Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:11,370
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
2
00:00:11,410 --> 00:00:14,770
♪Seen the highs and lows along the way♪
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,170
♪But you stay quiet, never change♪
4
00:00:18,370 --> 00:00:21,770
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
5
00:00:21,850 --> 00:00:25,170
♪I've read the story in your eyes♪
6
00:00:25,410 --> 00:00:28,690
♪And finally, nothing's left to hide♪
7
00:00:28,850 --> 00:00:32,290
♪You won't give in to a world so cold♪
8
00:00:32,410 --> 00:00:35,890
♪So you wander through it on your own♪
9
00:00:36,010 --> 00:00:39,490
♪Maybe fate has drawn us near♪
10
00:00:39,570 --> 00:00:42,490
♪Just to help you learn to believe♪
11
00:00:42,730 --> 00:00:45,650
♪Everything you've questioned deep inside♪
12
00:00:45,770 --> 00:00:49,890
♪I'll be the proof you need♪
13
00:00:50,010 --> 00:00:51,330
♪I've made my choice♪
14
00:00:51,410 --> 00:00:54,290
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
15
00:00:54,650 --> 00:00:57,530
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
16
00:00:58,210 --> 00:01:01,090
♪One day, all of this will turn into memories♪
17
00:01:01,610 --> 00:01:04,530
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
18
00:01:05,290 --> 00:01:08,170
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
19
00:01:08,490 --> 00:01:11,410
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
20
00:01:12,130 --> 00:01:14,970
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
21
00:01:15,490 --> 00:01:18,410
♪I won't regret having loved you♪
22
00:01:18,530 --> 00:01:22,090
♪With all my heart♪
23
00:01:22,330 --> 00:01:25,930
♪I've held you close♪
24
00:01:26,010 --> 00:01:29,610
♪Walked by your side♪
25
00:01:29,770 --> 00:01:34,090
♪And loved the fire that burned inside you♪
26
00:01:34,090 --> 00:01:35,630
[The First Frost]
27
00:01:35,630 --> 00:01:37,130
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:01:37,290 --> 00:01:41,410
[Beiyu Nostalgic Noodles]
29
00:01:44,090 --> 00:01:45,450
Here alone today?
30
00:01:47,370 --> 00:01:48,230
Want a bowl of noodles as usual?
31
00:01:49,240 --> 00:01:50,710
I want two bowls today.
32
00:01:51,240 --> 00:01:51,970
Want the second one later?
33
00:01:52,300 --> 00:01:53,460
No, serve them together.
34
00:01:53,830 --> 00:01:54,380
Okay.
35
00:02:12,460 --> 00:02:12,950
Here you go.
36
00:02:15,110 --> 00:02:15,740
Thanks.
37
00:02:15,740 --> 00:02:16,430
Enjoy your meal.
38
00:02:40,830 --> 00:02:41,280
Hey.
39
00:02:41,670 --> 00:02:42,340
Are you nervous?
40
00:02:43,990 --> 00:02:44,620
No.
41
00:02:45,060 --> 00:02:45,670
And you?
42
00:02:46,280 --> 00:02:47,410
If you're not,
43
00:02:47,460 --> 00:02:48,430
then I can't be either.
44
00:02:49,230 --> 00:02:50,860
I'm at the noodle restaurant now.
45
00:02:53,780 --> 00:02:54,390
We made a promise.
46
00:02:55,710 --> 00:02:56,580
I will definitely
47
00:02:57,740 --> 00:02:59,300
go to Nanwu University with you.
48
00:03:03,650 --> 00:03:05,010
[Beiyu; Nanwu]
49
00:03:05,010 --> 00:03:08,010
[Episode 13]
[We Made a Promise]
50
00:03:15,010 --> 00:03:15,370
[3144 Days]
51
00:03:18,550 --> 00:03:19,860
You come home late without a word?
52
00:03:25,710 --> 00:03:27,300
Why did you get off work so early today?
53
00:03:30,020 --> 00:03:30,710
Senior Sang,
54
00:03:30,830 --> 00:03:31,510
sorry for the intrusion.
55
00:03:33,580 --> 00:03:34,390
What are you doing here?
56
00:03:34,950 --> 00:03:36,270
I heard your lease is almost up.
57
00:03:36,460 --> 00:03:37,020
So?
58
00:03:37,150 --> 00:03:37,740
So...
59
00:03:38,060 --> 00:03:39,230
I'm about to take your place
60
00:03:39,580 --> 00:03:41,230
as Yifan's next roommate.
61
00:03:44,670 --> 00:03:45,430
Next...
62
00:03:46,900 --> 00:03:47,710
room...
63
00:03:49,210 --> 00:03:49,670
mate?
64
00:03:49,860 --> 00:03:51,550
You might get too comfortable here
65
00:03:51,950 --> 00:03:52,740
and not want to leave.
66
00:03:58,060 --> 00:04:00,020
I haven't even agreed to let you move in.
67
00:04:00,830 --> 00:04:01,710
Don't worry.
68
00:04:02,060 --> 00:04:03,740
I'll be a better roommate.
69
00:04:04,580 --> 00:04:06,230
I won't cause you any trouble
70
00:04:07,150 --> 00:04:08,180
or be a burden.
71
00:04:08,830 --> 00:04:10,060
Would you mind if I look around?
72
00:04:12,390 --> 00:04:13,270
The kitchen is large
73
00:04:14,230 --> 00:04:15,460
and fully equipped.
74
00:04:15,950 --> 00:04:16,950
There's a dishwasher.
75
00:04:18,070 --> 00:04:19,150
It'll keep things clean.
76
00:04:19,340 --> 00:04:20,710
I'm no more worrying about washing dishes.
77
00:04:23,900 --> 00:04:24,780
And there's a range hood.
78
00:04:31,870 --> 00:04:32,540
Tell me,
79
00:04:33,150 --> 00:04:34,070
Senior Sang
80
00:04:34,070 --> 00:04:35,150
is not a clean freak, is he?
81
00:04:35,980 --> 00:04:37,190
Living with someone like that
82
00:04:37,390 --> 00:04:38,540
must be super stressful.
83
00:04:38,710 --> 00:04:40,660
Actually, you're the one stressing me out.
84
00:04:42,950 --> 00:04:43,900
Besides,
85
00:04:43,900 --> 00:04:45,100
he's pretty easygoing most of the time.
86
00:04:47,220 --> 00:04:49,020
Then let me check out my future room.
87
00:04:49,390 --> 00:04:50,340
- I refuse. - I refuse.
88
00:05:00,310 --> 00:05:02,170
Mu, you're making this really awkward.
89
00:05:03,710 --> 00:05:05,660
Finding a roommate was something from before.
90
00:05:06,340 --> 00:05:07,630
And today, you didn't even...
91
00:05:08,980 --> 00:05:10,540
check with Senior Sang first.
92
00:05:10,540 --> 00:05:11,580
I think that's inappropriate.
93
00:05:13,100 --> 00:05:13,830
Yifan,
94
00:05:14,310 --> 00:05:16,270
everything you just mentioned isn't a problem.
95
00:05:16,630 --> 00:05:17,750
A good roommate
96
00:05:18,100 --> 00:05:19,660
is harder to find than a good apartment.
97
00:05:20,780 --> 00:05:22,390
If we become roommates,
98
00:05:22,510 --> 00:05:23,630
I'll handle all the chores.
99
00:05:24,270 --> 00:05:25,750
We can go to work together,
100
00:05:26,000 --> 00:05:26,960
come home together,
101
00:05:27,110 --> 00:05:28,070
cook meals together,
102
00:05:28,310 --> 00:05:29,190
and look out for each other.
103
00:05:29,510 --> 00:05:30,340
Isn't that great?
104
00:05:31,980 --> 00:05:33,710
Mu, you should head home for today.
105
00:05:33,950 --> 00:05:34,830
If there's anything to discuss,
106
00:05:34,830 --> 00:05:36,390
let's wait until this place is actually vacant.
