All language subtitles for [ENG SUB] The First Frost Ep 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:11,370 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 2 00:00:11,410 --> 00:00:14,770 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,170 ♪But you stay quiet, never change♪ 4 00:00:18,370 --> 00:00:21,770 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 5 00:00:21,850 --> 00:00:25,170 ♪I've read the story in your eyes♪ 6 00:00:25,410 --> 00:00:28,690 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 7 00:00:28,850 --> 00:00:32,290 ♪You won't give in to a world so cold♪ 8 00:00:32,410 --> 00:00:35,890 ♪So you wander through it on your own♪ 9 00:00:36,010 --> 00:00:39,490 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 10 00:00:39,570 --> 00:00:42,490 ♪Just to help you learn to believe♪ 11 00:00:42,730 --> 00:00:45,650 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 12 00:00:45,770 --> 00:00:49,890 ♪I'll be the proof you need♪ 13 00:00:50,010 --> 00:00:51,330 ♪I've made my choice♪ 14 00:00:51,410 --> 00:00:54,290 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 15 00:00:54,650 --> 00:00:57,530 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 16 00:00:58,210 --> 00:01:01,090 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 17 00:01:01,610 --> 00:01:04,530 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 18 00:01:05,290 --> 00:01:08,170 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 19 00:01:08,490 --> 00:01:11,410 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 20 00:01:12,130 --> 00:01:14,970 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 21 00:01:15,490 --> 00:01:18,410 ♪I won't regret having loved you♪ 22 00:01:18,530 --> 00:01:22,090 ♪With all my heart♪ 23 00:01:22,330 --> 00:01:25,930 ♪I've held you close♪ 24 00:01:26,010 --> 00:01:29,610 ♪Walked by your side♪ 25 00:01:29,770 --> 00:01:34,090 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 26 00:01:34,090 --> 00:01:35,630 [The First Frost] 27 00:01:35,630 --> 00:01:37,130 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 28 00:01:39,460 --> 00:01:40,990 I heard that someone saw them holding hands 29 00:01:40,990 --> 00:01:42,500 on the first day of school. 30 00:01:43,830 --> 00:01:44,300 Really? 31 00:01:44,300 --> 00:01:45,190 - For real? - Yes. 32 00:01:45,300 --> 00:01:46,270 Are you serious? 33 00:01:46,350 --> 00:01:47,190 No wonder 34 00:01:47,190 --> 00:01:48,460 they've been late together these past couple of days. 35 00:01:48,460 --> 00:01:50,150 Rumor has it they were already a thing in middle school. 36 00:01:51,990 --> 00:01:52,550 Middle school? 37 00:01:53,460 --> 00:01:54,150 That's interesting. 38 00:01:54,460 --> 00:01:55,020 Yeah. 39 00:01:55,020 --> 00:01:56,460 But isn't that too early for middle schoolers? 40 00:01:56,740 --> 00:01:58,020 Guess that's just the way it is these days. 41 00:02:00,300 --> 00:02:02,300 Girls, let's hurry up. 42 00:02:02,300 --> 00:02:03,660 The boys will be coming in to change soon. 43 00:02:17,150 --> 00:02:18,230 Did you hear 44 00:02:18,620 --> 00:02:19,230 what they said? 45 00:02:22,580 --> 00:02:24,150 Are you just going to let them gossip? 46 00:02:25,230 --> 00:02:26,150 What else can I do? 47 00:02:27,300 --> 00:02:29,020 Do you think those guys 48 00:02:29,020 --> 00:02:30,020 have a crush on you? 49 00:02:34,020 --> 00:02:34,740 Are you 50 00:02:34,990 --> 00:02:36,230 not changing into your sports uniform? 51 00:02:37,900 --> 00:02:38,390 I am. 52 00:03:05,850 --> 00:03:11,850 ♪Baby, I want to give my all to you♪ 53 00:03:13,290 --> 00:03:16,010 ♪No more tears from now on♪ 54 00:03:22,180 --> 00:03:24,110 Why are you secretly following me? 55 00:03:25,300 --> 00:03:26,990 I'm following you openly. 56 00:03:30,990 --> 00:03:31,620 Wen Yifan, 57 00:03:32,430 --> 00:03:33,720 do you know 58 00:03:34,550 --> 00:03:36,460 there's a profession called a pacer? 59 00:03:37,860 --> 00:03:38,460 I don't. 60 00:03:39,460 --> 00:03:40,950 A pacer is someone who runs with others to help them train. 61 00:03:40,950 --> 00:03:45,890 ♪I'm completely captivated by you♪ 62 00:03:45,900 --> 00:03:46,460 I can't go on. 63 00:03:48,990 --> 00:03:49,860 So, are you 64 00:03:50,340 --> 00:03:51,510 my pacer? 65 00:03:56,990 --> 00:03:57,950 You're the one 66 00:03:58,340 --> 00:03:59,620 pacing me. 67 00:04:01,460 --> 00:04:02,340 Can't run anymore? 68 00:04:05,550 --> 00:04:06,300 Your shoelace came undone. 69 00:04:07,780 --> 00:04:09,020 Your shoelace came undone. 70 00:04:13,050 --> 00:04:15,930 ♪I love you♪ 71 00:04:15,930 --> 00:04:19,490 [Episode 4] [Rumors] 72 00:04:22,170 --> 00:04:24,890 ♪I love you♪ 73 00:04:26,530 --> 00:04:27,810 [3063 Days] 74 00:04:27,930 --> 00:04:33,530 [Day 1 of official cohabitation] 75 00:04:33,540 --> 00:04:34,510 Helping with the move, sir? 76 00:04:34,510 --> 00:04:35,710 - Yes, 1701. - Don't move. 77 00:04:36,340 --> 00:04:38,020 Sorry about that, you go first. 78 00:04:44,190 --> 00:04:45,340 What's going on? 79 00:04:50,340 --> 00:04:51,100 Sorry. 80 00:04:57,780 --> 00:04:58,870 What's going on here? 81 00:04:59,900 --> 00:05:00,660 Nothing, 82 00:05:01,100 --> 00:05:02,020 just adding some furniture. 83 00:05:04,420 --> 00:05:05,220 That's quite a lot. 84 00:05:19,630 --> 00:05:21,070 Enjoying the sunshine? 85 00:05:33,510 --> 00:05:35,070 Sorry, this isn't mine. 86 00:05:35,390 --> 00:05:37,070 Your boyfriend told me to put this here. 87 00:05:42,190 --> 00:05:43,540 Did they deliver this to the wrong address? 88 00:05:44,980 --> 00:05:46,310 It was a bundle deal with a discount. 89 00:05:46,750 --> 00:05:47,780 The cat tree was a free add-on. 90 00:05:47,780 --> 00:05:49,220 If you don't need it, feel free to get rid of it. 91 00:06:13,010 --> 00:06:16,690 ♪The dust of lies and your wounds♪ 92 00:06:16,890 --> 00:06:20,130 ♪All hide in your eyes♪ 93 00:06:20,810 --> 00:06:25,850 ♪Jot down the wishes you've made before♪ 94 00:06:27,570 --> 00:06:31,210 ♪Will you cherish my heart♪ 95 00:06:31,330 --> 00:06:34,810 ♪Which belongs only to you...♪ 96 00:06:35,050 --> 00:06:40,410 ♪Don't wander off in your dreams♪ 97 00:06:42,780 --> 00:06:43,460 Dian, 98 00:06:43,900 --> 00:06:45,460 Sang Yan got this for you. 99 00:06:49,330 --> 00:06:54,650 ♪If I kiss you through light♪ 100 00:06:55,150 --> 00:06:56,150 That's a lot. 101 00:06:56,150 --> 00:06:56,970 [18,000. Accept transfer] 102 00:06:56,970 --> 00:07:00,650 ♪Can you hold me in your freezing night?♪ 103 00:07:00,810 --> 00:07:03,570 ♪Don't you ever hide♪ 104 00:07:04,090 --> 00:07:06,570 [Accept Transfer] 105 00:07:16,690 --> 00:07:19,610 [520. Accept transfer] 106 00:07:35,870 --> 00:07:36,750 What's this supposed to mean? 107 00:07:37,830 --> 00:07:38,460 Here, play with this. 108 00:07:45,540 --> 00:07:46,390 What's this supposed to mean? 109 00:07:49,100 --> 00:07:50,780 This is the money I'm returning to you. 110 00:07:55,750 --> 00:07:57,420 Why is it such an awkward amount? 111 00:08:10,010 --> 00:08:14,130 [Expense Breakdown] 112 00:08:17,900 --> 00:08:18,870 Don't misunderstand. 113 00:08:18,870 --> 00:08:20,340 This is the expense breakdown. 