34,220 It was just instinct. 643 00:35:35,470 --> 00:35:36,510 Did I hurt you? 644 00:35:37,030 --> 00:35:37,740 It's fine. 645 00:35:38,700 --> 00:35:39,900 I just didn't expect 646 00:35:40,030 --> 00:35:41,150 such a big reaction from you. 647 00:35:45,150 --> 00:35:46,990 I don't like physical contact. 648 00:35:47,110 --> 00:35:47,780 Sorry. 649 00:36:07,860 --> 00:36:08,700 Yifan. 650 00:36:10,740 --> 00:36:11,590 Zhi? 651 00:36:12,030 --> 00:36:12,990 What brings you here? 652 00:36:13,590 --> 00:36:14,670 I came to see my brother. 653 00:36:14,860 --> 00:36:16,110 I think he's not back yet. 654 00:36:16,700 --> 00:36:17,860 Come in and sit for a while. 655 00:36:18,030 --> 00:36:18,590 Okay. 656 00:36:28,950 --> 00:36:29,670 Have a seat. 657 00:36:37,070 --> 00:36:37,900 Did 658 00:36:38,470 --> 00:36:40,420 the college admission results come out? 659 00:36:42,590 --> 00:36:43,420 Didn't you do well? 660 00:36:44,630 --> 00:36:45,420 I did great. 661 00:36:47,030 --> 00:36:48,820 Which university did you pick? 662 00:36:49,110 --> 00:36:50,110 Yihe University. 663 00:36:51,070 --> 00:36:51,860 Yihe University? 664 00:36:54,110 --> 00:36:55,220 That's pretty far away. 665 00:36:56,030 --> 00:36:57,030 Are you sure? 666 00:36:57,110 --> 00:36:58,070 I'm sure. 667 00:36:59,030 --> 00:37:00,950 I thought about it for a long time. 668 00:37:00,990 --> 00:37:02,150 Compared to Nanwu University, 669 00:37:02,150 --> 00:37:03,670 the program I want 670 00:37:03,700 --> 00:37:05,070 is better at Yihe University. 671 00:37:05,700 --> 00:37:06,700 And I don't really want 672 00:37:06,700 --> 00:37:07,950 to stay in Nanwu forever. 673 00:37:08,070 --> 00:37:09,780 I'd like to explore other cities too. 674 00:37:12,030 --> 00:37:12,990 That sounds nice. 675 00:37:15,420 --> 00:37:17,190 But my brother doesn't seem happy about it. 676 00:37:19,990 --> 00:37:20,700 Why? 677 00:37:22,820 --> 00:37:24,220 Honestly, 678 00:37:24,780 --> 00:37:26,300 I didn't really talk to him about it. 679 00:37:26,950 --> 00:37:28,700 I only discussed it with my parents. 680 00:37:30,380 --> 00:37:31,700 So he always assumed 681 00:37:31,900 --> 00:37:33,150 I was applying to Nanwu University. 682 00:37:33,780 --> 00:37:35,070 He only found out about Yihe University recently 683 00:37:35,070 --> 00:37:36,380 and started blaming me. 684 00:37:42,740 --> 00:37:43,970 Your brother... 685 00:37:50,700 --> 00:37:51,420 Sang Yan. 686 00:37:52,550 --> 00:37:53,900 Unwrap this and plate it. 687 00:37:54,550 --> 00:37:55,070 Okay. 688 00:37:57,070 --> 00:37:58,110 Let me help. 689 00:38:21,990 --> 00:38:22,900 By the way, Yifan, 690 00:38:23,780 --> 00:38:26,260 do you know who my brother's 691 00:38:26,260 --> 00:38:28,030 rumored high school crush was? 692 00:38:31,670 --> 00:38:32,700 I don't really know. 693 00:38:33,510 --> 00:38:34,550 Why ask about this all of a sudden? 694 00:38:35,340 --> 00:38:36,630 Because I feel like, 695 00:38:37,110 --> 00:38:38,380 in my memory, 696 00:38:38,550 --> 00:38:40,070 he looks just as upset now 697 00:38:40,340 --> 00:38:42,150 as he did back when the results came out. 698 00:38:43,070 --> 00:38:44,860 He shut himself in for days, 699 00:38:44,860 --> 00:38:45,700 ignoring everyone. 700 00:38:46,590 --> 00:38:48,300 I think he got dumped. 701 00:38:49,510 --> 00:38:51,030 I feel like my brother 702 00:38:51,030 --> 00:38:52,220 really liked that girl. 703 00:38:52,550 --> 00:38:53,550 Back then, 704 00:38:53,550 --> 00:38:55,420 his grades weren't great. 705 00:38:56,110 --> 00:38:56,870 In his second year of high school, 706 00:38:56,870 --> 00:38:59,340 he suddenly changed, 707 00:39:00,630 --> 00:39:02,260 doing nothing but studying. 708 00:39:03,740 --> 00:39:05,340 My parents were so happy. 709 00:39:05,340 --> 00:39:06,630 They thought he finally grew up. 710 00:39:07,820 --> 00:39:09,820 I bet someone had been encouraging him. 711 00:39:10,260 --> 00:39:12,110 I think it was that girl he liked. 