Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:11,370
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
2
00:00:11,410 --> 00:00:14,770
♪Seen the highs and lows along the way♪
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,170
♪But you stay quiet, never change♪
4
00:00:18,370 --> 00:00:21,770
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
5
00:00:21,850 --> 00:00:25,170
♪I've read the story in your eyes♪
6
00:00:25,410 --> 00:00:28,690
♪And finally, nothing's left to hide♪
7
00:00:28,850 --> 00:00:32,290
♪You won't give in to a world so cold♪
8
00:00:32,410 --> 00:00:35,890
♪So you wander through it on your own♪
9
00:00:36,010 --> 00:00:39,490
♪Maybe fate has drawn us near♪
10
00:00:39,570 --> 00:00:42,490
♪Just to help you learn to believe♪
11
00:00:42,730 --> 00:00:45,650
♪Everything you've questioned deep inside♪
12
00:00:45,770 --> 00:00:49,890
♪I'll be the proof you need♪
13
00:00:50,010 --> 00:00:51,330
♪I've made my choice♪
14
00:00:51,410 --> 00:00:54,290
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
15
00:00:54,650 --> 00:00:57,530
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
16
00:00:58,210 --> 00:01:01,090
♪One day, all of this will turn into memories♪
17
00:01:01,610 --> 00:01:04,530
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
18
00:01:05,290 --> 00:01:08,170
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
19
00:01:08,490 --> 00:01:11,410
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
20
00:01:12,130 --> 00:01:14,970
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
21
00:01:15,490 --> 00:01:18,410
♪I won't regret having loved you♪
22
00:01:18,530 --> 00:01:22,090
♪With all my heart♪
23
00:01:22,330 --> 00:01:25,930
♪I've held you close♪
24
00:01:26,010 --> 00:01:29,610
♪Walked by your side♪
25
00:01:29,770 --> 00:01:34,090
♪And loved the fire that burned inside you♪
26
00:01:34,090 --> 00:01:35,630
[The First Frost]
27
00:01:35,630 --> 00:01:37,130
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:01:39,460 --> 00:01:40,990
I heard that someone saw them holding hands
29
00:01:40,990 --> 00:01:42,500
on the first day of school.
30
00:01:43,830 --> 00:01:44,300
Really?
31
00:01:44,300 --> 00:01:45,190
- For real? - Yes.
32
00:01:45,300 --> 00:01:46,270
Are you serious?
33
00:01:46,350 --> 00:01:47,190
No wonder
34
00:01:47,190 --> 00:01:48,460
they've been late together these past couple of days.
35
00:01:48,460 --> 00:01:50,150
Rumor has it they were already a thing in middle school.
36
00:01:51,990 --> 00:01:52,550
Middle school?
37
00:01:53,460 --> 00:01:54,150
That's interesting.
38
00:01:54,460 --> 00:01:55,020
Yeah.
39
00:01:55,020 --> 00:01:56,460
But isn't that too early for middle schoolers?
40
00:01:56,740 --> 00:01:58,020
Guess that's just the way it is these days.
41
00:02:00,300 --> 00:02:02,300
Girls, let's hurry up.
42
00:02:02,300 --> 00:02:03,660
The boys will be coming in to change soon.
43
00:02:17,150 --> 00:02:18,230
Did you hear
44
00:02:18,620 --> 00:02:19,230
what they said?
45
00:02:22,580 --> 00:02:24,150
Are you just going to let them gossip?
46
00:02:25,230 --> 00:02:26,150
What else can I do?
47
00:02:27,300 --> 00:02:29,020
Do you think those guys
48
00:02:29,020 --> 00:02:30,020
have a crush on you?
49
00:02:34,020 --> 00:02:34,740
Are you
50
00:02:34,990 --> 00:02:36,230
not changing into your sports uniform?
51
00:02:37,900 --> 00:02:38,390
I am.
52
00:03:05,850 --> 00:03:11,850
♪Baby, I want to give my all to you♪
53
00:03:13,290 --> 00:03:16,010
♪No more tears from now on♪
54
00:03:22,180 --> 00:03:24,110
Why are you secretly following me?
55
00:03:25,300 --> 00:03:26,990
I'm following you openly.
56
00:03:30,990 --> 00:03:31,620
Wen Yifan,
57
00:03:32,430 --> 00:03:33,720
do you know
58
00:03:34,550 --> 00:03:36,460
there's a profession called a pacer?
59
00:03:37,860 --> 00:03:38,460
I don't.
60
00:03:39,460 --> 00:03:40,950
A pacer is someone who runs with others to help them train.
61
00:03:40,950 --> 00:03:45,890
♪I'm completely captivated by you♪
62
00:03:45,900 --> 00:03:46,460
I can't go on.
63
00:03:48,990 --> 00:03:49,860
So, are you
64
00:03:50,340 --> 00:03:51,510
my pacer?
65
00:03:56,990 --> 00:03:57,950
You're the one
66
00:03:58,340 --> 00:03:59,620
pacing me.
67
00:04:01,460 --> 00:04:02,340
Can't run anymore?
68
00:04:05,550 --> 00:04:06,300
Your shoelace came undone.
69
00:04:07,780 --> 00:04:09,020
Your shoelace came undone.
70
00:04:13,050 --> 00:04:15,930
♪I love you♪
71
00:04:15,930 --> 00:04:19,490
[Episode 4]
[Rumors]
72
00:04:22,170 --> 00:04:24,890
♪I love you♪
73
00:04:26,530 --> 00:04:27,810
[3063 Days]
74
00:04:27,930 --> 00:04:33,530
[Day 1 of official cohabitation]
75
00:04:33,540 --> 00:04:34,510
Helping with the move, sir?
76
00:04:34,510 --> 00:04:35,710
- Yes, 1701. - Don't move.
77
00:04:36,340 --> 00:04:38,020
Sorry about that, you go first.
78
00:04:44,190 --> 00:04:45,340
What's going on?
79
00:04:50,340 --> 00:04:51,100
Sorry.
80
00:04:57,780 --> 00:04:58,870
What's going on here?
81
00:04:59,900 --> 00:05:00,660
Nothing,
82
00:05:01,100 --> 00:05:02,020
just adding some furniture.
83
00:05:04,420 --> 00:05:05,220
That's quite a lot.
84
00:05:19,630 --> 00:05:21,070
Enjoying the sunshine?
85
00:05:33,510 --> 00:05:35,070
Sorry, this isn't mine.
86
00:05:35,390 --> 00:05:37,070
Your boyfriend told me to put this here.
87
00:05:42,190 --> 00:05:43,540
Did they deliver this to the wrong address?
88
00:05:44,980 --> 00:05:46,310
It was a bundle deal with a discount.
89
00:05:46,750 --> 00:05:47,780
The cat tree was a free add-on.
90
00:05:47,780 --> 00:05:49,220
If you don't need it, feel free to get rid of it.
91
00:06:13,010 --> 00:06:16,690
♪The dust of lies and your wounds♪
92
00:06:16,890 --> 00:06:20,130
♪All hide in your eyes♪
93
00:06:20,810 --> 00:06:25,850
♪Jot down the wishes you've made before♪
94
00:06:27,570 --> 00:06:31,210
♪Will you cherish my heart♪
95
00:06:31,330 --> 00:06:34,810
♪Which belongs only to you...♪
96
00:06:35,050 --> 00:06:40,410
♪Don't wander off in your dreams♪
97
00:06:42,780 --> 00:06:43,460
Dian,
98
00:06:43,900 --> 00:06:45,460
Sang Yan got this for you.
99
00:06:49,330 --> 00:06:54,650
♪If I kiss you through light♪
100
00:06:55,150 --> 00:06:56,150
That's a lot.
101
00:06:56,150 --> 00:06:56,970
[18,000. Accept transfer]
102
00:06:56,970 --> 00:07:00,650
♪Can you hold me in your freezing night?♪
103
00:07:00,810 --> 00:07:03,570
♪Don't you ever hide♪
104
00:07:04,090 --> 00:07:06,570
[Accept Transfer]
105
00:07:16,690 --> 00:07:19,610
[520. Accept transfer]
106
00:07:35,870 --> 00:07:36,750
What's this supposed to mean?
107
00:07:37,830 --> 00:07:38,460
Here, play with this.
108
00:07:45,540 --> 00:07:46,390
What's this supposed to mean?
109
00:07:49,100 --> 00:07:50,780
This is the money I'm returning to you.
110
00:07:55,750 --> 00:07:57,420
Why is it such an awkward amount?
111
00:08:10,010 --> 00:08:14,130
[Expense Breakdown]
112
00:08:17,900 --> 00:08:18,870
Don't misunderstand.
113
00:08:18,870 --> 00:08:20,340
This is the expense breakdown.
114
00:08:20,460 --> 00:08:21,750
You sent more than necessary,
115
00:08:21,750 --> 00:08:22,780
so I returned the extra.
116
00:08:27,780 --> 00:08:29,220
Do you
117
00:08:29,630 --> 00:08:30,780
want to double-check?