114 00:08:20,460 --> 00:08:21,750 You sent more than necessary, 115 00:08:21,750 --> 00:08:22,780 so I returned the extra. 116 00:08:27,780 --> 00:08:29,220 Do you 117 00:08:29,630 --> 00:08:30,780 want to double-check? 118 00:08:36,290 --> 00:08:39,430 [18,000 minus 4,000 for deposit, 12,000 for rent,] 119 00:08:39,430 --> 00:08:41,930 [200 for electricity, 90 for water, 105 for internet,] 120 00:08:41,930 --> 00:08:43,930 [200 for property management, and 900 for parking] 121 00:08:52,150 --> 00:08:54,060 Would he think I did it on purpose? 122 00:08:54,940 --> 00:08:56,420 It's okay, I understand. 123 00:08:56,750 --> 00:08:57,630 It's just a miscalculation. 124 00:08:58,020 --> 00:08:59,150 This is beyond embarrassing. 125 00:09:03,390 --> 00:09:04,150 Thanks for reminding me. 126 00:09:04,150 --> 00:09:05,180 Sorry, I... 127 00:09:05,630 --> 00:09:07,150 It should have been 505. 128 00:09:07,150 --> 00:09:08,150 I sent 10, 129 00:09:08,150 --> 00:09:09,390 no, 40, 130 00:09:10,150 --> 00:09:11,590 I mean 15 more by mistake. 131 00:09:11,700 --> 00:09:13,270 You can just refund me on WeChat. 132 00:09:15,060 --> 00:09:16,820 Why did I send him 520 and make it look like a love confession? 133 00:09:20,350 --> 00:09:21,940 I'd rather be a fool and send 250 instead. 134 00:09:57,180 --> 00:09:57,820 Qiao. 135 00:09:58,350 --> 00:09:59,180 Mom, 136 00:09:59,180 --> 00:10:00,590 why are you calling when we're both at home? 137 00:10:01,020 --> 00:10:02,270 Is breakfast ready? 138 00:10:02,270 --> 00:10:03,660 You're thinking about breakfast? 139 00:10:03,780 --> 00:10:05,540 You were out all night 140 00:10:05,750 --> 00:10:07,420 and now you want…? 141 00:10:07,590 --> 00:10:08,180 I 142 00:10:09,230 --> 00:10:10,420 was out the whole night? 143 00:10:19,300 --> 00:10:20,420 Mom, I'll hang up now. 144 00:10:20,420 --> 00:10:21,470 I'll be home soon. 145 00:10:32,060 --> 00:10:33,820 Why was the curtain suddenly opened? 146 00:10:34,020 --> 00:10:35,020 How did I end up here? 147 00:10:37,390 --> 00:10:38,150 Who are you? 148 00:10:40,510 --> 00:10:41,470 Why are you here? 149 00:10:41,540 --> 00:10:42,300 How should I know? 150 00:10:45,630 --> 00:10:46,390 What's wrong with you? 151 00:11:00,020 --> 00:11:00,780 Sang Yan, 152 00:11:01,110 --> 00:11:02,150 I guess you're not completely heartless. 153 00:11:10,750 --> 00:11:12,470 I already gave you the pickup code. 154 00:11:12,990 --> 00:11:14,020 I don't want the bag anymore. 155 00:11:14,390 --> 00:11:15,060 You can leave now. 156 00:11:17,820 --> 00:11:19,350 We used to go to the same school, 157 00:11:19,820 --> 00:11:21,020 so I thought I'd check in on you. 158 00:11:21,020 --> 00:11:21,940 Are you okay? 159 00:11:25,180 --> 00:11:27,270 Does drinking like that even taste good? 160 00:11:28,020 --> 00:11:28,990 Don't worry. 161 00:11:29,350 --> 00:11:30,510 That's just how he is after a breakup. 162 00:11:31,110 --> 00:11:31,820 We 163 00:11:31,820 --> 00:11:33,820 are all used to watching him chase after lost causes. 164 00:11:33,820 --> 00:11:34,510 Pass me the drink. 165 00:11:37,470 --> 00:11:38,870 Here's your whiskey. 166 00:11:39,180 --> 00:11:40,110 Go easy on it. 167 00:11:40,270 --> 00:11:41,510 Stop nagging. I can hold my liquor. 168 00:11:42,230 --> 00:11:43,630 Then I'll drink with you. 169 00:11:45,540 --> 00:11:46,110 What do you want? 170 00:11:46,350 --> 00:11:47,320 Where are my clothes? 171 00:11:47,320 --> 00:11:48,470 How would I know where your clothes are? 172 00:11:49,020 --> 00:11:49,750 Where are my clothes? 173 00:11:49,750 --> 00:11:51,060 This is your place. Why are you asking me? 174 00:12:01,750 --> 00:12:02,420 Did 175 00:12:02,780 --> 00:12:03,420 we...? 176 00:12:03,420 --> 00:12:03,870 We didn't. 177 00:12:08,470 --> 00:12:09,660 It's all a blur. 178 00:12:10,300 --> 00:12:11,150 I can't remember. 179 00:12:12,110 --> 00:12:13,150 We probably didn't if I don't remember. 180 00:12:13,350 --> 00:12:13,990 We definitely didn't. 181 00:12:13,990 --> 00:12:14,990 I'm sure of it. 182 00:12:14,990 --> 00:12:16,060 Yes. That's good. 183 00:12:16,060 --> 00:12:17,300 What's that supposed to mean? 184 00:12:17,510 --> 00:12:17,990 What? 185 00:12:17,990 --> 00:12:19,240 I could be the one being taken advantage of. 186 00:12:19,240 --> 00:12:20,350 Where's my top? 187 00:12:20,540 --> 00:12:21,700 Did you hide it? 188 00:12:21,700 --> 00:12:22,630 What about my clothes then? 189 00:12:22,940 --> 00:12:24,230 Stop running around my house! 190 00:12:28,020 --> 00:12:29,790 Your place is such a mess. 191 00:12:30,270 --> 00:12:31,700 That's why I told you not to run around. 192 00:12:34,300 --> 00:12:35,630 How did I even get in here? 193 00:12:40,060 --> 00:12:40,540 See? 194 00:12:40,540 --> 00:12:41,180 Please explain 195 00:12:41,420 --> 00:12:43,750 why you're following me. 196 00:12:43,750 --> 00:12:44,990 The driver made me get out of the car. 197 00:12:44,990 --> 00:12:46,870 Wasn't it you who brought me back to your place? 198 00:12:47,590 --> 00:12:48,470 You were throwing up so badly. 199 00:12:48,510 --> 00:12:49,590 [The main entrance to the Upper District] I just helped you up. 200 00:12:49,590 --> 00:12:50,700 I didn't want you to come with me. 201 00:12:50,700 --> 00:12:52,240 You could have just let me sleep there. 202 00:12:52,240 --> 00:12:53,660 Why did you help me? 203 00:12:53,660 --> 00:12:54,750 Do you think I'm that kind of person? 204 00:12:54,820 --> 00:12:55,900 Of course, I had to help you up, 205 00:12:55,900 --> 00:12:56,700 but I didn't expect you 206 00:12:56,870 --> 00:12:57,820 to cling to me. 207 00:13:01,130 --> 00:13:02,630 [Outside the elevator] 208 00:13:02,630 --> 00:13:04,350 Why did you carry me on your back? 209 00:13:04,350 --> 00:13:05,470 I never said I would carry you. 210 00:13:05,470 --> 00:13:06,270 You got on my back by yourself. 211 00:13:06,590 --> 00:13:07,660 Show me the proof. 212 00:13:08,020 --> 00:13:09,110 - Why are you blaming me? - Keep playing. 213 00:13:09,110 --> 00:13:09,750 Keep playing. 214 00:13:11,350 --> 00:13:12,350 You even asked me to dance. 215 00:13:12,350 --> 00:13:13,150 Look at yourself. 216 00:13:13,150 --> 00:13:14,890 [Inside the elevator] 217 00:13:15,020 --> 00:13:15,820 Honestly, 218 00:13:16,180 --> 00:13:17,750 from what I saw on the footage, 219 00:13:18,270 --> 00:13:19,700 it looked like a mutual thing. 220 00:13:20,390 --> 00:13:21,510 So, why is it 221 00:13:21,510 --> 00:13:23,350 no longer mutual now? 222 00:13:23,510 --> 00:13:24,540 None of your business. 223 00:13:25,750 --> 00:13:26,700 Just keep watching. 224 00:13:27,410 --> 00:13:30,210 [Outside the elevator on the third floor] 225 00:13:30,210 --> 00:13:31,440 Bye. 226 00:13:34,510 --> 00:13:35,390 Our cameras 227 00:13:35,390 --> 00:13:36,270 can only monitor up to here. 228 00:13:36,270 --> 00:13:37,660 What happened 229 00:13:37,660 --> 00:13:38,510 after you closed the door 230 00:13:38,590 --> 00:13:39,780 is out of our hands. 231 00:13:40,110 --> 00:13:41,150 We didn't do anything. 232 00:15:17,630 --> 00:15:18,230 Help yourself. 