Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,585 --> 00:00:06,005
Mechanical friends, Amicus Robots.
2
00:00:06,756 --> 00:00:08,758
A general name for androids.
3
00:00:09,717 --> 00:00:13,137
Amicus are imprinted
with the Laws of Respect.
4
00:00:13,804 --> 00:00:15,640
To respect human beings.
5
00:00:15,723 --> 00:00:18,476
To be obedient to human commands.
6
00:00:18,559 --> 00:00:20,937
To never attack a human being.
7
00:00:23,731 --> 00:00:29,028
The starlight I've been searching for
8
00:00:29,111 --> 00:00:31,864
Is plucked away before my eyes
9
00:00:31,948 --> 00:00:35,284
The ending's shadow was surely watching
10
00:00:35,368 --> 00:00:42,333
From the depths of our dreams all along
11
00:00:43,584 --> 00:00:47,421
Thinking about what true sadness is
12
00:00:47,505 --> 00:00:51,592
As we hide our empty hearts
13
00:00:51,676 --> 00:00:55,096
Our vision gets blurred by the light
14
00:00:55,179 --> 00:00:59,058
Of the fireworks bursting inside us
15
00:00:59,141 --> 00:01:01,310
Again and again
16
00:01:01,394 --> 00:01:03,229
As if to take it all away
17
00:01:03,312 --> 00:01:07,400
An aimless branch reaches out
18
00:01:07,483 --> 00:01:11,487
Endlessly bringing to light
19
00:01:11,571 --> 00:01:13,447
The stagnant pain
20
00:01:13,531 --> 00:01:15,116
In the world we trample
21
00:01:15,199 --> 00:01:18,369
Facing each other here, losing it all
22
00:01:18,452 --> 00:01:20,580
As everything becomes nothing
23
00:01:20,663 --> 00:01:24,709
My heart dances in the air
24
00:01:24,792 --> 00:01:26,586
The root node correlating
25
00:01:26,669 --> 00:01:29,255
They fill up and turn into light
26
00:01:29,338 --> 00:01:31,048
Just like this
27
00:01:31,132 --> 00:01:34,051
Even our destination disappears
28
00:01:36,095 --> 00:01:39,307
Only to heal endlessly
29
00:01:40,892 --> 00:01:42,810
Our regrets burning
30
00:01:42,894 --> 00:01:47,231
A quiet hole
31
00:01:48,441 --> 00:01:50,234
Within us
32
00:01:53,529 --> 00:01:55,948
Do not forgive
the Cybercrime Investigation Department
33
00:01:56,032 --> 00:01:58,492
for hurting
our brave and courageous comrades.
34
00:01:58,576 --> 00:02:02,663
The truth of the perceptional crime case
is in the hands of the inspectors.
35
00:02:02,747 --> 00:02:05,625
Take revenge. Take revenge.
36
00:02:06,459 --> 00:02:08,211
Raissa Germaine Robin.
37
00:02:08,294 --> 00:02:10,338
Apartment on Quai de Pierre-Scize.
38
00:02:10,421 --> 00:02:13,049
Beloved brother is kept hidden away.
39
00:02:13,633 --> 00:02:17,428
Looks like some of E's followers
are planning an attack.
40
00:02:18,179 --> 00:02:21,641
But the city of Lyon is on high alert, so
it will be hard for them to pull it off.
41
00:02:23,017 --> 00:02:24,143
Listen here.
42
00:02:25,811 --> 00:02:29,649
This is the only time the brass will give
their approval for such an absurd plan.
43
00:02:30,191 --> 00:02:31,192
I know.
44
00:02:32,235 --> 00:02:33,528
So that's the cartridge.
45
00:02:34,320 --> 00:02:37,240
This should make my data processing
abilities return to normal.
46
00:02:38,282 --> 00:02:43,663
Honestly, I don't know whether
that is a good thing or not for you.
47
00:02:45,998 --> 00:02:47,416
I hope it's for the best.
48
00:02:49,794 --> 00:02:50,920
You're right.
49
00:02:59,178 --> 00:03:01,180
Thanks for giving me a ride.
50
00:03:01,264 --> 00:03:03,933
E made that post this morning.
