Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,243 --> 00:01:53,542
No. Still no letter for you.
2
00:01:54,080 --> 00:01:56,139
- Are you sure?
- Yes.
3
00:01:56,349 --> 00:01:59,716
We don't get many foreign
letters in this village.
4
00:01:59,919 --> 00:02:01,250
Can I see?
5
00:03:09,222 --> 00:03:14,091
By the look on your face,
I guess there was no letter again.
6
00:03:16,629 --> 00:03:17,789
No.
7
00:03:18,097 --> 00:03:20,429
I don't know what’s happened.
8
00:03:20,633 --> 00:03:22,601
Maybe he forgot.
9
00:03:27,674 --> 00:03:29,301
Just be patient.
10
00:03:29,509 --> 00:03:34,037
You've been here only a month.
11
00:03:34,681 --> 00:03:38,139
It feels like a lifetime.
12
00:03:40,153 --> 00:03:43,452
It’s not like the big city
you're used to.
13
00:03:43,656 --> 00:03:45,886
Things take time here.
14
00:03:47,460 --> 00:03:49,928
It’s so frustrating.
15
00:03:51,130 --> 00:03:54,327
Shh! Here comes
the bearded mosquito.
16
00:03:57,203 --> 00:04:00,639
What are you two up to?
Come on, we're losing.
17
00:04:02,675 --> 00:04:06,111
You haven't told anyone
about my plan, have you?
18
00:04:06,312 --> 00:04:09,440
No, of course not. Don't worry.
19
00:04:19,325 --> 00:04:21,885
What kind of haircut is that?
20
00:04:33,506 --> 00:04:35,804
You're a government officer.
21
00:04:36,009 --> 00:04:39,103
It’s important that you set
a good example.
22
00:04:39,646 --> 00:04:40,772
Yes, sir.
23
00:04:43,483 --> 00:04:46,043
This is your first month's salary.
24
00:04:46,252 --> 00:04:47,412
Thank you.
25
00:04:53,293 --> 00:04:55,420
Lots of money, huh?
26
00:04:55,628 --> 00:04:56,890
What?
27
00:04:57,130 --> 00:05:01,191
My friend in America
makes this much in half a day.
28
00:05:12,845 --> 00:05:14,312
Hmm...
29
00:05:14,881 --> 00:05:19,648
This must be the letter
the new officer is waiting for.
30
00:05:20,486 --> 00:05:22,351
Here, take it and run.
31
00:05:25,992 --> 00:05:28,688
Dondup! Tea's ready.
32
00:05:33,766 --> 00:05:35,631
Come on, have your tea.
33
00:05:36,903 --> 00:05:38,734
What time is it?
34
00:05:38,938 --> 00:05:43,534
Almost midday.
You slept too much, you know.
35
00:05:43,743 --> 00:05:46,143
What else can I do here?
36
00:05:54,854 --> 00:05:57,846
What will you do
during the Tsechu festival?
37
00:05:58,057 --> 00:06:00,924
Who? Me? When is it anyway?
38
00:06:01,127 --> 00:06:03,755
Day after tomorrow. Didn't you know?
39
00:06:03,963 --> 00:06:05,328
Oh, shit!
40
00:06:05,598 --> 00:06:07,259
What is it?
41
00:06:07,467 --> 00:06:11,494
The post office will be closed
for a few days again.
42
00:06:16,576 --> 00:06:17,565
Letter!
43
00:06:23,449 --> 00:06:25,041
Urgent letter.
44
00:06:30,656 --> 00:06:33,124
Oh, Dondup, look what I've got!
45
00:06:33,326 --> 00:06:34,953
Guess what’s here.
46
00:06:41,934 --> 00:06:43,401
At last!
47
00:06:55,448 --> 00:06:57,746
What’s the date today?
48
00:06:57,950 --> 00:07:00,009
The 13th, I think. I'm not sure.
49
00:07:00,486 --> 00:07:03,819
Hey, bring me my black gho
and my scarf.
50
00:07:04,023 --> 00:07:06,116
I have to go immediately.
51
00:07:08,428 --> 00:07:12,057
I must be in Thimphu by the 16th.
52
00:07:33,186 --> 00:07:37,247
This thing is so big.
It’s hard to get it up.
53
00:07:39,859 --> 00:07:42,851
It’s falling! It’s falling!
54
00:08:19,999 --> 00:08:22,024
But you just got here.
55
00:08:25,404 --> 00:08:29,033
I knew I could never trust
you city people.
56
00:08:29,408 --> 00:08:31,205
I'm sure you're already bored.
57
00:08:31,410 --> 00:08:33,105
No, sir. I'm very happy here.
58
00:08:34,847 --> 00:08:37,008
How many days?
59
00:08:37,216 --> 00:08:39,343
Enough for the Tsechu festival.
60
00:08:39,552 --> 00:08:42,180
The festival is for religious people.
61
00:08:42,388 --> 00:08:45,687
- You're sure that’s the reason?
- Yes.
62
00:08:48,761 --> 00:08:51,753
- Good afternoon, Dasho.
- So, who won today?
63
00:08:54,033 --> 00:08:55,694
What happened?
64
00:08:56,269 --> 00:08:59,864
We nearly won. We were really close.
65
00:09:00,206 --> 00:09:03,573
But we’ll beat them soon.
66
00:09:04,410 --> 00:09:06,878
How? Don't they have foreign bows?
67
00:09:07,780 --> 00:09:10,840
Yes, they do, but they also have TV.
68
00:09:11,284 --> 00:09:14,879
So most of their kids
spend all their time
69
00:09:15,087 --> 00:09:16,884
watching cricket.
70
00:09:17,823 --> 00:09:19,347
What’s cricket?
71
00:09:19,825 --> 00:09:21,884
It’s a game...
72
00:09:22,094 --> 00:09:26,428
the British left behind
when they quit India.
73
00:09:26,933 --> 00:09:28,798
Now the Indians...
74
00:09:29,302 --> 00:09:34,103
are so proud of it,
they play as if they invented it.
75
00:09:34,640 --> 00:09:38,371
Now even we have started
playing it too.
76
00:09:40,012 --> 00:09:41,741
Sir...
77
00:09:41,981 --> 00:09:44,541
So, the festival starts on Monday?
78
00:09:44,750 --> 00:09:45,978
Yes, sir.
79
00:09:46,452 --> 00:09:49,444
You're going for the festival?
80
00:09:51,090 --> 00:09:53,888
Not looking for girls?
81
00:09:54,994 --> 00:09:56,791
It must be something like that.
82
00:09:58,965 --> 00:10:00,626
Is there a bus today?
83
00:10:01,467 --> 00:10:02,559
Yes.
84
00:10:02,802 --> 00:10:04,064
Go.
85
00:10:25,458 --> 00:10:26,550
Here.
86
00:10:27,627 --> 00:10:30,562
That old mosquito took so much time.
87
00:10:30,763 --> 00:10:35,462
He should know it takes at least
two days to get to Thimphu.
88
00:10:35,668 --> 00:10:39,229
You're lucky he let you go.
You just got here.
89
00:10:39,939 --> 00:10:41,668
What did you tell him?
90
00:10:41,874 --> 00:10:46,470
That I'm going to the festival.
It keeps old people happy.
91
00:10:47,713 --> 00:10:52,650
- When do you have to be there?
- Day after tomorrow. No later.
92
00:10:52,852 --> 00:10:54,911
This is the chance of a lifetime.
93
00:10:55,287 --> 00:10:56,481
You know...
94
00:10:56,689 --> 00:11:01,183
Chinese people risk their lives
to get to America.
95
00:11:04,063 --> 00:11:06,190
Will you get a visa this time?
96
00:11:06,399 --> 00:11:09,994
My friend said
he has a good connection
97
00:11:10,202 --> 00:11:12,295
in the American embassy.
98
00:11:20,346 --> 00:11:22,814
Here, you can keep these.