118
00:08:36,290 --> 00:08:39,430
[18,000 minus 4,000 for deposit, 12,000 for rent,]
119
00:08:39,430 --> 00:08:41,930
[200 for electricity, 90 for water, 105 for internet,]
120
00:08:41,930 --> 00:08:43,930
[200 for property management, and 900 for parking]
121
00:08:52,150 --> 00:08:54,060
Would he think I did it on purpose?
122
00:08:54,940 --> 00:08:56,420
It's okay, I understand.
123
00:08:56,750 --> 00:08:57,630
It's just a miscalculation.
124
00:08:58,020 --> 00:08:59,150
This is beyond embarrassing.
125
00:09:03,390 --> 00:09:04,150
Thanks for reminding me.
126
00:09:04,150 --> 00:09:05,180
Sorry, I...
127
00:09:05,630 --> 00:09:07,150
It should have been 505.
128
00:09:07,150 --> 00:09:08,150
I sent 10,
129
00:09:08,150 --> 00:09:09,390
no, 40,
130
00:09:10,150 --> 00:09:11,590
I mean 15 more by mistake.
131
00:09:11,700 --> 00:09:13,270
You can just refund me on WeChat.
132
00:09:15,060 --> 00:09:16,820
Why did I send him 520 and make it look like a love confession?
133
00:09:20,350 --> 00:09:21,940
I'd rather be a fool and send 250 instead.
134
00:09:57,180 --> 00:09:57,820
Qiao.
135
00:09:58,350 --> 00:09:59,180
Mom,
136
00:09:59,180 --> 00:10:00,590
why are you calling when we're both at home?
137
00:10:01,020 --> 00:10:02,270
Is breakfast ready?
138
00:10:02,270 --> 00:10:03,660
You're thinking about breakfast?
139
00:10:03,780 --> 00:10:05,540
You were out all night
140
00:10:05,750 --> 00:10:07,420
and now you want…?
141
00:10:07,590 --> 00:10:08,180
I
142
00:10:09,230 --> 00:10:10,420
was out the whole night?
143
00:10:19,300 --> 00:10:20,420
Mom, I'll hang up now.
144
00:10:20,420 --> 00:10:21,470
I'll be home soon.
145
00:10:32,060 --> 00:10:33,820
Why was the curtain suddenly opened?
146
00:10:34,020 --> 00:10:35,020
How did I end up here?
147
00:10:37,390 --> 00:10:38,150
Who are you?
148
00:10:40,510 --> 00:10:41,470
Why are you here?
149
00:10:41,540 --> 00:10:42,300
How should I know?
150
00:10:45,630 --> 00:10:46,390
What's wrong with you?
151
00:11:00,020 --> 00:11:00,780
Sang Yan,
152
00:11:01,110 --> 00:11:02,150
I guess you're not completely heartless.
153
00:11:10,750 --> 00:11:12,470
I already gave you the pickup code.
154
00:11:12,990 --> 00:11:14,020
I don't want the bag anymore.
155
00:11:14,390 --> 00:11:15,060
You can leave now.
156
00:11:17,820 --> 00:11:19,350
We used to go to the same school,
157
00:11:19,820 --> 00:11:21,020
so I thought I'd check in on you.
158
00:11:21,020 --> 00:11:21,940
Are you okay?
159
00:11:25,180 --> 00:11:27,270
Does drinking like that even taste good?
160
00:11:28,020 --> 00:11:28,990
Don't worry.
161
00:11:29,350 --> 00:11:30,510
That's just how he is after a breakup.
162
00:11:31,110 --> 00:11:31,820
We
163
00:11:31,820 --> 00:11:33,820
are all used to watching him chase after lost causes.
164
00:11:33,820 --> 00:11:34,510
Pass me the drink.
165
00:11:37,470 --> 00:11:38,870
Here's your whiskey.
166
00:11:39,180 --> 00:11:40,110
Go easy on it.
167
00:11:40,270 --> 00:11:41,510
Stop nagging. I can hold my liquor.
168
00:11:42,230 --> 00:11:43,630
Then I'll drink with you.
169
00:11:45,540 --> 00:11:46,110
What do you want?
170
00:11:46,350 --> 00:11:47,320
Where are my clothes?
171
00:11:47,320 --> 00:11:48,470
How would I know where your clothes are?
172
00:11:49,020 --> 00:11:49,750
Where are my clothes?
173
00:11:49,750 --> 00:11:51,060
This is your place. Why are you asking me?
174
00:12:01,750 --> 00:12:02,420
Did
175
00:12:02,780 --> 00:12:03,420
we...?
176
00:12:03,420 --> 00:12:03,870
We didn't.
177
00:12:08,470 --> 00:12:09,660
It's all a blur.
178
00:12:10,300 --> 00:12:11,150
I can't remember.
179
00:12:12,110 --> 00:12:13,150
We probably didn't if I don't remember.
180
00:12:13,350 --> 00:12:13,990
We definitely didn't.
181
00:12:13,990 --> 00:12:14,990
I'm sure of it.
182
00:12:14,990 --> 00:12:16,060
Yes. That's good.
183
00:12:16,060 --> 00:12:17,300
What's that supposed to mean?
184
00:12:17,510 --> 00:12:17,990
What?
185
00:12:17,990 --> 00:12:19,240
I could be the one being taken advantage of.
186
00:12:19,240 --> 00:12:20,350
Where's my top?
187
00:12:20,540 --> 00:12:21,700
Did you hide it?
188
00:12:21,700 --> 00:12:22,630
What about my clothes then?
189
00:12:22,940 --> 00:12:24,230
Stop running around my house!
190
00:12:28,020 --> 00:12:29,790
Your place is such a mess.
191
00:12:30,270 --> 00:12:31,700
That's why I told you not to run around.
192
00:12:34,300 --> 00:12:35,630
How did I even get in here?
193
00:12:40,060 --> 00:12:40,540
See?
194
00:12:40,540 --> 00:12:41,180
Please explain
195
00:12:41,420 --> 00:12:43,750
why you're following me.
196
00:12:43,750 --> 00:12:44,990
The driver made me get out of the car.
197
00:12:44,990 --> 00:12:46,870
Wasn't it you who brought me back to your place?
198
00:12:47,590 --> 00:12:48,470
You were throwing up so badly.
199
00:12:48,510 --> 00:12:49,590
[The main entrance to the Upper District]
I just helped you up.
200
00:12:49,590 --> 00:12:50,700
I didn't want you to come with me.
201
00:12:50,700 --> 00:12:52,240
You could have just let me sleep there.
202
00:12:52,240 --> 00:12:53,660
Why did you help me?
203
00:12:53,660 --> 00:12:54,750
Do you think I'm that kind of person?
204
00:12:54,820 --> 00:12:55,900
Of course, I had to help you up,
205
00:12:55,900 --> 00:12:56,700
but I didn't expect you
206
00:12:56,870 --> 00:12:57,820
to cling to me.
207
00:13:01,130 --> 00:13:02,630
[Outside the elevator]
208
00:13:02,630 --> 00:13:04,350
Why did you carry me on your back?
209
00:13:04,350 --> 00:13:05,470
I never said I would carry you.
210
00:13:05,470 --> 00:13:06,270
You got on my back by yourself.
211
00:13:06,590 --> 00:13:07,660
Show me the proof.
212
00:13:08,020 --> 00:13:09,110
- Why are you blaming me? - Keep playing.
213
00:13:09,110 --> 00:13:09,750
Keep playing.
214
00:13:11,350 --> 00:13:12,350
You even asked me to dance.
215
00:13:12,350 --> 00:13:13,150
Look at yourself.
216
00:13:13,150 --> 00:13:14,890
[Inside the elevator]
217
00:13:15,020 --> 00:13:15,820
Honestly,
218
00:13:16,180 --> 00:13:17,750
from what I saw on the footage,
219
00:13:18,270 --> 00:13:19,700
it looked like a mutual thing.
220
00:13:20,390 --> 00:13:21,510
So, why is it
221
00:13:21,510 --> 00:13:23,350
no longer mutual now?
222
00:13:23,510 --> 00:13:24,540
None of your business.
223
00:13:25,750 --> 00:13:26,700
Just keep watching.
224
00:13:27,410 --> 00:13:30,210
[Outside the elevator on the third floor]
225
00:13:30,210 --> 00:13:31,440
Bye.
226
00:13:34,510 --> 00:13:35,390
Our cameras
227
00:13:35,390 --> 00:13:36,270
can only monitor up to here.
228
00:13:36,270 --> 00:13:37,660
What happened
229
00:13:37,660 --> 00:13:38,510
after you closed the door
230
00:13:38,590 --> 00:13:39,780
is out of our hands.
231
00:13:40,110 --> 00:13:41,150
We didn't do anything.
232
00:15:17,630 --> 00:15:18,230
Help yourself.
233
00:15:26,390 --> 00:15:26,900
Dig in.
234
00:15:26,900 --> 00:15:27,540
Why aren't you eating?
235
00:15:27,750 --> 00:15:28,230
You...
236
00:15:28,540 --> 00:15:29,420
Is it not to your taste?
