All language subtitles for clarksons.farm.s04e03.1080p.web.h264-prettyrosegoatofadmiration.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,480 [theme music playing] 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,040 [birds chirping] 3 00:00:05,240 --> 00:00:08,040 [thunder and rain] 4 00:00:12,520 --> 00:00:13,520 [thunder] 5 00:00:14,560 --> 00:00:17,120 [soft music] 6 00:00:18,600 --> 00:00:22,440 [Jeremy] The morning after my meeting with Cotswold District Council, 7 00:00:22,600 --> 00:00:26,320 I withdrew my offer to buy the Coach & Horses. 8 00:00:27,800 --> 00:00:29,680 This was a sad day for me, 9 00:00:29,840 --> 00:00:33,600 and a sad day too for this lovely old building. 10 00:00:34,880 --> 00:00:37,760 But even though I was feeling quite deflated, 11 00:00:37,920 --> 00:00:40,000 I had to turn my attention to a problem 12 00:00:40,160 --> 00:00:43,720 that was affecting every farmer in the land: 13 00:00:43,880 --> 00:00:46,760 the weather, which, like a stuck record, 14 00:00:46,920 --> 00:00:50,320 had reared its ugly head yet again. 15 00:00:50,520 --> 00:00:52,320 [soft piano music] 16 00:00:52,480 --> 00:00:55,520 [male reporter] There have been grey skies over farming for six months now. 17 00:00:56,120 --> 00:00:58,040 The sodden ground spells disaster. 18 00:00:58,240 --> 00:00:59,696 [female reporter] Crops are already rotting, 19 00:00:59,720 --> 00:01:03,320 while many with livestock have seen grazing land turn into mud. 20 00:01:03,480 --> 00:01:04,680 In 2024, 21 00:01:04,880 --> 00:01:07,400 the ground is simply too wet. 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,600 [Jeremy] This time, the problem was 23 00:01:09,760 --> 00:01:12,600 we'd had almost continuous rain 24 00:01:12,760 --> 00:01:14,960 throughout a mild winter. 25 00:01:15,920 --> 00:01:17,720 In the past 188 years of weather records, 26 00:01:17,880 --> 00:01:20,960 we've never had a wetter February than the one we saw this year. 27 00:01:21,120 --> 00:01:24,120 [Jeremy] And now we were into the April planting season, 28 00:01:24,280 --> 00:01:25,800 everyone was stuck. 29 00:01:25,960 --> 00:01:29,240 No one could get their crops into the sodden ground. 30 00:01:30,080 --> 00:01:32,160 And it was still raining. 31 00:01:33,240 --> 00:01:35,960 Mentally, financially, anything, we can't carry on like this. 32 00:01:36,640 --> 00:01:39,600 [Jeremy] We'd been hit, the same as everyone else. 33 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 [wind blowing] 34 00:01:40,960 --> 00:01:42,240 Rain, rain, rain. 35 00:01:42,400 --> 00:01:46,200 It's stopped progress. No spraying, no fertilising, no drilling. 36 00:01:47,000 --> 00:01:48,760 It just keeps on coming. 37 00:01:48,960 --> 00:01:50,880 {\an8}[soft music] 38 00:01:55,200 --> 00:01:57,720 {\an8}[Jeremy] This meant my crop chat with Charlie 39 00:01:57,920 --> 00:01:59,960 was more of a crisis summit. 40 00:02:02,200 --> 00:02:04,696 [Jeremy] I don't want to go on about rainfall 'cause we've done that 41 00:02:04,720 --> 00:02:07,960 in every single programme since we started making Clarkson's Farm. 42 00:02:08,160 --> 00:02:09,760 Basically, since you started farming. 43 00:02:10,280 --> 00:02:12,561 - It hasn't stopped raining. - The weather's been rubbish. 44 00:02:13,240 --> 00:02:14,680 I haven't had one proper year yet. 45 00:02:15,200 --> 00:02:16,200 No. 46 00:02:16,680 --> 00:02:18,920 I printed this out from The Times. 47 00:02:19,120 --> 00:02:22,640 "Sick of all this rain? You should have seen 1872. 48 00:02:22,840 --> 00:02:27,120 By December 1872, after 12 months of continuous rain, 49 00:02:27,280 --> 00:02:30,560 conditions in England were little short of apocalyptic." 50 00:02:30,720 --> 00:02:32,640 At least according to The Times. 51 00:02:32,800 --> 00:02:36,600 "In the fields, rats as plentiful as hares ravaged the cabbages. 52 00:02:36,760 --> 00:02:39,960 In Cambridge, rowers practised in railway ditches. 53 00:02:40,120 --> 00:02:42,440 Rivers flowed into the cellars of Leicester. 54 00:02:42,640 --> 00:02:47,640 The Archbishop of Canterbury was leading emergency prayers for blue sky." 55 00:02:47,840 --> 00:02:49,360 That was in 1872, okay? 56 00:02:49,920 --> 00:02:52,360 "And how much rain did we have in England that year? 57 00:02:52,520 --> 00:02:56,040 Roughly the same as has fallen in the past 12 months." 58 00:02:57,240 --> 00:02:58,240 Interesting, isn't it? 59 00:02:58,280 --> 00:03:00,840 1872, they had the Archbishop of Canterbury praying... 60 00:03:01,000 --> 00:03:02,800 - For blue sky! - For it to stop raining. 61 00:03:03,000 --> 00:03:04,736 - That's amazing. - And now we're just sitting here going, 62 00:03:04,760 --> 00:03:06,400 "Oh, bloody nuisance, this rain, innit?" 63 00:03:06,600 --> 00:03:08,520 - We're getting used to it. - Yeah, yeah. 64 00:03:08,680 --> 00:03:09,480 Anyway. 65 00:03:09,680 --> 00:03:12,240 It's now April the... 3rd or 4th. 66 00:03:13,960 --> 00:03:16,240 How much later can we go 67 00:03:16,400 --> 00:03:19,600 before we have to plant that durum wheat? 68 00:03:19,760 --> 00:03:21,360 We're getting to a point 69 00:03:21,520 --> 00:03:26,200 where the yield is dropping off quite quickly. 70 00:03:26,640 --> 00:03:30,160 And the weather forecast for the rest of this week is rain. 71 00:03:30,320 --> 00:03:31,120 Yes. 72 00:03:31,320 --> 00:03:33,400 Monday, rain. Tuesday, rain. 73 00:03:33,600 --> 00:03:37,000 Wednesday, rain. Friday, rain. Saturday, rain. 74 00:03:37,160 --> 00:03:38,800 [Charlie] It's not a good outlook, is it? 75 00:03:38,920 --> 00:03:40,120 What the fuck are we gonna do? 76 00:03:41,160 --> 00:03:43,040 We haven't got the durum wheat planted. 77 00:03:43,240 --> 00:03:46,080 We haven't got the rye grass in. We haven't got the NUM3 in. 78 00:03:46,240 --> 00:03:49,400 And nor is all of the herbal ley. 79 00:03:49,600 --> 00:03:51,520 - The GS4? - The GS4. 80 00:03:51,680 --> 00:03:53,480 That is in. I planted it. 81 00:03:53,640 --> 00:03:55,320 We might have to re-drill it. 82 00:03:56,440 --> 00:03:58,240 We will have to re-drill it. 83 00:03:58,760 --> 00:04:01,000 - The field I did? - The field you did. 84 00:04:01,520 --> 00:04:03,120 - [Jeremy sighing] - It's not growing. 85 00:04:03,280 --> 00:04:05,480 I must say, I was up at the farm shop yesterday. 86 00:04:05,640 --> 00:04:06,960 No, day before yesterday. 87 00:04:07,120 --> 00:04:09,200 - It's quite brown. - Talking to a farmer, I said, 88 00:04:09,360 --> 00:04:11,160 "I've got my GS4 in." And... 89 00:04:11,320 --> 00:04:14,520 - And he went... - Expansive gesture! And he went, "Where?" 90 00:04:15,400 --> 00:04:16,720 Well, he had a point. 91 00:04:16,880 --> 00:04:19,240 The seed went onto the ground and it's no longer there. 92 00:04:19,400 --> 00:04:21,840 - Shit, we need it to feed the cows. - That's the point. 93 00:04:22,040 --> 00:04:24,920 If we want to feed the cows this year, 94 00:04:25,080 --> 00:04:28,120 we want the GS4 in quite quickly as well. 95 00:04:28,320 --> 00:04:32,080 But, the priority is very easy: durum wheat, GS4. 96 00:04:32,280 --> 00:04:33,320 Give me a deadline. 97 00:04:33,480 --> 00:04:38,320 So if by the 24th of April we haven't got the durum in, 98 00:04:38,920 --> 00:04:40,280 that's the problem. 99 00:04:41,560 --> 00:04:43,520 But we have planted it in May before. 100 00:04:44,240 --> 00:04:45,400 And the yield was... 101 00:04:46,040 --> 00:04:47,040 Poor. 102 00:04:47,800 --> 00:04:48,800 Right. 103 00:04:52,720 --> 00:04:54,320 I think that's last year's calendar. 104 00:04:54,480 --> 00:04:56,400 Why haven't we gotten another calendar up? 105 00:04:56,560 --> 00:04:57,816 [Charlie] I don't even know what month that is. 106 00:04:57,840 --> 00:05:00,160 I'm gonna get a calendar and I'm gonna ring it. 107 00:05:00,920 --> 00:05:02,760 - 24th. - There's one on your phone. 108 00:05:02,920 --> 00:05:05,520 Yes, but I can't hang my phone on the wall. 109 00:05:05,720 --> 00:05:06,720 [both chuckling] 110 00:05:06,880 --> 00:05:07,960 Well, you could. 111 00:05:08,120 --> 00:05:10,440 [soft music] 112 00:05:10,600 --> 00:05:12,440 [Jeremy] On the odd day when it didn't rain, 113 00:05:12,600 --> 00:05:16,320 the fields remained completely waterlogged. 114 00:05:17,080 --> 00:05:18,816 [Jeremy] Look how much flooding is over here. 115 00:05:18,840 --> 00:05:21,160 - [Lisa] Yeah, all floodplain. - [Jeremy] Jesus. 116 00:05:21,760 --> 00:05:25,520 [Jeremy] Lisa and I, therefore, used the time to get back to pub hunting. 117 00:05:25,720 --> 00:05:29,440 And, rather sadly, we were spoilt for choice. 118 00:05:30,360 --> 00:05:33,280 - Every single pub owner I went to... - [Lisa] Yeah. 119 00:05:33,440 --> 00:05:36,760 Every single one said that their pub was for sale. 120 00:05:36,920 --> 00:05:38,320 Every single one. 121 00:05:38,480 --> 00:05:40,680 [Lisa] Oh, my God. Like, so, if you look at this, right? 122 00:05:40,800 --> 00:05:42,520 - [Jeremy] Yeah? - In 1990, 123 00:05:42,680 --> 00:05:45,640 there was 110 pubs per 100,000 people. 124 00:05:45,800 --> 00:05:47,800 - [Jeremy] What, in the UK? - In the UK. 125 00:05:47,960 --> 00:05:50,520 [Lisa] And then, in 2022, 126 00:05:50,720 --> 00:05:52,360 there was about 68 pubs. 127 00:05:52,520 --> 00:05:55,200 - [Jeremy] So it's fallen from 110... - To 68. 128 00:05:55,360 --> 00:05:57,840 - [Jeremy] To 68, per 100,000 people. - Yes. 129 00:05:58,000 --> 00:05:59,720 [Jeremy] I mean, there are so many for sale. 130 00:05:59,960 --> 00:06:01,160 So many. 131 00:06:02,040 --> 00:06:05,480 [Jeremy] The first pub we visited was a heartfelt reminder 132 00:06:05,640 --> 00:06:07,560 of this sad decline. 