99
00:11:23,082 --> 00:11:25,812
Don't you want to go to America too?
100
00:11:26,018 --> 00:11:30,079
I can help with getting a visa
once I arrive there.
101
00:11:30,389 --> 00:11:34,485
- What would I do there?
- Anything you like.
102
00:11:34,794 --> 00:11:37,695
It’s the land of opportunity.
103
00:11:37,897 --> 00:11:41,162
You're really dying
to get out of this village.
104
00:11:41,367 --> 00:11:43,892
Of course. There's nothing here.
105
00:11:44,103 --> 00:11:46,594
No movies, no restaurants,
106
00:11:46,806 --> 00:11:49,934
and most of all, no cool girls.
107
00:11:51,510 --> 00:11:55,037
You can have those if you like.
108
00:11:55,247 --> 00:11:57,511
I'd better hurry, I'm late.
109
00:12:00,786 --> 00:12:03,346
America. So far away.
110
00:12:04,523 --> 00:12:07,390
Who's going to look after
your parents?
111
00:12:08,227 --> 00:12:10,092
I'm sure they’ll be okay.
112
00:12:48,768 --> 00:12:52,727
Hold it tight, girls!
Don't let go!
113
00:13:04,650 --> 00:13:08,677
Where are you off to in such a rush?
114
00:13:08,888 --> 00:13:12,984
Come and have tea.
We're having a housewarming.
115
00:13:13,192 --> 00:13:16,992
No, thanks. I'm in a hurry.
I have to get to Thimphu.
116
00:13:17,196 --> 00:13:20,597
Thimphu? I’ll get you
something for your journey.
117
00:13:20,800 --> 00:13:21,926
No need, thanks.
118
00:13:22,134 --> 00:13:25,592
I insist. How can we let you go
without anything?
119
00:13:37,416 --> 00:13:39,646
Take this dried cheese.
120
00:13:41,053 --> 00:13:44,181
- Thank you.
- When are you coming back?
121
00:13:45,057 --> 00:13:46,786
Soon.
122
00:13:46,992 --> 00:13:52,953
I'm really sorry, but I have to go
or I’ll miss the bus.
123
00:13:53,165 --> 00:13:55,360
Come for tea when you get back.
124
00:13:55,568 --> 00:13:57,661
- Thank you.
- Okay, then.
125
00:14:59,899 --> 00:15:01,059
Shit!
126
00:15:03,068 --> 00:15:07,698
All because of a bearded
mosquito and a wooden phallus!
127
00:17:34,953 --> 00:17:38,252
Sorry, no room for both of you
and your luggage.
128
00:17:44,563 --> 00:17:49,364
No one we’ll take you
and all those apples.
129
00:18:18,430 --> 00:18:21,763
Look, this car looks very small.
130
00:18:21,967 --> 00:18:26,233
There's no way
they’ll take you and your apples.
131
00:18:26,438 --> 00:18:28,963
You should wait for a truck or a bus.
132
00:18:29,174 --> 00:18:30,163
Okay, sir.
133
00:18:30,375 --> 00:18:33,674
- So don't stand up, okay?
- Okay, sir.
134
00:19:02,174 --> 00:19:03,869
Please, have an apple.
135
00:19:05,177 --> 00:19:06,303
No.
136
00:20:17,816 --> 00:20:21,616
Oh, no! Here comes another one.
137
00:20:25,657 --> 00:20:29,093
Hi. Any luck with rides today?
138
00:20:29,928 --> 00:20:31,520
I guess not.
139
00:20:32,064 --> 00:20:35,124
Been waiting long?
140
00:20:36,468 --> 00:20:38,095
I guess so.
141
00:20:39,805 --> 00:20:41,898
- Where are you going?
- Thimphu.
142
00:20:42,107 --> 00:20:44,701
Can't be for the festival, can it?
143
00:20:45,477 --> 00:20:49,243
Much too boring for you people.
144
00:20:51,817 --> 00:20:55,253
Still, here we are,
heading in the same direction.
145
00:21:13,038 --> 00:21:14,471
Hey, friend!
146
00:21:15,274 --> 00:21:16,400
Hey!
147
00:21:17,609 --> 00:21:19,634
Come and sit here.
148
00:21:22,047 --> 00:21:25,244
There's no point staring
at an empty road.
149
00:21:26,451 --> 00:21:28,316
You know...
150
00:21:29,021 --> 00:21:31,956
Buddha said hope causes pain.
151
00:21:46,171 --> 00:21:47,365
Hey!
152
00:21:48,040 --> 00:21:50,338
Smoking is not good.
153
00:21:50,876 --> 00:21:53,037
You know, smoking...
154
00:21:53,312 --> 00:21:55,337
destroys your health
155
00:21:55,547 --> 00:21:58,607
and makes your air
like a blind horse...
156
00:21:59,551 --> 00:22:03,681
and then, slowly makes your mind...
157
00:22:04,389 --> 00:22:08,223
like a handicapped rider.
158
00:22:08,827 --> 00:22:09,987
Hey!
159
00:22:10,195 --> 00:22:14,188
Stop preaching. No one's here
to listen to your sermon.
160
00:22:14,399 --> 00:22:18,199
I'm upset enough already.
Stop irritating me.
161
00:22:19,004 --> 00:22:22,906
Come on, don't get mad.
I was just teasing.
162
00:22:23,575 --> 00:22:25,475
It’s so true
163
00:22:26,044 --> 00:22:29,172
what the teachings say
164
00:22:29,414 --> 00:22:33,714
about people becoming edgy
165
00:22:34,519 --> 00:22:37,977
when they're waiting for something.
166
00:22:50,969 --> 00:22:52,095
Hey!
167
00:22:53,939 --> 00:22:56,407
You can't get your music to work.
168
00:22:56,608 --> 00:23:00,567
Never mind, listen to me
play my dramyin. Okay?
169
00:23:00,879 --> 00:23:03,211
You’ll like it.
170
00:23:16,294 --> 00:23:17,420
Hey!
171
00:23:19,464 --> 00:23:21,193
Let’s walk.
172
00:23:22,067 --> 00:23:24,900
If a car comes we can get a ride.
173
00:23:26,004 --> 00:23:27,767
You walk, then.
174
00:23:28,173 --> 00:23:30,403
Oh, I understand.
175
00:23:32,144 --> 00:23:34,704
If a car comes,
176
00:23:34,913 --> 00:23:38,974
you’ll get the first seat.
177
00:23:39,851 --> 00:23:43,617
Very clever of you.
178
00:23:44,489 --> 00:23:46,719
Because if I stay here,
179
00:23:47,259 --> 00:23:49,193
I’ll get priority.
180
00:23:49,694 --> 00:23:51,753
Because I'm a monk.
181
00:23:54,866 --> 00:23:56,766
All right.
182
00:23:57,836 --> 00:23:59,929
You can stay here, okay?
183
00:24:30,802 --> 00:24:32,030
Hey!
184
00:24:32,871 --> 00:24:36,034
Come on! Come over here!
185
00:24:37,042 --> 00:24:39,704
Don't be so proud. Join us!
186
00:24:46,485 --> 00:24:49,943
There are lots of ghosts
on these roads.
187
00:25:18,350 --> 00:25:22,218
Well, this is all I have
for dinner tonight.
188
00:25:22,420 --> 00:25:24,479
Do you have anything?
189
00:25:27,726 --> 00:25:32,060
No. I didn't expect to be stranded.
190
00:25:32,697 --> 00:25:33,755
So...
191
00:25:36,768 --> 00:25:38,668
Where do you live?
192
00:25:38,870 --> 00:25:41,395
Till today, in Khumbar.
193
00:25:43,141 --> 00:25:44,836
Till today?
194
00:25:48,747 --> 00:25:51,011
Are you leaving for good?
195
00:25:52,217 --> 00:25:54,685
You must have a good reason.
196
00:25:54,886 --> 00:25:55,875
Yes.