107
00:05:37,070 --> 00:05:39,100
Also, I generally don't prefer or feel comfortable
108
00:05:39,100 --> 00:05:40,100
living with male roommates.
109
00:05:41,270 --> 00:05:42,710
Then what about Senior Sang?
110
00:05:46,270 --> 00:05:46,830
He...
111
00:05:47,510 --> 00:05:48,420
he's an exception.
112
00:05:55,270 --> 00:05:56,580
Don't do this again.
113
00:05:56,750 --> 00:05:57,190
Bye.
114
00:06:04,220 --> 00:06:05,660
I never said I was moving out.
115
00:06:08,540 --> 00:06:10,760
I have no idea why he suddenly showed up.
116
00:06:11,420 --> 00:06:12,900
Maybe it's because...
117
00:06:13,460 --> 00:06:15,420
because Su Tian mentioned
118
00:06:15,420 --> 00:06:16,460
that I was looking for a roommate,
119
00:06:16,460 --> 00:06:17,420
and he overheard.
120
00:06:17,710 --> 00:06:18,340
So...
121
00:06:18,420 --> 00:06:20,070
So you really dislike having me as your roommate?
122
00:06:20,390 --> 00:06:21,420
Of course not.
123
00:06:24,830 --> 00:06:25,540
It's just...
124
00:06:26,630 --> 00:06:28,710
it's just that your place is almost finished renovating.
125
00:06:28,950 --> 00:06:29,870
I'm worried
126
00:06:30,310 --> 00:06:31,950
that if you suddenly move out,
127
00:06:32,390 --> 00:06:34,100
I'll be stuck paying this whole rent
128
00:06:34,100 --> 00:06:35,420
by myself.
129
00:06:36,460 --> 00:06:38,310
Didn't I already transfer my share of the rent?
130
00:06:41,870 --> 00:06:42,630
So...
131
00:06:43,780 --> 00:06:45,150
how much longer will you stay?
132
00:06:46,100 --> 00:06:46,710
What about you?
133
00:06:48,780 --> 00:06:49,780
How long do you want me to stay?
134
00:06:55,220 --> 00:06:56,150
Maybe...
135
00:06:56,950 --> 00:06:58,610
until you get a girlfriend.
136
00:06:58,610 --> 00:06:59,710
Then we can talk about it.
137
00:06:59,870 --> 00:07:01,020
I'm heading back to my room.
138
00:07:11,830 --> 00:07:13,710
One day, he'll move out.
139
00:07:16,630 --> 00:07:17,780
Why do I care so much?
140
00:07:34,750 --> 00:07:36,870
I really dislike this habit.
141
00:07:40,390 --> 00:07:41,220
And I fear
142
00:07:41,220 --> 00:07:43,150
getting used to someone else's presence.
143
00:07:46,870 --> 00:07:48,830
It always leads to one of two outcomes.
144
00:07:49,870 --> 00:07:50,750
No matter what happens,
145
00:07:53,150 --> 00:07:54,390
I'll always be with you.
146
00:07:58,020 --> 00:07:59,540
You need to be ready for that.
147
00:08:00,100 --> 00:08:01,710
Director, is there anything else we can do?
148
00:08:01,900 --> 00:08:03,100
Please, save him.
149
00:08:03,460 --> 00:08:04,510
You've done your best.
150
00:08:04,750 --> 00:08:06,020
There's nothing to regret.
151
00:08:06,020 --> 00:08:07,950
I beg you, please try again.
152
00:08:09,220 --> 00:08:09,950
I'm sorry for your loss.
153
00:08:11,020 --> 00:08:12,980
It could happen just like it did with my father.
154
00:08:14,310 --> 00:08:15,340
Patient Wen Liangzhe...
155
00:08:15,660 --> 00:08:17,510
One day, out of nowhere...
156
00:08:17,900 --> 00:08:18,870
...forty-four years old...
157
00:08:19,540 --> 00:08:20,830
...he left me forever.
158
00:08:21,980 --> 00:08:23,310
...was declared clinically deceased
159
00:08:23,460 --> 00:08:25,070
at 14:04 p.m.
160
00:08:25,070 --> 00:08:25,980
on March 11
161
00:08:26,270 --> 00:08:27,630
due to unsuccessful rescue efforts.
162
00:08:28,900 --> 00:08:29,830
Family, please accept our condolences.
163
00:08:30,580 --> 00:08:31,950
Jiang, hurry up.
164
00:08:31,950 --> 00:08:32,820
We've been waiting for you.
165
00:08:33,390 --> 00:08:34,510
Mind your step. Be careful.
166
00:08:34,510 --> 00:08:35,390
It's okay.
167
00:08:39,350 --> 00:08:41,270
Or it could happen like it did with my mother.
168
00:08:41,990 --> 00:08:43,110
For her own sake,
169
00:08:43,470 --> 00:08:45,230
to have a better life,
170
00:08:47,940 --> 00:08:49,180
she chose to leave me behind.
171
00:08:51,230 --> 00:08:53,300
I hate how life is full of partings,
172
00:08:54,630 --> 00:08:56,020
always saying goodbye.
173
00:08:56,870 --> 00:08:58,350
Maybe it's better not to get used to it at all.
174
00:08:59,420 --> 00:09:00,300
I can't get used to it.
175
00:09:01,470 --> 00:09:02,540
I shouldn't get used to it.
176
00:09:17,390 --> 00:09:17,940
Grandpa.
177
00:09:18,300 --> 00:09:19,060
What brings you here?
178
00:09:19,060 --> 00:09:20,300
I'm not here for you.
179
00:09:20,470 --> 00:09:22,230
I'm here to see my granddaughter-in-law.
180
00:09:22,590 --> 00:09:23,630
Granddaughter-in-law?
181
00:09:24,230 --> 00:09:24,940
That's right.
182
00:09:25,270 --> 00:09:25,990
I'm here for Linlin.
183
00:09:26,020 --> 00:09:26,750
Linlin!
184
00:09:27,350 --> 00:09:27,940
Zhong Siqiao.
185
00:09:27,940 --> 00:09:28,560
Hello?
186
00:09:28,560 --> 00:09:29,110
Zhong Siqiao.
187
00:09:29,110 --> 00:09:29,700
It's me, Su Haoan.
188
00:09:29,900 --> 00:09:31,110
I need your help, urgent.
189
00:09:31,590 --> 00:09:33,630
I'm busy. Ask someone else.
190
00:09:33,820 --> 00:09:34,420
Well,
191
00:09:34,900 --> 00:09:35,660
my grandpa
192
00:09:35,660 --> 00:09:36,750
is at my place.
193
00:09:36,990 --> 00:09:38,540
He says he's here to see Wang Linlin.
194
00:09:38,540 --> 00:09:40,660
Apparently, I got drunk one time
195
00:09:40,660 --> 00:09:41,630
and told him that...
196
00:09:41,630 --> 00:09:43,390
that we're planning to get married and have kids,
197
00:09:43,540 --> 00:09:45,630
and we're going to live together.
198
00:09:45,700 --> 00:09:47,150
Please come over now!
199
00:09:48,110 --> 00:09:49,470
I'm busy.
200
00:09:49,470 --> 00:09:50,300
Busy with what?
201
00:09:52,350 --> 00:09:53,180
Come on.
202
00:09:53,270 --> 00:09:54,110
Please?
203
00:09:54,110 --> 00:09:54,940
Just this once, I beg you.
204
00:09:55,230 --> 00:09:55,750
Zhong Siqiao!
205
00:10:09,870 --> 00:10:10,630
Grandpa,
206
00:10:11,350 --> 00:10:13,020
after getting supper,
207
00:10:13,350 --> 00:10:14,750
Linlin went to a friend's birthday party.
208
00:10:14,750 --> 00:10:15,940
She won't be back tonight.
209
00:10:16,350 --> 00:10:18,020
I'll wait here until she gets home.