237
00:15:30,820 --> 00:15:31,350
No.
238
00:15:31,870 --> 00:15:32,540
I'll eat it.
239
00:15:44,060 --> 00:15:46,110
We've cleared up the misunderstanding.
240
00:15:47,390 --> 00:15:48,540
Come on, let's have a toast.
241
00:15:59,490 --> 00:16:02,730
[Xiang Lang: Qiao, I've landed. Where are you?]
242
00:16:03,630 --> 00:16:05,180
All right, I'll be there soon.
243
00:16:05,750 --> 00:16:06,390
I'm done eating.
244
00:16:06,390 --> 00:16:06,900
I'm off.
245
00:16:12,180 --> 00:16:12,990
On the right.
246
00:16:19,020 --> 00:16:20,020
How do you open this door?
247
00:16:34,390 --> 00:16:35,990
It's probably because of the dry weather lately.
248
00:16:43,230 --> 00:16:43,870
Thanks.
249
00:17:12,460 --> 00:17:13,940
He drinks such high-quality coffee.
250
00:17:24,410 --> 00:17:25,280
Hello, Qiao.
251
00:17:25,350 --> 00:17:26,110
Dian,
252
00:17:26,590 --> 00:17:27,940
I've found you a roommate.
253
00:17:28,110 --> 00:17:28,830
A roommate?
254
00:17:30,660 --> 00:17:31,070
Dian.
255
00:17:31,070 --> 00:17:31,940
Xiang Lang?
256
00:17:31,940 --> 00:17:33,310
Didn't I ask you to hide?
257
00:17:33,310 --> 00:17:34,660
Now there's no surprise.
258
00:17:35,460 --> 00:17:36,590
It's still a surprise.
259
00:17:37,070 --> 00:17:38,070
Qiao, how come
260
00:17:38,070 --> 00:17:39,030
you didn't even tell me?
261
00:17:39,420 --> 00:17:40,980
I told you before, okay?
262
00:17:40,980 --> 00:17:42,180
I've told you several times
263
00:17:42,180 --> 00:17:43,150
that he's coming back.
264
00:17:43,150 --> 00:17:44,870
You just didn't listen to me properly.
265
00:17:44,940 --> 00:17:46,740
I might have accidentally forgotten.
266
00:17:47,260 --> 00:17:48,220
Where are you guys now?
267
00:17:48,220 --> 00:17:49,180
At the airport.
268
00:17:49,260 --> 00:17:50,260
I originally thought of
269
00:17:50,260 --> 00:17:52,070
asking you to come pick him up with me,
270
00:17:52,260 --> 00:17:54,790
but they said they were worried about you being busy with work
271
00:17:54,790 --> 00:17:56,390
and didn't want you to get up so early.
272
00:17:56,980 --> 00:17:57,630
Morning.
273
00:17:58,070 --> 00:17:58,660
Morning.
274
00:17:59,350 --> 00:18:00,870
I did just wake up.
275
00:18:01,700 --> 00:18:03,460
Xiang Lang also needs to rent a place now that he's back.
276
00:18:03,460 --> 00:18:04,790
Maybe you two could be roommates?
277
00:18:08,810 --> 00:18:10,190
I forgot to tell you,
278
00:18:10,240 --> 00:18:11,550
but I found a roommate.
279
00:18:11,630 --> 00:18:12,420
Who is it?
280
00:18:16,260 --> 00:18:17,740
Should we pick a day
281
00:18:18,260 --> 00:18:19,150
to hang out together?
282
00:18:19,260 --> 00:18:20,460
We definitely should.
283
00:18:20,630 --> 00:18:21,500
It's been years.
284
00:18:22,030 --> 00:18:22,790
How about Thursday?
285
00:18:22,790 --> 00:18:23,900
I'm not working that day.
286
00:18:23,940 --> 00:18:25,110
Just don't bail on us.
287
00:18:25,110 --> 00:18:26,870
Don't worry. I won't.
288
00:18:26,940 --> 00:18:27,940
Thursday it is then.
289
00:18:28,240 --> 00:18:28,660
Bye.
290
00:18:29,500 --> 00:18:30,150
Bye.
291
00:18:30,790 --> 00:18:31,460
Love you.
292
00:18:40,260 --> 00:18:41,110
Are you going out?
293
00:18:43,150 --> 00:18:44,310
My old friend, Xiang Lang,
294
00:18:46,150 --> 00:18:47,150
is back in the country.
295
00:18:48,260 --> 00:18:50,150
We were in Class 17 in high school,
296
00:18:50,180 --> 00:18:51,660
and he and Qiao were in Class 15.
297
00:18:52,940 --> 00:18:53,660
The three of us
298
00:18:53,660 --> 00:18:55,260
grew up together in kindergarten.
299
00:18:56,630 --> 00:18:57,630
You must know him, right?
300
00:19:00,460 --> 00:19:01,070
It doesn't ring a bell.
301
00:19:11,830 --> 00:19:13,590
Have you picked a spot for the gathering?
302
00:19:14,030 --> 00:19:14,790
Not yet.
303
00:19:17,700 --> 00:19:19,790
How about Overtime?
304
00:19:20,660 --> 00:19:21,420
Since we're roommates,
305
00:19:21,420 --> 00:19:22,700
you can help bring in more customers.
306
00:19:24,550 --> 00:19:25,700
Has your business gotten so bad
307
00:19:26,500 --> 00:19:28,660
that you need to personally bring in customers?
308
00:19:30,150 --> 00:19:32,220
I've told you before that it's not making much money.
309
00:19:32,220 --> 00:19:33,790
We have to find ways to promote it
310
00:19:33,790 --> 00:19:34,590
and get more customers.
311
00:19:39,220 --> 00:19:39,790
What do you think?
312
00:19:44,630 --> 00:19:45,870
I can give you a roommate discount.
313
00:19:47,700 --> 00:19:48,420
What's the discount?
314
00:19:50,910 --> 00:19:51,970
Let's say
315
00:19:55,550 --> 00:19:56,070
1 percent.
316
00:19:57,460 --> 00:19:58,180
Come again?
317
00:19:58,460 --> 00:19:59,110
1 percent.
318
00:20:04,030 --> 00:20:04,980
How generous.
319
00:20:05,830 --> 00:20:06,630
I'll consider it.
320
00:20:06,630 --> 00:20:07,420
It's decided then.
321
00:20:07,740 --> 00:20:08,740
Thursday.
322
00:20:09,150 --> 00:20:10,550
I've saved you a spot for Thursday.
323
00:20:19,390 --> 00:20:21,220
Honestly, the first time I went to your gastropub,
324
00:20:21,220 --> 00:20:22,030
I spent ages looking for it.
325
00:20:22,260 --> 00:20:24,390
It took me forever to find the Overtime sign.
326
00:20:25,150 --> 00:20:26,220
I didn't exactly want to walk in,
327
00:20:28,310 --> 00:20:29,980
looking at it from the outside.
328
00:20:33,310 --> 00:20:34,110
What do you mean?
329
00:20:35,870 --> 00:20:37,550
I just mean the sign isn't obvious,
330
00:20:38,310 --> 00:20:40,030
and it doesn't really look like a place to eat.
331
00:20:40,030 --> 00:20:41,150
It looks more like a barbershop.
332
00:20:42,110 --> 00:20:42,630
But of course,
333
00:20:42,940 --> 00:20:44,180
that's just my personal opinion.
334
00:20:44,180 --> 00:20:45,260
No need to take it to heart.
335
00:20:49,590 --> 00:20:51,940
Since it was so unnoticeable and so bad,
336
00:20:53,500 --> 00:20:54,870
why did you come in the first place?
337
00:21:00,460 --> 00:21:01,150
Headliner.
338
00:21:02,500 --> 00:21:03,630
Oh, it's because you...
339
00:21:05,460 --> 00:21:06,220
I got it.
340
00:21:06,980 --> 00:21:08,220
I'll think about your comment,
341
00:21:08,900 --> 00:21:09,700
but I won't change it.
342
00:21:15,030 --> 00:21:15,630
Thursday, okay?
343
00:21:21,290 --> 00:21:21,940
[First News, All Ears for You]
344
00:21:21,940 --> 00:21:23,030
So, here's the story.
345
00:21:23,390 --> 00:21:24,700
Since she's my roommate,
346
00:21:24,700 --> 00:21:25,900
I didn't feel right saying no,
347
00:21:26,110 --> 00:21:28,390
so I ended up buying these low-quality products from her.
348
00:21:28,900 --> 00:21:30,460
She's clearly taking advantage of me.
349
00:21:30,460 --> 00:21:31,460
I'm going to sue her,
350
00:21:31,460 --> 00:21:32,830
and I won't stop until she loses everything.
351
00:21:32,830 --> 00:21:33,590
A 1 percent discount.
352
00:21:34,420 --> 00:21:35,900
Isn't that taking advantage of me, too?
353
00:21:36,500 --> 00:21:38,350
She swindled all my savings away.
354
00:21:38,790 --> 00:21:40,500
I worked for two years to earn that money.