197
00:25:56,087 --> 00:25:58,055
Where are you going?
198
00:25:59,224 --> 00:26:01,351
Far away.
199
00:26:07,899 --> 00:26:09,560
Far away?
200
00:26:10,335 --> 00:26:12,030
How far?
201
00:26:13,805 --> 00:26:15,295
Thimphu?
202
00:26:18,910 --> 00:26:20,969
Beyond Thimphu?
203
00:26:22,480 --> 00:26:25,449
I'm going very, very far away.
204
00:26:25,951 --> 00:26:28,943
To the land of my dreams.
205
00:26:29,287 --> 00:26:31,221
That’s where I'm going.
206
00:26:32,257 --> 00:26:34,316
To a dreamland?
207
00:26:38,263 --> 00:26:42,996
You should be careful
with dreamlands.
208
00:26:44,869 --> 00:26:46,496
Because...
209
00:26:47,005 --> 00:26:49,098
when you wake up,
210
00:26:49,808 --> 00:26:52,333
it may not be very pleasant.
211
00:27:01,519 --> 00:27:03,419
Tell you what...
212
00:27:04,356 --> 00:27:09,851
I’ll tell you a story
about a dreamland.
213
00:27:26,244 --> 00:27:28,508
Long, long ago...
214
00:27:29,047 --> 00:27:32,778
but not too long ago...
215
00:27:34,219 --> 00:27:37,120
in a beautiful village in Bhutan
216
00:27:37,322 --> 00:27:40,120
there lived a farmer with two sons.
217
00:27:41,393 --> 00:27:44,521
Tashi, the eldest,was his favorite son
218
00:27:44,729 --> 00:27:49,666
and was sent to study magicwith a renowned master.
219
00:27:50,935 --> 00:27:53,836
However, he was very lazy
220
00:27:54,039 --> 00:27:57,031
and only thought about girls.
221
00:27:59,210 --> 00:28:03,306
Karma, the younger son, was smarter,
222
00:28:03,515 --> 00:28:05,540
but no one realized this.
223
00:28:05,750 --> 00:28:09,186
He was kept at hometo help with the work.
224
00:28:30,942 --> 00:28:33,035
Just wait, I’ll get you!
225
00:28:36,481 --> 00:28:40,008
On top of all the householdand farm work,
226
00:28:40,218 --> 00:28:44,018
Karma also had to deliverhis brother's lunch every day.
227
00:28:49,828 --> 00:28:53,229
Karma, it’s time to take
your brother his lunch.
228
00:28:54,165 --> 00:28:58,033
Can't he take his own?
He never studies anyway.
229
00:28:58,236 --> 00:29:00,101
Come on, quickly.
230
00:29:07,412 --> 00:29:09,539
Karma was always thinking
231
00:29:10,081 --> 00:29:12,481
he'd be much happier
232
00:29:12,684 --> 00:29:15,983
if he could go to schoolinstead of his brother.
233
00:30:12,243 --> 00:30:14,211
Listen carefully.
234
00:30:14,979 --> 00:30:17,072
What I'm teaching you now
235
00:30:17,282 --> 00:30:19,648
is an extremely secret method.
236
00:30:20,018 --> 00:30:23,146
Although it may appear
easy at first,
237
00:30:23,354 --> 00:30:26,050
it’s very difficult to understand.
238
00:30:26,891 --> 00:30:30,554
If you ever need
to make yourselves invisible,
239
00:30:30,762 --> 00:30:35,665
all you need is to keep this twig
next to a part of your body.
240
00:30:36,267 --> 00:30:39,236
The moment it touches your skin
241
00:30:39,437 --> 00:30:41,701
you will vanish.
242
00:30:42,674 --> 00:30:49,477
But Tashi had no interestin magic skills.
243
00:30:49,681 --> 00:30:54,243
He was always daydreamingof faraway places.
244
00:30:55,420 --> 00:30:57,513
Karma, meanwhile,
245
00:30:57,722 --> 00:31:02,750
took advantage of every momentto eavesdrop
246
00:31:03,761 --> 00:31:08,664
so that he could learna lot about magic.
247
00:31:08,867 --> 00:31:13,395
But no one realizedjust how much he knew.
248
00:31:13,805 --> 00:31:16,330
First of all...
249
00:31:17,208 --> 00:31:21,508
find a raven's nest
made under special conditions.
250
00:31:21,980 --> 00:31:25,279
The nest will look quite unique.
251
00:31:25,550 --> 00:31:27,245
This kind of nest
252
00:31:27,652 --> 00:31:33,056
is not built more than once
in many, many years.
253
00:31:33,758 --> 00:31:36,522
Then, at a certain time,
254
00:31:37,395 --> 00:31:39,761
the nest must be thrown
into a river.
255
00:31:40,899 --> 00:31:43,868
When you throw it into the river,
256
00:31:44,068 --> 00:31:46,935
all the twigs will be carried...
257
00:31:47,972 --> 00:31:50,031
Must be that boy.
258
00:31:54,646 --> 00:31:57,046
You again, you rascal!
259
00:32:00,151 --> 00:32:04,485
Karma, why don't you
take my place at school?
260
00:32:04,689 --> 00:32:07,180
I would if Father allowed.
261
00:32:08,693 --> 00:32:10,490
I wish I could travel far away.
262
00:32:13,398 --> 00:32:16,128
Somewhere I've never been before.
263
00:32:16,701 --> 00:32:19,636
This magic stuff
is incredibly boring.
264
00:32:21,906 --> 00:32:25,865
Anyway, it never works.
It’s just superstition.
265
00:32:26,077 --> 00:32:28,011
How do you know it doesn't work?
266
00:32:28,513 --> 00:32:29,980
Don't be silly.
267
00:32:33,418 --> 00:32:36,046
Don't you want to get out of here?
268
00:32:36,721 --> 00:32:38,348
To go where?
269
00:32:40,692 --> 00:32:42,819
Know what I heard?
270
00:32:43,928 --> 00:32:48,194
That in the next village
there are lots of beautiful girls.
271
00:32:53,604 --> 00:32:56,698
And they're fair-skinned and sexy.
272
00:32:58,109 --> 00:33:01,601
But look at our girls!
All burnt by the sun.
273
00:33:02,146 --> 00:33:04,376
And skinny,
274
00:33:04,649 --> 00:33:07,516
as if they were starving.
275
00:33:08,319 --> 00:33:11,015
- All you think about is girls.
- Of course.
276
00:33:11,222 --> 00:33:14,714
That’s because I'm a man
and you're just a kid.
277
00:33:15,760 --> 00:33:19,252
- I sneaked some wine out.
- Great!
278
00:33:34,879 --> 00:33:36,312
What’s wrong?
279
00:33:36,781 --> 00:33:40,080
I don't know.
It tastes different today.
280
00:34:08,913 --> 00:34:09,902
Look!
281
00:34:11,749 --> 00:34:14,274
What a beautiful horse!
282
00:34:15,686 --> 00:34:18,120
I've never seen it before.
283
00:34:19,357 --> 00:34:21,188
That’s our new horse.
284
00:34:21,492 --> 00:34:22,982
Really?
285
00:34:23,428 --> 00:34:25,453
In place of the donkey.
286
00:34:32,336 --> 00:34:36,295
A horse for a donkey.
That’s very funny.
287
00:34:57,328 --> 00:35:01,788
Careful! She's a bit wild
and won't let us ride her easily.
288
00:35:01,999 --> 00:35:04,024
Don't worry, she’ll let me.
289
00:35:07,705 --> 00:35:09,297
Tashi, rein her in!
290
00:35:09,707 --> 00:35:10,867
I can't!
291
00:35:11,275 --> 00:35:12,401
Rein her in!
292
00:35:12,844 --> 00:35:14,141
I can't!
293
00:36:47,471 --> 00:36:48,563
Hello!
294
00:36:49,407 --> 00:36:50,965
Anyone there?