233 00:15:26,390 --> 00:15:26,900 Dig in. 234 00:15:26,900 --> 00:15:27,540 Why aren't you eating? 235 00:15:27,750 --> 00:15:28,230 You... 236 00:15:28,540 --> 00:15:29,420 Is it not to your taste? 237 00:15:30,820 --> 00:15:31,350 No. 238 00:15:31,870 --> 00:15:32,540 I'll eat it. 239 00:15:44,060 --> 00:15:46,110 We've cleared up the misunderstanding. 240 00:15:47,390 --> 00:15:48,540 Come on, let's have a toast. 241 00:15:59,490 --> 00:16:02,730 [Xiang Lang: Qiao, I've landed. Where are you?] 242 00:16:03,630 --> 00:16:05,180 All right, I'll be there soon. 243 00:16:05,750 --> 00:16:06,390 I'm done eating. 244 00:16:06,390 --> 00:16:06,900 I'm off. 245 00:16:12,180 --> 00:16:12,990 On the right. 246 00:16:19,020 --> 00:16:20,020 How do you open this door? 247 00:16:34,390 --> 00:16:35,990 It's probably because of the dry weather lately. 248 00:16:43,230 --> 00:16:43,870 Thanks. 249 00:17:12,460 --> 00:17:13,940 He drinks such high-quality coffee. 250 00:17:24,410 --> 00:17:25,280 Hello, Qiao. 251 00:17:25,350 --> 00:17:26,110 Dian, 252 00:17:26,590 --> 00:17:27,940 I've found you a roommate. 253 00:17:28,110 --> 00:17:28,830 A roommate? 254 00:17:30,660 --> 00:17:31,070 Dian. 255 00:17:31,070 --> 00:17:31,940 Xiang Lang? 256 00:17:31,940 --> 00:17:33,310 Didn't I ask you to hide? 257 00:17:33,310 --> 00:17:34,660 Now there's no surprise. 258 00:17:35,460 --> 00:17:36,590 It's still a surprise. 259 00:17:37,070 --> 00:17:38,070 Qiao, how come 260 00:17:38,070 --> 00:17:39,030 you didn't even tell me? 261 00:17:39,420 --> 00:17:40,980 I told you before, okay? 262 00:17:40,980 --> 00:17:42,180 I've told you several times 263 00:17:42,180 --> 00:17:43,150 that he's coming back. 264 00:17:43,150 --> 00:17:44,870 You just didn't listen to me properly. 265 00:17:44,940 --> 00:17:46,740 I might have accidentally forgotten. 266 00:17:47,260 --> 00:17:48,220 Where are you guys now? 267 00:17:48,220 --> 00:17:49,180 At the airport. 268 00:17:49,260 --> 00:17:50,260 I originally thought of 269 00:17:50,260 --> 00:17:52,070 asking you to come pick him up with me, 270 00:17:52,260 --> 00:17:54,790 but they said they were worried about you being busy with work 271 00:17:54,790 --> 00:17:56,390 and didn't want you to get up so early. 272 00:17:56,980 --> 00:17:57,630 Morning. 273 00:17:58,070 --> 00:17:58,660 Morning. 274 00:17:59,350 --> 00:18:00,870 I did just wake up. 275 00:18:01,700 --> 00:18:03,460 Xiang Lang also needs to rent a place now that he's back. 276 00:18:03,460 --> 00:18:04,790 Maybe you two could be roommates? 277 00:18:08,810 --> 00:18:10,190 I forgot to tell you, 278 00:18:10,240 --> 00:18:11,550 but I found a roommate. 279 00:18:11,630 --> 00:18:12,420 Who is it? 280 00:18:16,260 --> 00:18:17,740 Should we pick a day 281 00:18:18,260 --> 00:18:19,150 to hang out together? 282 00:18:19,260 --> 00:18:20,460 We definitely should. 283 00:18:20,630 --> 00:18:21,500 It's been years. 284 00:18:22,030 --> 00:18:22,790 How about Thursday? 285 00:18:22,790 --> 00:18:23,900 I'm not working that day. 286 00:18:23,940 --> 00:18:25,110 Just don't bail on us. 287 00:18:25,110 --> 00:18:26,870 Don't worry. I won't. 288 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 Thursday it is then. 289 00:18:28,240 --> 00:18:28,660 Bye. 290 00:18:29,500 --> 00:18:30,150 Bye. 291 00:18:30,790 --> 00:18:31,460 Love you. 292 00:18:40,260 --> 00:18:41,110 Are you going out? 293 00:18:43,150 --> 00:18:44,310 My old friend, Xiang Lang, 294 00:18:46,150 --> 00:18:47,150 is back in the country. 295 00:18:48,260 --> 00:18:50,150 We were in Class 17 in high school, 296 00:18:50,180 --> 00:18:51,660 and he and Qiao were in Class 15. 297 00:18:52,940 --> 00:18:53,660 The three of us 298 00:18:53,660 --> 00:18:55,260 grew up together in kindergarten. 299 00:18:56,630 --> 00:18:57,630 You must know him, right? 300 00:19:00,460 --> 00:19:01,070 It doesn't ring a bell. 301 00:19:11,830 --> 00:19:13,590 Have you picked a spot for the gathering? 302 00:19:14,030 --> 00:19:14,790 Not yet. 303 00:19:17,700 --> 00:19:19,790 How about Overtime? 304 00:19:20,660 --> 00:19:21,420 Since we're roommates, 305 00:19:21,420 --> 00:19:22,700 you can help bring in more customers. 306 00:19:24,550 --> 00:19:25,700 Has your business gotten so bad 307 00:19:26,500 --> 00:19:28,660 that you need to personally bring in customers? 308 00:19:30,150 --> 00:19:32,220 I've told you before that it's not making much money. 309 00:19:32,220 --> 00:19:33,790 We have to find ways to promote it 310 00:19:33,790 --> 00:19:34,590 and get more customers. 311 00:19:39,220 --> 00:19:39,790 What do you think? 312 00:19:44,630 --> 00:19:45,870 I can give you a roommate discount. 313 00:19:47,700 --> 00:19:48,420 What's the discount? 314 00:19:50,910 --> 00:19:51,970 Let's say 315 00:19:55,550 --> 00:19:56,070 1 percent. 316 00:19:57,460 --> 00:19:58,180 Come again? 317 00:19:58,460 --> 00:19:59,110 1 percent. 318 00:20:04,030 --> 00:20:04,980 How generous. 319 00:20:05,830 --> 00:20:06,630 I'll consider it. 320 00:20:06,630 --> 00:20:07,420 It's decided then. 321 00:20:07,740 --> 00:20:08,740 Thursday. 322 00:20:09,150 --> 00:20:10,550 I've saved you a spot for Thursday. 323 00:20:19,390 --> 00:20:21,220 Honestly, the first time I went to your gastropub, 324 00:20:21,220 --> 00:20:22,030 I spent ages looking for it. 325 00:20:22,260 --> 00:20:24,390 It took me forever to find the Overtime sign. 326 00:20:25,150 --> 00:20:26,220 I didn't exactly want to walk in, 327 00:20:28,310 --> 00:20:29,980 looking at it from the outside. 328 00:20:33,310 --> 00:20:34,110 What do you mean? 329 00:20:35,870 --> 00:20:37,550 I just mean the sign isn't obvious, 330 00:20:38,310 --> 00:20:40,030 and it doesn't really look like a place to eat. 331 00:20:40,030 --> 00:20:41,150 It looks more like a barbershop. 332 00:20:42,110 --> 00:20:42,630 But of course, 333 00:20:42,940 --> 00:20:44,180 that's just my personal opinion. 334 00:20:44,180 --> 00:20:45,260 No need to take it to heart. 335 00:20:49,590 --> 00:20:51,940 Since it was so unnoticeable and so bad, 336 00:20:53,500 --> 00:20:54,870 why did you come in the first place? 337 00:21:00,460 --> 00:21:01,150 Headliner. 338 00:21:02,500 --> 00:21:03,630 Oh, it's because you... 339 00:21:05,460 --> 00:21:06,220 I got it. 340 00:21:06,980 --> 00:21:08,220 I'll think about your comment, 341 00:21:08,900 --> 00:21:09,700 but I won't change it. 342 00:21:15,030 --> 00:21:15,630 Thursday, okay? 343 00:21:21,290 --> 00:21:21,940 [First News, All Ears for You] 344 00:21:21,940 --> 00:21:23,030 So, here's the story. 345 00:21:23,390 --> 00:21:24,700 Since she's my roommate, 346 00:21:24,700 --> 00:21:25,900 I didn't feel right saying no, 347 00:21:26,110 --> 00:21:28,390 so I ended up buying these low-quality products from her. 348 00:21:28,900 --> 00:21:30,460 She's clearly taking advantage of me. 349 00:21:30,460 --> 00:21:31,460 I'm going to sue her, 350 00:21:31,460 --> 00:21:32,830 and I won't stop until she loses everything. 351 00:21:32,830 --> 00:21:33,590 A 1 percent discount. 