210
00:10:19,820 --> 00:10:21,020
By the way, let me ask you...
211
00:10:23,020 --> 00:10:23,870
Why haven't you gone
212
00:10:23,870 --> 00:10:25,780
to visit your parents' and brother's graves?
213
00:10:29,540 --> 00:10:31,110
I'll find time to go.
214
00:10:31,110 --> 00:10:31,700
Really?
215
00:10:32,110 --> 00:10:32,700
Really.
216
00:10:33,470 --> 00:10:35,540
I checked with the cemetery staff.
217
00:10:35,870 --> 00:10:36,900
No one else has visited
218
00:10:36,900 --> 00:10:38,210
aside from your Grandma and me
219
00:10:38,350 --> 00:10:39,900
in the past two years.
220
00:10:42,110 --> 00:10:42,820
Tell me,
221
00:10:43,820 --> 00:10:46,110
do you really dislike them that much?
222
00:10:50,470 --> 00:10:51,820
I've been busy with work.
223
00:10:52,300 --> 00:10:53,780
My business is huge now, really.
224
00:10:53,780 --> 00:10:55,110
You'll see for yourself next time you visit.
225
00:10:56,150 --> 00:10:57,670
How busy are you, really?
226
00:10:57,990 --> 00:10:58,780
Look at yourself.
227
00:10:59,270 --> 00:11:00,150
Drifting through your days,
228
00:11:00,150 --> 00:11:01,510
wasting time.
229
00:11:01,700 --> 00:11:02,540
Sooner or later,
230
00:11:02,540 --> 00:11:03,590
Linlin will leave you.
231
00:11:11,350 --> 00:11:12,990
You're just getting back now!
232
00:11:13,230 --> 00:11:14,700
Grandpa, I'm home!
233
00:11:14,900 --> 00:11:16,150
Where did you go?
234
00:11:16,150 --> 00:11:17,420
We ran out of toilet paper at home.
235
00:11:17,420 --> 00:11:19,110
And there was a sale today, so I went to buy some.
236
00:11:19,820 --> 00:11:21,420
Weren't you at your friend's
237
00:11:21,420 --> 00:11:22,470
birthday party?
238
00:11:25,390 --> 00:11:25,940
Yeah!
239
00:11:25,940 --> 00:11:27,940
The supermarket belongs to my friend's family.
240
00:11:27,940 --> 00:11:29,230
Since it was her birthday today,
241
00:11:29,230 --> 00:11:30,510
they had a sale.
242
00:11:32,020 --> 00:11:32,540
Haoan,
243
00:11:32,820 --> 00:11:33,700
go buy a serving
244
00:11:33,820 --> 00:11:35,270
of Nanwu's best soup dumplings
245
00:11:35,540 --> 00:11:36,510
at the same place
246
00:11:36,590 --> 00:11:37,940
I used to take you when you were little.
247
00:11:38,180 --> 00:11:38,870
Grandpa,
248
00:11:39,020 --> 00:11:40,350
you already bought late-night snacks.
249
00:11:40,350 --> 00:11:40,870
Did you forget?
250
00:11:40,870 --> 00:11:42,780
They've been sitting for so long.
251
00:11:42,990 --> 00:11:44,510
Grandpa, I'm not hungry anyway.
252
00:11:44,510 --> 00:11:45,730
Yeah, she's not hungry.
253
00:11:45,870 --> 00:11:46,590
Me neither.
254
00:11:47,060 --> 00:11:47,820
What do you mean by that?
255
00:11:48,420 --> 00:11:50,780
You can buy handbags for Linlin
256
00:11:50,870 --> 00:11:53,060
but not soup dumplings for your grandpa?
257
00:11:55,780 --> 00:11:56,300
Go!
258
00:11:56,470 --> 00:11:56,990
Go on!
259
00:11:57,700 --> 00:11:58,510
Fine.
260
00:11:58,510 --> 00:11:59,180
Unbelievable.
261
00:12:07,390 --> 00:12:08,150
Linlin,
262
00:12:08,820 --> 00:12:10,780
I want to ask you a few things.
263
00:12:18,110 --> 00:12:19,390
Do you usually sleep
264
00:12:19,590 --> 00:12:21,420
on the left side
265
00:12:21,420 --> 00:12:22,180
or the right side?
266
00:12:25,820 --> 00:12:26,470
The right side!
267
00:12:27,110 --> 00:12:28,270
That's strange.
268
00:12:28,940 --> 00:12:29,660
Haoan
269
00:12:29,660 --> 00:12:31,870
has always slept on the right side.
270
00:12:31,900 --> 00:12:33,230
Yeah, I know.
271
00:12:33,660 --> 00:12:35,590
But I've also slept on the right side since I was a kid.
272
00:12:35,820 --> 00:12:37,230
So he lets me have it.
273
00:12:46,470 --> 00:12:47,630
Where are your clothes?
274
00:12:47,630 --> 00:12:49,060
Haoan said mine didn't look good.
275
00:12:49,060 --> 00:12:50,150
He wants to buy me new ones.
276
00:12:50,150 --> 00:12:51,270
So for now,
277
00:12:51,270 --> 00:12:52,660
I'm just wearing his.
278
00:12:52,660 --> 00:12:54,060
It's loose, comfy,
279
00:12:54,060 --> 00:12:55,150
and sweet!
280
00:12:58,820 --> 00:13:00,540
Are you two hiding something from me?
281
00:13:02,300 --> 00:13:03,110
This Haoan...
282
00:13:04,270 --> 00:13:05,510
he actually dared to lie to me!
283
00:13:06,940 --> 00:13:07,870
Actually, I...
284
00:13:07,870 --> 00:13:09,470
You two aren't really living together, are you?
285
00:13:11,470 --> 00:13:13,150
- We... - You're about to get married.
286
00:13:13,540 --> 00:13:15,470
What's wrong with living together?
287
00:13:16,110 --> 00:13:18,060
Or do you want to wait until after the wedding
288
00:13:18,390 --> 00:13:19,870
to find out your husband
289
00:13:20,060 --> 00:13:21,270
snores so loudly
290
00:13:21,270 --> 00:13:23,110
that you can't sleep at night?
291
00:13:24,990 --> 00:13:26,020
That after work,
292
00:13:26,020 --> 00:13:27,630
he leaves his clothes and socks everywhere
293
00:13:28,230 --> 00:13:29,470
and refuses to do housework?
294
00:13:31,630 --> 00:13:33,300
Your place is a mess!
295
00:13:37,300 --> 00:13:37,940
Grandpa,
296
00:13:38,420 --> 00:13:40,870
you're surprisingly open-minded.
297
00:13:41,020 --> 00:13:42,700
I was young once too.
298
00:13:44,020 --> 00:13:44,820
Love...
299
00:13:45,150 --> 00:13:46,180
is blind.
300
00:13:46,870 --> 00:13:47,770
Haoan
301
00:13:47,770 --> 00:13:50,060
has always kept things to himself
302
00:13:50,590 --> 00:13:51,540
since he was little.
303
00:13:52,150 --> 00:13:53,110
You've been through a lot.
304
00:13:53,540 --> 00:13:54,510
Be patient with him.
305
00:13:56,020 --> 00:13:57,060
I will, Grandpa.
306
00:14:02,350 --> 00:14:03,660
What happened here?
307
00:14:33,540 --> 00:14:35,900
When did it get so tidy?
308
00:14:50,870 --> 00:14:52,180
I made extra porridge.
309
00:14:52,300 --> 00:14:53,060
Help me finish it.
310
00:14:56,990 --> 00:14:58,300
I'll just have cereal.
311
00:15:02,510 --> 00:15:03,110
I'm heading out.
312
00:15:22,420 --> 00:15:24,020
I can't get used to all this.
313
00:15:25,510 --> 00:15:27,180
Going back to how things were
314
00:15:27,750 --> 00:15:29,510
might be the best choice.