51
00:03:04,517 --> 00:03:06,644
Thus, I thought it would be dangerous
for you to be alone.
52
00:03:07,562 --> 00:03:09,355
Now I'm a target too.
53
00:03:10,064 --> 00:03:11,607
I'm worried about my brother.
54
00:03:11,691 --> 00:03:15,319
I don't think E's followers would go
all the way to his care facility.
55
00:03:15,403 --> 00:03:16,529
But...
56
00:03:19,198 --> 00:03:21,158
Then shall we see how he is doing?
57
00:03:22,034 --> 00:03:23,119
Is that okay?
58
00:03:23,870 --> 00:03:26,247
Chief Totoki would understand.
59
00:03:27,498 --> 00:03:28,499
How are you feeling?
60
00:03:29,125 --> 00:03:30,960
I'm just a little dizzy.
61
00:03:31,043 --> 00:03:32,837
It's probably a bit of a cold.
62
00:03:43,806 --> 00:03:47,351
They said my brother's fine.
Can you wait here for me?
63
00:03:47,435 --> 00:03:50,062
- Yes, of course.
- I'll be right back.
64
00:04:04,076 --> 00:04:05,995
That's a fine computer you have.
65
00:04:06,495 --> 00:04:08,456
Is it your brother's?
66
00:04:09,040 --> 00:04:10,416
Yes.
67
00:04:10,499 --> 00:04:14,170
His friends sometimes email him.
68
00:04:14,253 --> 00:04:16,130
So I need to write back.
69
00:04:16,214 --> 00:04:18,549
Why don't you use an auto-response app?
70
00:04:19,133 --> 00:04:23,554
He doesn't like those kinds of things,
so I write the emails for him.
71
00:04:24,388 --> 00:04:25,681
I see.
72
00:04:25,765 --> 00:04:27,683
It is certainly impossible for apps.
73
00:04:28,768 --> 00:04:32,897
They cannot write dramatic phrases
like the ones in E's posts.
74
00:04:36,192 --> 00:04:40,446
Did you want to stop the followers
before they target your brother?
75
00:04:40,530 --> 00:04:44,492
"A warning, comrades. The Cybercrime
Investigation Department is lying in wait
76
00:04:44,575 --> 00:04:46,661
for us at every turn.
77
00:04:46,744 --> 00:04:49,997
Suspend your attempts at retribution
and standby for orders.
78
00:04:50,081 --> 00:04:51,415
Await for my next post."
79
00:04:51,999 --> 00:04:53,668
That was just posted online.
80
00:04:54,252 --> 00:04:57,922
However, I do not think it will be
persuasive enough for E's followers.
81
00:04:59,590 --> 00:05:02,051
There is something
I must apologize to you for.
82
00:05:02,718 --> 00:05:07,265
I wrote the post from E that
targeted your brother.
83
00:05:08,724 --> 00:05:09,725
You're joking, right?
84
00:05:09,809 --> 00:05:11,519
The fraudulent E.
85
00:05:12,103 --> 00:05:17,066
In other words, me and my post made you
fear your brother would be attacked.
86
00:05:17,775 --> 00:05:23,281
So you had to stop E's followers
by sending a message to them.
87
00:05:26,075 --> 00:05:29,245
That is why you lured me
88
00:05:29,328 --> 00:05:32,999
into suggesting we visit your brother
when you were in the car.
89
00:05:33,583 --> 00:05:35,251
So you could come here.
90
00:05:37,336 --> 00:05:39,463
If Cyber-Inspector Hieda's deduction
is correct,
91
00:05:39,547 --> 00:05:41,632
E is inside that computer.
92
00:05:42,133 --> 00:05:45,636
You acted as E's hands and feet
and wrote the posts for it.
93
00:05:47,096 --> 00:05:48,973
Your motive was always the same,
94
00:05:49,056 --> 00:05:51,642
to confirm the truth
behind the perceptional crime case.
95
00:05:52,518 --> 00:05:54,020
That is why you used this.
96
00:05:56,189 --> 00:05:58,482
I found this in your garbage.
97
00:05:59,192 --> 00:06:03,279
You used this to forcefully increase your
data processing abilities, didn't you?
98
00:06:04,906 --> 00:06:08,743
You were always unsteady on your feet
after a Brain Dive.