352 00:21:34,420 --> 00:21:35,900 Isn't that taking advantage of me, too? 353 00:21:36,500 --> 00:21:38,350 She swindled all my savings away. 354 00:21:38,790 --> 00:21:40,500 I worked for two years to earn that money. 355 00:21:40,550 --> 00:21:41,630 What's the rush? 356 00:21:41,630 --> 00:21:42,870 She took all of it, 357 00:21:43,110 --> 00:21:44,150 a total of 50,000. 358 00:21:48,830 --> 00:21:50,420 You seem a bit down recently. 359 00:21:50,630 --> 00:21:51,460 Here's a coffee for you. 360 00:21:53,030 --> 00:21:53,980 Thank you, Mr. Zhang. 361 00:21:54,870 --> 00:21:55,630 No worries. 362 00:21:57,260 --> 00:21:57,940 Eat this 363 00:21:58,220 --> 00:21:59,030 to regain some energy. 364 00:22:00,070 --> 00:22:02,030 Isn't eating not allowed in the cutting room? 365 00:22:02,030 --> 00:22:03,390 I call the shots in this room. 366 00:22:03,630 --> 00:22:04,180 Eat. 367 00:22:05,630 --> 00:22:06,310 Thanks. 368 00:22:08,180 --> 00:22:09,030 This software 369 00:22:09,030 --> 00:22:09,790 has a shortcut key. 370 00:22:09,790 --> 00:22:10,590 Here, let me show you. 371 00:22:20,350 --> 00:22:21,350 What are you doing? 372 00:22:23,830 --> 00:22:24,870 I'm sorry, I... 373 00:22:24,980 --> 00:22:26,790 Sorry, I'll go find someone to clean this up. 374 00:22:28,630 --> 00:22:29,700 Is that necessary? 375 00:22:29,790 --> 00:22:31,070 Everyone knows what you are like. 376 00:22:34,390 --> 00:22:34,870 Let's go. 377 00:22:44,900 --> 00:22:45,460 Wen, 378 00:22:45,660 --> 00:22:46,900 you've seen the newspaper today, right? 379 00:22:47,390 --> 00:22:48,420 Your article wasn't included. 380 00:22:49,030 --> 00:22:49,980 Sorry, sir. 381 00:22:50,550 --> 00:22:52,030 I'll keep trying my best. 382 00:22:54,070 --> 00:22:55,110 It's actually quite simple. 383 00:23:00,500 --> 00:23:01,220 Do you know 384 00:23:01,460 --> 00:23:02,310 where 385 00:23:03,390 --> 00:23:04,180 the problem lies? 386 00:23:06,110 --> 00:23:06,870 I know, 387 00:23:08,630 --> 00:23:09,630 but I can't do it. 388 00:23:12,550 --> 00:23:13,550 Also, please don't text me 389 00:23:13,550 --> 00:23:15,350 in the middle of the night anymore. 390 00:23:16,030 --> 00:23:16,700 Yifan, 391 00:23:17,350 --> 00:23:18,700 why are you here alone? 392 00:23:19,030 --> 00:23:19,980 Are you okay? 393 00:23:27,900 --> 00:23:29,310 Or have you heard about it? 394 00:23:30,260 --> 00:23:31,220 Heard about what? 395 00:23:32,350 --> 00:23:34,590 Lately, everyone's been gossiping about you. 396 00:23:34,740 --> 00:23:36,350 They say when you were at Yihe Daily, 397 00:23:36,350 --> 00:23:38,120 the boss's wife came after you, 398 00:23:38,370 --> 00:23:39,930 and then the local press blacklisted you. 399 00:23:40,660 --> 00:23:41,790 You couldn't handle it anymore, 400 00:23:41,790 --> 00:23:43,460 so you secretly returned to Nanwu. 401 00:23:46,350 --> 00:23:48,220 Those who spread rumors really overestimate me, 402 00:23:48,590 --> 00:23:49,700 saying I was blacklisted. 403 00:23:50,870 --> 00:23:53,310 Pretty girls always get caught up in rumors like this. 404 00:23:53,790 --> 00:23:55,630 I've told them that it's definitely not true. 405 00:23:55,870 --> 00:23:57,900 You should go explain it to them quickly. 406 00:23:58,220 --> 00:23:59,940 Do you think they'll believe me even if I explain? 407 00:24:00,740 --> 00:24:02,660 You vixen, wait and see how I deal with you today. 408 00:24:02,980 --> 00:24:03,590 Get out of the way! 409 00:24:04,590 --> 00:24:05,980 You're Wen Yifan, aren't you? 410 00:24:07,700 --> 00:24:08,420 You vixen. 411 00:24:08,420 --> 00:24:09,420 You're the one who sent late-night messages 412 00:24:09,420 --> 00:24:10,460 to flirt with my husband, right? 413 00:24:10,500 --> 00:24:11,260 Shameless! 414 00:24:12,150 --> 00:24:13,460 You shameless wretch! 415 00:24:14,550 --> 00:24:15,550 What are you doing with your phone? 416 00:24:15,550 --> 00:24:16,310 Let me tell you. 417 00:24:16,310 --> 00:24:17,510 I won't believe a word you say today! 418 00:24:17,510 --> 00:24:18,420 Take a good look. 419 00:24:18,940 --> 00:24:20,740 It's your husband who's been sending me messages, 420 00:24:21,070 --> 00:24:22,180 and I've never replied with anything inappropriate. 421 00:24:22,180 --> 00:24:23,460 I don't want to hear your nonsense. 422 00:24:23,550 --> 00:24:23,980 You'll see 423 00:24:23,980 --> 00:24:25,260 how I deal with you today. 424 00:24:25,260 --> 00:24:26,790 It takes two to tango. 425 00:24:26,790 --> 00:24:27,830 Keep this up, and you'll make the headlines. 426 00:24:28,460 --> 00:24:30,070 It's clearly the wrongdoer's fault, 427 00:24:30,590 --> 00:24:31,630 yet the victim 428 00:24:31,980 --> 00:24:32,800 bears the blame. 429 00:24:32,800 --> 00:24:33,870 Do you really believe 430 00:24:34,180 --> 00:24:36,630 those words were said unconsciously because he was drunk? 431 00:24:36,700 --> 00:24:38,630 I'll write an investigation report and send it 432 00:24:39,030 --> 00:24:39,870 to the president 433 00:24:40,310 --> 00:24:42,110 and the newly formed supervisory committee. 434 00:24:42,460 --> 00:24:43,980 However, I'm not sure 435 00:24:44,660 --> 00:24:45,500 what the result will be. 436 00:24:45,900 --> 00:24:46,660 Why? 437 00:24:46,900 --> 00:24:48,460 He must have his side of the story. 438 00:24:49,460 --> 00:24:50,830 After all, this isn't the first time. 439 00:24:55,830 --> 00:24:57,150 But if you don't say anything, 440 00:24:57,420 --> 00:24:59,070 they'll assume you're admitting it. 441 00:24:59,460 --> 00:25:00,310 Whether I admit it or not, 442 00:25:00,660 --> 00:25:01,740 they'll only believe 443 00:25:01,740 --> 00:25:03,110 what they want to believe. 444 00:25:04,700 --> 00:25:06,830 Rumors are like wounds. 445 00:25:07,460 --> 00:25:08,590 If you don't pay attention to them, 446 00:25:10,350 --> 00:25:11,550 they'll stop hurting after a while. 447 00:25:15,030 --> 00:25:16,040 Don't worry about me. 448 00:25:16,040 --> 00:25:16,700 I'm fine. 449 00:25:17,700 --> 00:25:18,630 What time is it now? 450 00:25:19,980 --> 00:25:20,830 It's almost three o'clock. 451 00:25:21,940 --> 00:25:23,180 I'll go out for an interview now. 452 00:25:27,070 --> 00:25:28,900 All right, Mr. Chen, let's get started. 453 00:25:29,150 --> 00:25:30,500 Could you walk us through 454 00:25:30,500 --> 00:25:32,220 what happened during the incident? 455 00:25:32,790 --> 00:25:33,630 That night, 456 00:25:33,870 --> 00:25:34,900 my daughter was helping me out 457 00:25:35,790 --> 00:25:37,030 at the snack stall after school. 458 00:25:37,420 --> 00:25:39,700 Three men at a table were drunk. 459 00:25:40,150 --> 00:25:41,900 My daughter's only sixteen, 460 00:25:42,220 --> 00:25:43,940 but they kept harassing her. 461 00:25:44,460 --> 00:25:45,790 At that moment, all I could think 462 00:25:46,150 --> 00:25:47,460 was if they laid a finger on her, 463 00:25:47,460 --> 00:25:48,150 I'd... 464 00:25:48,760 --> 00:25:49,420 Dad. 465 00:25:49,600 --> 00:25:50,310 - Are you okay? - Dad. 466 00:25:50,310 --> 00:25:51,180 - Careful. - I'm fine. 467 00:25:51,260 --> 00:25:52,460 Are you all right, Dad? 468 00:25:52,700 --> 00:25:54,070 It's all my fault. 469 00:25:54,290 --> 00:25:56,500 You are hurt because of me. 470 00:25:56,790 --> 00:25:58,070 This injury's nothing. 