315
00:15:31,110 --> 00:15:32,780
If I get used to his presence...
316
00:15:35,150 --> 00:15:35,990
maybe...
317
00:15:37,900 --> 00:15:39,780
one day, it'll all disappear.
318
00:15:58,780 --> 00:15:59,660
Morning, Yifan.
319
00:16:00,870 --> 00:16:01,540
Morning.
320
00:16:02,590 --> 00:16:03,300
This is the breakfast
321
00:16:03,300 --> 00:16:04,990
I specially prepared
322
00:16:05,780 --> 00:16:06,870
to share with you.
323
00:16:08,250 --> 00:16:09,990
I already ate. Have it on your own.
324
00:16:10,870 --> 00:16:11,990
Come on, help me out.
325
00:16:11,990 --> 00:16:12,990
It's too much for me alone.
326
00:16:12,990 --> 00:16:14,050
I can't finish it.
327
00:16:14,820 --> 00:16:15,390
Good morning.
328
00:16:16,230 --> 00:16:16,900
Morning.
329
00:16:17,820 --> 00:16:18,700
Are you having breakfast?
330
00:16:20,820 --> 00:16:21,510
Try some.
331
00:16:24,990 --> 00:16:25,820
He made too much.
332
00:16:26,420 --> 00:16:27,540
How about let Su Tian finish it for you?
333
00:16:27,990 --> 00:16:29,820
Great. I haven't eaten yet.
334
00:16:34,900 --> 00:16:36,540
Then I'll trouble you, Su Tian.
335
00:16:36,540 --> 00:16:38,150
You're pregnant. You should eat more nutritious food.
336
00:16:38,270 --> 00:16:39,020
Thank you!
337
00:16:45,940 --> 00:16:46,660
Um...
338
00:16:46,660 --> 00:16:47,270
Yifan.
339
00:16:48,110 --> 00:16:49,420
I want to apologize.
340
00:16:50,540 --> 00:16:51,550
Yesterday...
341
00:16:51,660 --> 00:16:53,540
did I disturb you and Senior Sang?
342
00:16:54,940 --> 00:16:55,780
A little.
343
00:16:56,110 --> 00:16:57,420
But I just don't get it.
344
00:16:57,700 --> 00:16:59,300
He's so cold and distant.
345
00:16:59,660 --> 00:17:00,540
Yifan,
346
00:17:00,540 --> 00:17:02,390
why do you force yourself to live with him?
347
00:17:02,780 --> 00:17:03,730
You deserve
348
00:17:03,990 --> 00:17:04,940
a better roommate.
349
00:17:07,870 --> 00:17:09,180
I don't feel forced.
350
00:17:12,030 --> 00:17:13,150
Maybe I'm just used to it.
351
00:17:15,150 --> 00:17:15,950
Yifan,
352
00:17:16,390 --> 00:17:17,900
director Shen from the finance department is looking for you.
353
00:17:18,940 --> 00:17:19,500
Got it.
354
00:17:19,500 --> 00:17:20,220
Morning.
355
00:17:20,420 --> 00:17:22,110
- Chengyun, have you eaten? - Morning.
356
00:17:22,870 --> 00:17:23,550
I bought two servings.
357
00:17:23,550 --> 00:17:24,790
- Want to share? - Yifan.
358
00:17:25,260 --> 00:17:26,070
I hope you know
359
00:17:26,070 --> 00:17:27,500
how to take care of yourself.
360
00:17:28,030 --> 00:17:29,660
You need to open your eyes
361
00:17:29,830 --> 00:17:31,630
and see who truly cares about you.
362
00:17:31,790 --> 00:17:33,870
Don't always assume it's normal for people to push you around.
363
00:17:34,070 --> 00:17:35,940
That's a bad habit. You should break it.
364
00:17:37,180 --> 00:17:37,980
Alright.
365
00:17:38,310 --> 00:17:39,390
Thanks for your concern.
366
00:17:45,590 --> 00:17:46,220
Also...
367
00:17:46,660 --> 00:17:48,790
I think I can tell
368
00:17:49,110 --> 00:17:50,350
what's actually a bad habit.
369
00:18:01,940 --> 00:18:02,740
Mr. Shen.
370
00:18:02,980 --> 00:18:04,220
I sent the interview outline
371
00:18:04,220 --> 00:18:06,110
for Wanda Corporation to your email last night.
372
00:18:06,460 --> 00:18:08,420
I've assigned Zhen Yu from your team
373
00:18:08,420 --> 00:18:09,630
to handle the interview.
374
00:18:09,740 --> 00:18:11,660
Is there an issue with my outline?
375
00:18:12,700 --> 00:18:14,350
I heard about what happened
376
00:18:14,550 --> 00:18:15,700
at Yihe Daily.
377
00:18:16,590 --> 00:18:18,630
Even though that's your personal matter,
378
00:18:18,630 --> 00:18:20,830
Chairman Cao of Wanda
379
00:18:20,830 --> 00:18:22,390
used it as a reason to reject you.
380
00:18:24,150 --> 00:18:25,220
You should head back for now.
381
00:18:31,550 --> 00:18:32,150
Step aside!
382
00:18:33,030 --> 00:18:34,420
You're Wen Yifan, right?
383
00:18:39,700 --> 00:18:40,350
People
384
00:18:40,740 --> 00:18:42,220
all have emotions and desires.
385
00:18:42,900 --> 00:18:44,630
But I won't criticize you here.
386
00:19:03,310 --> 00:19:04,830
Yifan, what's wrong?
387
00:19:04,830 --> 00:19:06,110
You look so upset.
388
00:19:17,030 --> 00:19:17,740
Yifan,
389
00:19:18,590 --> 00:19:19,350
are you okay?
390
00:19:43,660 --> 00:19:44,220
Got it.
391
00:19:46,630 --> 00:19:47,310
Yifan,
392
00:19:47,870 --> 00:19:49,070
the security guard downstairs
393
00:19:49,070 --> 00:19:50,260
said someone is looking for you.
394
00:20:30,350 --> 00:20:31,700
This is the last time I'm coming here.
395
00:20:32,260 --> 00:20:33,260
I don't want to see...
396
00:20:35,590 --> 00:20:36,830
any of you ever again.
397
00:21:02,310 --> 00:21:03,590
What do you want from me?
398
00:21:05,980 --> 00:21:06,630
Jiang!
399
00:21:20,030 --> 00:21:21,900
I sent you a message before.
400
00:21:21,900 --> 00:21:23,030
Did you see it?
401
00:21:24,660 --> 00:21:26,870
Your aunt has already gone back to Beiyu.
402
00:21:30,740 --> 00:21:31,830
That day,
403
00:21:32,070 --> 00:21:32,940
I didn't think it through.
404
00:21:32,940 --> 00:21:33,790
How did you get in?
405
00:21:36,220 --> 00:21:37,430
I won't let her come to my house anymore...
406
00:21:37,430 --> 00:21:38,420
How did you get in?
407
00:21:41,830 --> 00:21:42,830
I'm your mother.
408
00:21:42,830 --> 00:21:44,660
Does that mean my feelings don't matter to you?
409
00:21:54,180 --> 00:21:54,980
Jiang,
410
00:21:56,070 --> 00:21:58,420
I talked to your aunt recently.
411
00:21:58,740 --> 00:21:59,980
About what happened before,
412
00:21:59,980 --> 00:22:00,940
I wasn't there for you,
413
00:22:00,940 --> 00:22:02,030
I didn't know the details.
414
00:22:02,030 --> 00:22:03,500
So, I didn't take your side.
415
00:22:04,420 --> 00:22:05,700
I was wrong.
416
00:22:05,870 --> 00:22:06,630
Is that so?
417
00:22:06,790 --> 00:22:07,550
I always thought
418
00:22:07,550 --> 00:22:09,110
they took good care of you.
419
00:22:09,790 --> 00:22:11,150
I felt reassured.