712 00:39:12,780 --> 00:39:13,590 What are you talking about? 713 00:39:13,700 --> 00:39:15,590 Just girl talk. Is that not allowed? 714 00:39:28,670 --> 00:39:29,190 Sang Yan, 715 00:39:29,550 --> 00:39:31,590 I should've told you earlier about choosing Yihe University. 716 00:39:31,590 --> 00:39:32,340 That was my mistake. 717 00:39:32,950 --> 00:39:34,190 But I did well 718 00:39:34,590 --> 00:39:36,780 and picked a school and major I love. 719 00:39:37,030 --> 00:39:38,220 Isn't that a good thing? 720 00:39:40,110 --> 00:39:41,470 I just don't like Yihe University. 721 00:39:42,220 --> 00:39:43,740 I've never heard anything bad about it. 722 00:39:50,590 --> 00:39:51,340 Are you done eating? 723 00:39:52,340 --> 00:39:53,670 If not, hurry up. 724 00:39:53,670 --> 00:39:55,340 Do I have a time limit on meals here? 725 00:39:56,820 --> 00:39:58,510 Then take a cab home later. 726 00:39:58,900 --> 00:39:59,740 I'm tired. 727 00:40:00,110 --> 00:40:00,860 I'm going to sleep. 728 00:40:09,030 --> 00:40:09,740 Yifan, 729 00:40:10,700 --> 00:40:11,630 what happened to you? 730 00:40:15,220 --> 00:40:16,670 Maybe I just sleep weird 731 00:40:16,670 --> 00:40:17,420 and bumped into something. 732 00:40:17,590 --> 00:40:19,420 Can bad sleep habits cause that? 733 00:40:24,300 --> 00:40:25,380 Yifan, 734 00:40:26,070 --> 00:40:27,510 do you need any help? 735 00:40:27,670 --> 00:40:28,990 No. Just go home. 736 00:40:29,300 --> 00:40:30,260 Alright. I'll head out then. 737 00:40:30,260 --> 00:40:31,380 I'll come visit you next time. 738 00:40:32,030 --> 00:40:32,860 Stay safe. 739 00:40:35,070 --> 00:40:36,670 You rushed me through the meal so much. 740 00:40:36,670 --> 00:40:37,860 I couldn't even digest properly. 741 00:40:37,990 --> 00:40:39,300 I need to go shopping. 742 00:40:39,550 --> 00:40:40,550 I'll be late if I don't hurry. 743 00:40:40,860 --> 00:40:42,630 So "tired" was just an excuse? 744 00:40:43,070 --> 00:40:43,950 Don't talk to me. 745 00:40:43,950 --> 00:40:44,550 I'm upset. 746 00:40:51,300 --> 00:40:52,630 Your brother... 747 00:40:53,780 --> 00:40:55,150 doesn't want you to go to Yihe University? 748 00:40:55,220 --> 00:40:56,780 The way he reacted was like 749 00:40:57,220 --> 00:40:58,990 when I initially chose Nanwu University 750 00:40:59,030 --> 00:41:00,740 but secretly changed my choice 751 00:41:00,740 --> 00:41:01,740 without telling anyone later. 752 00:41:10,510 --> 00:41:11,630 I want to change my choice. 753 00:41:14,930 --> 00:41:15,770 [Online Application System] 754 00:41:15,770 --> 00:41:21,010 [Wen Yifan, Option A: Nanwu University] 755 00:41:27,190 --> 00:41:28,420 Whether you show up or not, 756 00:41:29,630 --> 00:41:31,110 I'll stick to our promise. 757 00:41:33,850 --> 00:41:35,490 [Wen Yifan, Option A: Nanwu University] 758 00:41:35,490 --> 00:41:37,290 [Wen Yifan, Option A: Yihe University] 759 00:41:37,290 --> 00:41:39,130 [Your application has been submitted to the education bureau database] 760 00:41:41,300 --> 00:41:41,990 In his second year of high school, 761 00:41:41,990 --> 00:41:44,550 he suddenly changed, 762 00:41:44,860 --> 00:41:46,510 doing nothing but studying. 763 00:41:47,950 --> 00:41:49,420 Then he applied to Nanwu University. 764 00:41:49,990 --> 00:41:51,550 When the results came out, 765 00:41:51,550 --> 00:41:52,990 he was so excited. 766 00:41:52,990 --> 00:41:54,260 He bragged to us 767 00:41:54,260 --> 00:41:55,990 that he got into Nanwu University effortlessly. 768 00:41:56,300 --> 00:41:58,380 Then he left the house, thrilled. 769 00:41:59,110 --> 00:42:00,820 That night, he came back really late. 770 00:42:01,380 --> 00:42:03,470 I bet someone had been encouraging him. 771 00:42:04,070 --> 00:42:05,700 I think it was that girl he liked. 