471 00:25:58,070 --> 00:25:59,180 I'd be heartbroken 472 00:25:59,180 --> 00:26:00,700 if I hadn't kept you safe. 473 00:26:01,310 --> 00:26:02,830 It's because of me. 474 00:26:03,150 --> 00:26:04,500 It's all my fault. 475 00:26:04,500 --> 00:26:05,390 It's not your fault. 476 00:26:07,350 --> 00:26:08,110 Yifan, 477 00:26:09,940 --> 00:26:11,500 this child is only sixteen. 478 00:26:12,590 --> 00:26:14,220 Yet their family had to go through such an ordeal. 479 00:26:16,390 --> 00:26:18,630 It's like misfortune always targets the most vulnerable. 480 00:26:21,350 --> 00:26:23,150 But I filmed everything that happened just now. 481 00:26:23,630 --> 00:26:25,460 That kid was crying, and it was heartbreaking. 482 00:26:28,220 --> 00:26:28,940 Wen Yifan? 483 00:26:34,870 --> 00:26:35,870 It really is you. 484 00:26:36,740 --> 00:26:37,740 How come you're back in Nanwu? 485 00:26:38,350 --> 00:26:39,500 I moved back to Nanwu. 486 00:26:39,940 --> 00:26:41,260 - Yifan, maybe I should... - No need. 487 00:26:41,500 --> 00:26:42,390 We're busy right now. 488 00:26:42,390 --> 00:26:43,460 Let's get in touch later. 489 00:26:43,790 --> 00:26:44,550 Who do you think you are? 490 00:26:44,550 --> 00:26:45,980 Who wants to get in touch with you? 491 00:26:46,310 --> 00:26:48,180 Yifan, how about I go back to the car first and sort things out? 492 00:26:48,180 --> 00:26:48,870 You guys can chat. 493 00:26:50,700 --> 00:26:51,350 Thank you. 494 00:26:57,180 --> 00:26:58,310 Why are you back if there's nothing wrong? 495 00:26:59,350 --> 00:27:00,550 Why can't I come back even if nothing's wrong? 496 00:27:01,590 --> 00:27:02,900 I didn't mean it that way. 497 00:27:03,550 --> 00:27:04,390 Don't worry, 498 00:27:04,590 --> 00:27:06,460 I won't be staying at your place now that I'm back in Nanwu. 499 00:27:06,980 --> 00:27:08,390 Let's just pretend we never met today. 500 00:27:08,390 --> 00:27:10,030 As long as you don't say anything, no one will know. 501 00:27:10,590 --> 00:27:12,390 I never said you couldn't come to my place. 502 00:27:16,660 --> 00:27:17,420 You didn't. 503 00:27:20,260 --> 00:27:22,050 Why are you being so annoying? 504 00:27:24,030 --> 00:27:24,590 Fine. 505 00:27:24,630 --> 00:27:25,660 I was at fault back then. 506 00:27:26,110 --> 00:27:27,420 I was young and didn't know better. 507 00:27:27,420 --> 00:27:29,420 I was wrong to ask you to leave my house. 508 00:27:29,420 --> 00:27:29,980 All right. 509 00:27:32,150 --> 00:27:33,630 I don't want to bring up the past, 510 00:27:33,940 --> 00:27:35,220 nor do I think we need to catch up. 511 00:27:37,220 --> 00:27:38,220 That stuff is heavy, right? 512 00:27:38,630 --> 00:27:39,700 Go check on the patient. 513 00:27:41,500 --> 00:27:42,980 Will you go back home for the Spring Festival? 514 00:27:42,980 --> 00:27:44,150 I have to work during the Spring Festival. 515 00:27:44,870 --> 00:27:46,180 All right, let's add each other on WeChat. 516 00:27:46,180 --> 00:27:46,740 No need. 517 00:27:46,740 --> 00:27:48,220 I just want to live my own life. 518 00:27:49,420 --> 00:27:50,030 You... 519 00:27:52,870 --> 00:27:54,630 My return to Nanwu has nothing to do with anyone. 520 00:27:54,830 --> 00:27:55,940 I won't stay at your place, 521 00:27:56,500 --> 00:27:57,660 and it's not because I'm afraid of you. 522 00:28:00,660 --> 00:28:02,700 Every decision I make is for myself. 523 00:28:03,110 --> 00:28:04,260 I'm actually busy. I'll get going now. 524 00:28:10,550 --> 00:28:11,590 Dad, look. 525 00:28:11,590 --> 00:28:13,180 It's snowing outside. 526 00:28:14,070 --> 00:28:15,150 It really is snowing. 527 00:28:15,980 --> 00:28:16,740 Pretty, isn't it? 528 00:28:16,740 --> 00:28:17,500 Yes. 529 00:28:17,700 --> 00:28:18,460 Isn't it lovely? 530 00:28:18,700 --> 00:28:19,420 It is. 531 00:28:19,460 --> 00:28:20,180 Are you happy? 532 00:28:20,180 --> 00:28:20,870 Yes. 533 00:28:20,870 --> 00:28:23,220 Let's have a snowball fight later. 534 00:28:28,180 --> 00:28:29,390 It's snowing. 535 00:28:29,980 --> 00:28:30,790 It's snowing. 536 00:28:31,630 --> 00:28:32,390 Let me lift you up. 537 00:28:37,310 --> 00:28:37,960 Jiang, do you know 538 00:28:37,960 --> 00:28:39,670 how you got your nickname? 539 00:28:40,390 --> 00:28:41,610 I don't. 540 00:28:42,660 --> 00:28:43,600 It's because 541 00:28:44,390 --> 00:28:45,700 you were born 542 00:28:46,030 --> 00:28:48,260 on the day of Frost's Descent. 543 00:28:50,550 --> 00:28:52,220 What exactly is Frost's Descent? 544 00:28:52,390 --> 00:28:53,830 Frost's Descent happens 545 00:28:54,500 --> 00:28:56,590 in late September of the lunar calendar, 546 00:28:56,870 --> 00:28:58,110 when the sun 547 00:28:58,420 --> 00:28:59,180 is farther away 548 00:28:59,350 --> 00:29:01,460 from Earth. 549 00:29:01,900 --> 00:29:03,030 It's the day 550 00:29:03,030 --> 00:29:04,550 with the largest temperature difference 551 00:29:05,150 --> 00:29:06,660 between day and night, 552 00:29:07,390 --> 00:29:09,150 making the night 553 00:29:09,870 --> 00:29:10,900 particularly cold. 554 00:29:11,630 --> 00:29:14,070 But I'm afraid of the cold. 555 00:29:14,740 --> 00:29:15,790 Don't be afraid, Jiang, 556 00:29:16,590 --> 00:29:17,590 I'm here. 557 00:29:17,730 --> 00:29:23,170 ♪Leaving me lost in the crowd♪ 558 00:29:24,210 --> 00:29:28,050 ♪Before we met♪ 559 00:29:28,290 --> 00:29:31,050 ♪Every long night was meaningless♪ 560 00:29:35,070 --> 00:29:36,900 When you're cold, just come to me. 561 00:29:37,420 --> 00:29:38,870 I'll hold you tight, 562 00:29:39,310 --> 00:29:40,150 and you won't feel cold anymore. 563 00:29:45,130 --> 00:29:50,610 ♪The things we lose will be returned in the end♪ 564 00:29:51,730 --> 00:29:55,530 ♪All the detours♪ 565 00:29:55,930 --> 00:29:58,490 ♪Are part of the journey♪ 566 00:29:59,410 --> 00:30:00,810 ♪What was lost♪ 567 00:30:01,330 --> 00:30:04,570 ♪Will be regained♪ 568 00:30:06,290 --> 00:30:10,650 ♪I'll wait for you, so don't worry♪ 569 00:30:12,250 --> 00:30:14,250 ♪About being late.♪ 570 00:30:29,390 --> 00:30:30,070 Wen Yifan, 571 00:30:33,260 --> 00:30:34,270 I have a little flaw 572 00:30:35,350 --> 00:30:36,110 about me. 573 00:30:37,870 --> 00:30:38,740 Only one? 574 00:30:41,110 --> 00:30:43,350 I'm very safety-conscious. 575 00:30:44,150 --> 00:30:45,710 If I don't lock the door before going to bed, 576 00:30:46,210 --> 00:30:46,830 I can't sleep. 577 00:30:48,110 --> 00:30:49,500 I always lock the door. 578 00:30:50,260 --> 00:30:51,460 If you're tired, go ahead and sleep. 579 00:30:51,460 --> 00:30:53,150 I'll lock it if I get back late. 580 00:30:53,150 --> 00:30:55,110 I'm talking about before sleeping. 581 00:30:58,230 --> 00:30:59,560 I remember telling you explicitly 582 00:31:00,310 --> 00:31:01,980 before we started sharing the apartment 583 00:31:02,200 --> 00:31:03,350 that I frequently work overtime 584 00:31:03,610 --> 00:31:05,070 and have an irregular routine. You agreed to it. 585 00:31:05,220 --> 00:31:06,220 Then please let me know 586 00:31:06,220 --> 00:31:08,030 in advance 587 00:31:11,310 --> 00:31:12,870 if you're coming back after 10 p.m. 588 00:31:13,550 --> 00:31:14,220 Why? 589 00:31:14,550 --> 00:31:16,260 It's a matter of mutual respect. 