295
00:36:53,444 --> 00:36:54,843
Anyone there?
296
00:36:57,081 --> 00:36:58,412
Please...
297
00:36:59,116 --> 00:37:01,277
Please let me in.
298
00:37:01,652 --> 00:37:04,621
I've lost my way.
My horse has run away.
299
00:37:09,493 --> 00:37:11,427
Please! Look...
300
00:37:11,829 --> 00:37:13,956
My leg's injured.
301
00:37:14,932 --> 00:37:19,596
I won't bother you.
Please, just one night.
302
00:37:19,804 --> 00:37:21,135
Come on.
303
00:37:22,440 --> 00:37:23,964
Have some pity!
304
00:37:36,520 --> 00:37:37,953
Don't worry.
305
00:37:38,155 --> 00:37:41,124
I have no weapons, nothing like that.
306
00:37:41,325 --> 00:37:44,488
So who are you?
What are you doing here?
307
00:37:45,363 --> 00:37:47,854
Well, it’s a long story.
308
00:37:48,699 --> 00:37:52,863
Please, do you have any chang?
My leg hurts so much.
309
00:37:54,005 --> 00:37:56,132
Do you have a bandage?
310
00:38:12,923 --> 00:38:14,151
Here.
311
00:38:14,825 --> 00:38:16,224
Thank you.
312
00:38:34,679 --> 00:38:36,704
- What’s wrong?
- Nothing.
313
00:38:38,082 --> 00:38:39,913
Here's a bandage.
314
00:38:47,458 --> 00:38:49,517
I'm going to sleep now.
315
00:38:51,929 --> 00:38:55,092
Sleep in here. The roof's better.
316
00:38:55,299 --> 00:38:56,596
Thank you.
317
00:39:54,658 --> 00:39:59,322
You were so tired, you fell asleep
before I finished the story.
318
00:40:04,635 --> 00:40:06,432
Hey, wait!
319
00:40:06,670 --> 00:40:08,763
Let’s all go together.
320
00:40:25,055 --> 00:40:29,253
Hey, listen!
I hope it’s going to Thimphu.
321
00:40:33,998 --> 00:40:37,161
If not, at least he can
drop us further on.
322
00:40:48,813 --> 00:40:50,678
Are you going to Thimphu?
323
00:40:53,217 --> 00:40:56,709
No, to Punaka, but I can
drop you at the turnoff.
324
00:40:56,921 --> 00:40:58,115
Great.
325
00:40:58,322 --> 00:41:01,314
Hop in.
There's lots of room in the back.
326
00:41:01,525 --> 00:41:03,823
Don't mind the drunk.
327
00:41:26,217 --> 00:41:30,677
So, where are you
and your friends going?
328
00:41:30,955 --> 00:41:33,355
Well, he and I, to Thimphu.
329
00:41:33,958 --> 00:41:36,893
That one, to a dreamland.
330
00:41:37,294 --> 00:41:38,761
A dreamland?
331
00:41:39,563 --> 00:41:42,259
I want to go too.
332
00:41:42,466 --> 00:41:45,867
Looks like you're already there.
333
00:41:49,406 --> 00:41:51,431
Hey, stop! Stop!
334
00:42:05,923 --> 00:42:08,084
It would be faster to walk.
335
00:43:00,077 --> 00:43:01,772
Get in the back.
336
00:43:22,733 --> 00:43:25,327
It’s so hard to get a ride.
337
00:43:25,536 --> 00:43:28,505
We've been on the road
almost two days.
338
00:43:29,707 --> 00:43:34,007
Oh, aren't you the new officer
in our village?
339
00:43:34,211 --> 00:43:36,543
Yes. How do you know?
340
00:43:36,747 --> 00:43:41,184
Have we met before?
I'm sorry, I don't remember you.
341
00:43:41,852 --> 00:43:45,754
You're an important man
in our village.
342
00:43:45,956 --> 00:43:48,686
Everybody knows about you.
343
00:43:48,892 --> 00:43:51,986
And yet, he's looking
for something better
344
00:43:52,196 --> 00:43:55,097
and leaving your village for good.
345
00:43:56,900 --> 00:44:00,927
That’s because he's going
to a dreamland!
346
00:44:01,238 --> 00:44:03,502
Oh, is that true?
347
00:44:03,707 --> 00:44:05,572
Ignore them.
348
00:44:05,776 --> 00:44:10,611
Monks and drunks,
who can take them seriously?
349
00:44:11,081 --> 00:44:15,711
But how come
I haven't seen you before?
350
00:44:16,153 --> 00:44:20,055
I don't remember you. Have we met?
351
00:44:20,257 --> 00:44:22,725
I've been away for a while.
352
00:44:22,926 --> 00:44:25,724
I needed help making rice paper
353
00:44:25,929 --> 00:44:28,762
and went to get my daughter
from school.
354
00:45:19,650 --> 00:45:21,515
What’s wrong now?
355
00:45:35,866 --> 00:45:37,527
What’s wrong?
356
00:45:38,168 --> 00:45:39,601
Nothing.
357
00:45:39,970 --> 00:45:44,100
What do you mean, nothing?
Can you fix it?
358
00:45:44,341 --> 00:45:46,935
Yes. It’s nothing major.
359
00:45:49,747 --> 00:45:53,478
- How long will it take?
- Don't worry, guys. Relax.
360
00:45:54,251 --> 00:45:57,948
- Can I do anything?
- Thanks. I can handle it.
361
00:46:02,593 --> 00:46:06,529
This happens all the time.
Go and enjoy the scenery.
362
00:46:06,730 --> 00:46:09,392
Yes, we might as well relax.
Come on.
363
00:46:34,057 --> 00:46:35,718
All right, then.
364
00:46:36,827 --> 00:46:38,852
Where were we? Do you remember?
365
00:46:42,766 --> 00:46:44,927
Whatever.
366
00:46:47,037 --> 00:46:49,767
Oh, yes, I remember.
367
00:46:50,073 --> 00:46:54,271
It was when Tashi arrived
in Agay's house
368
00:46:54,478 --> 00:46:57,413
and had to spend the night there.
369
00:46:59,216 --> 00:47:01,548
Then the next morning...
370
00:47:41,225 --> 00:47:43,090
I overslept.
371
00:47:43,327 --> 00:47:45,761
I must have been very tired.
372
00:47:48,498 --> 00:47:50,489
I'd better get going.
373
00:47:50,701 --> 00:47:53,465
Your gho is outside. It’s still wet.
374
00:47:53,670 --> 00:47:55,433
Oh, is it?
375
00:48:00,110 --> 00:48:01,941
In that case...
376
00:48:02,312 --> 00:48:05,611
can I borrow one of yours
for a while?
377
00:48:17,361 --> 00:48:18,589
Here.
378
00:48:19,897 --> 00:48:22,798
- Deki! Breakfast!
- It’s ready.
379
00:48:44,554 --> 00:48:47,887
I've been such a burden
to the two of you.
380
00:48:48,091 --> 00:48:50,150
No, please, you take it.
381
00:48:50,360 --> 00:48:53,523
No, no. You are our guest.
382
00:48:54,831 --> 00:48:56,560
Doesn't matter.
383
00:49:12,082 --> 00:49:14,312
- So...
- Yes?
384
00:49:14,518 --> 00:49:17,919
Where do you live?
Why are you here?
385
00:49:18,121 --> 00:49:19,588
I'm from Gasa village.
386
00:49:20,924 --> 00:49:24,826
Gasa? Where is that?
I've never heard of it.
387
00:49:33,270 --> 00:49:34,703
So...
388
00:49:34,972 --> 00:49:37,873
Who showed you the way here?
389
00:49:39,242 --> 00:49:42,678
Nobody did.
I told you already. I was lost.
390
00:49:45,882 --> 00:49:46,871
How?
391
00:49:47,918 --> 00:49:51,410
Well, our family bought a horse.