420
00:22:11,940 --> 00:22:12,630
At that time,
421
00:22:12,630 --> 00:22:14,310
I wanted to bring you back.
422
00:22:16,390 --> 00:22:18,150
But I was afraid that moving around too much
423
00:22:18,150 --> 00:22:19,460
would affect your college entrance exams.
424
00:22:19,630 --> 00:22:20,630
How could I not be angry?
425
00:22:20,630 --> 00:22:21,790
He was just drunk
426
00:22:21,790 --> 00:22:23,220
and went into the wrong room.
427
00:22:23,550 --> 00:22:25,150
She just randomly put this accusation on him!
428
00:22:25,500 --> 00:22:26,500
I thought...
429
00:22:26,660 --> 00:22:28,310
after some time, things would settle.
430
00:22:28,310 --> 00:22:29,940
Once you got into college in Nanwu,
431
00:22:30,260 --> 00:22:31,390
I could take better care of you.
432
00:22:31,390 --> 00:22:32,740
I have to go now.
433
00:22:32,740 --> 00:22:34,500
Uncle Zheng drove me here.
434
00:22:34,500 --> 00:22:36,420
He's still waiting outside.
435
00:22:36,420 --> 00:22:37,460
I can't make him wait too long.
436
00:22:37,550 --> 00:22:38,740
I'll call you later.
437
00:22:38,740 --> 00:22:39,500
Call her later?
438
00:22:39,500 --> 00:22:40,660
Are you trying to run away?
439
00:22:40,790 --> 00:22:42,070
I never expected
440
00:22:43,460 --> 00:22:44,500
you'd end up going to Yihe University,
441
00:22:44,500 --> 00:22:45,630
a place far away.
442
00:22:49,590 --> 00:22:51,420
If I returned to Nanwu, would you have lived with me?
443
00:22:58,940 --> 00:22:59,660
Jiang,
444
00:23:01,550 --> 00:23:03,310
I'll make it up to you.
445
00:23:03,900 --> 00:23:04,700
Okay?
446
00:23:05,790 --> 00:23:06,260
Please...
447
00:23:06,740 --> 00:23:08,700
don't be mad at me anymore.
448
00:23:14,420 --> 00:23:15,700
Is there anything else you need to say?
449
00:23:15,700 --> 00:23:16,660
I have to work now.
450
00:23:18,660 --> 00:23:19,350
I brought you
451
00:23:19,830 --> 00:23:21,590
some of your favorite food.
452
00:23:22,030 --> 00:23:22,940
You're too thin. Take it.
453
00:23:22,940 --> 00:23:23,980
No need. Thanks.
454
00:23:24,420 --> 00:23:25,180
Jiang.
455
00:23:26,180 --> 00:23:26,900
Jiang!
456
00:23:27,660 --> 00:23:28,520
Take it, okay?
457
00:23:28,520 --> 00:23:30,070
I already brought it. Just keep it.
458
00:24:02,010 --> 00:24:03,730
[Clear chat history]
459
00:24:03,730 --> 00:24:06,890
[Are you sure you want to delete the chat with Zhao Yuandong?]
460
00:24:10,010 --> 00:24:11,890
[Are you sure you want to delete the chat with Zhao Yuandong? Delete]
461
00:24:18,460 --> 00:24:19,110
Mr. Gan,
462
00:24:19,740 --> 00:24:21,740
we've worked together for so many years.
463
00:24:22,030 --> 00:24:23,440
You know what kind of person I am.
464
00:24:23,440 --> 00:24:24,110
I can't hear you.
465
00:24:24,110 --> 00:24:25,500
I'm someone
466
00:24:25,500 --> 00:24:26,350
who means what I say.
467
00:24:26,630 --> 00:24:28,030
I don't do things carelessly.
468
00:24:28,900 --> 00:24:30,180
I came to see you today
469
00:24:30,500 --> 00:24:32,110
mainly about Wen Yifan.
470
00:24:33,630 --> 00:24:35,150
Wen Yifan's affair
471
00:24:35,260 --> 00:24:36,660
is spreading like wildfire
472
00:24:37,420 --> 00:24:38,940
throughout the department.
473
00:24:39,110 --> 00:24:39,740
Yifan.
474
00:24:39,740 --> 00:24:40,720
- Everyone knows. - Hello.
475
00:24:41,610 --> 00:24:43,130
- Hey... - Do you think she's a mistress...
476
00:24:43,130 --> 00:24:44,550
come with me to the restroom.
477
00:24:44,750 --> 00:24:46,030
- or was she just kept by someone? - Let me put my stuff down first.
478
00:24:46,030 --> 00:24:47,180
No need. Let's go.
479
00:24:47,630 --> 00:24:48,740
I never thought
480
00:24:48,740 --> 00:24:50,180
Wen Yifan was that kind of person.
481
00:24:51,070 --> 00:24:52,260
She's actually a mistress.
482
00:24:52,660 --> 00:24:53,790
She offended a client.
483
00:24:54,150 --> 00:24:55,550
Now the advertising department is blaming us.
484
00:24:55,790 --> 00:24:57,500
How do you expect me to explain this?
485
00:24:58,110 --> 00:25:00,030
I'm so sick of these rumors.
486
00:25:03,630 --> 00:25:04,390
Excuse me.
487
00:25:08,630 --> 00:25:09,350
And you,
488
00:25:09,500 --> 00:25:10,700
just sent her to my team
489
00:25:10,980 --> 00:25:12,740
to build connections without a word.
490
00:25:15,030 --> 00:25:15,980
You know
491
00:25:16,350 --> 00:25:18,180
that the companies I interview
492
00:25:18,350 --> 00:25:19,220
for the finance column
493
00:25:19,220 --> 00:25:20,660
are all potential clients.
494
00:25:20,900 --> 00:25:22,460
If I accidentally ruin
495
00:25:22,590 --> 00:25:24,150
my relationship with them,
496
00:25:24,700 --> 00:25:26,660
and the advertising department hold me responsible,
497
00:25:27,350 --> 00:25:28,790
how am I supposed to explain that?
498
00:25:30,700 --> 00:25:31,390
About this matter...
499
00:25:31,630 --> 00:25:32,310
I'm sorry.
500
00:25:32,550 --> 00:25:34,590
Regarding what happened at Yihe Daily,
501
00:25:34,590 --> 00:25:36,220
I've already explained it
502
00:25:36,220 --> 00:25:37,630
to Director Gan and Ms. Qian.
503
00:25:38,350 --> 00:25:39,220
I don't understand
504
00:25:39,500 --> 00:25:41,260
how baseless rumors like this
505
00:25:41,630 --> 00:25:42,260
can spread
506
00:25:42,260 --> 00:25:43,800
in a news department that's supposed
507
00:25:43,800 --> 00:25:45,150
to be fact-based.
508
00:25:45,430 --> 00:25:46,080
Why do I have to take responsibility
509
00:25:46,080 --> 00:25:48,110
for false accusations?
510
00:25:48,310 --> 00:25:49,010
False accusations?
511
00:25:49,010 --> 00:25:50,350
If we, as journalists,
512
00:25:50,700 --> 00:25:52,110
don't pursue the truth,
513
00:25:52,460 --> 00:25:53,830
don't verify facts,
514
00:25:54,350 --> 00:25:56,350
then how are we any different from gossip tabloids?
515
00:25:58,660 --> 00:26:00,240
Where is our
516
00:26:00,240 --> 00:26:00,900
journalistic integrity?
517
00:26:05,740 --> 00:26:06,260
Well said.
518
00:26:06,790 --> 00:26:07,460
That was a great point.
519
00:26:10,030 --> 00:26:10,660
Yifan,
520
00:26:12,390 --> 00:26:13,500
you've worked hard
521
00:26:14,550 --> 00:26:15,420
this past year.
522
00:26:16,660 --> 00:26:18,390
As journalists,
523
00:26:18,900 --> 00:26:19,900
we must have the spirit
524
00:26:20,070 --> 00:26:21,460
to never give up
525
00:26:21,590 --> 00:26:22,980
until we uncover the truth.