133 00:06:07,720 --> 00:06:09,096 [Jeremy] But you're still open, aren't you? 134 00:06:09,120 --> 00:06:10,256 - No, we're not now. - Oh, you're closed. 135 00:06:10,280 --> 00:06:12,080 Closed on Mother's Day. 136 00:06:12,240 --> 00:06:14,280 - [Jeremy] Oh, shit. I didn't... Oh, shit. - Yeah. 137 00:06:14,880 --> 00:06:19,520 [Jeremy] And what made it even more sad is that the pub was an absolute gem. 138 00:06:19,680 --> 00:06:20,880 [Jeremy] Oh wow, look at this. 139 00:06:20,960 --> 00:06:23,520 This is a properly nice building, isn't it? 140 00:06:23,720 --> 00:06:25,240 [Lisa] It's very, very charming. 141 00:06:25,400 --> 00:06:29,120 [Jeremy] However, access to its car park meant it wasn't right for us. 142 00:06:29,760 --> 00:06:32,960 [Lisa] So, if it's busy and you've got cars coming in 143 00:06:33,120 --> 00:06:35,440 and cars trying to get out, this is a gridlock right here. 144 00:06:35,600 --> 00:06:38,240 I agree, I agree, I agree. That is an issue. 145 00:06:38,400 --> 00:06:39,400 This is our issue. 146 00:06:40,560 --> 00:06:44,720 [Jeremy] The next pub, another beauty, had no parking problems, 147 00:06:46,320 --> 00:06:48,520 a lovely garden, great views, 148 00:06:48,680 --> 00:06:51,520 and a proper Cotswold-pub interior. 149 00:06:52,120 --> 00:06:54,240 [publican] Come and see the garden room. 150 00:06:54,920 --> 00:06:56,600 It's a good size. It has a good flow to it. 151 00:06:56,720 --> 00:06:58,160 [Jeremy] It's very pretty, isn't it? 152 00:06:58,360 --> 00:07:00,800 - [Lisa] It's very, very charming. - [publican] Yes. 153 00:07:01,360 --> 00:07:02,416 [Lisa] Oh yeah, this'll do. 154 00:07:02,440 --> 00:07:04,296 - [publican] It's a perfect size. - It's a bar with a view as well. 155 00:07:04,320 --> 00:07:05,920 It's a stage as well. Ta-da! 156 00:07:06,080 --> 00:07:08,120 - Ta-da! I do like a bar. - [publican laughs] 157 00:07:08,680 --> 00:07:10,640 [Jeremy] But if I wanted to put a shop in it, 158 00:07:10,800 --> 00:07:15,160 it would have to be listed by the planners as a Class E establishment, 159 00:07:15,320 --> 00:07:16,960 not just a pub. 160 00:07:17,120 --> 00:07:20,480 I don't suppose you know if you're Class E, do you, planning-wise? 161 00:07:20,680 --> 00:07:22,560 - Are you a pub or a restaurant? - Er, pub. 162 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 [Jeremy] Shit. 163 00:07:24,280 --> 00:07:27,000 [laughing] Okay. 164 00:07:27,560 --> 00:07:30,680 [Jeremy] Lisa didn't think this was too much of a problem. 165 00:07:31,160 --> 00:07:32,360 I did, though. 166 00:07:32,880 --> 00:07:34,216 [Lisa] While you're doing planning permission, 167 00:07:34,240 --> 00:07:35,800 we could be up and running and busy. 168 00:07:36,000 --> 00:07:38,080 No, that's true, but... 169 00:07:38,240 --> 00:07:42,280 If you don't ultimately get planning permission, I end up with a pub. 170 00:07:42,440 --> 00:07:43,440 Yes. 171 00:07:44,280 --> 00:07:47,920 And I don't want a pub. I want a pub and a shop and a butcher's. 172 00:07:48,120 --> 00:07:49,920 [soft rock music] 173 00:07:50,080 --> 00:07:53,200 [Jeremy] Our final pub of the tour had good-sized outbuildings... 174 00:07:53,960 --> 00:07:55,680 - [Jeremy] Farm shop. - [Lisa] Yes! 175 00:07:56,120 --> 00:07:58,880 [Jeremy] A garden with well-aerated soil, 176 00:08:00,040 --> 00:08:01,360 a great name, 177 00:08:02,760 --> 00:08:05,320 and a brilliant car park. 178 00:08:06,040 --> 00:08:10,160 Can you imagine having your own personal traffic light? 179 00:08:10,320 --> 00:08:11,960 There's a sensor on it, look. 180 00:08:12,120 --> 00:08:13,120 I drive up... 181 00:08:14,040 --> 00:08:15,640 "Oxfordshire, stop." 182 00:08:16,320 --> 00:08:18,960 What? You think it'll think the film crew's a car? 183 00:08:20,520 --> 00:08:21,760 Yes, it did! 184 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 [laughing] 185 00:08:26,400 --> 00:08:28,400 Look, every... the lorry has stopped. 186 00:08:28,560 --> 00:08:29,880 That's stopped. 187 00:08:30,600 --> 00:08:32,480 Fucking hell, I want that. 188 00:08:32,680 --> 00:08:34,800 [upbeat music] 189 00:08:35,520 --> 00:08:38,520 [Jeremy] But then, we took a tour of the interior. 190 00:08:39,760 --> 00:08:41,680 [Jeremy] I mean, let's be honest, it's hideous. 191 00:08:41,840 --> 00:08:44,360 It is the ugliest building in Oxfordshire. 192 00:08:45,440 --> 00:08:47,560 [Lisa] There's so many beautiful Cotswold pubs. 193 00:08:47,760 --> 00:08:49,800 Why would we buy the ugliest building in the county? 194 00:08:50,120 --> 00:08:51,480 We could call it "The Ugly Pub". 195 00:08:55,720 --> 00:08:58,320 [soft music] 196 00:09:00,760 --> 00:09:03,760 [Jeremy] Back at the farm, the continuing rain meant 197 00:09:03,960 --> 00:09:07,440 we were confined to the office, unable to plant. 198 00:09:09,080 --> 00:09:12,520 [unintelligible speaking on the phone] 199 00:09:16,920 --> 00:09:21,000 [Jeremy] However, rain doesn't stop pigs giving birth. 200 00:09:22,640 --> 00:09:25,520 And that night, Swizz, the pregnant sow, 201 00:09:25,680 --> 00:09:29,440 showed signs that her piglets were on the way. 202 00:09:30,720 --> 00:09:33,080 [Harriet] Oh, my gosh! Did you do that? 203 00:09:33,280 --> 00:09:34,760 [squeaking] 204 00:09:34,920 --> 00:09:36,960 All right, get on and do your others. 205 00:09:39,560 --> 00:09:40,960 Well done, mum! 206 00:09:41,120 --> 00:09:42,720 [squeaking] 207 00:09:42,920 --> 00:09:44,280 Aw... 208 00:09:44,480 --> 00:09:46,160 Look at that little piglet. 209 00:09:47,240 --> 00:09:48,600 [pig groaning] 210 00:09:49,200 --> 00:09:52,680 So that one's on, but this one's not yet discovered. 211 00:09:52,840 --> 00:09:55,200 Come on, piggies. 212 00:09:55,920 --> 00:09:57,840 Get some colostrum in you and you won't shiver. 213 00:09:58,360 --> 00:09:59,360 Look for it. 214 00:09:59,520 --> 00:10:01,760 There's the teats, right down here. 215 00:10:01,920 --> 00:10:03,560 Can you get it in your mouth? 216 00:10:05,960 --> 00:10:06,960 Are you on? 217 00:10:07,080 --> 00:10:09,320 - [groaning] - Yeah! 218 00:10:10,800 --> 00:10:11,960 [Harriet] Good girl. 219 00:10:13,120 --> 00:10:14,280 [soft music] 220 00:10:14,440 --> 00:10:16,320 [Jeremy] By the time Lisa and I arrived, 221 00:10:16,480 --> 00:10:19,680 Swizz had pushed out a total of nine. 222 00:10:20,400 --> 00:10:22,000 [Jeremy] This is looking great. 223 00:10:22,160 --> 00:10:25,960 So this pig has produced 25 piglets in a year. 224 00:10:26,120 --> 00:10:28,080 - [Lisa] Amazing. - [Jeremy] She's got a new name. 225 00:10:28,520 --> 00:10:30,400 - [Jeremy] Not Swizz. - [Lisa] Yes! 226 00:10:31,560 --> 00:10:33,120 [Jeremy] So you think that's the end? 227 00:10:33,320 --> 00:10:35,920 - [Harriet] She might be done. - [Lisa] The teats will only... 228 00:10:36,080 --> 00:10:39,960 She'll only have so many full teats to match the piglets. 229 00:10:40,640 --> 00:10:43,480 So this isn't one, she's not having that piglet. 230 00:10:43,640 --> 00:10:45,680 She's not having that piglet. She's had nine. 231 00:10:45,840 --> 00:10:47,936 - [Lisa] Can they have an odd number? - I don't know if that's how it works. 232 00:10:47,960 --> 00:10:49,896 - [Jeremy] What? - I don't think that's how it works. 233 00:10:49,920 --> 00:10:52,720 - [Jeremy] What? - I think they all fill up with milk. 234 00:10:52,880 --> 00:10:54,096 I don't think they only fill... 235 00:10:54,120 --> 00:10:56,120 if you've only got ten piglets, only ten pop. 236 00:10:56,280 --> 00:10:58,440 [Jeremy] No, I don't think that's it. No, Lisa, 237 00:10:58,600 --> 00:11:01,200 a pig doesn't just fill up its breasts... 238 00:11:01,360 --> 00:11:03,080 [Harriet] Due to how many babies its having! 239 00:11:03,280 --> 00:11:05,720 [Jeremy] What? Only nine of her breasts will fill up... 240 00:11:05,880 --> 00:11:08,040 - If she has nine babies. - If she has nine babies. 241 00:11:08,200 --> 00:11:09,040 [Lisa] Obviously. 242 00:11:09,200 --> 00:11:13,200 Well, so say you had one baby, did only one tit fill up? 243 00:11:13,360 --> 00:11:14,656 [Lisa] It's not the same, though. 244 00:11:14,680 --> 00:11:16,496 - [Harriet and Jeremy chuckling] - [Lisa] It's not the same. 245 00:11:16,520 --> 00:11:19,480 [Lisa] So every single piglet in her stomach 246 00:11:19,640 --> 00:11:21,600 would have been lying a certain way 247 00:11:21,760 --> 00:11:24,240 and then all go to the teat that corresponds 248 00:11:24,400 --> 00:11:25,960 to the way they were lying in the womb. 249 00:11:26,000 --> 00:11:28,080 Lisa, you're talking absolute nonsense. 250 00:11:29,320 --> 00:11:32,400 When was the last time you gave birth... to anything? Shut up. 251 00:11:33,320 --> 00:11:36,000 [Harriet] Aw, they all look so happy now, don't they? 252 00:11:36,160 --> 00:11:37,160 [Jeremy] All suckling 253 00:11:37,200 --> 00:11:40,280 and the mother lying on her side and not squashing any of them. 254 00:11:40,440 --> 00:11:42,096 - [Lisa] Nice one, Harriet. - [Harriet] It's great, isn't it. 255 00:11:42,120 --> 00:11:44,456 - I love it when the pigs give birth. - [Harriet] It's the best part of farming. 256 00:11:44,480 --> 00:11:46,600 [Jeremy] I just love it when the pigs give birth. 257 00:11:47,040 --> 00:11:49,200 - [Harriet] Isn't that perfect? - [Lisa] Yeah. 258 00:11:49,360 --> 00:11:51,480 [piglets squeaking softly] 259 00:11:52,480 --> 00:11:55,480 [soft rock music] 260 00:11:56,880 --> 00:11:59,280 [Jeremy] The next day was a big one, 261 00:11:59,480 --> 00:12:02,280 because after more than two months away, 262 00:12:03,760 --> 00:12:05,440 Lenny Henry was back. 263 00:12:08,200 --> 00:12:09,520 [Kaleb] Hello, girls. 264 00:12:10,920 --> 00:12:12,200 [mooing] 265 00:12:12,680 --> 00:12:14,520 Looks like they've lost a little bit of weight. 