392
00:49:52,055 --> 00:49:54,717
I rode her
for the first time yesterday.
393
00:49:54,992 --> 00:49:59,019
I couldn't control her.
She took off and kept going.
394
00:50:02,399 --> 00:50:05,630
Then she threw me off
in the middle of nowhere.
395
00:50:06,837 --> 00:50:10,466
- Anyone with you?
- Come on, don't worry.
396
00:50:10,674 --> 00:50:13,370
Let him finish his breakfast.
397
00:50:29,292 --> 00:50:32,921
Agay, where is the nearest village?
398
00:50:33,130 --> 00:50:36,588
About a day's walk from here.
399
00:50:37,501 --> 00:50:39,765
A day's walk? Really?
400
00:50:42,539 --> 00:50:45,303
I guess the road is easy to find.
401
00:50:45,509 --> 00:50:48,945
The road? There's no road.
402
00:50:51,348 --> 00:50:53,316
How am I going to find my way back?
403
00:50:55,185 --> 00:50:57,016
Over there...
404
00:50:57,521 --> 00:50:59,819
there's a big river.
405
00:51:00,390 --> 00:51:02,688
You cross the river...
406
00:51:05,896 --> 00:51:08,023
and go downstream.
407
00:51:09,232 --> 00:51:12,030
After some distance,
408
00:51:13,236 --> 00:51:15,261
you’ll find a small village.
409
00:51:15,472 --> 00:51:18,168
Someone there might help you.
410
00:51:20,477 --> 00:51:23,139
Can you show me the way?
411
00:51:23,914 --> 00:51:26,109
I can't go far.
412
00:51:26,850 --> 00:51:28,715
I have a lot of work.
413
00:51:30,487 --> 00:51:34,184
But I’ll take you part of the way.
414
00:51:35,725 --> 00:51:37,693
That’s very kind of you.
415
00:51:37,894 --> 00:51:42,194
Why don't you stay a day or two
and let your leg heal?
416
00:51:42,566 --> 00:51:47,560
He's going to the village soon
to sell our kiras at the market.
417
00:51:47,771 --> 00:51:50,365
You could go with him.
418
00:51:52,409 --> 00:51:55,401
I'd be happy if I could stay here,
419
00:51:55,612 --> 00:51:58,240
but my family will be worried.
420
00:52:00,717 --> 00:52:03,049
We hardly ever have visitors.
421
00:52:03,253 --> 00:52:06,381
It’s nice to have a guest.
422
00:52:07,257 --> 00:52:12,160
Well, if only my family knew
where I was,
423
00:52:12,362 --> 00:52:15,490
I'd be happy to stay here
in the forest.
424
00:52:23,707 --> 00:52:25,834
Leave it, she’ll do it.
425
00:52:38,255 --> 00:52:42,351
- Leave it, I’ll do it.
- It’s okay. Let me help.
426
00:52:50,834 --> 00:52:53,302
You should stay at least a day.
427
00:52:57,407 --> 00:52:58,533
Deki!
428
00:53:02,846 --> 00:53:04,370
Hey, Deki!
429
00:53:35,478 --> 00:53:37,139
Please don't...
430
00:53:44,521 --> 00:53:46,512
Please...
431
00:54:07,477 --> 00:54:08,876
Let’s go.
432
00:54:36,773 --> 00:54:40,038
Agay, this is
such an isolated place.
433
00:54:40,243 --> 00:54:42,473
Why do you live here?
434
00:54:42,679 --> 00:54:45,807
Isn't it tough for you at your age?
435
00:55:05,568 --> 00:55:08,230
This is as far as I can go.
436
00:55:08,438 --> 00:55:10,702
I'm going back now.
437
00:55:12,609 --> 00:55:15,908
Of course.
You've already come too far.
438
00:55:16,613 --> 00:55:18,046
Over there.
439
00:55:19,983 --> 00:55:22,110
See that mountain?
440
00:55:22,319 --> 00:55:23,581
Yes.
441
00:55:24,888 --> 00:55:28,585
At the foot of it is the river.
442
00:55:28,958 --> 00:55:31,051
Is it far?
443
00:55:34,564 --> 00:55:37,032
Anyway, thank you for everything.
444
00:55:37,567 --> 00:55:38,966
Listen...
445
00:55:40,770 --> 00:55:45,070
You see, I'm an old man.
446
00:55:45,342 --> 00:55:49,301
I want to be left alone.
447
00:55:50,580 --> 00:55:54,778
So don't tell anyone
about this place.
448
00:55:54,984 --> 00:55:57,817
Don't worry, I won't.
449
00:57:55,638 --> 00:57:59,597
You have to get off now.
This is as far as I go.
450
00:57:59,809 --> 00:58:03,404
Hey, we're at the turnoff.
451
00:58:14,757 --> 00:58:17,726
- Are you going to Thimphu too?
- Oh, yes.
452
00:58:17,927 --> 00:58:21,954
We thought we'd try our luck
during the festival.
453
00:58:22,165 --> 00:58:23,632
Oh, I see.
454
00:58:28,605 --> 00:58:31,870
Hear that?
They're going to Thimphu too.
455
00:59:00,537 --> 00:59:03,165
How is the rice paper business?
456
00:59:03,373 --> 00:59:06,308
Getting worse every day.
457
00:59:06,509 --> 00:59:10,411
These days, people prefer
foreign-made paper.
458
00:59:10,613 --> 00:59:14,276
It’s whiter, smoother
and much cheaper.
459
00:59:14,484 --> 00:59:19,183
Making rice paper
requires a lot of labor.
460
00:59:20,623 --> 00:59:23,990
- Is it just the two of you?
- No, it’s only been me.
461
00:59:24,193 --> 00:59:27,856
My girl's been at school.
My wife died long ago.
462
00:59:28,398 --> 00:59:30,696
So, is it a school break now?
463
00:59:31,367 --> 00:59:34,825
No. She didn't get into college.
Not enough points.
464
00:59:35,038 --> 00:59:38,303
So, she will help you
in the village now?
465
00:59:38,508 --> 00:59:42,706
Yes. It’s turned out well for me.
I can't manage alone.
466
00:59:59,395 --> 01:00:01,192
Anything coming?
467
01:00:01,397 --> 01:00:04,560
No, nothing. Not even a donkey.
468
01:00:04,867 --> 01:00:07,165
We’ll be better off walking.
469
01:00:15,878 --> 01:00:17,402
Let’s go.
470
01:00:21,284 --> 01:00:25,015
So, are you still sure
you want to leave the village?
471
01:00:25,288 --> 01:00:30,021
Maybe your dreamland
isn't as far as you think.
472
01:00:30,293 --> 01:00:33,262
She's going to live in your village.
473
01:00:33,463 --> 01:00:35,363
Did you hear that?
474
01:00:35,598 --> 01:00:38,066
I think she likes you.
475
01:01:14,237 --> 01:01:16,705
We're both tired
so we're resting a bit.
476
01:01:16,906 --> 01:01:18,635
Why don't you rest too, sir?
477
01:01:19,208 --> 01:01:22,006
Yes, I think that’s a good idea.
478
01:01:22,211 --> 01:01:23,542
Go on, help him.
479
01:01:30,453 --> 01:01:31,784
Thank you.
480
01:01:36,592 --> 01:01:38,822
Not much luck with cars today.
481
01:01:39,228 --> 01:01:43,187
No. There are plenty around
when you don't need them.
482
01:01:43,399 --> 01:01:45,367
So, is it really true
483
01:01:45,568 --> 01:01:48,537
you're not coming back
to the village?
484
01:01:48,738 --> 01:01:51,673
I have a great opportunity
to go to America.
485
01:01:52,308 --> 01:01:55,471
If I'm not in Thimphu tomorrow
I may miss it.
486
01:01:55,745 --> 01:01:58,805
Will you go there for good?
487
01:01:59,248 --> 01:02:01,546
I don't know. Maybe.