526
00:26:23,520 --> 00:26:24,830
But some people
527
00:26:25,460 --> 00:26:26,590
might have forgotten the basics
528
00:26:26,740 --> 00:26:28,550
after working in this field too long,
529
00:26:29,070 --> 00:26:29,870
Isn't that right, Shen?
530
00:26:31,220 --> 00:26:32,260
That's just
531
00:26:32,260 --> 00:26:33,030
how I am.
532
00:26:33,900 --> 00:26:35,260
If someone thinks
533
00:26:35,740 --> 00:26:38,260
I got my position through connections,
534
00:26:38,500 --> 00:26:40,500
then I'll do everything in my power
535
00:26:40,630 --> 00:26:42,980
to prove my ability through my work.
536
00:26:42,980 --> 00:26:45,110
I'll use results to shut them up.
537
00:26:46,700 --> 00:26:47,630
Got it?
538
00:26:50,500 --> 00:26:51,550
Thank you, Mr. Gan.
539
00:26:52,550 --> 00:26:53,460
I'll get back to work now.
540
00:26:57,390 --> 00:26:58,660
Let's head out for fieldwork, Mu Chengyun.
541
00:26:58,980 --> 00:26:59,590
Got it!
542
00:27:10,030 --> 00:27:10,630
Yifan,
543
00:27:10,630 --> 00:27:12,030
you've finally broken your bad habit.
544
00:27:12,660 --> 00:27:13,720
Your bad habit
545
00:27:13,720 --> 00:27:14,900
is always putting yourself last.
546
00:27:15,150 --> 00:27:16,460
But what you just said
547
00:27:16,460 --> 00:27:17,980
was so satisfying to hear.
548
00:27:18,150 --> 00:27:18,980
That was awesome.
549
00:27:19,780 --> 00:27:22,390
You shut those bullies up completely.
550
00:27:56,700 --> 00:27:57,430
Want to get drunk?
551
00:28:00,020 --> 00:28:00,630
No.
552
00:28:00,630 --> 00:28:02,220
This alcohol isn't that strong.
553
00:28:08,390 --> 00:28:09,020
What's wrong?
554
00:28:10,700 --> 00:28:11,630
Did you forget the rule?
555
00:28:13,260 --> 00:28:14,500
If you're not back by ten,
556
00:28:14,500 --> 00:28:15,300
you need to let me know.
557
00:28:18,260 --> 00:28:19,020
I forgot.
558
00:28:19,260 --> 00:28:19,830
Sorry.
559
00:28:20,150 --> 00:28:22,500
I feel like lately, you've been...
560
00:28:24,540 --> 00:28:25,430
a bit distant.
561
00:28:26,670 --> 00:28:27,980
I'm just really tired.
562
00:28:28,150 --> 00:28:29,350
I just want to sleep.
563
00:28:29,670 --> 00:28:30,460
Then sleep...
564
00:28:45,010 --> 00:28:46,250
[The Human Protagonist: Yue Xinghe]
565
00:29:25,500 --> 00:29:26,940
So, you sleepwalk...
566
00:29:27,700 --> 00:29:28,630
when you're in a bad mood
567
00:29:28,630 --> 00:29:30,460
and when you're drunk?
568
00:29:39,670 --> 00:29:40,500
What's going on today?
569
00:29:56,110 --> 00:29:57,740
Hey, are you about to walk out the door?
570
00:30:17,260 --> 00:30:18,110
What are you looking at?
571
00:30:21,630 --> 00:30:23,190
Why are you acting like a creep?
572
00:30:26,870 --> 00:30:27,430
Where are you going?
573
00:30:35,350 --> 00:30:37,350
You're in the wrong place.
574
00:30:37,350 --> 00:30:38,350
This isn't your room.
575
00:30:47,500 --> 00:30:48,940
Your room is over there.
576
00:30:49,260 --> 00:30:49,980
Over there.
577
00:30:53,300 --> 00:30:53,780
Go.
578
00:30:54,030 --> 00:30:54,670
Go on.
579
00:31:36,460 --> 00:31:37,190
Where are you going?
580
00:31:44,590 --> 00:31:45,870
Your room is over there.
581
00:32:39,300 --> 00:32:40,780
I moved the sofa again last night.
582
00:32:52,740 --> 00:32:53,740
He didn't come to me.
583
00:32:54,590 --> 00:32:56,830
Does that mean nothing happened?
584
00:32:59,020 --> 00:33:01,350
He can't catch me sleepwalking every time.
585
00:33:28,350 --> 00:33:29,190
I'm getting used
586
00:33:29,190 --> 00:33:31,190
to the breakfast he made.
587
00:33:31,590 --> 00:33:33,150
It's strawberry-flavored, as always.
588
00:33:38,290 --> 00:33:39,220
[Summer]
589
00:33:39,220 --> 00:33:40,540
It was a pleasure being interviewed by you.
590
00:33:40,540 --> 00:33:41,220
Really?
591
00:33:41,670 --> 00:33:43,980
I used to think journalists were all aggressive.
592
00:33:44,150 --> 00:33:45,500
I just hope you felt free to speak openly.
593
00:33:45,500 --> 00:33:46,150
Thank you.
594
00:33:46,150 --> 00:33:47,150
Thanks. You worked hard today.
595
00:33:47,150 --> 00:33:48,020
You too.
596
00:33:50,780 --> 00:33:52,300
Yifan, you did it!
597
00:33:52,700 --> 00:33:53,830
There are many types of journalists.
598
00:33:53,830 --> 00:33:55,300
Not everyone likes my approach.
599
00:33:55,830 --> 00:33:56,670
No,
600
00:33:56,670 --> 00:33:58,190
I think she felt at ease with you.
601
00:33:59,300 --> 00:34:00,740
We're not in the service industry.
602
00:34:00,740 --> 00:34:02,540
Making interviewees comfortable isn't the only goal.
603
00:34:02,830 --> 00:34:04,500
Seeking the truth is what matters most.
604
00:34:05,300 --> 00:34:06,150
Of course,
605
00:34:06,150 --> 00:34:07,430
balancing both would be ideal.
606
00:34:07,540 --> 00:34:08,700
For an intern,
607
00:34:08,900 --> 00:34:09,990
you sure talk big.
608
00:34:10,550 --> 00:34:12,110
Aren't you an intern too?
609
00:34:12,900 --> 00:34:14,780
Isn't the point of an internship
610
00:34:14,780 --> 00:34:15,590
to strive to be your best?
611
00:34:16,380 --> 00:34:17,070
Keep it up.
612
00:34:17,260 --> 00:34:18,260
Good work today.
613
00:34:19,300 --> 00:34:20,070
Yifan,
614
00:34:20,550 --> 00:34:22,110
are you free after work tomorrow?
615
00:34:22,550 --> 00:34:23,380
Tomorrow?
616
00:34:23,590 --> 00:34:24,340
Not sure yet.
617
00:34:34,420 --> 00:34:35,030
Everything packed?
618
00:34:36,110 --> 00:34:37,550
It's fine. I'll handle them.
619
00:34:40,110 --> 00:34:41,300
Looks like it's drizzling.
620
00:34:43,470 --> 00:34:44,260
Yifan,
621
00:34:44,860 --> 00:34:45,630
actually,
622
00:34:45,780 --> 00:34:47,150
I know a senior.
623
00:34:47,420 --> 00:34:48,820
He just had a baby girl.
624
00:34:49,150 --> 00:34:51,220
So I want to buy a gift
625
00:34:51,510 --> 00:34:52,260
for his daughter.
626
00:34:52,510 --> 00:34:54,220
But I don't know much about these things.
627
00:34:55,110 --> 00:34:56,470
So I was wondering
628
00:34:56,470 --> 00:34:57,950
if you could come pick one with me.