355
00:21:40,550 --> 00:21:41,630
What's the rush?
356
00:21:41,630 --> 00:21:42,870
She took all of it,
357
00:21:43,110 --> 00:21:44,150
a total of 50,000.
358
00:21:48,830 --> 00:21:50,420
You seem a bit down recently.
359
00:21:50,630 --> 00:21:51,460
Here's a coffee for you.
360
00:21:53,030 --> 00:21:53,980
Thank you, Mr. Zhang.
361
00:21:54,870 --> 00:21:55,630
No worries.
362
00:21:57,260 --> 00:21:57,940
Eat this
363
00:21:58,220 --> 00:21:59,030
to regain some energy.
364
00:22:00,070 --> 00:22:02,030
Isn't eating not allowed in the cutting room?
365
00:22:02,030 --> 00:22:03,390
I call the shots in this room.
366
00:22:03,630 --> 00:22:04,180
Eat.
367
00:22:05,630 --> 00:22:06,310
Thanks.
368
00:22:08,180 --> 00:22:09,030
This software
369
00:22:09,030 --> 00:22:09,790
has a shortcut key.
370
00:22:09,790 --> 00:22:10,590
Here, let me show you.
371
00:22:20,350 --> 00:22:21,350
What are you doing?
372
00:22:23,830 --> 00:22:24,870
I'm sorry, I...
373
00:22:24,980 --> 00:22:26,790
Sorry, I'll go find someone to clean this up.
374
00:22:28,630 --> 00:22:29,700
Is that necessary?
375
00:22:29,790 --> 00:22:31,070
Everyone knows what you are like.
376
00:22:34,390 --> 00:22:34,870
Let's go.
377
00:22:44,900 --> 00:22:45,460
Wen,
378
00:22:45,660 --> 00:22:46,900
you've seen the newspaper today, right?
379
00:22:47,390 --> 00:22:48,420
Your article wasn't included.
380
00:22:49,030 --> 00:22:49,980
Sorry, sir.
381
00:22:50,550 --> 00:22:52,030
I'll keep trying my best.
382
00:22:54,070 --> 00:22:55,110
It's actually quite simple.
383
00:23:00,500 --> 00:23:01,220
Do you know
384
00:23:01,460 --> 00:23:02,310
where
385
00:23:03,390 --> 00:23:04,180
the problem lies?
386
00:23:06,110 --> 00:23:06,870
I know,
387
00:23:08,630 --> 00:23:09,630
but I can't do it.
388
00:23:12,550 --> 00:23:13,550
Also, please don't text me
389
00:23:13,550 --> 00:23:15,350
in the middle of the night anymore.
390
00:23:16,030 --> 00:23:16,700
Yifan,
391
00:23:17,350 --> 00:23:18,700
why are you here alone?
392
00:23:19,030 --> 00:23:19,980
Are you okay?
393
00:23:27,900 --> 00:23:29,310
Or have you heard about it?
394
00:23:30,260 --> 00:23:31,220
Heard about what?
395
00:23:32,350 --> 00:23:34,590
Lately, everyone's been gossiping about you.
396
00:23:34,740 --> 00:23:36,350
They say when you were at Yihe Daily,
397
00:23:36,350 --> 00:23:38,120
the boss's wife came after you,
398
00:23:38,370 --> 00:23:39,930
and then the local press blacklisted you.
399
00:23:40,660 --> 00:23:41,790
You couldn't handle it anymore,
400
00:23:41,790 --> 00:23:43,460
so you secretly returned to Nanwu.
401
00:23:46,350 --> 00:23:48,220
Those who spread rumors really overestimate me,
402
00:23:48,590 --> 00:23:49,700
saying I was blacklisted.
403
00:23:50,870 --> 00:23:53,310
Pretty girls always get caught up in rumors like this.
404
00:23:53,790 --> 00:23:55,630
I've told them that it's definitely not true.
405
00:23:55,870 --> 00:23:57,900
You should go explain it to them quickly.
406
00:23:58,220 --> 00:23:59,940
Do you think they'll believe me even if I explain?
407
00:24:00,740 --> 00:24:02,660
You vixen, wait and see how I deal with you today.
408
00:24:02,980 --> 00:24:03,590
Get out of the way!
409
00:24:04,590 --> 00:24:05,980
You're Wen Yifan, aren't you?
410
00:24:07,700 --> 00:24:08,420
You vixen.
411
00:24:08,420 --> 00:24:09,420
You're the one who sent late-night messages
412
00:24:09,420 --> 00:24:10,460
to flirt with my husband, right?
413
00:24:10,500 --> 00:24:11,260
Shameless!
414
00:24:12,150 --> 00:24:13,460
You shameless wretch!
415
00:24:14,550 --> 00:24:15,550
What are you doing with your phone?
416
00:24:15,550 --> 00:24:16,310
Let me tell you.
417
00:24:16,310 --> 00:24:17,510
I won't believe a word you say today!
418
00:24:17,510 --> 00:24:18,420
Take a good look.
419
00:24:18,940 --> 00:24:20,740
It's your husband who's been sending me messages,
420
00:24:21,070 --> 00:24:22,180
and I've never replied with anything inappropriate.
421
00:24:22,180 --> 00:24:23,460
I don't want to hear your nonsense.
422
00:24:23,550 --> 00:24:23,980
You'll see
423
00:24:23,980 --> 00:24:25,260
how I deal with you today.
424
00:24:25,260 --> 00:24:26,790
It takes two to tango.
425
00:24:26,790 --> 00:24:27,830
Keep this up, and you'll make the headlines.
426
00:24:28,460 --> 00:24:30,070
It's clearly the wrongdoer's fault,
427
00:24:30,590 --> 00:24:31,630
yet the victim
428
00:24:31,980 --> 00:24:32,800
bears the blame.
429
00:24:32,800 --> 00:24:33,870
Do you really believe
430
00:24:34,180 --> 00:24:36,630
those words were said unconsciously because he was drunk?
431
00:24:36,700 --> 00:24:38,630
I'll write an investigation report and send it
432
00:24:39,030 --> 00:24:39,870
to the president
433
00:24:40,310 --> 00:24:42,110
and the newly formed supervisory committee.
434
00:24:42,460 --> 00:24:43,980
However, I'm not sure
435
00:24:44,660 --> 00:24:45,500
what the result will be.
436
00:24:45,900 --> 00:24:46,660
Why?
437
00:24:46,900 --> 00:24:48,460
He must have his side of the story.
438
00:24:49,460 --> 00:24:50,830
After all, this isn't the first time.
439
00:24:55,830 --> 00:24:57,150
But if you don't say anything,
440
00:24:57,420 --> 00:24:59,070
they'll assume you're admitting it.
441
00:24:59,460 --> 00:25:00,310
Whether I admit it or not,
442
00:25:00,660 --> 00:25:01,740
they'll only believe
443
00:25:01,740 --> 00:25:03,110
what they want to believe.
444
00:25:04,700 --> 00:25:06,830
Rumors are like wounds.
445
00:25:07,460 --> 00:25:08,590
If you don't pay attention to them,
446
00:25:10,350 --> 00:25:11,550
they'll stop hurting after a while.
447
00:25:15,030 --> 00:25:16,040
Don't worry about me.
448
00:25:16,040 --> 00:25:16,700
I'm fine.
449
00:25:17,700 --> 00:25:18,630
What time is it now?
450
00:25:19,980 --> 00:25:20,830
It's almost three o'clock.
451
00:25:21,940 --> 00:25:23,180
I'll go out for an interview now.
452
00:25:27,070 --> 00:25:28,900
All right, Mr. Chen, let's get started.
453
00:25:29,150 --> 00:25:30,500
Could you walk us through
454
00:25:30,500 --> 00:25:32,220
what happened during the incident?
455
00:25:32,790 --> 00:25:33,630
That night,
456
00:25:33,870 --> 00:25:34,900
my daughter was helping me out
457
00:25:35,790 --> 00:25:37,030
at the snack stall after school.
458
00:25:37,420 --> 00:25:39,700
Three men at a table were drunk.
459
00:25:40,150 --> 00:25:41,900
My daughter's only sixteen,
460
00:25:42,220 --> 00:25:43,940
but they kept harassing her.
461
00:25:44,460 --> 00:25:45,790
At that moment, all I could think
462
00:25:46,150 --> 00:25:47,460
was if they laid a finger on her,
463
00:25:47,460 --> 00:25:48,150
I'd...
464
00:25:48,760 --> 00:25:49,420
Dad.
465
00:25:49,600 --> 00:25:50,310
- Are you okay? - Dad.
466
00:25:50,310 --> 00:25:51,180
- Careful. - I'm fine.
467
00:25:51,260 --> 00:25:52,460
Are you all right, Dad?
468
00:25:52,700 --> 00:25:54,070
It's all my fault.
469
00:25:54,290 --> 00:25:56,500
You are hurt because of me.
470
00:25:56,790 --> 00:25:58,070
This injury's nothing.