488
01:02:02,618 --> 01:02:04,609
It must be very beautiful there.
489
01:02:06,556 --> 01:02:10,993
I've heard they don't even know
where Bhutan is.
490
01:02:11,861 --> 01:02:13,385
What a pity!
491
01:02:13,596 --> 01:02:16,588
I hope you’ll come back
to our village.
492
01:02:16,799 --> 01:02:20,599
We need young people like you.
493
01:02:21,871 --> 01:02:24,567
Why are you going there?
494
01:02:25,808 --> 01:02:28,299
I can make lots of money.
495
01:02:29,145 --> 01:02:31,636
- Doing what?
- Anything.
496
01:02:31,981 --> 01:02:34,848
Washing dishes. Picking apples.
497
01:02:35,485 --> 01:02:37,612
Oh, picking apples?
498
01:02:38,221 --> 01:02:42,055
So, you're giving up
an officer's job to pick apples?
499
01:02:42,258 --> 01:02:44,522
I can make a lot more money.
500
01:02:44,727 --> 01:02:48,288
Well, I guess you've made
your mind up to go.
501
01:02:48,731 --> 01:02:52,565
Just don't get lost there like Tashi.
502
01:05:38,234 --> 01:05:41,169
Isn't your wound getting better?
503
01:05:41,370 --> 01:05:43,531
It’s been many days now.
504
01:05:45,274 --> 01:05:46,901
It’s much better.
505
01:05:47,109 --> 01:05:49,043
I can walk properly now.
506
01:05:51,280 --> 01:05:54,078
When are you going to the village?
507
01:05:54,283 --> 01:05:56,877
I can't find the way on my own.
508
01:05:57,086 --> 01:05:59,577
When she finishes that kira.
509
01:05:59,789 --> 01:06:03,486
I don't know why she's taking
longer than usual.
510
01:06:04,360 --> 01:06:06,328
When will you finish?
511
01:06:06,529 --> 01:06:09,157
I don't have enough thread.
512
01:06:09,365 --> 01:06:11,856
You're the one taking the time.
513
01:06:30,553 --> 01:06:32,214
Look at this...
514
01:06:32,922 --> 01:06:34,514
What a mess!
515
01:06:35,124 --> 01:06:37,388
The threads are all knotted.
516
01:06:38,828 --> 01:06:39,886
How did this happen?
517
01:06:40,896 --> 01:06:42,454
How do I know?
518
01:06:43,399 --> 01:06:46,562
Do I look like a fool?
519
01:06:51,907 --> 01:06:54,467
One should never trust a woman.
520
01:06:55,811 --> 01:06:58,974
So, do you have a wife?
521
01:07:00,649 --> 01:07:04,107
No. I'm studying at the moment.
522
01:07:05,688 --> 01:07:06,712
Deki!
523
01:07:08,290 --> 01:07:10,417
Prepare a bath.
524
01:07:10,626 --> 01:07:12,218
Yeah, okay.
525
01:07:29,845 --> 01:07:32,905
You know, you're lucky.
526
01:07:33,716 --> 01:07:34,944
Why?
527
01:07:38,054 --> 01:07:40,522
Well, although you're old,
528
01:07:40,723 --> 01:07:43,624
you have a young, beautiful wife.
529
01:07:44,393 --> 01:07:45,985
Beautiful?
530
01:07:46,295 --> 01:07:47,853
I don't know.
531
01:07:48,064 --> 01:07:50,191
Come on, you know.
532
01:08:10,519 --> 01:08:13,010
One thing I can advise you.
533
01:08:13,823 --> 01:08:17,850
Never marry someone
much younger than yourself.
534
01:08:18,060 --> 01:08:19,652
Why is that?
535
01:08:19,995 --> 01:08:22,486
Unless you don't mind sharing.
536
01:08:24,567 --> 01:08:26,626
Do you remember?
537
01:08:27,369 --> 01:08:30,736
You asked me
why we lived so far away
538
01:08:31,006 --> 01:08:33,406
in this isolated place.
539
01:08:35,911 --> 01:08:38,311
If we lived in the village,
540
01:08:39,181 --> 01:08:45,086
some young man would have
taken her from me long ago.
541
01:09:07,643 --> 01:09:09,543
We men...
542
01:09:10,312 --> 01:09:14,248
We may grow old,
but our minds don't age.
543
01:09:14,783 --> 01:09:17,513
Our jealousy stays young.
544
01:09:25,561 --> 01:09:30,089
Aren't you worried
she might run away?
545
01:09:30,533 --> 01:09:33,798
What for? There's no reason.
546
01:10:40,202 --> 01:10:41,760
Enough...
547
01:10:42,037 --> 01:10:44,096
I'm a bit dizzy.
548
01:10:53,415 --> 01:10:57,215
Why don't you get in now?
The water's still hot.
549
01:10:58,554 --> 01:11:00,181
You go ahead.
550
01:11:00,689 --> 01:11:02,714
No, you go.
551
01:11:04,860 --> 01:11:08,023
No, please. I’ll have one later.
552
01:11:10,599 --> 01:11:12,464
I’ll get more stones.
553
01:11:12,668 --> 01:11:15,000
No, I can't take it too hot.
554
01:11:52,074 --> 01:11:56,443
Call if the water gets cold.
I’ll be up here with your husband.
555
01:12:42,758 --> 01:12:46,421
I know what you're thinking.
556
01:12:47,363 --> 01:12:48,990
What do you mean?
557
01:14:10,112 --> 01:14:13,513
Hold on! I can hear a car.
558
01:14:14,917 --> 01:14:19,354
Those cars don't stop for monks
and apple or paper sellers.
559
01:14:19,555 --> 01:14:23,184
You go ahead.
It’s for people like you.
560
01:14:34,970 --> 01:14:36,835
Why didn't you stop her?
561
01:14:37,039 --> 01:14:40,531
She looked like
she was going to America too.
562
01:15:14,810 --> 01:15:16,903
Why don't we camp here tonight?
563
01:15:17,112 --> 01:15:19,580
Good idea. Let’s stop.
564
01:15:19,781 --> 01:15:22,944
Girl, get the firewood.
I’ll get some stones.
565
01:15:23,952 --> 01:15:26,147
No, I’ll get the firewood.
566
01:15:26,355 --> 01:15:27,720
Okay.
567
01:15:47,943 --> 01:15:50,173
How old are you, Sonam?
568
01:15:52,481 --> 01:15:54,745
So, is it a secret?
569
01:15:56,318 --> 01:15:58,513
- Nineteen.
- Just nineteen?
570
01:16:02,457 --> 01:16:04,254
How old are you?
571
01:16:05,961 --> 01:16:10,022
Now you're not at school,
won't village life bore you?
572
01:16:12,334 --> 01:16:14,495
I don't know. Maybe.
573
01:16:23,712 --> 01:16:26,374
Can't you do the exam again?
574
01:16:27,549 --> 01:16:30,040
You seem like a bright girl.
575
01:16:37,492 --> 01:16:41,758
You're young. It would be better
if you studied now.
576
01:16:42,931 --> 01:16:45,866
I know, but I don't need
to resit the exam.
577
01:16:47,736 --> 01:16:49,727
What do you mean?
578
01:16:56,545 --> 01:16:58,809
Can you keep a secret?
579
01:16:59,014 --> 01:17:00,413
Of course.
580
01:17:01,083 --> 01:17:04,018
Of course I can. What is it?
581
01:17:04,586 --> 01:17:07,578
Actually, I did quite well
on the exam.
582
01:17:07,789 --> 01:17:09,723
I had enough points.
583
01:17:09,925 --> 01:17:11,825
Really? So why?
584
01:17:12,461 --> 01:17:14,725
I want to help my father.
585
01:17:14,930 --> 01:17:17,865
My mother's dead and he's all alone.
586
01:17:18,066 --> 01:17:22,025
Isn't it our duty to look after
our parents when they're old?