99
00:06:13,247 --> 00:06:15,958
Forcing your abilities to grow
to become a "genius"
100
00:06:16,042 --> 00:06:19,253
placed a great strain on your brain.
101
00:06:20,254 --> 00:06:24,383
The one who prescribed it to you is a man
who called himself E's emissary,
102
00:06:24,467 --> 00:06:26,385
the Bio-hacker, Danel.
103
00:06:26,886 --> 00:06:29,263
You also used Danel.
104
00:06:29,847 --> 00:06:32,141
While you raised your own abilities,
105
00:06:32,225 --> 00:06:36,270
you incited him to tamper
with Cyber-Inspector Hieda's cartridge
106
00:06:36,354 --> 00:06:38,523
to take away her abilities.
107
00:06:40,107 --> 00:06:42,818
You got close to me
as the new Cyber-Inspector
108
00:06:42,902 --> 00:06:45,238
to find the truth behind that case.
109
00:06:45,821 --> 00:06:51,452
And you had E's followers attack you
so you could bring me home with you.
110
00:06:52,036 --> 00:06:55,081
You attempted to learn the details
of the case through me.
111
00:06:55,164 --> 00:06:56,958
But it did not go
as well as you had hoped.
112
00:06:57,041 --> 00:06:58,709
Losing your patience,
113
00:06:58,793 --> 00:07:00,670
you decided to use that explosion incident
114
00:07:00,753 --> 00:07:06,425
to set off your own "fireworks" so you
could force your way into the archives.
115
00:07:07,552 --> 00:07:09,679
When the chief left Ganache to you,
116
00:07:09,762 --> 00:07:13,891
you slipped through the security gate and
brought Ganache into the headquarters.
117
00:07:13,975 --> 00:07:16,769
You then pretended to go home,
returned to the office,
118
00:07:16,853 --> 00:07:19,730
took Ganache
when the chief wasn't looking,
119
00:07:20,481 --> 00:07:22,233
and left her in the electrical room.
120
00:07:24,569 --> 00:07:27,154
However, because I am an Amicus Robot,
121
00:07:27,238 --> 00:07:29,615
you either let your guard down
122
00:07:29,699 --> 00:07:32,577
or became careless around me
and spoke about your brother.
123
00:07:34,453 --> 00:07:36,497
If you didn't keep me quiet,
124
00:07:36,581 --> 00:07:39,292
there would soon be suspicions
of a traitor within the Department.
125
00:07:40,042 --> 00:07:43,045
That is why you attempted to influence me
to meet with Cyber-Inspector Hieda.
126
00:07:43,713 --> 00:07:46,674
Did you and Cyber-Inspector Hieda
have plans to go?
127
00:07:46,757 --> 00:07:50,011
You knew Cyber-Inspector Hieda would put
the clues together
128
00:07:50,094 --> 00:07:52,138
and go to the electrical room.
129
00:07:52,221 --> 00:07:55,766
It's the electrical room.
That's where the fireworks will go off.
130
00:07:56,559 --> 00:07:59,228
That is because E can predict
how humans will act.
131
00:07:59,812 --> 00:08:02,440
And then, the fireworks went off.
132
00:08:03,191 --> 00:08:05,151
I have one question.
133
00:08:05,234 --> 00:08:07,904
Why didn't you aim for the archive room
from the very beginning?
134
00:08:11,616 --> 00:08:13,743
If they knew I was the culprit,
135
00:08:13,826 --> 00:08:15,953
then I wouldn't be able to stay
with my brother anymore.
136
00:08:16,746 --> 00:08:19,081
May I take that as your confession?
137
00:08:19,749 --> 00:08:22,251
You would've died peacefully in seconds
138
00:08:22,335 --> 00:08:24,670
if only you had been caught
in that explosion.
139
00:08:25,379 --> 00:08:27,048
I'm sorry, Harold.
140
00:08:28,716 --> 00:08:30,009
Put down your weapon,
141
00:08:30,843 --> 00:08:32,178
Cyber-Inspector Raissa Robin.
142
00:08:34,055 --> 00:08:35,640
Give me your gun.
143
00:08:35,723 --> 00:08:38,184
Place your hands behind your head
and lay face down on the floor.