590 00:31:17,660 --> 00:31:19,150 If you don't come back all night, 591 00:31:19,150 --> 00:31:19,870 wouldn't I 592 00:31:19,870 --> 00:31:21,630 have to spend the night in anxiety and fear? 593 00:31:27,390 --> 00:31:28,870 I'll let you know next time. 594 00:31:30,110 --> 00:31:31,220 Can I go rest now? 595 00:31:39,900 --> 00:31:40,880 Who is he? 596 00:31:41,590 --> 00:31:42,390 I forgot to tell you. 597 00:31:42,460 --> 00:31:42,980 He's my friend. 598 00:31:44,940 --> 00:31:45,590 Hi, 599 00:31:46,150 --> 00:31:47,030 I am Duan Jiaxu. 600 00:31:52,180 --> 00:31:53,830 I heard from Su Haoan 601 00:31:53,830 --> 00:31:56,600 that Sang Yan didn't date a single girl during his four years at university. 602 00:31:56,700 --> 00:31:59,080 He spent all his time hanging out with a campus heartthrob 603 00:31:59,080 --> 00:32:00,110 named Duan Jiaxu. 604 00:32:04,940 --> 00:32:05,790 Duan Jiaxu, 605 00:32:06,900 --> 00:32:07,700 I've heard a lot about you. 606 00:32:08,870 --> 00:32:10,550 I also have a flaw: 607 00:32:11,390 --> 00:32:13,420 my safety awareness is stronger than someone else's, 608 00:32:13,740 --> 00:32:15,460 and I remember we have a contract clause. 609 00:32:15,740 --> 00:32:16,460 I don't quite recall. 610 00:32:18,110 --> 00:32:20,070 You should inform me in advance before bringing friends home. 611 00:32:20,070 --> 00:32:20,550 All right. 612 00:32:20,550 --> 00:32:21,500 I remember now. 613 00:32:22,630 --> 00:32:23,220 I'm sorry. 614 00:32:24,350 --> 00:32:24,900 It's okay. 615 00:32:25,980 --> 00:32:26,900 We're still getting used 616 00:32:27,180 --> 00:32:28,420 to living together, 617 00:32:28,590 --> 00:32:30,420 so small mistakes are excusable. 618 00:32:34,700 --> 00:32:35,790 I'll let it slide this time. 619 00:32:35,790 --> 00:32:37,070 You two catch up. 620 00:32:42,900 --> 00:32:44,500 I told you to leave earlier, but you didn't listen. 621 00:32:45,180 --> 00:32:47,030 You even spilled food on your clothes. 622 00:32:57,070 --> 00:32:58,830 So, where do you think we should go on Thursday? 623 00:32:59,070 --> 00:32:59,700 How about Overtime? 624 00:33:00,070 --> 00:33:00,940 It's opened by Sang Yan. 625 00:33:01,260 --> 00:33:02,070 Sang Yan? 626 00:33:03,260 --> 00:33:04,460 You are still in touch? 627 00:33:04,830 --> 00:33:06,310 I only met him recently, 628 00:33:06,550 --> 00:33:07,460 and it was at his gastropub. 629 00:33:07,630 --> 00:33:08,590 So, uh, 630 00:33:08,660 --> 00:33:09,870 I need to tell you something. 631 00:33:09,980 --> 00:33:12,390 Remember I told you I have a roommate? 632 00:33:13,550 --> 00:33:14,790 Well, that roommate 633 00:33:15,550 --> 00:33:16,700 is Sang Yan. 634 00:33:17,190 --> 00:33:19,250 He said if we go to his place, he'll give us a discount. 635 00:33:19,520 --> 00:33:21,730 You're actually sharing a place with Sang Yan? 636 00:33:22,070 --> 00:33:23,630 And what discount do we get? 637 00:33:23,970 --> 00:33:25,070 Let's talk about it when we meet. 638 00:33:25,070 --> 00:33:26,520 I still have to get some work done tonight. 639 00:33:26,520 --> 00:33:27,330 I'm going to log off now. 640 00:33:27,550 --> 00:33:29,550 Wait. How much of a discount are we getting? 641 00:33:30,350 --> 00:33:32,550 1 percent. 642 00:33:32,790 --> 00:33:33,980 1 percent? 643 00:33:34,500 --> 00:33:35,740 I'll log off now. Bye. 644 00:33:37,550 --> 00:33:39,150 Wait, did I hear that right? 645 00:33:39,180 --> 00:33:41,050 Is a 1 percent discount still considered a discount? 646 00:33:43,190 --> 00:33:44,420 Let's go with Dian's choice this time. 647 00:33:44,900 --> 00:33:46,390 We've always picked the places before. 648 00:33:46,550 --> 00:33:47,790 It's rare for her to have an opinion. 649 00:33:48,180 --> 00:33:49,220 You're totally on her side, huh? 650 00:33:49,790 --> 00:33:50,660 Wait until we meet, 651 00:33:50,660 --> 00:33:52,590 I'll crack open her brain 652 00:33:52,590 --> 00:33:53,940 and see what's going on in there. 653 00:33:54,390 --> 00:33:55,940 Why would she share a place with Sang Yan? 654 00:33:56,110 --> 00:33:56,900 I really don't get it. 655 00:33:58,500 --> 00:33:59,310 It's getting late, Qiao. 656 00:33:59,870 --> 00:34:00,700 You should go to bed now. 657 00:34:02,460 --> 00:34:03,260 All right, then. 658 00:34:03,390 --> 00:34:04,070 Goodnight. 659 00:34:04,070 --> 00:34:04,790 Night. 660 00:34:30,590 --> 00:34:31,150 Hello. 661 00:34:31,260 --> 00:34:32,590 Dian, are you ready? 662 00:34:32,820 --> 00:34:33,340 We're here. 663 00:34:33,550 --> 00:34:34,220 You are already here? 664 00:34:34,260 --> 00:34:35,630 So soon? Just give me a moment. 665 00:34:36,430 --> 00:34:37,180 The car isn't allowed to enter, 666 00:34:37,180 --> 00:34:38,340 so I've just parked it at the entrance. 667 00:34:38,590 --> 00:34:40,440 All right, I just finished washing the clothes. 668 00:34:40,440 --> 00:34:41,720 I'll be out as soon as I hang them up. 669 00:34:42,150 --> 00:34:42,990 It's okay. No rush. 670 00:34:42,990 --> 00:34:43,780 Take your time. 671 00:34:44,820 --> 00:34:46,170 Who says there's no rush? 672 00:34:46,170 --> 00:34:47,110 I'm about to die of hunger. 673 00:34:47,110 --> 00:34:48,220 Dian, hurry up. 674 00:34:50,710 --> 00:34:52,400 I'll save your life in a minute. Got to go now. 675 00:34:55,110 --> 00:34:55,820 Hey, 676 00:34:57,110 --> 00:34:58,700 did you save a spot for us at Overtime? 677 00:34:59,260 --> 00:35:00,180 We're going to eat first. 678 00:35:00,180 --> 00:35:02,110 We'll be at Overtime around eight. 679 00:35:53,550 --> 00:35:54,470 Are you heading out too? 680 00:36:00,150 --> 00:36:01,510 When did you change your clothes? 681 00:36:14,220 --> 00:36:15,030 Are you going to the garage? 682 00:36:23,300 --> 00:36:23,950 Well... 683 00:36:24,300 --> 00:36:25,630 We haven't reached the basement level yet. 684 00:36:25,630 --> 00:36:26,550 This is the first floor. 685 00:36:35,770 --> 00:36:40,170 [Uptown Flower City] 686 00:36:40,470 --> 00:36:40,860 Let's go. 687 00:36:42,110 --> 00:36:42,630 Dian. 688 00:36:47,150 --> 00:36:47,780 Dian. 689 00:36:48,260 --> 00:36:48,990 It's been a while. 690 00:36:49,220 --> 00:36:50,030 It's been a while. 691 00:36:50,030 --> 00:36:51,590 Why are you two acting shy? 692 00:36:51,700 --> 00:36:53,510 The Nanwu Trio is finally united. 693 00:36:53,510 --> 00:36:55,340 From now on, we'll overcome all obstacles and be invincible. 694 00:36:56,070 --> 00:36:56,780 Who is this? 695 00:37:05,780 --> 00:37:06,660 Is this your boyfriend? 696 00:37:08,780 --> 00:37:10,070 What boyfriend? 697 00:37:10,070 --> 00:37:11,070 This is Xiang Lang. 698 00:37:12,260 --> 00:37:12,950 Xiang Lang. 699 00:37:12,950 --> 00:37:13,860 I remember. 700 00:37:15,820 --> 00:37:16,510 You are from Class 15. 701 00:37:16,510 --> 00:37:16,990 Yes. 702 00:37:16,990 --> 00:37:17,860 - I'm Su Haoan. - Hi. 703 00:37:19,660 --> 00:37:20,380 Sang Yan. 704 00:37:22,510 --> 00:37:23,110 Long time no see. 705 00:37:32,430 --> 00:37:33,740 Didn't we agree that you'd drive your car? 706 00:37:34,860 --> 00:37:35,630 I can't be bothered to drive. 