266 00:12:14,960 --> 00:12:16,000 [mooing] 267 00:12:16,160 --> 00:12:17,440 [Jeremy] You're back! 268 00:12:17,640 --> 00:12:19,136 - You all right? - [Jeremy] Who are you? 269 00:12:19,160 --> 00:12:21,080 Good to see you. How'd it go? 270 00:12:21,280 --> 00:12:22,360 Oh, yeah, it was good. 271 00:12:23,600 --> 00:12:24,816 - Good to see you. - Good to be back. 272 00:12:24,840 --> 00:12:27,440 - Yeah, it was good. A helluva experience. - I'll bet. 273 00:12:27,600 --> 00:12:28,856 - Christ. - It's been a long time. 274 00:12:28,880 --> 00:12:31,320 I've seen so many different farms. Onion farms. 275 00:12:31,920 --> 00:12:34,240 Big cow farms. It's been awesome. 276 00:12:34,440 --> 00:12:36,256 - That's all you've seen? - [Kaleb] And a goat farm. 277 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 - Goat farms? - [Kaleb] I went to a place 278 00:12:38,120 --> 00:12:40,520 near Wales which is like a cliff farm. I say "cliff"... 279 00:12:40,680 --> 00:12:44,080 They had sheep grazing on, like, a cliff like that. 280 00:12:44,280 --> 00:12:46,120 - [Kaleb] I was like, "Will they fall?" - Yeah? 281 00:12:46,200 --> 00:12:47,040 Weather's good. 282 00:12:47,200 --> 00:12:49,600 - Hasn't stopped since you left. - I know! It's bad! 283 00:12:49,760 --> 00:12:53,160 - Hasn't stopped raining since you left. - Some would said I timed it well, though. 284 00:12:53,800 --> 00:12:56,080 But, it's like this. Anyway, as you can see... 285 00:12:57,240 --> 00:12:59,320 - I've managed. - Yeah! 286 00:12:59,520 --> 00:13:01,880 [Jeremy] Clean yard. Spotless. Everything tidy. 287 00:13:02,040 --> 00:13:03,536 Looks like a farmyard. Looks good, doesn't it. 288 00:13:03,560 --> 00:13:05,200 - Cows mucked out. - [Kaleb] Yeah. 289 00:13:05,360 --> 00:13:07,160 [Jeremy] I bet you thought it'd be all on fire 290 00:13:07,280 --> 00:13:09,520 when you got back, all the animals dead. 291 00:13:09,680 --> 00:13:11,736 - Fire everywhere. - No, 'cause I've been saying, actually, 292 00:13:11,760 --> 00:13:14,360 everywhere I go, I've been praising you up actually. 293 00:13:14,560 --> 00:13:16,800 [Jeremy] One thing I'm amazed you haven't noticed... 294 00:13:16,960 --> 00:13:19,336 - [Kaleb] Yeah, so have you bought that? - [Jeremy] No, it's on demo. 295 00:13:19,360 --> 00:13:20,160 [Kaleb] Why? 296 00:13:20,360 --> 00:13:22,296 The Lamborghini's been a bit unreliable since you went. 297 00:13:22,320 --> 00:13:23,840 Has it? What's happened? 298 00:13:24,560 --> 00:13:25,400 - Everything. - Really? 299 00:13:25,560 --> 00:13:26,360 [Jeremy] Hmm. 300 00:13:26,560 --> 00:13:28,440 I've had to get help. 301 00:13:29,720 --> 00:13:32,320 - What's happened? - I had to get someone to help me. 302 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 [Kaleb] What do you mean? 303 00:13:35,600 --> 00:13:36,600 I'm confused. 304 00:13:37,240 --> 00:13:39,360 You'll meet Harriet. You'll like her. 305 00:13:42,360 --> 00:13:43,600 Okay. 306 00:13:43,800 --> 00:13:44,640 [soft music] 307 00:13:44,800 --> 00:13:47,400 [Jeremy] Sensing that Kaleb wasn't entirely happy 308 00:13:47,600 --> 00:13:50,120 about me hiring someone else, 309 00:13:50,680 --> 00:13:53,840 I decided he should meet her as quickly as possible. 310 00:13:55,240 --> 00:13:56,960 [Jeremy] So, where we're going now... 311 00:13:57,440 --> 00:13:59,920 Harriet's, where she's drilled the barley. 312 00:14:00,440 --> 00:14:02,600 - [Kaleb] Okay. She done a good job? - Yeah. 313 00:14:02,800 --> 00:14:06,840 [Charlie] So, it's all coming up. Look, you can see the slugs have been... 314 00:14:07,000 --> 00:14:09,281 - [Harriet] Hammering it. - Hammering it all the way down. 315 00:14:09,560 --> 00:14:12,960 [Jeremy] Right, now, that... that's Harriet, all right? 316 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 [Kaleb] All right. 317 00:14:14,200 --> 00:14:16,200 - [Jeremy] Now, be nice. - [Kaleb] Mm-hmm. 318 00:14:17,040 --> 00:14:19,960 [Jeremy] Behave. I'm not having any of your Andy Cato nonsense. 319 00:14:23,920 --> 00:14:27,040 This is going to be interesting. 320 00:14:28,480 --> 00:14:31,720 [Jeremy] 'Cause he wants to encourage young people to start farming... 321 00:14:32,120 --> 00:14:35,680 but I don't think he wants them to farm on this farm. 322 00:14:35,840 --> 00:14:37,360 [chuckling] 323 00:14:37,840 --> 00:14:38,840 [Kaleb] Hello. 324 00:14:39,600 --> 00:14:41,160 - Lovely to meet you. - [Harriet] Hello. 325 00:14:41,320 --> 00:14:42,440 - You okay. - Yeah, you? 326 00:14:42,600 --> 00:14:44,096 - Oh, yeah, have you not met? - No, not yet. 327 00:14:44,120 --> 00:14:45,520 Harriet, Kaleb. 328 00:14:47,920 --> 00:14:49,680 - Did you drill this? - Yeah. 329 00:14:51,320 --> 00:14:52,480 - Judgement here. - [laughing] 330 00:14:52,560 --> 00:14:53,880 Yeah, inspection. 331 00:14:54,520 --> 00:14:56,360 Look, are you pleased? 332 00:14:56,520 --> 00:14:59,280 - We've got barley germinating. - Yeah. 333 00:15:00,080 --> 00:15:01,880 Right, they've met, look, they've met. 334 00:15:02,040 --> 00:15:04,320 No actually fighting so far. 335 00:15:04,960 --> 00:15:06,560 - [Kaleb] What's that? - Slugs. 336 00:15:06,720 --> 00:15:08,360 Slugs, Kaleb. 337 00:15:09,920 --> 00:15:11,616 - [Jeremy] How are you, Harriet? - Yeah, good. 338 00:15:11,640 --> 00:15:12,760 [Harriet] Fert's on. 339 00:15:12,920 --> 00:15:14,680 - [Jeremy] You got fert on? - [Harriet] Yeah. 340 00:15:14,800 --> 00:15:17,200 - [Kaleb] Did you put the right fert on? - [Harriet laughing] 341 00:15:18,120 --> 00:15:20,480 - [Jeremy] What have you found, Charlie? - [Harriet] A slug. 342 00:15:20,600 --> 00:15:22,320 [Charlie] This winter has been really warm. 343 00:15:22,480 --> 00:15:24,680 - [Jeremy] Yeah. - [Charlie] So we've got lots of slugs. 344 00:15:24,720 --> 00:15:27,520 [Jeremy] And how many of them are there in this field? 345 00:15:27,720 --> 00:15:28,720 Millions. 346 00:15:29,200 --> 00:15:31,120 - Millions? - Yeah, there'll be millions of them. 347 00:15:31,360 --> 00:15:35,080 What they do is they just strip the leaf, they just eat the leaf. 348 00:15:35,240 --> 00:15:37,040 - But, we have slug pellets. - Yes. 349 00:15:37,240 --> 00:15:40,280 [Jeremy] If you didn't put slug pellets on, would that eat the barley? 350 00:15:40,880 --> 00:15:43,880 We would not have any barley if we hadn't put slug pellets. 351 00:15:44,080 --> 00:15:45,600 - It would have all been eaten. - None? 352 00:15:45,720 --> 00:15:48,600 I once had to go to prison in France because of a slug... 353 00:15:50,080 --> 00:15:51,160 True story. 354 00:15:51,320 --> 00:15:53,680 I went to a restaurant called La Pomme d'Amour, 355 00:15:53,880 --> 00:15:57,000 and there was a slug in my lettuce, and the man was so apologetic. 356 00:15:57,160 --> 00:16:00,200 He said, "You can drink as much as you like on the house." 357 00:16:00,400 --> 00:16:04,720 And I was only 19, so I thought, "Well, I will, then." 358 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 And did. 359 00:16:06,160 --> 00:16:09,800 And then, anyway, I was arrested a bit later 'cause I was a bit wobbly. 360 00:16:09,960 --> 00:16:13,520 And I was trying to explain to the policeman 361 00:16:13,680 --> 00:16:16,720 that I'd eaten a slug and the man had given me a lot of drink. 362 00:16:16,880 --> 00:16:19,000 But I couldn't think what the French for "slug" was. 363 00:16:19,160 --> 00:16:20,920 - [in French] L'escargot. - So I said... 364 00:16:21,080 --> 00:16:24,800 [in French] "Je mange un escargot sans maison." 365 00:16:24,960 --> 00:16:27,560 And they just thought, "This man is properly paralytic." 366 00:16:27,720 --> 00:16:29,256 - Definitely, yeah! - And off I went to prison, 367 00:16:29,280 --> 00:16:30,936 'cause I didn't know the French for "slug". 368 00:16:30,960 --> 00:16:32,840 - So did you get what he said? - Nope. 369 00:16:33,360 --> 00:16:35,680 [Charlie] "I've eaten a snail without a house." 370 00:16:37,400 --> 00:16:39,536 [Jeremy] You've lost your sense of humour, haven't you? 371 00:16:39,560 --> 00:16:42,160 No, I just don't speak French. 372 00:16:42,320 --> 00:16:44,520 So why would that whole conversation matter to me? 373 00:16:46,640 --> 00:16:50,040 - Well, it was... slightly amusing. - Yes, it was an amusing story. 374 00:16:51,200 --> 00:16:54,400 - [Jeremy] So we've got to slug-pellet. - [Charlie] We've gotta slug-pellet this. 375 00:16:55,120 --> 00:16:57,520 Ultimately, we have got a nice crop to work with. 376 00:16:57,680 --> 00:16:59,520 Enough seeds here, enough plants. 377 00:17:01,440 --> 00:17:02,640 Well done! 378 00:17:05,360 --> 00:17:06,360 [Charlie chuckles] 379 00:17:09,200 --> 00:17:10,200 [Charlie] Right. Come on. 380 00:17:10,360 --> 00:17:12,200 [soft music] 381 00:17:12,360 --> 00:17:16,080 [Jeremy] Charlie then showed Kaleb the GS4 fields. 382 00:17:16,600 --> 00:17:17,920 Which went down well. 383 00:17:18,680 --> 00:17:19,880 [Kaleb] It looks shitter here. 384 00:17:20,000 --> 00:17:22,760 What a waste of a fucking field planting GS4 in it. 385 00:17:23,680 --> 00:17:27,200 I've got three fields that had GS4. It doesn't feed any fucking cows. 386 00:17:27,400 --> 00:17:29,920 There is literally no evidence I've done anything in this field. 387 00:17:30,920 --> 00:17:32,680 [Charlie] We're gonna have to drill it again. 388 00:17:33,320 --> 00:17:35,496 I'll rip it up and put some spring wheat in it, if you want. 389 00:17:35,520 --> 00:17:38,160 [Jeremy] No! We need cows. 390 00:17:38,360 --> 00:17:40,496 - [Kaleb] Yeah, I know. - For the pub, I've got to have cow food. 391 00:17:40,520 --> 00:17:42,080 Yeah, I'm very aware of that. 392 00:17:42,240 --> 00:17:45,160 - [Jeremy] What? - But have you ever tried grazing GS4? 