144
00:08:42,563 --> 00:08:45,316
Okay, I've lost.
145
00:08:48,694 --> 00:08:49,695
Raissa.
146
00:08:50,696 --> 00:08:52,156
The side effects of the cartridge?
147
00:08:54,700 --> 00:08:58,079
Inspector Fokine, call an ambulance.
Cyber-Inspector Robin is...
148
00:09:01,499 --> 00:09:02,500
Raissa.
149
00:09:02,583 --> 00:09:03,918
Don't move, Harold.
150
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
Put down your gun.
151
00:09:09,674 --> 00:09:10,842
You won't be able to get away.
152
00:09:10,925 --> 00:09:13,177
Shut up. Do you want to get stabbed?
153
00:09:14,428 --> 00:09:17,890
Taylor used Your Forma
to manipulate people's thoughts.
154
00:09:18,808 --> 00:09:22,603
I had told you that post was ungrounded.
155
00:09:23,187 --> 00:09:24,981
You didn't believe me.
156
00:09:25,481 --> 00:09:28,860
Like I would believe such a barefaced lie.
157
00:09:28,943 --> 00:09:32,613
When they covered up
this horrifying situation.
158
00:09:33,823 --> 00:09:36,117
You are all able to act like
it was nothing
159
00:09:36,200 --> 00:09:39,662
because it has nothing to do with you.
Because you'd never break down.
160
00:09:39,745 --> 00:09:41,914
Cyber-Inspector Robin, calm down.
161
00:09:42,582 --> 00:09:45,626
You wouldn't understand
since you're loved by the Your Forma,
162
00:09:45,710 --> 00:09:47,545
you genius Cyber-Inspector.
163
00:09:48,671 --> 00:09:53,050
Raissa, you are right, as I cannot say
what the CID did was correct.
164
00:09:53,134 --> 00:09:56,846
However, you do not need to suffer more
because of it.
165
00:09:58,389 --> 00:09:59,724
Stop.
166
00:10:00,308 --> 00:10:02,602
Your brother's Brain Diving
yielded results.
167
00:10:03,102 --> 00:10:07,315
Taylor was arrested
due to him exhausting his efforts.
168
00:10:07,398 --> 00:10:11,485
Even if the truth was covered up,
that does not change what he did.
169
00:10:12,445 --> 00:10:14,989
Didn't I tell you to stop?
170
00:10:23,664 --> 00:10:25,625
Your brother wouldn't want you
to do this either.
171
00:10:27,793 --> 00:10:29,128
Stop saying whatever you want
172
00:10:29,212 --> 00:10:31,756
when you don't even know
what my brother is really thinking!
173
00:10:41,265 --> 00:10:42,600
Hugues.
174
00:10:44,936 --> 00:10:47,271
I'm sorry.
175
00:10:47,355 --> 00:10:49,398
It's not what you think. Calm down.
176
00:10:55,321 --> 00:10:57,907
- I believe that is no longer needed.
- But...
177
00:10:59,033 --> 00:11:02,286
It's okay. I'm sorry I scared you.
178
00:11:02,370 --> 00:11:03,412
I won't do it anymore.
179
00:11:09,710 --> 00:11:12,672
The warrant for Cyber-Inspector
Robin's arrest has been issued.
180
00:11:12,755 --> 00:11:14,924
I also sent a team
to collect the computer.
181
00:11:15,007 --> 00:11:16,342
Okay.
182
00:11:16,926 --> 00:11:18,803
Even if we needed to bluff this time,
183
00:11:18,886 --> 00:11:22,974
I don't ever want to use this type of
strategy again. So where did E come from?
184
00:11:25,101 --> 00:11:27,061
I think it was around spring.
185
00:11:27,144 --> 00:11:31,607
I found E in my brother's computer.
It's an AI profiler.
186
00:11:31,691 --> 00:11:34,610
When you input a person's name,
187
00:11:34,694 --> 00:11:36,737
it collects all their information
from the Internet
188
00:11:36,821 --> 00:11:40,032
and profiles that person
to a scarily accurate degree.
189
00:11:40,616 --> 00:11:43,536
You had E analyze Taylor.
190
00:11:44,203 --> 00:11:47,248
I had doubts about the case.