471
00:25:58,070 --> 00:25:59,180
I'd be heartbroken
472
00:25:59,180 --> 00:26:00,700
if I hadn't kept you safe.
473
00:26:01,310 --> 00:26:02,830
It's because of me.
474
00:26:03,150 --> 00:26:04,500
It's all my fault.
475
00:26:04,500 --> 00:26:05,390
It's not your fault.
476
00:26:07,350 --> 00:26:08,110
Yifan,
477
00:26:09,940 --> 00:26:11,500
this child is only sixteen.
478
00:26:12,590 --> 00:26:14,220
Yet their family had to go through such an ordeal.
479
00:26:16,390 --> 00:26:18,630
It's like misfortune always targets the most vulnerable.
480
00:26:21,350 --> 00:26:23,150
But I filmed everything that happened just now.
481
00:26:23,630 --> 00:26:25,460
That kid was crying, and it was heartbreaking.
482
00:26:28,220 --> 00:26:28,940
Wen Yifan?
483
00:26:34,870 --> 00:26:35,870
It really is you.
484
00:26:36,740 --> 00:26:37,740
How come you're back in Nanwu?
485
00:26:38,350 --> 00:26:39,500
I moved back to Nanwu.
486
00:26:39,940 --> 00:26:41,260
- Yifan, maybe I should... - No need.
487
00:26:41,500 --> 00:26:42,390
We're busy right now.
488
00:26:42,390 --> 00:26:43,460
Let's get in touch later.
489
00:26:43,790 --> 00:26:44,550
Who do you think you are?
490
00:26:44,550 --> 00:26:45,980
Who wants to get in touch with you?
491
00:26:46,310 --> 00:26:48,180
Yifan, how about I go back to the car first and sort things out?
492
00:26:48,180 --> 00:26:48,870
You guys can chat.
493
00:26:50,700 --> 00:26:51,350
Thank you.
494
00:26:57,180 --> 00:26:58,310
Why are you back if there's nothing wrong?
495
00:26:59,350 --> 00:27:00,550
Why can't I come back even if nothing's wrong?
496
00:27:01,590 --> 00:27:02,900
I didn't mean it that way.
497
00:27:03,550 --> 00:27:04,390
Don't worry,
498
00:27:04,590 --> 00:27:06,460
I won't be staying at your place now that I'm back in Nanwu.
499
00:27:06,980 --> 00:27:08,390
Let's just pretend we never met today.
500
00:27:08,390 --> 00:27:10,030
As long as you don't say anything, no one will know.
501
00:27:10,590 --> 00:27:12,390
I never said you couldn't come to my place.
502
00:27:16,660 --> 00:27:17,420
You didn't.
503
00:27:20,260 --> 00:27:22,050
Why are you being so annoying?
504
00:27:24,030 --> 00:27:24,590
Fine.
505
00:27:24,630 --> 00:27:25,660
I was at fault back then.
506
00:27:26,110 --> 00:27:27,420
I was young and didn't know better.
507
00:27:27,420 --> 00:27:29,420
I was wrong to ask you to leave my house.
508
00:27:29,420 --> 00:27:29,980
All right.
509
00:27:32,150 --> 00:27:33,630
I don't want to bring up the past,
510
00:27:33,940 --> 00:27:35,220
nor do I think we need to catch up.
511
00:27:37,220 --> 00:27:38,220
That stuff is heavy, right?
512
00:27:38,630 --> 00:27:39,700
Go check on the patient.
513
00:27:41,500 --> 00:27:42,980
Will you go back home for the Spring Festival?
514
00:27:42,980 --> 00:27:44,150
I have to work during the Spring Festival.
515
00:27:44,870 --> 00:27:46,180
All right, let's add each other on WeChat.
516
00:27:46,180 --> 00:27:46,740
No need.
517
00:27:46,740 --> 00:27:48,220
I just want to live my own life.
518
00:27:49,420 --> 00:27:50,030
You...
519
00:27:52,870 --> 00:27:54,630
My return to Nanwu has nothing to do with anyone.
520
00:27:54,830 --> 00:27:55,940
I won't stay at your place,
521
00:27:56,500 --> 00:27:57,660
and it's not because I'm afraid of you.
522
00:28:00,660 --> 00:28:02,700
Every decision I make is for myself.
523
00:28:03,110 --> 00:28:04,260
I'm actually busy. I'll get going now.
524
00:28:10,550 --> 00:28:11,590
Dad, look.
525
00:28:11,590 --> 00:28:13,180
It's snowing outside.
526
00:28:14,070 --> 00:28:15,150
It really is snowing.
527
00:28:15,980 --> 00:28:16,740
Pretty, isn't it?
528
00:28:16,740 --> 00:28:17,500
Yes.
529
00:28:17,700 --> 00:28:18,460
Isn't it lovely?
530
00:28:18,700 --> 00:28:19,420
It is.
531
00:28:19,460 --> 00:28:20,180
Are you happy?
532
00:28:20,180 --> 00:28:20,870
Yes.
533
00:28:20,870 --> 00:28:23,220
Let's have a snowball fight later.
534
00:28:28,180 --> 00:28:29,390
It's snowing.
535
00:28:29,980 --> 00:28:30,790
It's snowing.
536
00:28:31,630 --> 00:28:32,390
Let me lift you up.
537
00:28:37,310 --> 00:28:37,960
Jiang, do you know
538
00:28:37,960 --> 00:28:39,670
how you got your nickname?
539
00:28:40,390 --> 00:28:41,610
I don't.
540
00:28:42,660 --> 00:28:43,600
It's because
541
00:28:44,390 --> 00:28:45,700
you were born
542
00:28:46,030 --> 00:28:48,260
on the day of Frost's Descent.
543
00:28:50,550 --> 00:28:52,220
What exactly is Frost's Descent?
544
00:28:52,390 --> 00:28:53,830
Frost's Descent happens
545
00:28:54,500 --> 00:28:56,590
in late September of the lunar calendar,
546
00:28:56,870 --> 00:28:58,110
when the sun
547
00:28:58,420 --> 00:28:59,180
is farther away
548
00:28:59,350 --> 00:29:01,460
from Earth.
549
00:29:01,900 --> 00:29:03,030
It's the day
550
00:29:03,030 --> 00:29:04,550
with the largest temperature difference
551
00:29:05,150 --> 00:29:06,660
between day and night,
552
00:29:07,390 --> 00:29:09,150
making the night
553
00:29:09,870 --> 00:29:10,900
particularly cold.
554
00:29:11,630 --> 00:29:14,070
But I'm afraid of the cold.
555
00:29:14,740 --> 00:29:15,790
Don't be afraid, Jiang,
556
00:29:16,590 --> 00:29:17,590
I'm here.
557
00:29:17,730 --> 00:29:23,170
♪Leaving me lost in the crowd♪
558
00:29:24,210 --> 00:29:28,050
♪Before we met♪
559
00:29:28,290 --> 00:29:31,050
♪Every long night was meaningless♪
560
00:29:35,070 --> 00:29:36,900
When you're cold, just come to me.
561
00:29:37,420 --> 00:29:38,870
I'll hold you tight,
562
00:29:39,310 --> 00:29:40,150
and you won't feel cold anymore.
563
00:29:45,130 --> 00:29:50,610
♪The things we lose will be returned in the end♪
564
00:29:51,730 --> 00:29:55,530
♪All the detours♪
565
00:29:55,930 --> 00:29:58,490
♪Are part of the journey♪
566
00:29:59,410 --> 00:30:00,810
♪What was lost♪
567
00:30:01,330 --> 00:30:04,570
♪Will be regained♪
568
00:30:06,290 --> 00:30:10,650
♪I'll wait for you, so don't worry♪
569
00:30:12,250 --> 00:30:14,250
♪About being late.♪
570
00:30:29,390 --> 00:30:30,070
Wen Yifan,
571
00:30:33,260 --> 00:30:34,270
I have a little flaw
572
00:30:35,350 --> 00:30:36,110
about me.
573
00:30:37,870 --> 00:30:38,740
Only one?
574
00:30:41,110 --> 00:30:43,350
I'm very safety-conscious.
575
00:30:44,150 --> 00:30:45,710
If I don't lock the door before going to bed,
576
00:30:46,210 --> 00:30:46,830
I can't sleep.
577
00:30:48,110 --> 00:30:49,500
I always lock the door.
578
00:30:50,260 --> 00:30:51,460
If you're tired, go ahead and sleep.
579
00:30:51,460 --> 00:30:53,150
I'll lock it if I get back late.
580
00:30:53,150 --> 00:30:55,110
I'm talking about before sleeping.
581
00:30:58,230 --> 00:30:59,560
I remember telling you explicitly
582
00:31:00,310 --> 00:31:01,980
before we started sharing the apartment
583
00:31:02,200 --> 00:31:03,350
that I frequently work overtime
584
00:31:03,610 --> 00:31:05,070
and have an irregular routine. You agreed to it.
585
00:31:05,220 --> 00:31:06,220
Then please let me know
586
00:31:06,220 --> 00:31:08,030
in advance
587
00:31:11,310 --> 00:31:12,870
if you're coming back after 10 p.m.