393 00:17:46,240 --> 00:17:49,000 - [Jeremy] Well, do you know, let's think. - No, you haven't. 394 00:17:51,840 --> 00:17:52,960 [Charlie] Right, we done? 395 00:17:53,160 --> 00:17:55,016 - [Harriet and Kaleb] Yeah. - Do you want to look at anything else? 396 00:17:55,040 --> 00:17:56,960 [Kaleb] No, I don't. 397 00:17:57,680 --> 00:18:02,480 [Jeremy] Kaleb's inspection of the main shed was equally joyful. 398 00:18:02,680 --> 00:18:05,440 - [Kaleb] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Whoa, what? 399 00:18:05,600 --> 00:18:08,320 Who orders Skyfall wheat in 20-kg bags? 400 00:18:08,480 --> 00:18:09,800 I admit that was a mistake. 401 00:18:10,000 --> 00:18:12,280 [Kaleb] Why have you got rye grass? Why? 402 00:18:12,760 --> 00:18:14,680 Why is there so much paint all over the drill? 403 00:18:14,880 --> 00:18:17,920 Ah! I invented something. 404 00:18:18,560 --> 00:18:20,640 - All right. - That didn't quite work. 405 00:18:20,840 --> 00:18:23,040 Where has the disc gone on the back? Did you pick it up? 406 00:18:23,200 --> 00:18:24,216 - You mean that one? - Yeah. 407 00:18:24,240 --> 00:18:26,640 Yeah, no, well, that was off, you see. That was my invention. 408 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 No, it wasn't. 409 00:18:28,000 --> 00:18:29,200 Go and find it. 410 00:18:29,400 --> 00:18:31,640 I'll get Harriet onto that straight away. 411 00:18:32,640 --> 00:18:33,680 No, you do it. 412 00:18:33,880 --> 00:18:36,760 - Put that in somewhere dry. - Well... 413 00:18:36,920 --> 00:18:38,256 Put it somewhere dry. Not in here. 414 00:18:38,280 --> 00:18:40,760 If moisture gets in, it'll fuck it. Put it somewhere dry. 415 00:18:40,920 --> 00:18:43,520 Can I just explain something to you that I don't think you know. 416 00:18:43,680 --> 00:18:46,720 - Go on. - You've just come back off tour. 417 00:18:46,920 --> 00:18:49,480 - Now, I know some rock stars. - Mm-hmm? 418 00:18:49,640 --> 00:18:51,280 [Jeremy] I won't say which band. 419 00:18:51,440 --> 00:18:53,160 And after they came back off tour, 420 00:18:53,320 --> 00:18:56,640 when they were touring a lot, they used to rent a house. 421 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 - Okay? - Mmm. 422 00:18:58,600 --> 00:19:01,560 Just the four or five of them, for two weeks. 423 00:19:02,040 --> 00:19:05,600 No staff. They had to make their own meals, wipe their own bottoms, 424 00:19:05,760 --> 00:19:08,720 clean up, load the dishwasher, so that when they went home, 425 00:19:08,880 --> 00:19:10,520 they were normal human beings again. 426 00:19:10,680 --> 00:19:11,960 You're such an arse. 427 00:19:12,120 --> 00:19:13,416 You've had people running around after you. 428 00:19:13,440 --> 00:19:14,240 Such an arsehole. 429 00:19:14,440 --> 00:19:16,416 - No, I haven't. - "Would you like a cup of coffee?" 430 00:19:16,440 --> 00:19:18,376 - No, I have not. - "Would you like me to make your bed?" 431 00:19:18,400 --> 00:19:20,456 - That's what you've had. - You think that I've had that. 432 00:19:20,480 --> 00:19:22,256 You're standing there going, "You, put that back." 433 00:19:22,280 --> 00:19:25,760 You said, "I'm such a good farmer." What have you left it out there for? 434 00:19:27,080 --> 00:19:29,440 Do you know what Blur call what you've got? 435 00:19:29,600 --> 00:19:31,840 - Oh, here we go. What is it? - Cunt flu. 436 00:19:32,000 --> 00:19:34,160 [Kaleb laughing] 437 00:19:34,320 --> 00:19:36,360 - You come back off tour... - You're such a twat! 438 00:19:36,520 --> 00:19:39,336 "Oh, no, if you'd like to step this way? Here, are your shoes all right? 439 00:19:39,360 --> 00:19:41,600 Here, let me. Are you just getting a bit wet, Kaleb?" 440 00:19:41,760 --> 00:19:44,880 You've got to come back to the real world. I know! I've toured! 441 00:19:45,040 --> 00:19:46,840 I came back and I was... [whispering] a cunt. 442 00:19:47,040 --> 00:19:48,120 [whispering] You still are! 443 00:19:48,320 --> 00:19:49,680 A cunt! 444 00:19:49,880 --> 00:19:51,400 [Kaleb chuckling] 445 00:19:52,000 --> 00:19:54,440 So, one thing I went on tour for was to see the world... 446 00:19:54,600 --> 00:19:59,200 [Jeremy] Mercifully, my tough-love chat obviously did the trick, 447 00:20:00,600 --> 00:20:03,960 as, the next day, Kaleb began to bond with Harriet, 448 00:20:04,120 --> 00:20:07,600 chatting away like one young farmer to another. 449 00:20:08,360 --> 00:20:09,976 - [Kaleb] Done all your courses now? - [Harriet] Yeah. 450 00:20:10,000 --> 00:20:12,896 - [Kaleb] How many have you had to do? - [Harriet] Spraying, slug-pelleting. 451 00:20:12,920 --> 00:20:15,640 - Tractor, telehandler, ATV. - The fucking tractor test. 452 00:20:15,800 --> 00:20:18,000 - The bloke didn't know anything. - [Kaleb] I know. 453 00:20:18,160 --> 00:20:21,000 [Jeremy] And we needed him back on an even keel... 454 00:20:21,880 --> 00:20:25,880 because, a day or so later, over at the pig pens, 455 00:20:26,360 --> 00:20:28,400 there was a bit of an issue. 456 00:20:30,080 --> 00:20:32,840 [Jeremy] So, the first time we had litters, 457 00:20:33,040 --> 00:20:36,720 we lost 28%, remember? They were all being squashed. 458 00:20:36,920 --> 00:20:40,960 We put the pig rings in, and that death rate fell to 13%. 459 00:20:41,120 --> 00:20:42,416 - [Jeremy] Which was brilliant. - [Kaleb] Really good. 460 00:20:42,440 --> 00:20:46,360 This time, pig rings in, would have been 8%... 461 00:20:47,120 --> 00:20:48,560 Except for her. 462 00:20:48,720 --> 00:20:49,760 [Lisa] Surprise! 463 00:20:49,920 --> 00:20:52,160 - [Jeremy] She had 14 piglets. - [Lisa] Yeah. 464 00:20:52,320 --> 00:20:55,200 - She's squashed nine of them. - [Lisa] No, she didn't! 465 00:20:55,400 --> 00:20:57,840 So, that's back to 28% again. 466 00:20:58,000 --> 00:21:01,200 We're exactly the same as where we started because of her. 467 00:21:02,160 --> 00:21:03,800 [Kaleb] Let's go back into her history. 468 00:21:03,960 --> 00:21:05,880 She's called Surprise 'cause she had three. 469 00:21:06,400 --> 00:21:11,000 [Jeremy] The first time she gave birth to five, squashed three, ate one of them. 470 00:21:11,160 --> 00:21:14,080 The second time she gave birth to 17, 471 00:21:14,280 --> 00:21:15,640 but, if you remember, 472 00:21:15,800 --> 00:21:19,200 you took some of those 17 and distributed them amongst other mothers. 473 00:21:19,360 --> 00:21:21,280 - Yeah, I left her with ten. - Left her with ten. 474 00:21:21,400 --> 00:21:23,760 So she squashed four of the ten. 475 00:21:25,080 --> 00:21:28,160 This time, she's done nine of the fourteen. 476 00:21:29,560 --> 00:21:30,840 [Kaleb] So what are we gonna do? 477 00:21:30,880 --> 00:21:33,600 [Jeremy] Well, I mean, this is the debate we've got. 478 00:21:33,800 --> 00:21:37,880 It's costing 750 pounds a year to feed her. 479 00:21:38,280 --> 00:21:40,080 [Kaleb] Yeah. And the straw and the labour. 480 00:21:40,240 --> 00:21:42,480 [Jeremy] Exactly. And she's squashing 481 00:21:42,880 --> 00:21:44,600 most of her children every time. 482 00:21:44,760 --> 00:21:45,760 [piglet squeaking] 483 00:21:45,880 --> 00:21:47,576 [Kaleb] Do you want my opinion, then, as your farm manager? 484 00:21:47,600 --> 00:21:48,400 [Jeremy] Mm-hmm. 485 00:21:48,600 --> 00:21:49,800 This is only her third litter. 486 00:21:49,960 --> 00:21:53,240 So I would say, personally, go one more time and try it on the fourth litter. 487 00:21:53,440 --> 00:21:54,840 [Kaleb] And if she does it again... 488 00:21:54,880 --> 00:21:57,000 [Jeremy] Yeah, abattoir. 489 00:21:58,440 --> 00:22:02,480 Basically, this pig was this close to becoming sausages. 490 00:22:02,640 --> 00:22:04,240 - Yeah. - And then, along you came. 491 00:22:07,680 --> 00:22:10,840 [Jeremy] Then, I moved on to pig problem number two. 492 00:22:11,240 --> 00:22:14,120 Dilwyn the vet had raised the alarm after noticing 493 00:22:14,320 --> 00:22:16,360 that the boar we'd rented 494 00:22:16,520 --> 00:22:19,480 was bullying the three sows. 495 00:22:19,640 --> 00:22:21,040 [squeaking and grunting] 496 00:22:21,200 --> 00:22:23,320 I've had to come out three times 497 00:22:23,480 --> 00:22:26,280 to see them being beaten up. 498 00:22:26,840 --> 00:22:30,240 The first time there was one lame one, so I gave her some anti-inflammatory. 499 00:22:30,400 --> 00:22:34,240 The second time, the two of them were actually off their legs. 500 00:22:34,440 --> 00:22:35,776 - And that's just... - What do you mean? 501 00:22:35,800 --> 00:22:39,400 Basically, their back ends... They couldn't lift their back ends. 502 00:22:39,600 --> 00:22:42,720 [Jeremy] So he's... a rough lover. 503 00:22:42,920 --> 00:22:45,960 - Something along that line, yeah. - [Jeremy] Is that why they're all hiding? 504 00:22:46,560 --> 00:22:50,120 [Dilwyn] He stops them sometimes coming out and going in. 505 00:22:50,320 --> 00:22:52,480 He just stands by the entrance there. 506 00:22:53,160 --> 00:22:56,080 I've seen him actually chomping at the metal. So he's just... 507 00:22:56,240 --> 00:22:57,320 [Jeremy] He's eating metal? 508 00:22:57,480 --> 00:23:01,120 [Dilwyn] Yeah. I wouldn't trust him with us in the pen. 509 00:23:01,280 --> 00:23:02,896 [Jeremy] Is he saying, "Get out of my pen"? 510 00:23:02,920 --> 00:23:05,440 Yeah, I think: "Leave my harem alone." 511 00:23:05,600 --> 00:23:09,600 So he's not 100% safe to be around. 512 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 - But, er... - [Jeremy] Well, can they hurt people? 513 00:23:12,440 --> 00:23:16,680 Yeah. I mean, if he decided he didn't like us, he could take a chunk out of us. 514 00:23:16,840 --> 00:23:18,720 - What? - [Dilwyn] Yeah, yeah, he could do. 515 00:23:18,880 --> 00:23:20,560 - Really? - [Dilwyn] Yeah, he could. 516 00:23:21,520 --> 00:23:24,000 [Jeremy] Erm, he's looking at my legs as though they're snacks. 