191
00:11:47,331 --> 00:11:51,502
Then E said Taylor was manipulating
people's thoughts.
192
00:11:52,086 --> 00:11:54,172
Did your brother write E's programming?
193
00:11:54,255 --> 00:11:57,592
It seems he wrote programs for fun.
194
00:11:58,092 --> 00:12:01,596
But he shouldn't have been able
to write something as advanced as E.
195
00:12:01,679 --> 00:12:04,599
True. If he was that talented,
196
00:12:04,682 --> 00:12:09,145
the career assessment AI would not have
recommended he become a Cyber-Inspector.
197
00:12:11,814 --> 00:12:14,942
So you also do not know where E came from?
198
00:12:15,443 --> 00:12:16,694
No. I'm sorry.
199
00:12:17,320 --> 00:12:18,446
It is not a problem.
200
00:12:19,739 --> 00:12:22,867
I am sure his Mnemosynes will tell us.
201
00:12:28,247 --> 00:12:29,790
I just received word.
202
00:12:29,874 --> 00:12:33,169
The inspector who sustained
severe injuries from the attack
203
00:12:33,252 --> 00:12:35,004
regained consciousness.
204
00:12:36,964 --> 00:12:37,965
I'm sorry.
205
00:12:41,761 --> 00:12:43,596
It's a good thing no one died.
206
00:12:44,180 --> 00:12:47,308
That must be a relief
for your brother too.
207
00:12:50,561 --> 00:12:51,562
Want one?
208
00:13:04,408 --> 00:13:05,409
Okay.
209
00:13:07,411 --> 00:13:09,789
I thought E wouldn't be a human.
210
00:13:09,872 --> 00:13:12,250
But I didn't think I'd actually be right.
211
00:13:14,710 --> 00:13:16,420
Did you know?
212
00:13:16,504 --> 00:13:19,173
That Hugues would stop
Cyber-Inspector Robin?
213
00:13:19,799 --> 00:13:20,883
Impossible.
214
00:13:20,967 --> 00:13:23,636
However, it was clear she was hesitating.
215
00:13:24,512 --> 00:13:29,517
There was no point in killing me
after her crimes were already exposed.
216
00:13:30,643 --> 00:13:34,105
It didn't look like
she was calm enough to think of that.
217
00:13:34,939 --> 00:13:37,316
She had tried to blow you up.
218
00:13:38,192 --> 00:13:40,945
She did that because not only did she want
to destroy the evidence,
219
00:13:41,028 --> 00:13:45,157
but she also did not have the courage
220
00:13:45,241 --> 00:13:47,201
to directly kill someone
with her own hands.
221
00:13:47,285 --> 00:13:49,745
Even if Hugues did not stop her,
222
00:13:49,829 --> 00:13:52,790
it would have been difficult for her
to kill me with that knife.
223
00:13:53,416 --> 00:13:54,959
I bet you were thinking
224
00:13:55,042 --> 00:13:57,170
you could just go in for maintenance
even if you were stabbed.
225
00:13:57,253 --> 00:14:00,673
You are in quite a bad mood despite
the case coming to a close.
226
00:14:01,257 --> 00:14:05,386
You know, you had promised not
to do anything until I arrived.
227
00:14:06,304 --> 00:14:10,391
I've said this before, but you need
to take better care of yourself.
228
00:14:11,559 --> 00:14:14,729
There's no need to worry.
I won't leave you alone.
229
00:14:16,105 --> 00:14:17,815
I wasn't worried about that.
230
00:14:18,649 --> 00:14:20,401
It did cross your mind, did it not?
231
00:14:20,484 --> 00:14:23,112
I'm fine as long as you didn't get hurt.
232
00:14:23,946 --> 00:14:26,574
As you can see, I'm completely uninjured.
233
00:14:27,074 --> 00:14:28,576
That's not what I meant.
234
00:14:29,243 --> 00:14:32,038
Jeez. He can
be really thickheaded sometimes.
235
00:14:42,924 --> 00:14:45,343
I'm delighted to Dive with you again.
236
00:14:47,887 --> 00:14:49,013
Are you all right?
237
00:14:49,514 --> 00:14:52,391
I believe in Bigga. I should be fine.