587
01:17:22,237 --> 01:17:23,727
Hey, you!
588
01:17:24,606 --> 01:17:27,404
Let her cook in peace.
589
01:17:28,243 --> 01:17:30,609
He's so irritating, isn't he?
590
01:17:30,812 --> 01:17:32,712
I like his stories.
591
01:17:32,914 --> 01:17:36,372
I don't. I can tell you better ones.
592
01:17:41,723 --> 01:17:44,385
You've never cooked before,
have you?
593
01:17:49,665 --> 01:17:52,190
Are you all right? Let me see.
594
01:17:57,239 --> 01:17:59,639
So, will you teach me to cook?
595
01:18:00,275 --> 01:18:03,244
I'm sure your wife will cook for you.
596
01:18:12,854 --> 01:18:15,084
You shouldn't smoke.
597
01:18:15,290 --> 01:18:16,985
It’s bad for you.
598
01:18:24,599 --> 01:18:25,725
Well...
599
01:18:25,934 --> 01:18:29,870
We weren't very lucky
with rides today.
600
01:18:35,077 --> 01:18:37,875
I hope we’ll be luckier tomorrow.
601
01:18:38,613 --> 01:18:40,046
Me too.
602
01:18:40,248 --> 01:18:44,548
Anyway, the Thimphu bus should
come some time in the morning.
603
01:18:49,925 --> 01:18:54,362
I hope there’ll be
enough seats for all of us.
604
01:18:55,230 --> 01:18:59,132
Yes. It’s always busy
during the festival.
605
01:19:02,337 --> 01:19:06,273
At least our officer
doesn't seem to mind anymore.
606
01:19:42,511 --> 01:19:46,607
The days turned into weeks
607
01:19:46,815 --> 01:19:51,081
and slowly Tashi became lost in time.
608
01:19:52,721 --> 01:19:55,849
Not only was heinfatuated with Deki,
609
01:19:56,057 --> 01:19:59,424
but he'd fallen completelyunder her spell.
610
01:19:59,628 --> 01:20:02,153
And Deki knew it.
611
01:20:05,300 --> 01:20:06,528
Careful!
612
01:20:06,735 --> 01:20:10,000
There won't be enough
to make him drunk.
613
01:20:19,247 --> 01:20:23,149
Wait a moment.
I have something to show you.
614
01:20:33,728 --> 01:20:35,787
How do I look?
615
01:20:40,535 --> 01:20:41,729
Wow!
616
01:20:42,003 --> 01:20:44,164
You look so beautiful.
617
01:20:44,372 --> 01:20:46,704
You should wear it all the time.
618
01:20:47,943 --> 01:20:51,538
That’s impossible.
He never allows me.
619
01:20:52,180 --> 01:20:54,876
I'm wearing it just for you.
620
01:20:58,186 --> 01:21:02,748
Stop, please. His knife
isn't just for cutting firewood.
621
01:21:02,958 --> 01:21:04,585
He’ll kill me.
622
01:21:47,969 --> 01:21:50,802
Deki, bring me more chang.
623
01:21:52,307 --> 01:21:53,740
What is it?
624
01:21:59,748 --> 01:22:03,184
You've been acting strangely lately.
625
01:22:03,718 --> 01:22:06,949
I know what you've been up to.
626
01:22:12,961 --> 01:22:14,485
Deki...
627
01:22:15,597 --> 01:22:17,792
We should run away soon.
628
01:22:18,033 --> 01:22:20,297
No, it wouldn't work.
629
01:22:20,635 --> 01:22:23,160
He'd find us in the end.
630
01:22:23,371 --> 01:22:27,603
He's not as stupid as he looks.
Besides...
631
01:22:27,943 --> 01:22:31,140
What? Do you feel bad
about leaving him alone?
632
01:22:31,346 --> 01:22:33,246
Don't be ridiculous.
633
01:22:33,648 --> 01:22:35,513
Why should I?
634
01:22:35,884 --> 01:22:39,820
I've tried to leave many times.
635
01:22:41,022 --> 01:22:43,286
But he always finds me.
636
01:22:45,660 --> 01:22:48,185
What is it, Deki? What’s wrong?
637
01:22:49,130 --> 01:22:52,156
- Nothing.
- Come on, what is it?
638
01:22:55,670 --> 01:22:57,160
I'm pregnant.
639
01:22:58,106 --> 01:22:59,539
Really?
640
01:23:00,342 --> 01:23:03,334
Of course. Do you think I'm lying?
641
01:23:05,647 --> 01:23:07,080
Are you sure?
642
01:23:07,282 --> 01:23:09,079
If he finds out...
643
01:23:09,284 --> 01:23:11,309
he’ll kill me.
644
01:23:11,987 --> 01:23:14,683
You don't know what he's like.
645
01:23:14,889 --> 01:23:16,982
He’ll kill you too.
646
01:23:24,299 --> 01:23:27,063
So... what do you suggest?
647
01:23:29,237 --> 01:23:30,932
He's an old man.
648
01:23:31,139 --> 01:23:35,098
If we give him enough alcohol,
he’ll die soon.
649
01:23:36,211 --> 01:23:38,270
Before it shows?
650
01:23:42,917 --> 01:23:45,943
I could mix a potion
to get rid of it.
651
01:23:46,154 --> 01:23:48,520
How can you even think that?
652
01:23:48,723 --> 01:23:50,782
This is our baby.
653
01:23:58,867 --> 01:24:03,201
If you can do something,
you may as well do it to him.
654
01:24:04,706 --> 01:24:06,731
And the sooner the better.
655
01:24:11,046 --> 01:24:12,513
Wait, Deki!
656
01:25:10,472 --> 01:25:12,235
Give me some.
657
01:25:26,187 --> 01:25:28,087
Deki, wait.
658
01:25:29,124 --> 01:25:32,059
We should think about this some more.
659
01:25:43,271 --> 01:25:46,832
I don't even know
if the poison will work.
660
01:25:48,543 --> 01:25:51,444
I never learnt these things
properly.
661
01:26:04,192 --> 01:26:06,126
Deki, get me dinner!
662
01:28:43,851 --> 01:28:47,810
No time for breakfast, perhaps.
That sounds like the bus.
663
01:28:48,323 --> 01:28:52,783
- How do you know?
- Years of traveling, that’s how.
664
01:28:54,962 --> 01:28:57,021
Yes, it’s the Thimphu bus.
665
01:29:06,207 --> 01:29:08,505
We only have room for one.
666
01:29:08,710 --> 01:29:12,544
Come on,
we've been walking for two days.
667
01:29:13,414 --> 01:29:17,009
We don't want to miss
the festival. Please.
668
01:29:17,218 --> 01:29:19,880
I'm sorry, but it’s a safety law.
669
01:29:20,388 --> 01:29:24,825
I’ll be in trouble with the police
if I take more.
670
01:29:25,159 --> 01:29:30,028
But there's no need to worry.
There’ll be lots of cars today.
671
01:29:30,231 --> 01:29:33,962
Someone will give you a ride.
I can take only one.
672
01:29:34,168 --> 01:29:36,728
In that case, you should go.
673
01:29:36,938 --> 01:29:38,530
Never mind me.
674
01:29:38,740 --> 01:29:42,471
The officer's in a hurry
to get to America. Let him go.
675
01:29:42,677 --> 01:29:44,304
Yes, why not?
676
01:29:46,114 --> 01:29:47,240
Hey!
677
01:29:47,749 --> 01:29:51,082
They only have one seat.
Why don't you take it?
678
01:29:51,285 --> 01:29:53,515
Yes, you go.
679
01:29:53,721 --> 01:29:56,246
I'm sure he can take us all.
680
01:29:57,525 --> 01:29:59,652
Impossible. We've tried.
681
01:30:07,368 --> 01:30:09,268
Let me talk to him.
682
01:30:32,393 --> 01:30:36,159
Apple man! If you wait
any longer, your apples will rot.