772 00:42:40,010 --> 00:42:43,530 ♪Another drink as night falls♪ 773 00:42:45,650 --> 00:42:50,130 ♪Let the weariness spread comfortably♪ 774 00:42:53,650 --> 00:42:57,210 ♪From my heart to my whole being♪ 775 00:42:58,850 --> 00:43:04,010 ♪From the sights before me to the vast world♪ 776 00:43:06,930 --> 00:43:11,850 ♪Like every yesterday♪ 777 00:43:12,850 --> 00:43:18,250 ♪Fighting off the long night with a celebration♪ 778 00:43:21,130 --> 00:43:25,970 ♪Others don't need to understand♪ 779 00:43:26,210 --> 00:43:31,050 ♪The huge difference in my eyes♪ 780 00:43:34,890 --> 00:43:43,050 [Episode 13] [We Made a Promise: I Want to Be with You] 781 00:43:43,050 --> 00:43:47,970 ♪But a world like this exists only tonight♪ 782 00:43:51,170 --> 00:43:56,090 ♪For a fleeting moment, I make peace with myself♪ 783 00:43:56,770 --> 00:44:01,810 ♪But this version of me exists only tonight...♪ 784 00:44:01,810 --> 00:44:03,070 [The story is not over yet...] 785 00:44:03,070 --> 00:44:05,070 Are there night lights? 786 00:44:05,220 --> 00:44:06,260 Something with softer lighting. 787 00:44:06,260 --> 00:44:08,030 Check the second shelf in the cabinet. 788 00:44:08,030 --> 00:44:08,700 Okay, thanks. 789 00:44:08,700 --> 00:44:09,300 You're welcome. 790 00:44:12,850 --> 00:44:17,090 ♪Only tonight♪ 791 00:44:19,130 --> 00:44:24,650 ♪I almost believe I can hold onto tomorrow♪ 792 00:44:28,130 --> 00:44:32,170 ♪Only tonight♪ 793 00:44:51,250 --> 00:44:52,570 ♪Even the strongest heart♪ 794 00:44:52,730 --> 00:44:54,410 ♪Can waver♪ 795 00:44:54,650 --> 00:44:57,850 ♪And doubt its fire♪ 796 00:44:58,090 --> 00:44:59,730 ♪But you never lost faith in me♪ 797 00:44:59,730 --> 00:45:01,410 ♪In every battle, every dream I chased♪ 798 00:45:01,610 --> 00:45:04,290 ♪There is meaning in every step I made♪ 799 00:45:05,130 --> 00:45:11,090 ♪Through the storm, through the endless night♪ 800 00:45:11,450 --> 00:45:13,090 ♪You were there, shining like a light♪ 801 00:45:13,090 --> 00:45:14,770 ♪Warm and bright♪ 802 00:45:14,930 --> 00:45:18,650 ♪Standing right by my side♪ 803 00:45:19,090 --> 00:45:25,210 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 804 00:45:25,570 --> 00:45:32,490 ♪It was you, always cheering me on♪ 805 00:45:32,650 --> 00:45:35,650 ♪The road is rough♪ 806 00:45:35,970 --> 00:45:40,090 ♪The rain won't stop♪ 807 00:45:40,290 --> 00:45:44,250 ♪But with you here♪ 808 00:45:44,530 --> 00:45:50,570 ♪I fear no dark♪ 809 00:45:53,810 --> 00:45:57,410 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 810 00:45:57,730 --> 00:46:01,210 ♪Marking our youth with every step we took♪ 811 00:46:01,490 --> 00:46:03,370 ♪When the downpour falls from the sky♪ 812 00:46:03,370 --> 00:46:07,010 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 813 00:46:07,370 --> 00:46:10,930 ♪When the white dove brings the news♪ 814 00:46:11,290 --> 00:46:14,730 ♪You're the first I want to tell♪ 815 00:46:15,130 --> 00:46:23,770 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 816 00:46:28,370 --> 00:46:34,570 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 817 00:46:35,410 --> 00:46:41,850 ♪It was you, always cheering me on♪ 818 00:46:41,850 --> 00:46:45,010 ♪The road is rough♪ 819 00:46:45,490 --> 00:46:49,450 ♪The rain won't stop♪ 820 00:46:49,650 --> 00:46:52,290 ♪But with you here♪ 821 00:46:52,490 --> 00:46:56,330 ♪I will never give up♪ 822 00:46:56,610 --> 00:47:02,690 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 823 00:47:03,210 --> 00:47:09,050 ♪You are my light, shining through every night♪ 824 00:47:09,610 --> 00:47:12,450 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 825 00:47:12,890 --> 00:47:15,730 ♪I'll never truly be on my own♪ 826 00:47:16,770 --> 00:47:21,290 ♪'Cause knowing you're here♪ 827 00:47:21,730 --> 00:47:28,330 ♪I can brave the dark ahead♪ 828 00:47:30,130 --> 00:47:31,390 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 829 00:47:31,390 --> 00:47:32,490 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 53992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.