707 00:37:37,180 --> 00:37:37,700 I drove here. 708 00:37:38,260 --> 00:37:39,030 Where do you need to go? 709 00:37:39,740 --> 00:37:40,340 It's fine. 710 00:37:40,780 --> 00:37:42,630 We'll just find somewhere to eat. 711 00:37:42,820 --> 00:37:43,780 Didn't you guys already make plans? 712 00:37:43,780 --> 00:37:44,510 You can go ahead. 713 00:37:45,820 --> 00:37:47,030 We really haven't met in a long time. 714 00:37:47,180 --> 00:37:48,030 We should definitely catch up. 715 00:37:48,740 --> 00:37:49,950 It's been a while since we last met as well. 716 00:37:51,950 --> 00:37:53,110 Why make such a big deal of it? 717 00:37:53,110 --> 00:37:54,030 You're not really close with them. 718 00:37:54,030 --> 00:37:55,300 Even if we're not close, we can still catch up, 719 00:37:58,380 --> 00:37:58,950 right? 720 00:37:59,380 --> 00:38:01,470 Yeah. So you want to go with them, right? 721 00:38:02,150 --> 00:38:02,820 Is it all right? 722 00:38:03,860 --> 00:38:04,760 I don't think so. 723 00:38:04,760 --> 00:38:05,950 I think it's pretty all right. 724 00:38:06,280 --> 00:38:06,910 Where's your car? 725 00:38:20,300 --> 00:38:20,950 Open the door. 726 00:38:21,780 --> 00:38:22,660 Yes, boss. 727 00:38:24,110 --> 00:38:25,780 It's amazing how fate works. 728 00:38:26,090 --> 00:38:27,560 You haven't seen a friend in seven or eight years, 729 00:38:27,560 --> 00:38:28,470 and then you just run into them like this. 730 00:38:28,740 --> 00:38:30,790 If Sang Yan and Wen Yifan can be roommates, 731 00:38:30,790 --> 00:38:32,150 what else is impossible? 732 00:38:32,790 --> 00:38:33,550 Since there are so many of us, 733 00:38:33,550 --> 00:38:34,780 I'll tidy up the car first. 734 00:38:34,910 --> 00:38:35,630 I'll help you. 735 00:38:38,470 --> 00:38:39,340 I know 736 00:38:39,510 --> 00:38:41,110 this is definitely something worth bragging about. 737 00:38:41,780 --> 00:38:42,590 What are you talking about? 738 00:38:43,340 --> 00:38:44,860 There's no need to bring up 739 00:38:45,030 --> 00:38:46,510 our shared rental to everyone. 740 00:38:51,110 --> 00:38:52,510 We'll manage if the five of us squeeze a bit. 741 00:38:53,300 --> 00:38:53,950 This should be all right. 742 00:38:55,340 --> 00:38:56,600 Dian, you sit in the passenger seat 743 00:38:56,600 --> 00:38:57,410 and help me with the navigation. 744 00:39:01,910 --> 00:39:02,700 My legs are too long. 745 00:39:02,700 --> 00:39:03,820 It's uncomfortable sitting in the back. 746 00:39:04,220 --> 00:39:05,110 You can just go straight. 747 00:39:09,550 --> 00:39:10,070 Okay. 748 00:39:12,780 --> 00:39:14,180 It's fine, I'll sit in the back. 749 00:39:14,590 --> 00:39:15,430 Is that okay? 750 00:39:15,430 --> 00:39:16,260 Sure. No worries. 751 00:39:46,510 --> 00:39:47,660 I can't see the road with you like this. 752 00:39:47,660 --> 00:39:49,180 Well, then pay attention to the road. 753 00:39:56,590 --> 00:39:57,590 Have you got a girlfriend? 754 00:40:04,660 --> 00:40:05,150 No. 755 00:40:05,950 --> 00:40:07,150 I still haven't met the person I like. 756 00:40:18,300 --> 00:40:19,300 I just thought of a rumor. 757 00:40:21,630 --> 00:40:23,340 Sang Yan, Xiang Lang, and Wen Yifan, 758 00:40:23,660 --> 00:40:24,950 they said you three were in a love triangle. 759 00:40:25,150 --> 00:40:25,780 Is it true? 760 00:40:29,660 --> 00:40:30,820 It was all just rumors. 761 00:40:31,550 --> 00:40:32,510 It got passed on 762 00:40:32,910 --> 00:40:34,220 and started to sound like it was real. 763 00:40:34,220 --> 00:40:35,030 It simply wasn't true. 764 00:40:35,430 --> 00:40:36,550 What do you mean by "sound like it was real?" 765 00:40:37,150 --> 00:40:39,150 You're really into gossip and just making things up. 766 00:40:39,340 --> 00:40:40,630 What I'm saying is true. 767 00:40:41,220 --> 00:40:42,150 If you don't believe me, ask Sang Yan. 768 00:40:42,510 --> 00:40:44,220 He even got into a fight over it. 769 00:40:45,470 --> 00:40:46,780 I heard from Zhou Zhiming 770 00:40:46,860 --> 00:40:49,030 that Pretty Face Wen doesn't actually like Sang Yan. 771 00:40:49,300 --> 00:40:51,150 She only got together with him 772 00:40:51,150 --> 00:40:52,340 because he kept pursuing her. 773 00:40:53,070 --> 00:40:54,470 So, when she met someone better, 774 00:40:54,470 --> 00:40:55,860 she immediately cheated. 775 00:40:56,180 --> 00:40:57,340 Who's better? 776 00:40:57,820 --> 00:40:59,030 It's Xiang Lang from the class next door. 777 00:41:16,150 --> 00:41:16,950 If I didn't tell you, 778 00:41:17,150 --> 00:41:19,070 would you think Pretty Face Wen is this kind of person? 779 00:41:19,220 --> 00:41:21,260 It's really quite disgusting. 780 00:41:21,300 --> 00:41:21,780 Indeed. 781 00:41:21,780 --> 00:41:22,510 But why? 782 00:41:24,510 --> 00:41:26,990 She thinks being good-looking makes her great. 783 00:41:28,260 --> 00:41:29,550 There are a lot of good-looking people out there. 784 00:41:29,910 --> 00:41:30,910 Surely they won't all act like this. 785 00:41:30,910 --> 00:41:31,630 Let me tell you this. 786 00:41:31,910 --> 00:41:32,950 With an attitude like yours, 787 00:41:32,990 --> 00:41:34,740 what's the point of being pretty? 788 00:41:39,260 --> 00:41:39,820 Apologize. 789 00:41:39,820 --> 00:41:40,510 I'm sorry. 790 00:41:41,950 --> 00:41:43,070 I'm not asking you to apologize. 791 00:41:44,150 --> 00:41:44,860 Zhou Zhiming, 792 00:41:45,860 --> 00:41:46,660 do I need to teach you? 793 00:41:47,150 --> 00:41:48,030 I won't apologize. 794 00:41:50,260 --> 00:41:51,750 I was just joking earlier, 795 00:41:51,820 --> 00:41:53,590 and I'm not the only one saying this. 796 00:41:53,700 --> 00:41:54,590 Joking? 797 00:41:55,220 --> 00:41:56,510 You're a man with such a sharp tongue, 798 00:41:56,910 --> 00:41:57,910 aren't you embarrassed? 799 00:41:58,630 --> 00:41:59,910 Let me make this clear today. 800 00:42:00,510 --> 00:42:02,660 If anyone dares spread such rumors again, 801 00:42:03,180 --> 00:42:04,340 the consequences will be the same as his. 802 00:42:05,550 --> 00:42:06,780 I don't have many hobbies. 803 00:42:07,860 --> 00:42:08,860 I just like holding grudges. 804 00:42:09,860 --> 00:42:10,340 Talk. 805 00:42:10,950 --> 00:42:11,820 Pretty Face Wen... 806 00:42:11,820 --> 00:42:12,430 No, 807 00:42:12,430 --> 00:42:13,300 Wen Yifan, 808 00:42:14,110 --> 00:42:14,860 I'm sorry. 809 00:42:15,340 --> 00:42:18,660 It was me who told others you were cheating, 810 00:42:18,660 --> 00:42:19,740 but I had no proof. 811 00:42:19,780 --> 00:42:20,860 I was just making things up. 812 00:42:20,950 --> 00:42:22,220 I won't say it again in the future. 813 00:42:22,590 --> 00:42:23,260 Is that enough? 814 00:42:23,470 --> 00:42:24,150 Can you let me go now? 815 00:42:35,030 --> 00:42:35,590 What about me? 816 00:42:36,700 --> 00:42:37,550 Am I not also a victim? 817 00:42:38,820 --> 00:42:39,700 Sang Yan, 818 00:42:40,780 --> 00:42:41,470 I'm sorry. 819 00:42:43,990 --> 00:42:44,780 Why are you a victim? 820 00:42:47,630 --> 00:42:49,910 Can you spread rumors according to the facts? 