629
00:34:59,380 --> 00:35:00,190
A daughter?
630
00:35:01,740 --> 00:35:03,300
Then maybe you should ask Zhen Yu.
631
00:35:03,380 --> 00:35:04,820
She has a two-year-old daughter.
632
00:35:05,110 --> 00:35:06,590
She'd know better than I would.
633
00:35:07,190 --> 00:35:07,990
Zhen Yu?
634
00:35:08,380 --> 00:35:10,300
I'm not that close with her.
635
00:35:10,300 --> 00:35:12,070
No worries. I can ask her for you.
636
00:35:14,030 --> 00:35:14,630
Let's go.
637
00:35:15,130 --> 00:35:16,120
Yifan, wait a second.
638
00:35:26,510 --> 00:35:27,590
I see something
639
00:35:27,860 --> 00:35:29,030
on your neck.
640
00:35:29,150 --> 00:35:30,340
I wanted to clean it off for you.
641
00:35:32,260 --> 00:35:33,070
Sorry.
642
00:35:33,220 --> 00:35:34,220
It was just instinct.
643
00:35:35,470 --> 00:35:36,510
Did I hurt you?
644
00:35:37,030 --> 00:35:37,740
It's fine.
645
00:35:38,700 --> 00:35:39,900
I just didn't expect
646
00:35:40,030 --> 00:35:41,150
such a big reaction from you.
647
00:35:45,150 --> 00:35:46,990
I don't like physical contact.
648
00:35:47,110 --> 00:35:47,780
Sorry.
649
00:36:07,860 --> 00:36:08,700
Yifan.
650
00:36:10,740 --> 00:36:11,590
Zhi?
651
00:36:12,030 --> 00:36:12,990
What brings you here?
652
00:36:13,590 --> 00:36:14,670
I came to see my brother.
653
00:36:14,860 --> 00:36:16,110
I think he's not back yet.
654
00:36:16,700 --> 00:36:17,860
Come in and sit for a while.
655
00:36:18,030 --> 00:36:18,590
Okay.
656
00:36:28,950 --> 00:36:29,670
Have a seat.
657
00:36:37,070 --> 00:36:37,900
Did
658
00:36:38,470 --> 00:36:40,420
the college admission results come out?
659
00:36:42,590 --> 00:36:43,420
Didn't you do well?
660
00:36:44,630 --> 00:36:45,420
I did great.
661
00:36:47,030 --> 00:36:48,820
Which university did you pick?
662
00:36:49,110 --> 00:36:50,110
Yihe University.
663
00:36:51,070 --> 00:36:51,860
Yihe University?
664
00:36:54,110 --> 00:36:55,220
That's pretty far away.
665
00:36:56,030 --> 00:36:57,030
Are you sure?
666
00:36:57,110 --> 00:36:58,070
I'm sure.
667
00:36:59,030 --> 00:37:00,950
I thought about it for a long time.
668
00:37:00,990 --> 00:37:02,150
Compared to Nanwu University,
669
00:37:02,150 --> 00:37:03,670
the program I want
670
00:37:03,700 --> 00:37:05,070
is better at Yihe University.
671
00:37:05,700 --> 00:37:06,700
And I don't really want
672
00:37:06,700 --> 00:37:07,950
to stay in Nanwu forever.
673
00:37:08,070 --> 00:37:09,780
I'd like to explore other cities too.
674
00:37:12,030 --> 00:37:12,990
That sounds nice.
675
00:37:15,420 --> 00:37:17,190
But my brother doesn't seem happy about it.
676
00:37:19,990 --> 00:37:20,700
Why?
677
00:37:22,820 --> 00:37:24,220
Honestly,
678
00:37:24,780 --> 00:37:26,300
I didn't really talk to him about it.
679
00:37:26,950 --> 00:37:28,700
I only discussed it with my parents.
680
00:37:30,380 --> 00:37:31,700
So he always assumed
681
00:37:31,900 --> 00:37:33,150
I was applying to Nanwu University.
682
00:37:33,780 --> 00:37:35,070
He only found out about Yihe University recently
683
00:37:35,070 --> 00:37:36,380
and started blaming me.
684
00:37:42,740 --> 00:37:43,970
Your brother...
685
00:37:50,700 --> 00:37:51,420
Sang Yan.
686
00:37:52,550 --> 00:37:53,900
Unwrap this and plate it.
687
00:37:54,550 --> 00:37:55,070
Okay.
688
00:37:57,070 --> 00:37:58,110
Let me help.
689
00:38:21,990 --> 00:38:22,900
By the way, Yifan,
690
00:38:23,780 --> 00:38:26,260
do you know who my brother's
691
00:38:26,260 --> 00:38:28,030
rumored high school crush was?
692
00:38:31,670 --> 00:38:32,700
I don't really know.
693
00:38:33,510 --> 00:38:34,550
Why ask about this all of a sudden?
694
00:38:35,340 --> 00:38:36,630
Because I feel like,
695
00:38:37,110 --> 00:38:38,380
in my memory,
696
00:38:38,550 --> 00:38:40,070
he looks just as upset now
697
00:38:40,340 --> 00:38:42,150
as he did back when the results came out.
698
00:38:43,070 --> 00:38:44,860
He shut himself in for days,
699
00:38:44,860 --> 00:38:45,700
ignoring everyone.
700
00:38:46,590 --> 00:38:48,300
I think he got dumped.
701
00:38:49,510 --> 00:38:51,030
I feel like my brother
702
00:38:51,030 --> 00:38:52,220
really liked that girl.
703
00:38:52,550 --> 00:38:53,550
Back then,
704
00:38:53,550 --> 00:38:55,420
his grades weren't great.
705
00:38:56,110 --> 00:38:56,870
In his second year of high school,
706
00:38:56,870 --> 00:38:59,340
he suddenly changed,
707
00:39:00,630 --> 00:39:02,260
doing nothing but studying.
708
00:39:03,740 --> 00:39:05,340
My parents were so happy.
709
00:39:05,340 --> 00:39:06,630
They thought he finally grew up.
710
00:39:07,820 --> 00:39:09,820
I bet someone had been encouraging him.
711
00:39:10,260 --> 00:39:12,110
I think it was that girl he liked.
712
00:39:12,780 --> 00:39:13,590
What are you talking about?
713
00:39:13,700 --> 00:39:15,590
Just girl talk. Is that not allowed?
714
00:39:28,670 --> 00:39:29,190
Sang Yan,
715
00:39:29,550 --> 00:39:31,590
I should've told you earlier about choosing Yihe University.
716
00:39:31,590 --> 00:39:32,340
That was my mistake.
717
00:39:32,950 --> 00:39:34,190
But I did well
718
00:39:34,590 --> 00:39:36,780
and picked a school and major I love.
719
00:39:37,030 --> 00:39:38,220
Isn't that a good thing?
720
00:39:40,110 --> 00:39:41,470
I just don't like Yihe University.
721
00:39:42,220 --> 00:39:43,740
I've never heard anything bad about it.
722
00:39:50,590 --> 00:39:51,340
Are you done eating?
723
00:39:52,340 --> 00:39:53,670
If not, hurry up.
724
00:39:53,670 --> 00:39:55,340
Do I have a time limit on meals here?
725
00:39:56,820 --> 00:39:58,510
Then take a cab home later.
726
00:39:58,900 --> 00:39:59,740
I'm tired.
727
00:40:00,110 --> 00:40:00,860
I'm going to sleep.
728
00:40:09,030 --> 00:40:09,740
Yifan,
729
00:40:10,700 --> 00:40:11,630
what happened to you?
730
00:40:15,220 --> 00:40:16,670
Maybe I just sleep weird
731
00:40:16,670 --> 00:40:17,420
and bumped into something.
732
00:40:17,590 --> 00:40:19,420
Can bad sleep habits cause that?
733
00:40:24,300 --> 00:40:25,380
Yifan,
734
00:40:26,070 --> 00:40:27,510
do you need any help?