238
00:14:55,520 --> 00:14:56,521
Let's get started.
239
00:15:08,866 --> 00:15:11,327
I was really able to come back here.
240
00:15:32,348 --> 00:15:33,891
Damn it.
241
00:15:33,975 --> 00:15:37,019
If I Dive now,
I don't think I'll be able to go back.
242
00:15:37,103 --> 00:15:39,230
But I have to make it back in one piece.
243
00:15:40,690 --> 00:15:45,027
But Raissa would be just fine
even if someone like me wasn't around.
244
00:15:46,028 --> 00:15:48,781
I didn't want to be a Cyber-Inspector.
245
00:15:49,949 --> 00:15:52,326
I knew this suited me better.
246
00:15:52,410 --> 00:15:55,329
Exactly, there's something wrong
with this world.
247
00:15:55,413 --> 00:15:57,331
Your Forma only tells lies.
248
00:15:57,915 --> 00:16:01,043
But I really want to stop doing this.
249
00:16:01,544 --> 00:16:03,129
Someone stop me.
250
00:16:03,212 --> 00:16:05,339
I'll get arrested if anyone finds out.
251
00:16:05,423 --> 00:16:07,091
It'll create trouble for Raissa.
252
00:16:07,175 --> 00:16:09,468
I shouldn't have installed E.
253
00:16:09,552 --> 00:16:11,304
Install?
254
00:16:11,387 --> 00:16:14,056
So Hugues didn't create that AI.
255
00:16:15,224 --> 00:16:17,185
Where did he find it?
256
00:16:24,275 --> 00:16:25,776
What is this?
257
00:16:26,360 --> 00:16:27,361
Tosti.
258
00:16:29,989 --> 00:16:31,407
This is...
259
00:16:32,533 --> 00:16:33,826
What E really is.
260
00:16:39,498 --> 00:16:42,335
Hugues installed a program that
was sent to him,
261
00:16:42,418 --> 00:16:45,087
named it E, and kept modifying its code.
262
00:16:45,171 --> 00:16:50,885
As a result, he turned E into an
AI profiler that could deduce the truth.
263
00:16:51,427 --> 00:16:55,556
Did Tosti's developer realize
this would happen?
264
00:16:55,640 --> 00:16:56,933
I don't know.
265
00:16:57,808 --> 00:17:01,521
But we need to look into
Tosti's developer, Alan Jack Lascelles.
266
00:17:01,604 --> 00:17:05,233
Yes. I suppose
this will be the final piece to this case.
267
00:17:05,942 --> 00:17:07,735
- Ah, Cyber-Inspector.
- What?
268
00:17:08,736 --> 00:17:09,820
Welcome back.
269
00:17:13,324 --> 00:17:14,408
Thanks.
270
00:17:18,996 --> 00:17:20,581
Are you ready? I'm closing the door.
271
00:17:22,083 --> 00:17:23,084
Dad.
272
00:17:23,584 --> 00:17:24,585
I'm...
273
00:17:26,838 --> 00:17:28,965
I'm...
274
00:17:29,674 --> 00:17:30,925
I'm going to quit Bio-hacking.
275
00:17:32,593 --> 00:17:35,263
You're no longer welcome in my home.
276
00:17:54,490 --> 00:17:58,369
Ganache, does it tickle?
277
00:17:59,036 --> 00:18:03,082
Isn't she adorable?
Her memory was restored from the backup.
278
00:18:03,165 --> 00:18:05,710
Congratulations.
279
00:18:07,170 --> 00:18:10,381
"We were conned. I don't want
to believe it. I don't believe it."
280
00:18:10,464 --> 00:18:12,884
E's followers are in an uproar.
281
00:18:12,967 --> 00:18:17,722
It's no wonder, since E was actually
an AI program, the very thing they hated.
282
00:18:18,306 --> 00:18:20,600
And on top of that,
a Cyber-Inspector was behind it.
283
00:18:21,726 --> 00:18:23,686
We publicized the details to the media.
284
00:18:23,769 --> 00:18:25,062
But it would be too optimistic
285
00:18:25,146 --> 00:18:28,816
to think E's followers would stop
their violence anytime soon.