821 00:42:50,660 --> 00:42:52,260 What do you mean the other person found someone better 822 00:42:52,260 --> 00:42:53,180 and dumped me? 823 00:42:53,780 --> 00:42:56,700 If I were actually pursuing them that hard, 824 00:42:57,470 --> 00:42:59,110 they'd be completely 825 00:42:59,110 --> 00:43:00,630 captivated by me. 826 00:43:02,150 --> 00:43:02,700 Understand? 827 00:43:05,550 --> 00:43:06,030 Yes. 828 00:43:06,230 --> 00:43:06,910 Louder. 829 00:43:07,780 --> 00:43:08,300 Yes! 830 00:43:22,820 --> 00:43:23,430 Thank you. 831 00:43:24,700 --> 00:43:26,340 He doesn't even know who's better. 832 00:43:29,630 --> 00:43:30,510 Sang Yan has always been 833 00:43:30,630 --> 00:43:32,030 a stickler for details since he was a kid. 834 00:43:32,030 --> 00:43:32,590 He doesn't talk much, 835 00:43:32,590 --> 00:43:33,740 but whenever he does, he's ready to fight. 836 00:43:33,860 --> 00:43:34,820 He has a terrible temper. 837 00:43:37,030 --> 00:43:38,430 I'm all right. 838 00:43:38,470 --> 00:43:40,340 See? He loves hitting others. 839 00:43:41,110 --> 00:43:41,740 Wen Yifan, 840 00:43:42,110 --> 00:43:43,030 I'm sorry 841 00:43:43,030 --> 00:43:44,110 I didn't tell you in advance 842 00:43:44,340 --> 00:43:44,910 about Sang Yan moving in. 843 00:43:44,910 --> 00:43:45,910 I heard it shocked you. 844 00:43:45,910 --> 00:43:46,950 I'll pay for the meal later. 845 00:43:47,510 --> 00:43:48,070 No need. 846 00:43:48,550 --> 00:43:49,780 This has nothing to do with you. 847 00:43:51,220 --> 00:43:51,820 Sang Yan, 848 00:43:53,030 --> 00:43:54,220 did you know in advance 849 00:43:54,510 --> 00:43:55,550 that your roommate would be Dian? 850 00:43:59,380 --> 00:43:59,990 Yes, 851 00:44:02,180 --> 00:44:03,660 that's why I decided to move in. 852 00:44:11,330 --> 00:44:15,090 ♪The dust of lies and your wounds♪ 853 00:44:15,090 --> 00:44:17,650 [Episode 4] [I'll Dispel the Rumors for You] 854 00:44:19,170 --> 00:44:24,290 ♪Jot down the wishes you've made before♪ 855 00:44:26,910 --> 00:44:28,260 I thought of another rumor. 856 00:44:29,690 --> 00:44:33,210 ♪Which belongs only to you...♪ 857 00:44:33,250 --> 00:44:38,770 ♪Don't wander off in your dreams♪ 858 00:44:38,770 --> 00:44:40,570 [The story is not over yet...] 859 00:44:40,570 --> 00:44:45,770 ♪My dear, don't say goodbye♪ 860 00:44:47,970 --> 00:44:51,410 ♪Can you hold me in your freezing night?♪ 861 00:44:51,610 --> 00:44:54,330 ♪Don't you ever hide♪ 862 00:44:55,090 --> 00:44:56,330 ♪This time?♪ 863 00:45:00,110 --> 00:45:01,340 Why is she still here? 864 00:45:02,550 --> 00:45:03,260 Excuse me. 865 00:45:07,590 --> 00:45:08,380 Excuse me. 866 00:45:09,150 --> 00:45:11,590 Our dance class has booked this slot. 867 00:45:11,700 --> 00:45:13,260 I think I still have ten more minutes left. 868 00:45:14,220 --> 00:45:15,340 She's new here, isn't she? 869 00:45:16,590 --> 00:45:17,590 Who cares whether she is or not? 870 00:45:18,110 --> 00:45:19,430 Her dancing isn't impressive. 871 00:45:20,510 --> 00:45:21,740 I don't know why she's trying so hard. 872 00:45:22,340 --> 00:45:23,660 She's just arrogant. 873 00:45:24,950 --> 00:45:27,070 We booked this dance studio. 874 00:45:27,430 --> 00:45:28,780 Can you leave now? 875 00:45:33,070 --> 00:45:34,260 You're just dancing around by yourself, 876 00:45:34,260 --> 00:45:35,340 taking up all this space. 877 00:45:35,340 --> 00:45:36,110 It's really unnecessary. 878 00:45:39,030 --> 00:45:40,590 Didn't she say there are still ten minutes left? 879 00:45:41,740 --> 00:45:42,220 Also, 880 00:45:44,820 --> 00:45:45,950 who says she's by herself? 881 00:45:48,110 --> 00:45:49,630 She even found someone to help her. 882 00:45:50,180 --> 00:45:51,700 Does she really think she's so great? 883 00:45:51,950 --> 00:45:53,380 So what if you've brought help? 884 00:45:53,950 --> 00:45:55,470 Can you two just take over the whole dance studio? 885 00:45:55,470 --> 00:45:56,220 Who is she? 886 00:45:56,220 --> 00:45:57,470 I've never seen her before. 887 00:46:02,490 --> 00:46:07,010 ♪If there are still nightmares, keep me by your side♪ 888 00:46:08,170 --> 00:46:09,610 ♪I will be your moonlight♪ 889 00:46:10,290 --> 00:46:12,770 ♪So you can rest peacefully with your eyes closed♪ 890 00:46:14,970 --> 00:46:17,850 ♪A child who loves to act tough♪ 891 00:46:17,970 --> 00:46:21,210 ♪Gently coaxing you to slowly unravel♪ 892 00:46:22,130 --> 00:46:27,970 ♪All the expectations that have been locked away♪ 893 00:46:29,130 --> 00:46:34,330 ♪My dear, don't say goodbye♪ 894 00:46:39,050 --> 00:46:40,370 ♪Even the strongest heart♪ 895 00:46:40,530 --> 00:46:42,210 ♪Can waver♪ 896 00:46:42,490 --> 00:46:45,650 ♪And doubt its fire♪ 897 00:46:45,930 --> 00:46:47,530 ♪But you never lost faith in me♪ 898 00:46:47,530 --> 00:46:49,210 ♪In every battle, every dream I chased♪ 899 00:46:49,410 --> 00:46:52,090 ♪There is meaning in every step I made♪ 900 00:46:53,090 --> 00:46:58,890 ♪Through the storm, through the endless night♪ 901 00:46:59,290 --> 00:47:00,890 ♪You were there, shining like a light♪ 902 00:47:00,970 --> 00:47:02,570 ♪Warm and bright♪ 903 00:47:02,890 --> 00:47:06,450 ♪Standing right by my side♪ 904 00:47:07,050 --> 00:47:13,010 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 905 00:47:13,250 --> 00:47:20,290 ♪It was you, always cheering me on♪ 906 00:47:20,530 --> 00:47:23,450 ♪The road is rough♪ 907 00:47:23,770 --> 00:47:27,890 ♪The rain won't stop♪ 908 00:47:28,090 --> 00:47:32,050 ♪But with you here♪ 909 00:47:32,330 --> 00:47:38,370 ♪I fear no dark♪ 910 00:47:41,610 --> 00:47:45,210 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 911 00:47:45,530 --> 00:47:49,010 ♪Marking our youth with every step we took♪ 912 00:47:49,290 --> 00:47:51,170 ♪When the downpour falls from the sky♪ 913 00:47:51,170 --> 00:47:54,810 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 914 00:47:55,170 --> 00:47:58,730 ♪When the white dove brings the news♪ 915 00:47:59,090 --> 00:48:02,530 ♪You're the first I want to tell♪ 916 00:48:02,930 --> 00:48:11,570 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 917 00:48:16,170 --> 00:48:22,370 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 918 00:48:23,210 --> 00:48:29,650 ♪It was you, always cheering me on♪ 919 00:48:29,650 --> 00:48:32,810 ♪The road is rough♪ 920 00:48:33,290 --> 00:48:37,250 ♪The rain won't stop♪ 921 00:48:37,450 --> 00:48:40,090 ♪But with you here♪ 922 00:48:40,290 --> 00:48:44,130 ♪I will never give up♪ 923 00:48:44,410 --> 00:48:50,490 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 924 00:48:51,010 --> 00:48:56,850 ♪You are my light, shining through every night♪ 925 00:48:57,410 --> 00:49:00,250 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 926 00:49:00,690 --> 00:49:03,530 ♪I'll never truly be on my own♪ 927 00:49:04,570 --> 00:49:09,090 ♪'Cause knowing you're here♪ 928 00:49:09,530 --> 00:49:16,130 ♪I can brave the dark ahead♪ 929 00:49:17,930 --> 00:49:19,230 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 930 00:49:19,230 --> 00:49:20,430 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 61959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.