517 00:23:24,080 --> 00:23:25,376 [Dilwyn] Yeah. There you go, look at him! 518 00:23:25,400 --> 00:23:27,840 [Jeremy] He is, look, he's pawing. He's like a Spanish bull. 519 00:23:28,040 --> 00:23:30,760 Yeah, I'm not sure I wanna look at him from where I am. 520 00:23:30,920 --> 00:23:31,976 - [pig oinking] - [Lisa] Hello! 521 00:23:32,000 --> 00:23:34,840 [Jeremy] Look, he's so violent at sex, 522 00:23:35,040 --> 00:23:36,480 he's broken the house. 523 00:23:36,640 --> 00:23:38,800 And I was just in there and he was pawing the ground. 524 00:23:39,160 --> 00:23:41,376 - [Lisa] Would they be up the duff by now? - [Dilwyn] They should be, yeah. 525 00:23:41,400 --> 00:23:44,240 [Lisa] So can we, in the next couple of days, get rid of him? 526 00:23:44,440 --> 00:23:45,856 [Dilwyn] I would get rid of him sooner rather than later. 527 00:23:45,880 --> 00:23:46,976 [Lisa] Sooner rather than later? Okay. 528 00:23:47,000 --> 00:23:49,680 - [Jeremy] He's just not a very nice pig. - [Dilwyn] He's not, yeah. 529 00:23:50,120 --> 00:23:52,240 I think we get rid of Harvey Swinestein tomorrow. 530 00:23:52,400 --> 00:23:54,000 "Harvey Swinestein"! 531 00:23:54,160 --> 00:23:55,800 - [all laughing] - He's gotta go. 532 00:23:56,000 --> 00:23:58,176 - [Dilwyn] Yeah, very good! - [Jeremy] "Harvey Swinestein"! 533 00:23:58,200 --> 00:24:00,520 [soft acoustic music] 534 00:24:00,680 --> 00:24:04,160 [Jeremy] The following day, I returned with Kaleb and Harriet... 535 00:24:04,320 --> 00:24:05,856 - [Jeremy] How are you? - Good. How are you? 536 00:24:05,880 --> 00:24:09,160 [Jeremy] To send the unruly boar back to his owner. 537 00:24:10,440 --> 00:24:13,480 [Jeremy] Right, Harvey Swinestine is off. 538 00:24:13,680 --> 00:24:15,720 - Harvey Swinestine? - [Jeremy] Swinestein. 539 00:24:15,880 --> 00:24:17,720 What's that? Who? 540 00:24:17,880 --> 00:24:19,840 - [Kaleb] Is that the scientist? - Oh, come on! 541 00:24:20,280 --> 00:24:22,080 - No, I'm not having this. - [Harriet] Singer? 542 00:24:22,200 --> 00:24:23,200 Actor? 543 00:24:23,880 --> 00:24:26,161 - Do you have a clue? - The scien... I don't fucking know. 544 00:24:26,760 --> 00:24:29,160 - [Harriet] Are you gonna tell us? - It's a scientist! 545 00:24:29,320 --> 00:24:31,760 - He's not a scientist. - What is he, then? 546 00:24:32,200 --> 00:24:34,640 He's a shocking human being. 547 00:24:35,400 --> 00:24:36,760 [Jeremy] Right, come on. 548 00:24:36,960 --> 00:24:39,400 [soft rock music] 549 00:24:39,600 --> 00:24:41,320 Keep coming. 550 00:24:42,240 --> 00:24:43,320 That'll do. 551 00:24:45,880 --> 00:24:47,880 [pigs oinking] 552 00:24:48,880 --> 00:24:49,896 [Kaleb] Are you coming in there? 553 00:24:49,920 --> 00:24:52,640 - [Harriet] Are you coming in? - I can't move around in that. I'm 63. 554 00:24:52,800 --> 00:24:54,680 [Kaleb] Well, yes, you are. We need you in here. 555 00:24:54,880 --> 00:24:56,280 - [Jeremy] What for? - [Kaleb] What? 556 00:24:56,320 --> 00:24:57,936 - [Harriet] This is your pig! - [Jeremy] Come on, get the pig in. 557 00:24:57,960 --> 00:25:00,016 - [Kaleb] Can you please stand here? - You need to hold these. 558 00:25:00,040 --> 00:25:01,920 - I can't get in! - [Harriet] Grrr! 559 00:25:02,080 --> 00:25:04,240 [Kaleb] Don't bend the posts over. Don't do that. 560 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 No, don't do that. 561 00:25:05,960 --> 00:25:07,960 [Kaleb] Woah! What is going on? 562 00:25:08,160 --> 00:25:10,080 - I can't get in. - [Kaleb] Breathe in. 563 00:25:10,240 --> 00:25:11,240 [Jeremy inhales] 564 00:25:11,400 --> 00:25:13,360 Think skinny thoughts! 565 00:25:13,560 --> 00:25:15,600 [Kaleb laughing] 566 00:25:16,000 --> 00:25:18,761 - [Harriet] For God's sake! - Can you get that hurdle quickly, Jeremy? 567 00:25:19,960 --> 00:25:21,136 See what I mean? Put the hurdle over there. 568 00:25:21,160 --> 00:25:23,480 - And run him up that side? - And run him this way. 569 00:25:23,640 --> 00:25:25,080 But Jeremy can get the hurdle. 570 00:25:25,720 --> 00:25:26,720 [Jeremy] What... 571 00:25:27,800 --> 00:25:30,520 If I knew what a hurdle was, I'd get it. What does he mean, "hurdle"? 572 00:25:30,640 --> 00:25:32,520 - [Kaleb] Incoming. - I can't... Oh, that. 573 00:25:33,080 --> 00:25:34,936 - [Harriet] So he's coming this way? - Yeah, ready? 574 00:25:34,960 --> 00:25:37,440 Ready? It's going to come out. Go on, buddy. 575 00:25:37,840 --> 00:25:40,200 [Harriet] Come on, Michael What's-His-Face. 576 00:25:40,400 --> 00:25:41,776 - Come on, Jimmy Savile. - "Michael"? 577 00:25:41,800 --> 00:25:43,736 I know who Jimmy Savile is. Can we not just say that? 578 00:25:43,760 --> 00:25:45,400 No, 'cause it's not the same thing. 579 00:25:46,440 --> 00:25:48,720 - [Harriet] Why? - [Jeremy] Jimmy Savile was kids. 580 00:25:48,880 --> 00:25:50,640 - [Harriet] Ah... - Yeah, but these are kids. 581 00:25:50,760 --> 00:25:51,936 Yeah, these are only a year old. 582 00:25:51,960 --> 00:25:53,896 - They're young ones. - Jimmy Savile doesn't work. 583 00:25:53,920 --> 00:25:55,880 Or a bit older than a year, are they? 584 00:25:57,640 --> 00:25:58,960 Come on, Hobbs. 585 00:25:59,160 --> 00:26:01,160 [grunting] 586 00:26:01,360 --> 00:26:04,280 [Harriet] He's so unbothered! - Hold, hold, hold. That's it, just in. 587 00:26:05,120 --> 00:26:06,760 All right, stand in there, stand there. 588 00:26:06,920 --> 00:26:07,960 [Harriet] Whoa! 589 00:26:08,600 --> 00:26:11,240 [Jeremy] Right, what we've got there is Red Rum. 590 00:26:11,400 --> 00:26:14,960 [Jeremy] At this point, I remembered that my knees hurt... 591 00:26:15,120 --> 00:26:18,000 - [Jeremy groaning] - [Kaleb] So, right, hold, hold. 592 00:26:19,280 --> 00:26:22,280 [Jeremy] And that I was paying everyone's wages. 593 00:26:22,440 --> 00:26:26,880 So, I decided to leave the youngsters to deal with Psycho Pig. 594 00:26:28,200 --> 00:26:29,240 [Harriet] No! 595 00:26:29,440 --> 00:26:31,440 [pigs squeaking] 596 00:26:31,600 --> 00:26:33,720 [Jeremy groaning and chuckling] 597 00:26:33,920 --> 00:26:35,976 - [Harriet] Come on! - [Kaleb] Here he comes, here he comes. 598 00:26:36,000 --> 00:26:37,960 - [pig squeaking] - [Harriet] What's your plan, K? 599 00:26:38,520 --> 00:26:39,680 Calm. 600 00:26:41,600 --> 00:26:43,136 [Kaleb] Yes, yes, it worked. Hold, hold. 601 00:26:43,160 --> 00:26:44,720 Put that down. Hold. Right. 602 00:26:44,920 --> 00:26:46,080 [pigs grunting] 603 00:26:46,240 --> 00:26:47,880 [Kaleb] You're not fucking getting off! 604 00:26:48,040 --> 00:26:49,200 [Harriet screaming] 605 00:26:49,360 --> 00:26:51,840 [Kaleb] Ogh! You'll break my ribs, man! 606 00:26:52,000 --> 00:26:54,160 - [pigs grunting] - Hold, hold, hold, hold, hold, hold. 607 00:26:54,320 --> 00:26:55,360 - You okay? - Yeah. 608 00:26:56,640 --> 00:26:58,440 [Kaleb] Pig board down. Pig board down. 609 00:26:59,520 --> 00:27:00,520 Come on. 610 00:27:01,920 --> 00:27:04,040 This is just fucking brute force. 611 00:27:04,200 --> 00:27:05,360 [Harriet] Yes, yes! 612 00:27:06,040 --> 00:27:07,640 Let them pigs go. Quickly. 613 00:27:07,800 --> 00:27:10,120 [pigs squeaking] 614 00:27:10,280 --> 00:27:11,720 [Kaleb] Oh, shit. 615 00:27:13,400 --> 00:27:14,680 [Harriet] That was fun. 616 00:27:15,400 --> 00:27:18,200 That board went, like, straight into my, like, rib. 617 00:27:19,480 --> 00:27:20,480 [Harriet] Not good. 618 00:27:21,160 --> 00:27:22,480 I need a bag of peas. 619 00:27:22,640 --> 00:27:25,400 - [Harriet] A bag of peas. - Yeah. Cures everything. 620 00:27:27,440 --> 00:27:28,920 [soft acoustic music] 621 00:27:29,080 --> 00:27:32,400 [Jeremy] No one was upset to see Harvey leave. 622 00:27:33,960 --> 00:27:37,960 But it was now time for another departure from Diddly Squat. 623 00:27:39,080 --> 00:27:40,680 And that was a bit sad. 624 00:27:42,200 --> 00:27:44,056 - [Harriet groans] - [Jeremy] So this is it, you're off. 625 00:27:44,080 --> 00:27:45,816 - I'm off. - [Jeremy] You're off back to Derbyshire? 626 00:27:45,840 --> 00:27:46,640 Yeah. 627 00:27:46,840 --> 00:27:49,120 - Listen, you've been an absolute star. - Thanks. 628 00:27:49,280 --> 00:27:51,960 Thanks ever so much for everything. Absolutely brilliant. 629 00:27:52,120 --> 00:27:53,440 - Thanks. - And best of luck. 630 00:27:53,600 --> 00:27:55,160 - Yeah. - [Jeremy] Erm... 631 00:27:55,320 --> 00:27:57,536 And I'll send you pictures of the barley when it's growing. 632 00:27:57,560 --> 00:28:00,000 Yeah, if there's any fuck-ups, don't send them to me. 633 00:28:00,160 --> 00:28:03,520 No, I'm not. I'm not gonna tell Kaleb either, that's the important thing. 634 00:28:04,560 --> 00:28:05,976 - Erm, saved my life, you did. - Any time. 635 00:28:06,000 --> 00:28:07,120 - You were brilliant. - Yeah. 636 00:28:07,240 --> 00:28:09,480 So, listen, if we get stuck again, can I give you a call? 637 00:28:09,560 --> 00:28:10,360 Yeah. 638 00:28:10,560 --> 00:28:13,080 - Just let me know. - No, sorry, let me re-phrase that. 639 00:28:13,240 --> 00:28:14,600 When we get stuck again. 640 00:28:14,800 --> 00:28:15,600 Yeah, ooh. 641 00:28:15,760 --> 00:28:17,016 - [Jeremy] All right. - All right? 642 00:28:17,040 --> 00:28:18,320 - [Jeremy] Yeah. - Thanks! 643 00:28:18,520 --> 00:28:20,280 I'll close "t'e" caravan door. 644 00:28:20,440 --> 00:28:22,400 [in a Northern accent] Close the caravan door. 645 00:28:22,960 --> 00:28:25,760 - Your caravan now! - Yeah. 646 00:28:25,920 --> 00:28:28,080 When you and Lisa fall out, she can come and live here. 647 00:28:28,240 --> 00:28:31,400 I like your thinking. She can come and live here. 648 00:28:31,600 --> 00:28:33,600 - [Jeremy] I approve of that! - [Harriet chuckles] 649 00:28:33,760 --> 00:28:35,456 - You drive carefully, won't you? - All right, yeah. 650 00:28:35,480 --> 00:28:36,760 [Jeremy] All right, thanks. 