588
00:31:13,550 --> 00:31:14,220
Why?
589
00:31:14,550 --> 00:31:16,260
It's a matter of mutual respect.
590
00:31:17,660 --> 00:31:19,150
If you don't come back all night,
591
00:31:19,150 --> 00:31:19,870
wouldn't I
592
00:31:19,870 --> 00:31:21,630
have to spend the night in anxiety and fear?
593
00:31:27,390 --> 00:31:28,870
I'll let you know next time.
594
00:31:30,110 --> 00:31:31,220
Can I go rest now?
595
00:31:39,900 --> 00:31:40,880
Who is he?
596
00:31:41,590 --> 00:31:42,390
I forgot to tell you.
597
00:31:42,460 --> 00:31:42,980
He's my friend.
598
00:31:44,940 --> 00:31:45,590
Hi,
599
00:31:46,150 --> 00:31:47,030
I am Duan Jiaxu.
600
00:31:52,180 --> 00:31:53,830
I heard from Su Haoan
601
00:31:53,830 --> 00:31:56,600
that Sang Yan didn't date a single girl during his four years at university.
602
00:31:56,700 --> 00:31:59,080
He spent all his time hanging out with a campus heartthrob
603
00:31:59,080 --> 00:32:00,110
named Duan Jiaxu.
604
00:32:04,940 --> 00:32:05,790
Duan Jiaxu,
605
00:32:06,900 --> 00:32:07,700
I've heard a lot about you.
606
00:32:08,870 --> 00:32:10,550
I also have a flaw:
607
00:32:11,390 --> 00:32:13,420
my safety awareness is stronger than someone else's,
608
00:32:13,740 --> 00:32:15,460
and I remember we have a contract clause.
609
00:32:15,740 --> 00:32:16,460
I don't quite recall.
610
00:32:18,110 --> 00:32:20,070
You should inform me in advance before bringing friends home.
611
00:32:20,070 --> 00:32:20,550
All right.
612
00:32:20,550 --> 00:32:21,500
I remember now.
613
00:32:22,630 --> 00:32:23,220
I'm sorry.
614
00:32:24,350 --> 00:32:24,900
It's okay.
615
00:32:25,980 --> 00:32:26,900
We're still getting used
616
00:32:27,180 --> 00:32:28,420
to living together,
617
00:32:28,590 --> 00:32:30,420
so small mistakes are excusable.
618
00:32:34,700 --> 00:32:35,790
I'll let it slide this time.
619
00:32:35,790 --> 00:32:37,070
You two catch up.
620
00:32:42,900 --> 00:32:44,500
I told you to leave earlier, but you didn't listen.
621
00:32:45,180 --> 00:32:47,030
You even spilled food on your clothes.
622
00:32:57,070 --> 00:32:58,830
So, where do you think we should go on Thursday?
623
00:32:59,070 --> 00:32:59,700
How about Overtime?
624
00:33:00,070 --> 00:33:00,940
It's opened by Sang Yan.
625
00:33:01,260 --> 00:33:02,070
Sang Yan?
626
00:33:03,260 --> 00:33:04,460
You are still in touch?
627
00:33:04,830 --> 00:33:06,310
I only met him recently,
628
00:33:06,550 --> 00:33:07,460
and it was at his gastropub.
629
00:33:07,630 --> 00:33:08,590
So, uh,
630
00:33:08,660 --> 00:33:09,870
I need to tell you something.
631
00:33:09,980 --> 00:33:12,390
Remember I told you I have a roommate?
632
00:33:13,550 --> 00:33:14,790
Well, that roommate
633
00:33:15,550 --> 00:33:16,700
is Sang Yan.
634
00:33:17,190 --> 00:33:19,250
He said if we go to his place, he'll give us a discount.
635
00:33:19,520 --> 00:33:21,730
You're actually sharing a place with Sang Yan?
636
00:33:22,070 --> 00:33:23,630
And what discount do we get?
637
00:33:23,970 --> 00:33:25,070
Let's talk about it when we meet.
638
00:33:25,070 --> 00:33:26,520
I still have to get some work done tonight.
639
00:33:26,520 --> 00:33:27,330
I'm going to log off now.
640
00:33:27,550 --> 00:33:29,550
Wait. How much of a discount are we getting?
641
00:33:30,350 --> 00:33:32,550
1 percent.
642
00:33:32,790 --> 00:33:33,980
1 percent?
643
00:33:34,500 --> 00:33:35,740
I'll log off now. Bye.
644
00:33:37,550 --> 00:33:39,150
Wait, did I hear that right?
645
00:33:39,180 --> 00:33:41,050
Is a 1 percent discount still considered a discount?
646
00:33:43,190 --> 00:33:44,420
Let's go with Dian's choice this time.
647
00:33:44,900 --> 00:33:46,390
We've always picked the places before.
648
00:33:46,550 --> 00:33:47,790
It's rare for her to have an opinion.
649
00:33:48,180 --> 00:33:49,220
You're totally on her side, huh?
650
00:33:49,790 --> 00:33:50,660
Wait until we meet,
651
00:33:50,660 --> 00:33:52,590
I'll crack open her brain
652
00:33:52,590 --> 00:33:53,940
and see what's going on in there.
653
00:33:54,390 --> 00:33:55,940
Why would she share a place with Sang Yan?
654
00:33:56,110 --> 00:33:56,900
I really don't get it.
655
00:33:58,500 --> 00:33:59,310
It's getting late, Qiao.
656
00:33:59,870 --> 00:34:00,700
You should go to bed now.
657
00:34:02,460 --> 00:34:03,260
All right, then.
658
00:34:03,390 --> 00:34:04,070
Goodnight.
659
00:34:04,070 --> 00:34:04,790
Night.
660
00:34:30,590 --> 00:34:31,150
Hello.
661
00:34:31,260 --> 00:34:32,590
Dian, are you ready?
662
00:34:32,820 --> 00:34:33,340
We're here.
663
00:34:33,550 --> 00:34:34,220
You are already here?
664
00:34:34,260 --> 00:34:35,630
So soon? Just give me a moment.
665
00:34:36,430 --> 00:34:37,180
The car isn't allowed to enter,
666
00:34:37,180 --> 00:34:38,340
so I've just parked it at the entrance.
667
00:34:38,590 --> 00:34:40,440
All right, I just finished washing the clothes.
668
00:34:40,440 --> 00:34:41,720
I'll be out as soon as I hang them up.
669
00:34:42,150 --> 00:34:42,990
It's okay. No rush.
670
00:34:42,990 --> 00:34:43,780
Take your time.
671
00:34:44,820 --> 00:34:46,170
Who says there's no rush?
672
00:34:46,170 --> 00:34:47,110
I'm about to die of hunger.
673
00:34:47,110 --> 00:34:48,220
Dian, hurry up.
674
00:34:50,710 --> 00:34:52,400
I'll save your life in a minute. Got to go now.
675
00:34:55,110 --> 00:34:55,820
Hey,
676
00:34:57,110 --> 00:34:58,700
did you save a spot for us at Overtime?
677
00:34:59,260 --> 00:35:00,180
We're going to eat first.
678
00:35:00,180 --> 00:35:02,110
We'll be at Overtime around eight.
679
00:35:53,550 --> 00:35:54,470
Are you heading out too?
680
00:36:00,150 --> 00:36:01,510
When did you change your clothes?
681
00:36:14,220 --> 00:36:15,030
Are you going to the garage?
682
00:36:23,300 --> 00:36:23,950
Well...
683
00:36:24,300 --> 00:36:25,630
We haven't reached the basement level yet.
684
00:36:25,630 --> 00:36:26,550
This is the first floor.
685
00:36:35,770 --> 00:36:40,170
[Uptown Flower City]
686
00:36:40,470 --> 00:36:40,860
Let's go.
687
00:36:42,110 --> 00:36:42,630
Dian.
688
00:36:47,150 --> 00:36:47,780
Dian.
689
00:36:48,260 --> 00:36:48,990
It's been a while.
690
00:36:49,220 --> 00:36:50,030
It's been a while.
691
00:36:50,030 --> 00:36:51,590
Why are you two acting shy?
692
00:36:51,700 --> 00:36:53,510
The Nanwu Trio is finally united.
693
00:36:53,510 --> 00:36:55,340
From now on, we'll overcome all obstacles and be invincible.
694
00:36:56,070 --> 00:36:56,780
Who is this?
695
00:37:05,780 --> 00:37:06,660
Is this your boyfriend?
696
00:37:08,780 --> 00:37:10,070
What boyfriend?
697
00:37:10,070 --> 00:37:11,070
This is Xiang Lang.
698
00:37:12,260 --> 00:37:12,950
Xiang Lang.
699
00:37:12,950 --> 00:37:13,860
I remember.
700
00:37:15,820 --> 00:37:16,510
You are from Class 15.
701
00:37:16,510 --> 00:37:16,990
Yes.
702
00:37:16,990 --> 00:37:17,860
- I'm Su Haoan. - Hi.