735
00:40:27,670 --> 00:40:28,990
No. Just go home.
736
00:40:29,300 --> 00:40:30,260
Alright. I'll head out then.
737
00:40:30,260 --> 00:40:31,380
I'll come visit you next time.
738
00:40:32,030 --> 00:40:32,860
Stay safe.
739
00:40:35,070 --> 00:40:36,670
You rushed me through the meal so much.
740
00:40:36,670 --> 00:40:37,860
I couldn't even digest properly.
741
00:40:37,990 --> 00:40:39,300
I need to go shopping.
742
00:40:39,550 --> 00:40:40,550
I'll be late if I don't hurry.
743
00:40:40,860 --> 00:40:42,630
So "tired" was just an excuse?
744
00:40:43,070 --> 00:40:43,950
Don't talk to me.
745
00:40:43,950 --> 00:40:44,550
I'm upset.
746
00:40:51,300 --> 00:40:52,630
Your brother...
747
00:40:53,780 --> 00:40:55,150
doesn't want you to go to Yihe University?
748
00:40:55,220 --> 00:40:56,780
The way he reacted was like
749
00:40:57,220 --> 00:40:58,990
when I initially chose Nanwu University
750
00:40:59,030 --> 00:41:00,740
but secretly changed my choice
751
00:41:00,740 --> 00:41:01,740
without telling anyone later.
752
00:41:10,510 --> 00:41:11,630
I want to change my choice.
753
00:41:14,930 --> 00:41:15,770
[Online Application System]
754
00:41:15,770 --> 00:41:21,010
[Wen Yifan, Option A: Nanwu University]
755
00:41:27,190 --> 00:41:28,420
Whether you show up or not,
756
00:41:29,630 --> 00:41:31,110
I'll stick to our promise.
757
00:41:33,850 --> 00:41:35,490
[Wen Yifan, Option A: Nanwu University]
758
00:41:35,490 --> 00:41:37,290
[Wen Yifan, Option A: Yihe University]
759
00:41:37,290 --> 00:41:39,130
[Your application has been submitted to the education bureau database]
760
00:41:41,300 --> 00:41:41,990
In his second year of high school,
761
00:41:41,990 --> 00:41:44,550
he suddenly changed,
762
00:41:44,860 --> 00:41:46,510
doing nothing but studying.
763
00:41:47,950 --> 00:41:49,420
Then he applied to Nanwu University.
764
00:41:49,990 --> 00:41:51,550
When the results came out,
765
00:41:51,550 --> 00:41:52,990
he was so excited.
766
00:41:52,990 --> 00:41:54,260
He bragged to us
767
00:41:54,260 --> 00:41:55,990
that he got into Nanwu University effortlessly.
768
00:41:56,300 --> 00:41:58,380
Then he left the house, thrilled.
769
00:41:59,110 --> 00:42:00,820
That night, he came back really late.
770
00:42:01,380 --> 00:42:03,470
I bet someone had been encouraging him.
771
00:42:04,070 --> 00:42:05,700
I think it was that girl he liked.
772
00:42:40,010 --> 00:42:43,530
♪Another drink as night falls♪
773
00:42:45,650 --> 00:42:50,130
♪Let the weariness spread comfortably♪
774
00:42:53,650 --> 00:42:57,210
♪From my heart to my whole being♪
775
00:42:58,850 --> 00:43:04,010
♪From the sights before me to the vast world♪
776
00:43:06,930 --> 00:43:11,850
♪Like every yesterday♪
777
00:43:12,850 --> 00:43:18,250
♪Fighting off the long night with a celebration♪
778
00:43:21,130 --> 00:43:25,970
♪Others don't need to understand♪
779
00:43:26,210 --> 00:43:31,050
♪The huge difference in my eyes♪
780
00:43:34,890 --> 00:43:43,050
[Episode 13]
[We Made a Promise: I Want to Be with You]
781
00:43:43,050 --> 00:43:47,970
♪But a world like this exists only tonight♪
782
00:43:51,170 --> 00:43:56,090
♪For a fleeting moment, I make peace with myself♪
783
00:43:56,770 --> 00:44:01,810
♪But this version of me exists only tonight...♪
784
00:44:01,810 --> 00:44:03,070
[The story is not over yet...]
785
00:44:03,070 --> 00:44:05,070
Are there night lights?
786
00:44:05,220 --> 00:44:06,260
Something with softer lighting.
787
00:44:06,260 --> 00:44:08,030
Check the second shelf in the cabinet.
788
00:44:08,030 --> 00:44:08,700
Okay, thanks.
789
00:44:08,700 --> 00:44:09,300
You're welcome.
790
00:44:12,850 --> 00:44:17,090
♪Only tonight♪
791
00:44:19,130 --> 00:44:24,650
♪I almost believe I can hold onto tomorrow♪
792
00:44:28,130 --> 00:44:32,170
♪Only tonight♪
793
00:44:51,250 --> 00:44:52,570
♪Even the strongest heart♪
794
00:44:52,730 --> 00:44:54,410
♪Can waver♪
795
00:44:54,650 --> 00:44:57,850
♪And doubt its fire♪
796
00:44:58,090 --> 00:44:59,730
♪But you never lost faith in me♪
797
00:44:59,730 --> 00:45:01,410
♪In every battle, every dream I chased♪
798
00:45:01,610 --> 00:45:04,290
♪There is meaning in every step I made♪
799
00:45:05,130 --> 00:45:11,090
♪Through the storm, through the endless night♪
800
00:45:11,450 --> 00:45:13,090
♪You were there, shining like a light♪
801
00:45:13,090 --> 00:45:14,770
♪Warm and bright♪
802
00:45:14,930 --> 00:45:18,650
♪Standing right by my side♪
803
00:45:19,090 --> 00:45:25,210
♪It was you, striding toward me through the storm♪
804
00:45:25,570 --> 00:45:32,490
♪It was you, always cheering me on♪
805
00:45:32,650 --> 00:45:35,650
♪The road is rough♪
806
00:45:35,970 --> 00:45:40,090
♪The rain won't stop♪
807
00:45:40,290 --> 00:45:44,250
♪But with you here♪
808
00:45:44,530 --> 00:45:50,570
♪I fear no dark♪
809
00:45:53,810 --> 00:45:57,410
♪Every thought, every memory is filled with you♪
810
00:45:57,730 --> 00:46:01,210
♪Marking our youth with every step we took♪
811
00:46:01,490 --> 00:46:03,370
♪When the downpour falls from the sky♪
812
00:46:03,370 --> 00:46:07,010
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
813
00:46:07,370 --> 00:46:10,930
♪When the white dove brings the news♪
814
00:46:11,290 --> 00:46:14,730
♪You're the first I want to tell♪
815
00:46:15,130 --> 00:46:23,770
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
816
00:46:28,370 --> 00:46:34,570
♪It was you, striding toward me through the storm♪
817
00:46:35,410 --> 00:46:41,850
♪It was you, always cheering me on♪
818
00:46:41,850 --> 00:46:45,010
♪The road is rough♪
819
00:46:45,490 --> 00:46:49,450
♪The rain won't stop♪
820
00:46:49,650 --> 00:46:52,290
♪But with you here♪
821
00:46:52,490 --> 00:46:56,330
♪I will never give up♪
822
00:46:56,610 --> 00:47:02,690
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
823
00:47:03,210 --> 00:47:09,050
♪You are my light, shining through every night♪
824
00:47:09,610 --> 00:47:12,450
♪Even if I have to walk alone someday♪
825
00:47:12,890 --> 00:47:15,730
♪I'll never truly be on my own♪
826
00:47:16,770 --> 00:47:21,290
♪'Cause knowing you're here♪
827
00:47:21,730 --> 00:47:28,330
♪I can brave the dark ahead♪
828
00:47:30,130 --> 00:47:31,390
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
829
00:47:31,390 --> 00:47:32,490
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
53992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.