651 00:28:38,240 --> 00:28:39,320 [Jeremy] Bye! 652 00:28:42,280 --> 00:28:44,480 Yeah, she's a superstar, that one. 653 00:28:46,120 --> 00:28:48,640 [soft rock music] 654 00:28:48,840 --> 00:28:51,920 [Jeremy] Now that Kaleb was back and fully in charge, 655 00:28:52,080 --> 00:28:54,800 I could get back to my hunt for a pub. 656 00:28:56,160 --> 00:28:59,240 So, that is called The Shaven Crown. 657 00:28:59,680 --> 00:29:02,880 750 years old. It's got a great hall in it. 658 00:29:03,080 --> 00:29:05,720 It's got a beautiful courtyard and a car park round the back. 659 00:29:05,920 --> 00:29:07,880 And it is... for sale. 660 00:29:08,040 --> 00:29:12,160 And so is the pub just on that corner down there. 661 00:29:13,320 --> 00:29:16,080 Two pubs, one village, both for sale. 662 00:29:17,760 --> 00:29:20,720 [Jeremy] Sadly, none of the pubs I saw that morning were right, 663 00:29:21,120 --> 00:29:23,320 for one reason or another. 664 00:29:23,520 --> 00:29:27,120 And nor were the multitude I saw that afternoon. 665 00:29:27,320 --> 00:29:29,160 [soft rock music continues] 666 00:29:31,520 --> 00:29:34,240 [Jeremy] If you were to make this economically viable, 667 00:29:34,400 --> 00:29:36,360 you'd need 80 or 100, 668 00:29:36,560 --> 00:29:38,920 lunch and dinner, 7 days a week. 669 00:29:39,840 --> 00:29:43,000 And that doesn't look like the sort of village, to me, 670 00:29:43,840 --> 00:29:46,920 that would welcome that many people turning up. 671 00:29:47,120 --> 00:29:49,840 And I don't wanna piss another village off. I've done that. 672 00:29:54,080 --> 00:29:57,680 [Jeremy] The sheer volume of options was very depressing. 673 00:29:59,080 --> 00:30:01,360 And that evening, in my own local, 674 00:30:01,520 --> 00:30:06,240 I started to realise what effect this pub-cull will have. 675 00:30:08,960 --> 00:30:11,800 And I was just thinking, loneliness is becoming 676 00:30:12,640 --> 00:30:14,640 a big issue in rural areas. 677 00:30:14,800 --> 00:30:16,840 And part of the problem is: 678 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 villages are kind of losing their souls. 679 00:30:20,160 --> 00:30:22,480 You don't have a village doctor any more, 680 00:30:22,640 --> 00:30:25,640 he's in a health centre 30 miles away and you can't get an appointment. 681 00:30:25,800 --> 00:30:27,720 There's no village bobby on the beat. 682 00:30:27,880 --> 00:30:30,480 There's no village vicar. There's no village shop. 683 00:30:30,640 --> 00:30:32,320 There's no village school. 684 00:30:33,360 --> 00:30:36,200 And if we end up at a point where there's no village pub... 685 00:30:37,520 --> 00:30:39,200 What is a village? 686 00:30:40,280 --> 00:30:42,240 It's just some houses. 687 00:30:43,880 --> 00:30:45,000 The pub's the hub. 688 00:30:46,240 --> 00:30:49,640 And it should always be that way... 689 00:30:52,440 --> 00:30:54,560 said the man sitting at a table for one. 690 00:30:54,720 --> 00:30:55,720 [chuckling] 691 00:30:56,440 --> 00:30:59,680 [soft acoustic music] 692 00:30:59,840 --> 00:31:04,800 {\an8}[Jeremy] We were now just ten days from the durum wheat planting deadline, 693 00:31:06,600 --> 00:31:08,720 and it was still raining. 694 00:31:11,480 --> 00:31:15,160 But Charlie had at least found a way to make some profit 695 00:31:15,320 --> 00:31:17,800 from our waterlogged ground. 696 00:31:18,400 --> 00:31:20,560 There's been an explosion of demand for English willow, 697 00:31:20,640 --> 00:31:24,560 to supply the appetite of Indian Premier League cricket. 698 00:31:25,400 --> 00:31:29,000 And what they really want is British willow. 699 00:31:29,200 --> 00:31:32,200 Obviously I don't want to be growing cricket bats 'cause I loathe cricket. 700 00:31:32,360 --> 00:31:33,920 [Charlie] Well, I know. That's, er... 701 00:31:34,080 --> 00:31:36,560 [Jeremy] But it could be worse, it could be growing golf clubs. 702 00:31:37,360 --> 00:31:40,640 [Jeremy] Anyway, so, I buy the trees, is that right? 703 00:31:41,240 --> 00:31:43,480 [Charlie] We pay a small price to have the trees planted, 704 00:31:43,680 --> 00:31:45,200 and then they're managed, 705 00:31:45,360 --> 00:31:49,640 these guys pop out three times a year to just clear all the growth off them, 706 00:31:50,040 --> 00:31:53,520 and then 12, 15 years later, they'll come and harvest them. 707 00:31:53,680 --> 00:31:54,680 [Jeremy] 15 years? 708 00:31:54,760 --> 00:31:56,080 15 years, yes. 709 00:31:56,760 --> 00:32:00,360 [Jeremy] This incredibly long-term business plan 710 00:32:00,560 --> 00:32:03,040 was the brainchild of a man called Josh. 711 00:32:03,200 --> 00:32:05,176 - Hello, Charlie. How're you doing? - Are you all right? 712 00:32:05,200 --> 00:32:06,560 Good, good. 713 00:32:06,760 --> 00:32:07,600 [Jeremy] These are the trees? 714 00:32:07,760 --> 00:32:11,240 [Josh] I need you to carry the deer guards or the planting device here. 715 00:32:12,320 --> 00:32:14,400 [Jeremy] No, come here! Dogs! Here! 716 00:32:14,600 --> 00:32:17,000 - Come here! Sorry, Josh. - [Josh] That's okay. 717 00:32:17,200 --> 00:32:18,680 [Jeremy] Sansa, sit. 718 00:32:18,880 --> 00:32:20,360 Sansa, sit. 719 00:32:20,520 --> 00:32:22,640 No, not "shit", sit. 720 00:32:22,840 --> 00:32:23,880 Sansa! 721 00:32:24,840 --> 00:32:26,880 Fucking hell. They're worse than ever. 722 00:32:28,120 --> 00:32:30,240 [Jeremy] So, how old did you say those were? 723 00:32:30,440 --> 00:32:32,840 - [Josh] So they're four years oldish. - [Jeremy] Four years? 724 00:32:33,040 --> 00:32:36,560 [Jeremy] You do realise this area you've chosen is a swamp. 725 00:32:36,720 --> 00:32:37,720 [Josh] That's perfect. 726 00:32:38,320 --> 00:32:40,000 - [Jeremy] Really? - That's the idea. 727 00:32:40,200 --> 00:32:42,680 - Basically, that land is underutilised. - [Jeremy] Yeah. 728 00:32:42,840 --> 00:32:44,856 - [Josh] So it's not earning you money. - [Jeremy] No. 729 00:32:44,880 --> 00:32:46,840 - [Josh] It's about to. - [Jeremy] So, hold on. 730 00:32:47,040 --> 00:32:48,880 - Can you talk me through the finances? - Yeah. 731 00:32:49,000 --> 00:32:52,960 Because I pay you how much for a tree? 732 00:32:53,160 --> 00:32:55,840 So, 20 pounds for the tree and the guard, 15 on top for those. 733 00:32:56,000 --> 00:32:57,400 [Charlie] So, 35 pounds. 734 00:32:57,560 --> 00:32:59,296 - [Jeremy] 35 pounds... - [Josh] It's planted. 735 00:32:59,320 --> 00:33:02,080 - [Jeremy] We harvest them in 15 years? - [Josh] 15 to 20. 736 00:33:02,240 --> 00:33:04,200 So, at the other end, when they're ready, 737 00:33:04,360 --> 00:33:06,600 in today's prices, they're worth 700 pounds. 738 00:33:06,800 --> 00:33:09,320 And there's a dozen. So that's... 739 00:33:09,520 --> 00:33:12,080 8,200 pounds. 740 00:33:12,280 --> 00:33:14,600 So we get 8,000 back. But I will be... 741 00:33:14,760 --> 00:33:16,640 - 8,400. - 84 years old... 742 00:33:18,120 --> 00:33:20,680 By which I mean I'll have been dead for ten years. 743 00:33:21,160 --> 00:33:23,856 [Charlie] We've got some willows. Could we use those for cricket bats? 744 00:33:23,880 --> 00:33:26,056 [Josh] There is a chance that it's not quite the right willow. 745 00:33:26,080 --> 00:33:28,520 Who's lopped that one down? Is that something to do with you? 746 00:33:28,720 --> 00:33:29,880 I've done it. 747 00:33:30,080 --> 00:33:31,776 Why have you cut a bloody great willow down? 748 00:33:31,800 --> 00:33:34,440 - There's a footpath running next to it. - Yeah? 749 00:33:34,640 --> 00:33:38,040 It was sort of leaning over the footpath and there were bits splitting off it. 750 00:33:38,240 --> 00:33:39,696 [Charlie] And rather than land on somebody... 751 00:33:39,720 --> 00:33:41,600 - I thought that was an ash. - [Charlie] No, no. 752 00:33:41,720 --> 00:33:44,920 Oh, that's to save a rambler's life, you've killed a tree. 753 00:33:46,120 --> 00:33:46,920 Yes. 754 00:33:47,120 --> 00:33:48,416 [Charlie] And now the council's... 755 00:33:48,440 --> 00:33:51,640 I've got into trouble with them 'cause I've made a mess of the footpath. 756 00:33:52,120 --> 00:33:54,336 - Who said that? - [Charlie] I got a letter from the c... 757 00:33:54,360 --> 00:33:57,880 "Dear... Mr. Clarkson, you've made a mess of the..." 758 00:33:58,080 --> 00:33:59,616 You mean I've had a letter from the council. 759 00:33:59,640 --> 00:34:02,120 - [Charlie] Yeah, but they sent it to me. - From which council? 760 00:34:02,880 --> 00:34:03,920 Our favourite council. 761 00:34:06,560 --> 00:34:08,000 [Jeremy] Anyway. Erm... 762 00:34:08,520 --> 00:34:10,800 How many cricket bats, then, do you get from a tree? 763 00:34:10,960 --> 00:34:12,880 [Josh] We work to an average of 35. 764 00:34:13,640 --> 00:34:15,440 [Charlie] And how much do they sell those for? 765 00:34:16,040 --> 00:34:17,816 A cricket bat can go for about 900 pounds in some places. 766 00:34:17,840 --> 00:34:18,840 What? 767 00:34:19,680 --> 00:34:21,840 Who's going to pay 900 pounds for a cricket bat? 768 00:34:22,000 --> 00:34:23,776 It's a lot. It's in high demand at the moment, 769 00:34:23,800 --> 00:34:27,680 thanks to, you know, America, India, Pakistan, players being paid millions. 770 00:34:27,880 --> 00:34:29,160 And it's always English willow? 771 00:34:29,360 --> 00:34:31,760 It's the best. We have the best climate for it. 772 00:34:32,280 --> 00:34:34,560 - Okay. Let's get them in the ground. - Right. 773 00:34:34,760 --> 00:34:36,720 [soft acoustic music] 774 00:34:36,920 --> 00:34:38,160 [Jeremy groaning] 775 00:34:38,360 --> 00:34:39,400 Here I go. 776 00:34:39,960 --> 00:34:41,480 - [Jeremy] Ready? - [Josh] Yeah, go on. 777 00:34:42,640 --> 00:34:44,680 [Josh] There you go. Now give it a real good wiggle. 