703
00:37:19,660 --> 00:37:20,380
Sang Yan.
704
00:37:22,510 --> 00:37:23,110
Long time no see.
705
00:37:32,430 --> 00:37:33,740
Didn't we agree that you'd drive your car?
706
00:37:34,860 --> 00:37:35,630
I can't be bothered to drive.
707
00:37:37,180 --> 00:37:37,700
I drove here.
708
00:37:38,260 --> 00:37:39,030
Where do you need to go?
709
00:37:39,740 --> 00:37:40,340
It's fine.
710
00:37:40,780 --> 00:37:42,630
We'll just find somewhere to eat.
711
00:37:42,820 --> 00:37:43,780
Didn't you guys already make plans?
712
00:37:43,780 --> 00:37:44,510
You can go ahead.
713
00:37:45,820 --> 00:37:47,030
We really haven't met in a long time.
714
00:37:47,180 --> 00:37:48,030
We should definitely catch up.
715
00:37:48,740 --> 00:37:49,950
It's been a while since we last met as well.
716
00:37:51,950 --> 00:37:53,110
Why make such a big deal of it?
717
00:37:53,110 --> 00:37:54,030
You're not really close with them.
718
00:37:54,030 --> 00:37:55,300
Even if we're not close, we can still catch up,
719
00:37:58,380 --> 00:37:58,950
right?
720
00:37:59,380 --> 00:38:01,470
Yeah. So you want to go with them, right?
721
00:38:02,150 --> 00:38:02,820
Is it all right?
722
00:38:03,860 --> 00:38:04,760
I don't think so.
723
00:38:04,760 --> 00:38:05,950
I think it's pretty all right.
724
00:38:06,280 --> 00:38:06,910
Where's your car?
725
00:38:20,300 --> 00:38:20,950
Open the door.
726
00:38:21,780 --> 00:38:22,660
Yes, boss.
727
00:38:24,110 --> 00:38:25,780
It's amazing how fate works.
728
00:38:26,090 --> 00:38:27,560
You haven't seen a friend in seven or eight years,
729
00:38:27,560 --> 00:38:28,470
and then you just run into them like this.
730
00:38:28,740 --> 00:38:30,790
If Sang Yan and Wen Yifan can be roommates,
731
00:38:30,790 --> 00:38:32,150
what else is impossible?
732
00:38:32,790 --> 00:38:33,550
Since there are so many of us,
733
00:38:33,550 --> 00:38:34,780
I'll tidy up the car first.
734
00:38:34,910 --> 00:38:35,630
I'll help you.
735
00:38:38,470 --> 00:38:39,340
I know
736
00:38:39,510 --> 00:38:41,110
this is definitely something worth bragging about.
737
00:38:41,780 --> 00:38:42,590
What are you talking about?
738
00:38:43,340 --> 00:38:44,860
There's no need to bring up
739
00:38:45,030 --> 00:38:46,510
our shared rental to everyone.
740
00:38:51,110 --> 00:38:52,510
We'll manage if the five of us squeeze a bit.
741
00:38:53,300 --> 00:38:53,950
This should be all right.
742
00:38:55,340 --> 00:38:56,600
Dian, you sit in the passenger seat
743
00:38:56,600 --> 00:38:57,410
and help me with the navigation.
744
00:39:01,910 --> 00:39:02,700
My legs are too long.
745
00:39:02,700 --> 00:39:03,820
It's uncomfortable sitting in the back.
746
00:39:04,220 --> 00:39:05,110
You can just go straight.
747
00:39:09,550 --> 00:39:10,070
Okay.
748
00:39:12,780 --> 00:39:14,180
It's fine, I'll sit in the back.
749
00:39:14,590 --> 00:39:15,430
Is that okay?
750
00:39:15,430 --> 00:39:16,260
Sure. No worries.
751
00:39:46,510 --> 00:39:47,660
I can't see the road with you like this.
752
00:39:47,660 --> 00:39:49,180
Well, then pay attention to the road.
753
00:39:56,590 --> 00:39:57,590
Have you got a girlfriend?
754
00:40:04,660 --> 00:40:05,150
No.
755
00:40:05,950 --> 00:40:07,150
I still haven't met the person I like.
756
00:40:18,300 --> 00:40:19,300
I just thought of a rumor.
757
00:40:21,630 --> 00:40:23,340
Sang Yan, Xiang Lang, and Wen Yifan,
758
00:40:23,660 --> 00:40:24,950
they said you three were in a love triangle.
759
00:40:25,150 --> 00:40:25,780
Is it true?
760
00:40:29,660 --> 00:40:30,820
It was all just rumors.
761
00:40:31,550 --> 00:40:32,510
It got passed on
762
00:40:32,910 --> 00:40:34,220
and started to sound like it was real.
763
00:40:34,220 --> 00:40:35,030
It simply wasn't true.
764
00:40:35,430 --> 00:40:36,550
What do you mean by "sound like it was real?"
765
00:40:37,150 --> 00:40:39,150
You're really into gossip and just making things up.
766
00:40:39,340 --> 00:40:40,630
What I'm saying is true.
767
00:40:41,220 --> 00:40:42,150
If you don't believe me, ask Sang Yan.
768
00:40:42,510 --> 00:40:44,220
He even got into a fight over it.
769
00:40:45,470 --> 00:40:46,780
I heard from Zhou Zhiming
770
00:40:46,860 --> 00:40:49,030
that Pretty Face Wen doesn't actually like Sang Yan.
771
00:40:49,300 --> 00:40:51,150
She only got together with him
772
00:40:51,150 --> 00:40:52,340
because he kept pursuing her.
773
00:40:53,070 --> 00:40:54,470
So, when she met someone better,
774
00:40:54,470 --> 00:40:55,860
she immediately cheated.
775
00:40:56,180 --> 00:40:57,340
Who's better?
776
00:40:57,820 --> 00:40:59,030
It's Xiang Lang from the class next door.
777
00:41:16,150 --> 00:41:16,950
If I didn't tell you,
778
00:41:17,150 --> 00:41:19,070
would you think Pretty Face Wen is this kind of person?
779
00:41:19,220 --> 00:41:21,260
It's really quite disgusting.
780
00:41:21,300 --> 00:41:21,780
Indeed.
781
00:41:21,780 --> 00:41:22,510
But why?
782
00:41:24,510 --> 00:41:26,990
She thinks being good-looking makes her great.
783
00:41:28,260 --> 00:41:29,550
There are a lot of good-looking people out there.
784
00:41:29,910 --> 00:41:30,910
Surely they won't all act like this.
785
00:41:30,910 --> 00:41:31,630
Let me tell you this.
786
00:41:31,910 --> 00:41:32,950
With an attitude like yours,
787
00:41:32,990 --> 00:41:34,740
what's the point of being pretty?
788
00:41:39,260 --> 00:41:39,820
Apologize.
789
00:41:39,820 --> 00:41:40,510
I'm sorry.
790
00:41:41,950 --> 00:41:43,070
I'm not asking you to apologize.
791
00:41:44,150 --> 00:41:44,860
Zhou Zhiming,
792
00:41:45,860 --> 00:41:46,660
do I need to teach you?
793
00:41:47,150 --> 00:41:48,030
I won't apologize.
794
00:41:50,260 --> 00:41:51,750
I was just joking earlier,
795
00:41:51,820 --> 00:41:53,590
and I'm not the only one saying this.
796
00:41:53,700 --> 00:41:54,590
Joking?
797
00:41:55,220 --> 00:41:56,510
You're a man with such a sharp tongue,
798
00:41:56,910 --> 00:41:57,910
aren't you embarrassed?
799
00:41:58,630 --> 00:41:59,910
Let me make this clear today.
800
00:42:00,510 --> 00:42:02,660
If anyone dares spread such rumors again,
801
00:42:03,180 --> 00:42:04,340
the consequences will be the same as his.
802
00:42:05,550 --> 00:42:06,780
I don't have many hobbies.
803
00:42:07,860 --> 00:42:08,860
I just like holding grudges.
804
00:42:09,860 --> 00:42:10,340
Talk.
805
00:42:10,950 --> 00:42:11,820
Pretty Face Wen...
806
00:42:11,820 --> 00:42:12,430
No,
807
00:42:12,430 --> 00:42:13,300
Wen Yifan,
808
00:42:14,110 --> 00:42:14,860
I'm sorry.
809
00:42:15,340 --> 00:42:18,660
It was me who told others you were cheating,
810
00:42:18,660 --> 00:42:19,740
but I had no proof.
811
00:42:19,780 --> 00:42:20,860
I was just making things up.
812
00:42:20,950 --> 00:42:22,220
I won't say it again in the future.
813
00:42:22,590 --> 00:42:23,260
Is that enough?
814
00:42:23,470 --> 00:42:24,150
Can you let me go now?
815
00:42:35,030 --> 00:42:35,590
What about me?
816
00:42:36,700 --> 00:42:37,550
Am I not also a victim?
817
00:42:38,820 --> 00:42:39,700
Sang Yan,
818
00:42:40,780 --> 00:42:41,470
I'm sorry.