683
01:30:36,397 --> 01:30:39,025
- You should go.
- Me?
684
01:30:39,467 --> 01:30:42,027
- Yes, you go.
- That’s great.
685
01:30:47,675 --> 01:30:50,542
Come on, quickly!
I have to get moving.
686
01:31:23,044 --> 01:31:25,512
That was very kind of you.
687
01:31:25,713 --> 01:31:26,975
Right...
688
01:31:27,181 --> 01:31:31,777
But is it simply kindness...
689
01:31:32,520 --> 01:31:35,250
or something else?
690
01:31:35,456 --> 01:31:37,185
Come on, you two.
691
01:31:37,391 --> 01:31:40,189
Don't start the day with an argument.
692
01:32:06,120 --> 01:32:09,112
When did you stop smoking?
693
01:32:11,058 --> 01:32:12,150
Hey!
694
01:32:13,160 --> 01:32:15,390
Did I hear a car?
695
01:32:21,402 --> 01:32:24,633
I was just teasing.
I didn't hear any car.
696
01:32:26,507 --> 01:32:30,375
The minds of human beings
are so convoluted.
697
01:32:32,346 --> 01:32:35,838
What we hoped for yesterday,
we dread today.
698
01:33:02,810 --> 01:33:04,607
Are you tired?
699
01:33:04,812 --> 01:33:06,404
A little.
700
01:33:06,614 --> 01:33:08,605
Let me carry your bag.
701
01:33:09,116 --> 01:33:10,879
I can manage.
702
01:33:16,457 --> 01:33:20,553
What’s the matter? You look so sad.
703
01:33:21,329 --> 01:33:23,194
Oh, it’s nothing.
704
01:33:24,398 --> 01:33:26,263
Come on, tell me.
705
01:33:36,677 --> 01:33:39,202
I was thinking about the apple man.
706
01:33:39,981 --> 01:33:42,211
Why? Do you miss him?
707
01:33:43,084 --> 01:33:44,381
Yes.
708
01:33:48,789 --> 01:33:51,724
Do you always miss
people you've just met?
709
01:33:53,361 --> 01:33:54,988
It depends on who they are.
710
01:34:11,779 --> 01:34:13,178
Tired?
711
01:34:14,215 --> 01:34:16,080
Yes, I think she is.
712
01:34:16,283 --> 01:34:20,117
- Let me carry your things.
- It’s okay, I can manage.
713
01:34:34,335 --> 01:34:36,997
Can we hear the rest of your story?
714
01:34:37,204 --> 01:34:39,934
It would be nice while we rest.
715
01:34:41,976 --> 01:34:43,637
Yes, please.
716
01:34:44,045 --> 01:34:45,945
Okay, if you wish.
717
01:34:50,184 --> 01:34:53,278
Now for the bizarre part.
718
01:34:55,056 --> 01:34:56,887
You know...
719
01:34:57,091 --> 01:35:01,790
we human beings can be savageswhen driven by passion.
720
01:35:05,066 --> 01:35:06,465
Well?
721
01:35:07,034 --> 01:35:09,332
How long does it take?
722
01:35:22,550 --> 01:35:25,678
He's been groaning all night.
723
01:35:29,590 --> 01:35:31,558
I told you, I don't know.
724
01:35:33,427 --> 01:35:37,261
I don't even know
if it will kill him at all.
725
01:35:40,434 --> 01:35:42,868
I've never poisoned anyone.
726
01:35:44,105 --> 01:35:46,596
You shouldn't have killed him.
727
01:35:46,807 --> 01:35:48,069
What?
728
01:35:48,275 --> 01:35:51,369
Who made the potion? Wasn't it you?
729
01:36:17,338 --> 01:36:18,805
Tashi!
730
01:36:26,814 --> 01:36:29,749
Don't go! Please wait. Tashi!
731
01:36:55,643 --> 01:36:57,076
Tashi!
732
01:37:15,729 --> 01:37:18,493
Deki! Where are you?
733
01:37:41,021 --> 01:37:42,352
Deki!
734
01:37:44,658 --> 01:37:46,319
Where are you?
735
01:38:48,822 --> 01:38:50,449
Who's Deki?
736
01:38:54,561 --> 01:38:59,123
Let’s go, Tashi. You're drunk.
Father won't like it if we're late.
737
01:39:03,337 --> 01:39:05,237
I killed a man!
738
01:39:06,073 --> 01:39:07,267
What?
739
01:39:07,741 --> 01:39:10,471
I killed a man. I did it.
740
01:39:10,678 --> 01:39:14,307
Don't talk nonsense.
Come on, get up.
741
01:39:19,453 --> 01:39:22,320
Come on, it’s getting late.
742
01:39:32,066 --> 01:39:33,533
Isn't that our donkey?
743
01:39:34,702 --> 01:39:37,500
What else? A horse?
744
01:39:57,291 --> 01:40:01,193
Please give us a ride.
Do you have room for us?
745
01:40:01,662 --> 01:40:05,098
I have room,
but not enough for all of you.
746
01:40:05,299 --> 01:40:07,460
Whatever you have will do.
747
01:40:09,136 --> 01:40:10,865
I can take two.
748
01:40:11,505 --> 01:40:14,440
He has room for two.
Why don't you two go?
749
01:40:14,975 --> 01:40:17,102
Why don't you two go?
750
01:40:17,678 --> 01:40:22,308
He needs to get there quickly.
Please, you two go.
751
01:40:23,317 --> 01:40:25,877
But you have to sell your paper.
752
01:40:26,587 --> 01:40:27,679
Yes.
753
01:40:27,888 --> 01:40:31,289
I can sell it any time.
There's no hurry really.
754
01:40:31,492 --> 01:40:35,451
Since you need to get
to America, you two should go.
755
01:40:36,163 --> 01:40:37,858
Oh, well...
756
01:40:38,265 --> 01:40:40,199
If you insist.
757
01:40:40,434 --> 01:40:44,461
Time to go to America!
It’s what you've been waiting for.
758
01:40:45,539 --> 01:40:48,474
- All right.
- It’s been a good journey.
759
01:40:48,675 --> 01:40:52,202
We've enjoyed it
thanks to your entertainment.
760
01:40:52,413 --> 01:40:54,711
It made the journey less tiring.
761
01:40:56,850 --> 01:40:58,511
Well, then...
762
01:40:59,553 --> 01:41:02,681
help your father
and stay in the village.
763
01:41:02,890 --> 01:41:05,051
Urban life is depressing.
764
01:41:17,471 --> 01:41:20,531
Good-bye, and thanks.
765
01:41:21,075 --> 01:41:24,169
Travel safely, both of you.
766
01:41:25,913 --> 01:41:27,676
Stay well.
767
01:41:50,904 --> 01:41:52,667
Don't tell me
you're changing your mind.
768
01:41:53,073 --> 01:41:54,631
Don't be sad.
769
01:42:14,261 --> 01:42:15,888
You know...
770
01:42:16,096 --> 01:42:20,089
a peach blossom is beautiful.
771
01:42:20,601 --> 01:42:22,501
But you see...
772
01:42:23,170 --> 01:42:27,300
a blossom is only beautiful
773
01:42:27,508 --> 01:42:30,841
because it is temporary.
774
01:42:34,281 --> 01:42:37,773
Oh, well...
Let me tell you another story.
775
01:42:42,623 --> 01:42:44,648
A long time ago,
776
01:42:44,892 --> 01:42:49,295
in a very beautiful village,
there lived a man.
777
01:42:50,197 --> 01:42:53,462
And although
he was a government officer,
778
01:42:53,667 --> 01:42:57,330
he wanted to go to America
to pick apples.
779
01:43:00,007 --> 01:43:03,033
But, along the way,
780
01:43:03,243 --> 01:43:05,108
he met this very beautiful girl.
781
01:43:08,749 --> 01:43:12,014
And so he forgot
all about going to America.
50476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.