778 00:34:46,480 --> 00:34:47,680 [Charlie] Heel it in. 779 00:34:49,480 --> 00:34:51,440 - And that's it? You're happy? - Done. 780 00:34:52,480 --> 00:34:56,000 [Jeremy] The planting of these weird rootless cricket trees 781 00:34:56,160 --> 00:34:58,280 was not without complications. 782 00:34:58,720 --> 00:35:00,400 Ooh, my God! Jesus Christ! 783 00:35:00,560 --> 00:35:02,600 [Jeremy] Are you actually sinking there? 784 00:35:02,760 --> 00:35:05,120 Look, I mean, honestly, that's just... Ha! 785 00:35:05,920 --> 00:35:10,040 [Jeremy] And so, when we were in danger of losing valuable cameramen... 786 00:35:10,560 --> 00:35:13,040 - [Charlie] Ben, grab me. - [Ben] I'll get my boot out. 787 00:35:14,360 --> 00:35:19,120 [Jeremy] We decided to beat a brave retreat and leave Josh to it. 788 00:35:20,000 --> 00:35:21,480 [Jeremy] Sansa, Arya! 789 00:35:22,960 --> 00:35:24,080 Dogs? 790 00:35:25,520 --> 00:35:27,040 Sansa, Arya! 791 00:35:28,480 --> 00:35:30,600 That's the last time I'm bringing them out. 792 00:35:34,720 --> 00:35:36,360 [soft rock music] 793 00:35:36,520 --> 00:35:39,800 [Jeremy] Two days later, with the heavens still firmly open, 794 00:35:40,760 --> 00:35:42,080 I went back to the boozer 795 00:35:42,240 --> 00:35:45,360 with Kaleb and various other local farmers 796 00:35:45,520 --> 00:35:49,960 to discuss just how much this wet weather was killing us. 797 00:35:50,680 --> 00:35:52,200 [chatter] 798 00:35:52,400 --> 00:35:55,320 I thought it was December the 8th it started raining. But I think... 799 00:35:55,520 --> 00:35:57,960 - 18th of October. - Was it the 18th of October? 800 00:35:58,120 --> 00:35:59,520 - And then... - That was it. 801 00:35:59,720 --> 00:36:01,200 [Jeremy] And we haven't really had... 802 00:36:01,360 --> 00:36:03,136 [farmer] No, we haven't turned a wheel properly. 803 00:36:03,160 --> 00:36:04,816 Oh, I've never known anything like this. This is biblical. 804 00:36:04,840 --> 00:36:06,480 Because we've had no cold weather either. 805 00:36:06,560 --> 00:36:08,760 Normally, you'd get a week of really heavy frosts, 806 00:36:08,920 --> 00:36:10,720 it kind of draws the moisture out of the soil, 807 00:36:10,880 --> 00:36:12,600 and you'll get a dry time afterwards. 808 00:36:12,800 --> 00:36:15,400 It's just been mild and wet continuously. 809 00:36:15,600 --> 00:36:18,880 The winter crops that went in last autumn are suffering on heavier land 810 00:36:19,040 --> 00:36:20,560 because they're just sitting in water. 811 00:36:20,600 --> 00:36:22,920 They're turning yellow and they're drowning in the field. 812 00:36:23,400 --> 00:36:26,760 That's what it said in one of the reports I was reading this morning. 813 00:36:26,920 --> 00:36:30,160 There's a number of farmers who just don't think they'll have a harvest. 814 00:36:30,320 --> 00:36:31,560 No, no. 815 00:36:31,760 --> 00:36:35,480 We've got, well, about 2,500 acres of spring crops to try and get in, 816 00:36:35,680 --> 00:36:39,360 spring barley, in the next ten days, two weeks. 817 00:36:39,560 --> 00:36:41,760 So if this rain doesn't stop in the next two weeks, 818 00:36:42,160 --> 00:36:44,560 we'll have 2,000 acres of... 819 00:36:44,720 --> 00:36:46,600 - Nothing. - [farmer] Bare fields. 820 00:36:46,800 --> 00:36:48,336 - Probably the same, yeah. - [Jeremy] Same? 821 00:36:48,360 --> 00:36:50,440 - [farmer] Yeah. - For the first time... 822 00:36:50,640 --> 00:36:53,760 Apparently, the second-hand combine market, is flooded... 823 00:36:53,920 --> 00:36:55,960 Pardon the pun. But it is. 824 00:36:56,120 --> 00:36:58,000 People are selling their combines 825 00:36:58,160 --> 00:36:59,736 because they're not gonna have anything to cut. 826 00:36:59,760 --> 00:37:03,320 But I have been thinking, the risk and the stress and all of the worry 827 00:37:04,160 --> 00:37:06,920 about the weather and the prices and so on, 828 00:37:07,080 --> 00:37:08,320 is it not just easier to say, 829 00:37:08,480 --> 00:37:13,040 "Sod it, I'll put the entire farm into a Sustainable Farming Incentive, 830 00:37:13,200 --> 00:37:14,640 SFI, scheme, government scheme?" 831 00:37:14,840 --> 00:37:17,760 That is exactly where we were a month ago. 832 00:37:17,960 --> 00:37:21,120 With the scheme, we've got an agreed price that we're all gonna get 833 00:37:21,280 --> 00:37:24,960 from a crop that's not being used for human food, 834 00:37:25,160 --> 00:37:27,921 but we know where we're going, we know where the income's coming from. 835 00:37:27,960 --> 00:37:29,760 - Yeah. - You can keep your bills being paid. 836 00:37:29,960 --> 00:37:33,000 To keep going. 75% of our farm is going into... 837 00:37:33,160 --> 00:37:34,600 - [Jeremy] Schemes. - Yeah, a scheme. 838 00:37:34,880 --> 00:37:36,280 - What are we? 10? - Yeah. 839 00:37:36,480 --> 00:37:37,936 - [Jeremy] 10 or 15. - [Kaleb] Yeah, 10%. 840 00:37:37,960 --> 00:37:39,640 [farmer] We're only probably 10%. 841 00:37:39,840 --> 00:37:41,920 But that means if 10% of the land 842 00:37:42,360 --> 00:37:44,840 is being taken out of food production this year, 843 00:37:45,040 --> 00:37:46,200 and we've got this weather... 844 00:37:46,360 --> 00:37:49,320 Yeah, it's how much is actually gonna be left fallow. 845 00:37:49,520 --> 00:37:52,200 I mean, there's going to be a shortage of wheat and barley. 846 00:37:52,360 --> 00:37:53,440 - There is. - Yeah. 847 00:37:53,640 --> 00:37:56,080 [Jeremy] And ultimately, people have to eat. 848 00:37:56,240 --> 00:37:57,320 Exactly. 849 00:37:57,920 --> 00:37:58,920 Indeed. 850 00:37:59,480 --> 00:38:01,240 [soft music] 851 00:38:05,840 --> 00:38:08,640 {\an8}[Jeremy] Seven days before Charlie's planting deadline, 852 00:38:09,240 --> 00:38:12,160 {\an8}the rain finally stopped. 853 00:38:12,360 --> 00:38:16,920 But, the fields were still far too wet to plant anything in them. 854 00:38:17,120 --> 00:38:20,640 So I went off to wade through a backlog of paperwork. 855 00:38:21,960 --> 00:38:23,600 [Jeremy softly] God Almighty. 856 00:38:24,480 --> 00:38:28,400 [Jeremy] And that's when Charlie called, from a hundred years ago. 857 00:38:28,920 --> 00:38:31,800 [Charlie on the phone] Erm, I've been thinking about cultivations 858 00:38:31,960 --> 00:38:34,040 before we drill this durum. 859 00:38:34,200 --> 00:38:38,360 And I think that we should plough it. 860 00:38:39,280 --> 00:38:40,080 What? 861 00:38:40,280 --> 00:38:43,840 Hang on, sorry. I thought people hadn't ploughed the soils 862 00:38:44,000 --> 00:38:46,280 since about 1926. 863 00:38:46,440 --> 00:38:49,280 [Charlie on the phone] No, it still has a useful place... 864 00:38:49,440 --> 00:38:52,120 [Jeremy] Charlie explained that ploughing would kill the weeds 865 00:38:52,280 --> 00:38:54,040 without using chemicals, 866 00:38:54,240 --> 00:38:58,720 and, crucially, help dry out the soil more quickly. 867 00:38:59,320 --> 00:39:02,120 [Charlie on the phone] I think we'll also get the durum wheat in 868 00:39:02,320 --> 00:39:05,160 in a more timely fashion between these sort of showers, 869 00:39:05,360 --> 00:39:06,360 rain events. 870 00:39:06,400 --> 00:39:08,640 I'm just thinking it's probably what's required. 871 00:39:08,800 --> 00:39:11,160 - Right, so, ploughing. - [Charlie on the phone] Ploughing. 872 00:39:11,880 --> 00:39:13,840 [soft acoustic music] 873 00:39:14,000 --> 00:39:16,200 [Jeremy] Not knowing anything about ploughing, 874 00:39:16,400 --> 00:39:19,520 I immediately rented the biggest one I could find. 875 00:39:20,480 --> 00:39:21,840 And that was great... 876 00:39:23,320 --> 00:39:28,240 but it came with an instruction manual written in gibberish. 877 00:39:28,640 --> 00:39:32,720 "Calculation of minimum ballasting value at front, 878 00:39:32,880 --> 00:39:34,360 GV min, 879 00:39:34,520 --> 00:39:36,240 for rear-mounting implement. 880 00:39:37,080 --> 00:39:41,360 GV min equals GHX, bracket, C plus D, brackets, 881 00:39:42,200 --> 00:39:44,560 dash TVXB plus. 882 00:39:45,920 --> 00:39:50,520 If the distance between the tractor's rear wheels is not to be altered, 883 00:39:50,680 --> 00:39:54,160 it is additionally possible to reduce the side pull 884 00:39:54,320 --> 00:39:56,200 by laterally adjusting the three-point..." 885 00:39:56,800 --> 00:40:00,040 [Jeremy] Thankfully, at this moment, the farm manager arrived. 886 00:40:01,560 --> 00:40:03,336 - All right? - [Jeremy] Are you all right, mate? 887 00:40:03,360 --> 00:40:06,000 - Yeah, not bad. You? - [Jeremy] I've got a plough. 888 00:40:06,160 --> 00:40:07,600 Charlie says we've gotta plough. 889 00:40:07,760 --> 00:40:09,680 I've been speaking to Charlie about the ploughing 890 00:40:09,840 --> 00:40:11,536 but I didn't know he was gonna get this big of a plough. 891 00:40:11,560 --> 00:40:14,680 - [Jeremy] No, I got that. - [Kaleb] I kinda gathered that! 892 00:40:15,040 --> 00:40:17,320 - Why... - I can't understand the instruction book. 893 00:40:17,480 --> 00:40:19,216 When have you ever read the instruction book? 894 00:40:19,240 --> 00:40:20,640 Well, no, I know. 895 00:40:22,480 --> 00:40:26,440 [Jeremy] Kaleb conceded the instruction manual was nonsense. 896 00:40:26,600 --> 00:40:27,760 What? 897 00:40:28,520 --> 00:40:31,280 [Jeremy] So, he offered to give me a hand. 898 00:40:31,760 --> 00:40:36,120 I've got a vast range of new warning symbols on the dashboard. 899 00:40:38,040 --> 00:40:39,040 [Kaleb] Well done! 900 00:40:39,720 --> 00:40:40,920 Right, now it's your hoses. 901 00:40:41,120 --> 00:40:42,640 [Kaleb] Can you float them all for me? 902 00:40:43,320 --> 00:40:45,600 - [Jeremy] What? - Put them into Float. 