819
00:42:43,990 --> 00:42:44,780
Why are you a victim?
820
00:42:47,630 --> 00:42:49,910
Can you spread rumors according to the facts?
821
00:42:50,660 --> 00:42:52,260
What do you mean the other person found someone better
822
00:42:52,260 --> 00:42:53,180
and dumped me?
823
00:42:53,780 --> 00:42:56,700
If I were actually pursuing them that hard,
824
00:42:57,470 --> 00:42:59,110
they'd be completely
825
00:42:59,110 --> 00:43:00,630
captivated by me.
826
00:43:02,150 --> 00:43:02,700
Understand?
827
00:43:05,550 --> 00:43:06,030
Yes.
828
00:43:06,230 --> 00:43:06,910
Louder.
829
00:43:07,780 --> 00:43:08,300
Yes!
830
00:43:22,820 --> 00:43:23,430
Thank you.
831
00:43:24,700 --> 00:43:26,340
He doesn't even know who's better.
832
00:43:29,630 --> 00:43:30,510
Sang Yan has always been
833
00:43:30,630 --> 00:43:32,030
a stickler for details since he was a kid.
834
00:43:32,030 --> 00:43:32,590
He doesn't talk much,
835
00:43:32,590 --> 00:43:33,740
but whenever he does, he's ready to fight.
836
00:43:33,860 --> 00:43:34,820
He has a terrible temper.
837
00:43:37,030 --> 00:43:38,430
I'm all right.
838
00:43:38,470 --> 00:43:40,340
See? He loves hitting others.
839
00:43:41,110 --> 00:43:41,740
Wen Yifan,
840
00:43:42,110 --> 00:43:43,030
I'm sorry
841
00:43:43,030 --> 00:43:44,110
I didn't tell you in advance
842
00:43:44,340 --> 00:43:44,910
about Sang Yan moving in.
843
00:43:44,910 --> 00:43:45,910
I heard it shocked you.
844
00:43:45,910 --> 00:43:46,950
I'll pay for the meal later.
845
00:43:47,510 --> 00:43:48,070
No need.
846
00:43:48,550 --> 00:43:49,780
This has nothing to do with you.
847
00:43:51,220 --> 00:43:51,820
Sang Yan,
848
00:43:53,030 --> 00:43:54,220
did you know in advance
849
00:43:54,510 --> 00:43:55,550
that your roommate would be Dian?
850
00:43:59,380 --> 00:43:59,990
Yes,
851
00:44:02,180 --> 00:44:03,660
that's why I decided to move in.
852
00:44:11,330 --> 00:44:15,090
♪The dust of lies and your wounds♪
853
00:44:15,090 --> 00:44:17,650
[Episode 4]
[I'll Dispel the Rumors for You]
854
00:44:19,170 --> 00:44:24,290
♪Jot down the wishes you've made before♪
855
00:44:26,910 --> 00:44:28,260
I thought of another rumor.
856
00:44:29,690 --> 00:44:33,210
♪Which belongs only to you...♪
857
00:44:33,250 --> 00:44:38,770
♪Don't wander off in your dreams♪
858
00:44:38,770 --> 00:44:40,570
[The story is not over yet...]
859
00:44:40,570 --> 00:44:45,770
♪My dear, don't say goodbye♪
860
00:44:47,970 --> 00:44:51,410
♪Can you hold me in your freezing night?♪
861
00:44:51,610 --> 00:44:54,330
♪Don't you ever hide♪
862
00:44:55,090 --> 00:44:56,330
♪This time?♪
863
00:45:00,110 --> 00:45:01,340
Why is she still here?
864
00:45:02,550 --> 00:45:03,260
Excuse me.
865
00:45:07,590 --> 00:45:08,380
Excuse me.
866
00:45:09,150 --> 00:45:11,590
Our dance class has booked this slot.
867
00:45:11,700 --> 00:45:13,260
I think I still have ten more minutes left.
868
00:45:14,220 --> 00:45:15,340
She's new here, isn't she?
869
00:45:16,590 --> 00:45:17,590
Who cares whether she is or not?
870
00:45:18,110 --> 00:45:19,430
Her dancing isn't impressive.
871
00:45:20,510 --> 00:45:21,740
I don't know why she's trying so hard.
872
00:45:22,340 --> 00:45:23,660
She's just arrogant.
873
00:45:24,950 --> 00:45:27,070
We booked this dance studio.
874
00:45:27,430 --> 00:45:28,780
Can you leave now?
875
00:45:33,070 --> 00:45:34,260
You're just dancing around by yourself,
876
00:45:34,260 --> 00:45:35,340
taking up all this space.
877
00:45:35,340 --> 00:45:36,110
It's really unnecessary.
878
00:45:39,030 --> 00:45:40,590
Didn't she say there are still ten minutes left?
879
00:45:41,740 --> 00:45:42,220
Also,
880
00:45:44,820 --> 00:45:45,950
who says she's by herself?
881
00:45:48,110 --> 00:45:49,630
She even found someone to help her.
882
00:45:50,180 --> 00:45:51,700
Does she really think she's so great?
883
00:45:51,950 --> 00:45:53,380
So what if you've brought help?
884
00:45:53,950 --> 00:45:55,470
Can you two just take over the whole dance studio?
885
00:45:55,470 --> 00:45:56,220
Who is she?
886
00:45:56,220 --> 00:45:57,470
I've never seen her before.
887
00:46:02,490 --> 00:46:07,010
♪If there are still nightmares, keep me by your side♪
888
00:46:08,170 --> 00:46:09,610
♪I will be your moonlight♪
889
00:46:10,290 --> 00:46:12,770
♪So you can rest peacefully with your eyes closed♪
890
00:46:14,970 --> 00:46:17,850
♪A child who loves to act tough♪
891
00:46:17,970 --> 00:46:21,210
♪Gently coaxing you to slowly unravel♪
892
00:46:22,130 --> 00:46:27,970
♪All the expectations that have been locked away♪
893
00:46:29,130 --> 00:46:34,330
♪My dear, don't say goodbye♪
894
00:46:39,050 --> 00:46:40,370
♪Even the strongest heart♪
895
00:46:40,530 --> 00:46:42,210
♪Can waver♪
896
00:46:42,490 --> 00:46:45,650
♪And doubt its fire♪
897
00:46:45,930 --> 00:46:47,530
♪But you never lost faith in me♪
898
00:46:47,530 --> 00:46:49,210
♪In every battle, every dream I chased♪
899
00:46:49,410 --> 00:46:52,090
♪There is meaning in every step I made♪
900
00:46:53,090 --> 00:46:58,890
♪Through the storm, through the endless night♪
901
00:46:59,290 --> 00:47:00,890
♪You were there, shining like a light♪
902
00:47:00,970 --> 00:47:02,570
♪Warm and bright♪
903
00:47:02,890 --> 00:47:06,450
♪Standing right by my side♪
904
00:47:07,050 --> 00:47:13,010
♪It was you, striding toward me through the storm♪
905
00:47:13,250 --> 00:47:20,290
♪It was you, always cheering me on♪
906
00:47:20,530 --> 00:47:23,450
♪The road is rough♪
907
00:47:23,770 --> 00:47:27,890
♪The rain won't stop♪
908
00:47:28,090 --> 00:47:32,050
♪But with you here♪
909
00:47:32,330 --> 00:47:38,370
♪I fear no dark♪
910
00:47:41,610 --> 00:47:45,210
♪Every thought, every memory is filled with you♪
911
00:47:45,530 --> 00:47:49,010
♪Marking our youth with every step we took♪
912
00:47:49,290 --> 00:47:51,170
♪When the downpour falls from the sky♪
913
00:47:51,170 --> 00:47:54,810
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
914
00:47:55,170 --> 00:47:58,730
♪When the white dove brings the news♪
915
00:47:59,090 --> 00:48:02,530
♪You're the first I want to tell♪
916
00:48:02,930 --> 00:48:11,570
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
917
00:48:16,170 --> 00:48:22,370
♪It was you, striding toward me through the storm♪
918
00:48:23,210 --> 00:48:29,650
♪It was you, always cheering me on♪
919
00:48:29,650 --> 00:48:32,810
♪The road is rough♪
920
00:48:33,290 --> 00:48:37,250
♪The rain won't stop♪
921
00:48:37,450 --> 00:48:40,090
♪But with you here♪
922
00:48:40,290 --> 00:48:44,130
♪I will never give up♪
923
00:48:44,410 --> 00:48:50,490
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
924
00:48:51,010 --> 00:48:56,850
♪You are my light, shining through every night♪
925
00:48:57,410 --> 00:49:00,250
♪Even if I have to walk alone someday♪
926
00:49:00,690 --> 00:49:03,530
♪I'll never truly be on my own♪
927
00:49:04,570 --> 00:49:09,090
♪'Cause knowing you're here♪
928
00:49:09,530 --> 00:49:16,130
♪I can brave the dark ahead♪
929
00:49:17,930 --> 00:49:19,230
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
930
00:49:19,230 --> 00:49:20,430
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
61959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.