286
00:18:29,775 --> 00:18:32,069
E has already become something of a cult.
287
00:18:32,153 --> 00:18:34,780
We should continue
to watch their movements.
288
00:18:35,865 --> 00:18:38,618
How long of a prison sentence
will Raissa and Hugues get?
289
00:18:39,202 --> 00:18:41,245
Their trial will probably be on hold
for a while.
290
00:18:41,829 --> 00:18:44,373
It'll be difficult
for Hugues to serve time.
291
00:18:45,082 --> 00:18:48,628
And Raissa is currently hospitalized
from the side effects of the cartridge.
292
00:18:49,128 --> 00:18:51,005
If what Bigga says is correct,
293
00:18:51,088 --> 00:18:55,176
she'll continue to suffer
from severe aftereffects.
294
00:18:56,886 --> 00:19:00,139
I hope she'll be able to visit Hugues
in person one day.
295
00:19:00,223 --> 00:19:02,308
So you are not angry with her.
296
00:19:02,892 --> 00:19:05,978
Raissa was the one
who took away your abilities.
297
00:19:06,062 --> 00:19:08,481
I'm not going to forgive what she did.
298
00:19:08,981 --> 00:19:14,195
But the CID did hide the truth
about the perceptional crime case.
299
00:19:14,278 --> 00:19:15,446
So...
300
00:19:17,156 --> 00:19:18,783
I have some information about Lascelles.
301
00:19:19,283 --> 00:19:20,826
Did you find him?
302
00:19:21,827 --> 00:19:24,789
The developer of the program E
was based on, Tosti.
303
00:19:24,872 --> 00:19:30,253
Alan Jack Lascelles, 34 years old. Single.
He's a freelance programmer.
304
00:19:30,336 --> 00:19:34,298
He doesn't have a degree
and lives in Friston.
305
00:19:34,382 --> 00:19:35,842
He owns a home
306
00:19:35,925 --> 00:19:40,471
and even used e-money to make a payment
at a supermarket in Eastbourne yesterday.
307
00:19:41,764 --> 00:19:44,934
But there's no sign of anyone
living in his home.
308
00:19:45,017 --> 00:19:47,895
He doesn't appear in any
of the supermarket's security footage.
309
00:19:48,604 --> 00:19:51,107
We also can't get a hold
of his GPS information.
310
00:19:52,692 --> 00:19:53,943
Chief?
311
00:19:54,485 --> 00:19:57,905
In conclusion, Lascelles doesn't exist.
312
00:19:59,448 --> 00:20:03,661
The traces of his background
and even this payment were all fabricated,
313
00:20:04,412 --> 00:20:07,623
including his personal data registered
in the database.
314
00:20:08,332 --> 00:20:10,585
It's as if he was a ghost.
315
00:20:11,961 --> 00:20:13,171
The developer...
316
00:20:13,796 --> 00:20:18,301
The real suspect knew Tosti's programming
violates the AI Operations Act.
317
00:20:19,468 --> 00:20:21,846
So they hid their identity
and placed the blame
318
00:20:21,929 --> 00:20:25,224
on the fake Lascelles to protect themself?
319
00:20:27,018 --> 00:20:28,978
That is a reasonable assumption.
320
00:20:29,061 --> 00:20:30,354
But
321
00:20:31,189 --> 00:20:33,983
why do all that
just to release Tosti to the public?
322
00:20:42,992 --> 00:20:45,161
Cyber-Inspector. May I finally ask
323
00:20:45,244 --> 00:20:48,789
what made you so concerned
you had to resort to using cartridges?
324
00:20:50,333 --> 00:20:53,753
I already told you.
It was PTSD from the kidnapping.
325
00:20:55,671 --> 00:20:57,048
I see.
326
00:20:58,508 --> 00:21:01,385
- You don't need to worry about me.
- Of course I'll worry.
327
00:21:02,094 --> 00:21:05,389
You are the first friend I ever had.
328
00:21:06,098 --> 00:21:08,476
You have Detective Chernov and Darya.
329
00:21:08,976 --> 00:21:12,104
They are my family.
They are a bit different from you.
330
00:21:15,733 --> 00:21:20,821
Realizing that you are my friend
was the sole merit of this case.