903 00:40:46,120 --> 00:40:47,760 What do you mean, "put them in the float"? 904 00:40:47,960 --> 00:40:49,496 - I don't know what you... - Have you put them into Float? 905 00:40:49,520 --> 00:40:50,840 I don't know what that means! 906 00:40:52,120 --> 00:40:53,600 Oh, God... 907 00:40:54,040 --> 00:40:55,536 These are your hydraulic spools, yeah? 908 00:40:55,560 --> 00:40:57,280 To float them, there's a button on the back. 909 00:40:57,320 --> 00:40:58,120 Yeah. 910 00:40:58,320 --> 00:40:59,496 [Kaleb] Pull that button in and hit that one. 911 00:40:59,520 --> 00:41:02,640 It makes it easier, then every pipe will go in easy. 912 00:41:02,840 --> 00:41:04,280 To say this is the colour of that... 913 00:41:04,440 --> 00:41:05,440 G-Dog! 914 00:41:05,480 --> 00:41:06,560 [Gerald] Yeah! 915 00:41:06,760 --> 00:41:09,160 [Jeremy] He's making even less sense than you at the minute. 916 00:41:09,320 --> 00:41:14,320 I've got a spade in the back of my van! He's getting there big time! 917 00:41:14,920 --> 00:41:17,616 [Gerald] When you've had one, you're always subject to the second one. 918 00:41:17,640 --> 00:41:19,400 It's like digging your garden. 919 00:41:19,560 --> 00:41:22,360 Yeah, that tractor will romp along with that all right, 920 00:41:22,560 --> 00:41:23,640 don't worry about that. 921 00:41:24,200 --> 00:41:25,920 - Yes. - [Gerald] Oh, yeah! 922 00:41:26,120 --> 00:41:28,600 [Gerald] He's gotta cut that out, he has! What's up then? 923 00:41:28,800 --> 00:41:30,720 - [Gerald chuckles] - [Jeremy] Can you remember 924 00:41:30,920 --> 00:41:32,840 when the last time anyone ploughed this farm was? 925 00:41:32,880 --> 00:41:35,480 I can remember when that happened. 926 00:41:35,640 --> 00:41:36,640 [speaks indistinctly] 927 00:41:37,520 --> 00:41:39,760 [Gerald] Gazza was playing for Newcastle, 928 00:41:39,960 --> 00:41:42,200 instead of doing what he does half the time. 929 00:41:42,600 --> 00:41:44,680 - Yeah. - [Gerald] When you've got a clear thing, 930 00:41:44,840 --> 00:41:46,160 you can do anything with it. 931 00:41:46,320 --> 00:41:49,720 It's never been ploughed with an eight-furrow before up there anyway. 932 00:41:50,880 --> 00:41:52,520 What's up there, now? 933 00:41:54,160 --> 00:41:55,760 [soft rock music] 934 00:41:55,920 --> 00:41:57,760 [Jeremy] With the plough attached to the Lambo, 935 00:41:57,800 --> 00:42:01,080 we headed off to the fields to start work. 936 00:42:02,600 --> 00:42:05,000 [Kaleb] Bottom left. Now press it. 937 00:42:08,560 --> 00:42:11,200 [Jeremy] God, there's some engineering in that thing. 938 00:42:16,000 --> 00:42:17,160 [Kaleb] Amazing! 939 00:42:17,320 --> 00:42:19,480 [Jeremy] How much do you reckon that weighs? Five tons? 940 00:42:19,640 --> 00:42:20,640 [Kaleb] Four ton? Yeah. 941 00:42:20,720 --> 00:42:23,440 [Jeremy] And it's gonna be six inches into the earth. 942 00:42:23,640 --> 00:42:26,360 - [Kaleb] Yeah. - [Jeremy] That is called a land anchor. 943 00:42:26,520 --> 00:42:27,320 [Kaleb] Yeah. 944 00:42:27,520 --> 00:42:29,760 Now you're gonna see what a powerful tractor can do. 945 00:42:30,440 --> 00:42:32,600 [Jeremy laughs] Here we go. 946 00:42:32,800 --> 00:42:34,920 Hand throttle engaged. 947 00:42:35,120 --> 00:42:38,040 You're about to see, for the first time, 948 00:42:38,200 --> 00:42:41,600 the true power of the Lamborghini. 949 00:42:41,800 --> 00:42:44,080 [engine roaring] 950 00:42:44,240 --> 00:42:45,400 [Jeremy] I'm ploughing! 951 00:42:46,600 --> 00:42:48,840 Unbelievably wet field. 952 00:42:49,960 --> 00:42:51,800 [Jeremy] Yes! 953 00:42:51,960 --> 00:42:53,440 No! 954 00:42:54,000 --> 00:42:56,480 [Kaleb] I don't think he has a fucking clue what he's doing. 955 00:42:57,440 --> 00:42:59,040 We may have some wheelspin here. 956 00:43:00,680 --> 00:43:02,960 Kaleb, we've got a little bit of wheelspin. 957 00:43:03,120 --> 00:43:05,000 [Kaleb] So if I was you, lift it out the ground. 958 00:43:06,320 --> 00:43:08,080 Try and get out of this wet bit. 959 00:43:13,680 --> 00:43:15,760 [Jeremy] Ready? Here we go. 960 00:43:18,720 --> 00:43:20,600 [chuckling] 961 00:43:20,760 --> 00:43:24,560 Barely noticing its workload. 962 00:43:25,240 --> 00:43:26,480 [Kaleb] Drop the plough down! 963 00:43:27,200 --> 00:43:28,360 Drop it down! 964 00:43:29,360 --> 00:43:32,400 Unbelievable. You're only skimming the top. 965 00:43:34,160 --> 00:43:36,760 What you normally do to get rid of the weeds in a field 966 00:43:36,920 --> 00:43:39,080 is you use weed killer. 967 00:43:40,320 --> 00:43:43,840 But that puts chemicals into the soil. Nobody wants that. 968 00:43:44,000 --> 00:43:46,320 If you plough, you turn the soil over 969 00:43:46,520 --> 00:43:50,840 so that the weeds are deprived of light and oxygen 970 00:43:51,000 --> 00:43:52,040 and then they die. 971 00:43:52,200 --> 00:43:54,880 So you'd think, "Great, do ploughing." 972 00:43:55,920 --> 00:43:59,840 But if you turn the soil over, you're releasing the carbon 973 00:44:00,000 --> 00:44:04,280 and then that goes up into the sky and then Greta Thunberg has a paddy fit. 974 00:44:05,760 --> 00:44:08,720 This is farming. It's the constant game of Whack-a-mole. 975 00:44:09,160 --> 00:44:11,760 You solve one problem and create another. 976 00:44:12,280 --> 00:44:15,240 Do you want me to produce food for you? 977 00:44:15,400 --> 00:44:16,440 Yes. 978 00:44:16,640 --> 00:44:19,600 So, do you want me to hurt the sky or the soil? 979 00:44:19,760 --> 00:44:21,240 Those are your choices. 980 00:44:23,120 --> 00:44:25,480 [Jeremy] When I reached the end of my first run, 981 00:44:25,640 --> 00:44:27,640 Kaleb pointed out that, actually, 982 00:44:27,800 --> 00:44:31,320 I hadn't hurt the sky or the soil. 983 00:44:31,680 --> 00:44:34,680 [Kaleb] That is the shittest bit of ploughing I've ever seen in my life. 984 00:44:35,120 --> 00:44:37,200 Well, how could I have done it any differently? 985 00:44:37,360 --> 00:44:40,200 [Kaleb] Drop it in the ground. Look, you're only skimming the top. 986 00:44:40,360 --> 00:44:43,360 [Jeremy] Obviously, I'd been incompetent again. 987 00:44:43,520 --> 00:44:47,560 But, Kaleb reckoned that because the soil was so wet, 988 00:44:47,720 --> 00:44:50,400 we were on a hiding to nothing anyway. 989 00:44:50,560 --> 00:44:52,120 [Kaleb] I think it's way too wet, mate. 990 00:44:52,600 --> 00:44:55,400 That tractor's trying to pull all them eight furrows, that's an anchor. 991 00:44:55,800 --> 00:44:57,400 - Yes? - I said, it's a land anchor. 992 00:44:57,560 --> 00:44:59,280 Yeah, through the soil. 993 00:44:59,440 --> 00:45:01,480 - Yes. - So it needs much more traction. 994 00:45:01,640 --> 00:45:04,400 Yes, which luckily I've got 'cause I've got new tyres on it. 995 00:45:04,560 --> 00:45:06,960 - Yes, you have, but... - 270 horsepower. 996 00:45:07,120 --> 00:45:07,920 But... 997 00:45:08,080 --> 00:45:10,160 This is what it was built to do, would you not agree? 998 00:45:11,160 --> 00:45:12,960 [soft rock music] 999 00:45:13,120 --> 00:45:16,880 [Jeremy] Desperate to prove that my old friend would save the day, 1000 00:45:18,400 --> 00:45:20,280 I went for another run. 1001 00:45:21,120 --> 00:45:22,520 Sinking plough. 1002 00:45:24,560 --> 00:45:26,280 [Jeremy] Plough. That's good. 1003 00:45:26,960 --> 00:45:28,880 [Jeremy] Right, here we go. 1004 00:45:30,000 --> 00:45:31,480 Building up revs. 1005 00:45:34,000 --> 00:45:35,720 [Jeremy] Come on, mighty Lamborghini. 1006 00:45:37,360 --> 00:45:39,080 God, I've got some wheelspin. 1007 00:45:39,600 --> 00:45:41,080 A lot of wheelspin. 1008 00:45:42,120 --> 00:45:44,080 Come on, you can do it. Come on! 1009 00:45:44,840 --> 00:45:45,840 Come on. 1010 00:45:46,480 --> 00:45:50,480 [Jeremy] But, with the enormous plough actually in the soil, 1011 00:45:50,640 --> 00:45:52,800 I was going nowhere. 1012 00:45:54,160 --> 00:45:55,680 It does not like this bit. 1013 00:45:57,080 --> 00:45:58,400 [Jeremy] No, no, no. 1014 00:45:58,600 --> 00:46:00,920 [whirring] 1015 00:46:03,200 --> 00:46:04,320 Whoa! 1016 00:46:05,000 --> 00:46:06,880 [Jeremy] We are struggling here. 1017 00:46:07,840 --> 00:46:10,000 I think it's probably too wet. 1018 00:46:11,400 --> 00:46:12,560 Shit. 1019 00:46:14,960 --> 00:46:18,960 [Jeremy] Drying this field with a plough, then, had not worked out. 1020 00:46:19,120 --> 00:46:21,400 It had simply been too big a job 1021 00:46:21,560 --> 00:46:25,280 for even my wonderful old Lambo. 1022 00:46:25,640 --> 00:46:27,400 [engine whirring] 1023 00:46:30,400 --> 00:46:35,160 [Jeremy] A couple of days later, though, my new tractor arrived. 1024 00:46:35,800 --> 00:46:39,200 [Jeremy] So, I got it down to Fendt, New Holland, with the levers in it, 1025 00:46:39,360 --> 00:46:40,160 and the Case. 1026 00:46:40,320 --> 00:46:41,320 [Kaleb] Yeah. 1027 00:46:43,280 --> 00:46:44,760 Ta-da! 1028 00:46:44,960 --> 00:46:47,600 Ha-ha! Check it out! 1029 00:46:48,080 --> 00:46:49,640 Check it out! 1030 00:46:50,760 --> 00:46:52,640 [Jeremy] It's a Lamborghini again! 1031 00:47:01,440 --> 00:47:03,120 [Jeremy] Our quest is at an end, isn't it? 1032 00:47:03,320 --> 00:47:05,240 [Charlie] So you just went out and bought this... 1033 00:47:05,320 --> 00:47:06,616 - [Charlie] How many hours has it done? - 500. 1034 00:47:06,640 --> 00:47:08,880 - [Kaleb] 3,000. - I meant 3,000. 1035 00:47:09,080 --> 00:47:10,160 [Jeremy] But hang on, look. 1036 00:47:10,200 --> 00:47:13,320 - [Lisa gasping] That's so tiny! - [Jeremy] Really tiny. 1037 00:47:13,520 --> 00:47:15,040 [Jeremy] It's the perfect site. 1038 00:47:15,240 --> 00:47:18,360 - I can see that. - But now this bloody picnic site. 1039 00:47:18,560 --> 00:47:21,560 [rock music] 84454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.