331
00:21:22,490 --> 00:21:26,744
So, have you come to terms
with your feelings about Matoi?
332
00:21:26,827 --> 00:21:28,454
Yes, I have.
333
00:21:28,538 --> 00:21:30,790
So you don't need to worry
about me anymore.
334
00:21:31,791 --> 00:21:33,793
It would be good for me
335
00:21:33,876 --> 00:21:36,671
if I could discern whether you are
bluffing or not like I previously could.
336
00:21:37,255 --> 00:21:38,756
It's not good for me.
337
00:21:38,840 --> 00:21:40,132
Don't say that.
338
00:21:41,634 --> 00:21:45,763
Truthfully, I am a bit fearful
of observing you.
339
00:21:46,764 --> 00:21:49,141
I do not want to hurt you again.
340
00:21:57,024 --> 00:21:58,276
Is something the matter?
341
00:21:58,359 --> 00:21:59,485
No.
342
00:22:00,361 --> 00:22:01,988
It just got a little cold.
343
00:22:02,071 --> 00:22:03,990
It is a perfectly comfortable temperature.
344
00:22:04,615 --> 00:22:06,492
But not low enough for you?
345
00:22:06,576 --> 00:22:08,953
Yes. I am already looking forward
to the winter.
346
00:22:09,036 --> 00:22:12,248
Just thinking about arguing with you
over the thermostat
347
00:22:12,331 --> 00:22:13,749
is already giving me a headache.
348
00:22:26,053 --> 00:22:28,431
In this convenient, cutting-edge era
349
00:22:28,514 --> 00:22:30,308
I can reply to "tell me" in seconds
350
00:22:30,391 --> 00:22:33,477
I disappear all the spam and haters
351
00:22:33,561 --> 00:22:35,563
With one touch
352
00:22:35,646 --> 00:22:37,732
But I feel a strange rhythm
353
00:22:37,815 --> 00:22:39,317
When I'm with you
354
00:22:39,400 --> 00:22:42,320
Am I a crazy living doll?
355
00:22:42,403 --> 00:22:43,571
Are you a mystery?
356
00:22:43,654 --> 00:22:45,907
My armor melts like snow
357
00:22:45,990 --> 00:22:52,538
At the first sign of spring
358
00:22:52,622 --> 00:22:56,876
What is the taste born
359
00:22:56,959 --> 00:22:58,544
From my yearning processor?
360
00:22:58,628 --> 00:23:00,421
Sweet? Bitter? Something else?
I'm in an abnormal state
361
00:23:00,505 --> 00:23:02,632
I'm out of control! (Can't stop)
362
00:23:02,715 --> 00:23:04,467
Lu-di-di-dite!
363
00:23:04,550 --> 00:23:06,594
I want to destroy it all!
364
00:23:06,677 --> 00:23:09,180
I don't know how to wipe out
365
00:23:09,263 --> 00:23:11,933
The virus corroding my heart
366
00:23:12,016 --> 00:23:14,435
I miss you, it hurts, fly away!
367
00:23:14,519 --> 00:23:16,562
Hit it with a 1, 2, 3, short circuit
368
00:23:16,646 --> 00:23:18,564
I'm numb, numb, numb, numb
369
00:23:18,648 --> 00:23:20,942
Giddy, giddy up, giddy, giddy up
370
00:23:21,025 --> 00:23:22,527
Lu-di-di-dite!
371
00:23:22,610 --> 00:23:24,779
Every time we touch, the algorithm changes
372
00:23:24,862 --> 00:23:26,531
"That's all humanization," they say
373
00:23:26,614 --> 00:23:28,741
But just turn it into a lie
374
00:23:28,824 --> 00:23:29,951
And dance it away
375
00:23:30,034 --> 00:23:31,661
Don't undo it all
376
00:23:31,744 --> 00:23:34,539
It's fine even if it was
The century's greatest error
377
00:23:34,622 --> 00:23:36,749
Lyla...
378
00:23:36,832 --> 00:23:40,670
Finally, I can breathe
379
00:23:40,753 --> 00:23:45,758
Subtitle translation by: Annie Chen
380
00:23:45,758 --> 00:23:50,758
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
381
00:23:45,758 --> 00:23:55,758
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
28060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.