All language subtitles for What.Lies.Beneath.2000.2160p_romanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,139 --> 00:03:04,016 Bună dimineaţa, frumoasa mea. 2 00:03:07,228 --> 00:03:09,855 Hai să mergem, altfel nu mai ajungem la timp. 3 00:03:11,065 --> 00:03:13,484 Sunt gata. 4 00:03:14,110 --> 00:03:16,320 Haide, îţi voi face gofre. 5 00:03:16,487 --> 00:03:18,072 - Mamă... - Caitlin. 6 00:03:18,281 --> 00:03:20,116 Cu coacăze! 7 00:03:22,410 --> 00:03:23,660 Bună, Cooper. 8 00:03:23,910 --> 00:03:25,620 Vrei şi tu mic dejun? 9 00:03:25,829 --> 00:03:27,330 Vrei nişte gofre? 10 00:03:27,539 --> 00:03:28,873 Bun băiat. 11 00:03:55,318 --> 00:03:57,403 Priveşte, iar se ceartă. 12 00:03:57,695 --> 00:03:59,572 Iisuse, e a doua oară în... 13 00:03:59,780 --> 00:04:01,407 Când s-au mutat? 14 00:04:01,615 --> 00:04:03,868 Acum trei sătămâni. Cum îi cheamă? 15 00:04:04,118 --> 00:04:06,292 Cred că Feur. De la psihologie. 16 00:04:06,316 --> 00:04:07,996 Ca să vezi, sunt nebuni. 17 00:04:15,128 --> 00:04:17,130 E trează. 18 00:04:18,340 --> 00:04:19,883 O vom face în linişte. 19 00:04:20,216 --> 00:04:21,384 Rapid şi în linişte. 20 00:04:22,218 --> 00:04:24,471 Nu vreau aşa. 21 00:04:27,850 --> 00:04:31,312 - Când va pleca de aici? - Norman Spencer! 22 00:04:31,729 --> 00:04:35,733 Nu suport refuzul, mă duc să alerg. 23 00:04:36,984 --> 00:04:38,652 Te simţi bine? 24 00:04:39,320 --> 00:04:40,488 Da. 25 00:04:42,656 --> 00:04:44,492 Hai, Cooper, să mergem. 26 00:04:45,326 --> 00:04:48,495 Trebuie să plecăm până la 11:00 ca să evităm traficul. 27 00:04:49,537 --> 00:04:51,331 La 11:00. 28 00:05:18,108 --> 00:05:20,193 Să ştii că mă poţi suna... 29 00:05:20,402 --> 00:05:22,279 oricând vrei. 30 00:05:22,446 --> 00:05:24,323 Drag mea... 31 00:05:24,615 --> 00:05:28,119 ştiam de mult că va veni ziua aceasta. 32 00:05:28,619 --> 00:05:31,246 Îl am pe Norman, grădina şi casa nouă. 33 00:05:31,454 --> 00:05:33,164 Nu trebuie să te îngrijorezi. 34 00:05:33,373 --> 00:05:35,500 - Doar spuneam... - Chiar aşa? 35 00:05:36,167 --> 00:05:37,210 Bine. 36 00:05:42,382 --> 00:05:45,093 Mamă. 37 00:05:45,885 --> 00:05:47,178 Mamă. 38 00:05:48,721 --> 00:05:50,432 Trebuie să plec. 39 00:05:54,227 --> 00:05:57,897 Dragă, dacă nu plecăm repede te vor obliga să te înscrii şi tu. 40 00:05:58,231 --> 00:06:00,024 Te voi suna. 41 00:06:00,233 --> 00:06:01,860 - La revedere. - La revedere. 42 00:06:02,402 --> 00:06:03,570 Vino mai des acasă. 43 00:06:03,778 --> 00:06:05,155 Să o suni pe mama. 44 00:06:05,780 --> 00:06:07,657 Mi-a făcut plăcere, Beatrice. 45 00:06:07,866 --> 00:06:11,453 - Aveţi grijă una de alta. - Nu mă voi duce la bar fără ea. 46 00:06:11,661 --> 00:06:13,328 Glumeam. 47 00:06:15,122 --> 00:06:16,415 La revedere. 48 00:06:23,256 --> 00:06:25,675 Aproape că am reuşit. 49 00:06:52,202 --> 00:06:53,495 Ce citeşti? 50 00:06:54,745 --> 00:06:57,831 Mecanisme de vindecare la organismele eucariote. 51 00:06:58,081 --> 00:07:00,292 Eucariote. Cum le zice? 52 00:07:00,501 --> 00:07:02,002 Excelent. 53 00:07:02,711 --> 00:07:04,755 Două... 54 00:07:05,589 --> 00:07:07,925 celule marinăreşti suedeze au divizat 55 00:07:07,949 --> 00:07:10,219 în grup o celulă majoretă virgină. 56 00:07:14,265 --> 00:07:15,892 Aproape am terminat. 57 00:07:19,646 --> 00:07:21,615 Dacă trebuie să lucrezi... 58 00:07:21,639 --> 00:07:23,608 Nu. Termin asta imediat. 59 00:07:26,402 --> 00:07:28,321 Aproape gata. 60 00:07:29,531 --> 00:07:30,740 Gata. 61 00:07:32,158 --> 00:07:33,284 Cum merge? 62 00:07:33,493 --> 00:07:36,120 Excelent, cred că am găsit soluţia. 63 00:07:36,703 --> 00:07:38,247 Chestia prenatală? 64 00:07:38,455 --> 00:07:40,832 Da, reparaţia direcţionată. 65 00:07:42,042 --> 00:07:44,920 Eşti genial. 66 00:07:46,088 --> 00:07:47,256 Da. 67 00:07:47,464 --> 00:07:48,882 Doamna Curie, Jonas Salk... 68 00:07:49,132 --> 00:07:51,260 Norman Spencer. 69 00:07:55,722 --> 00:07:57,140 Cum te simţi? 70 00:07:57,349 --> 00:07:58,892 Mă simt bine. 71 00:07:59,476 --> 00:08:01,812 Chiar sunt. 72 00:08:02,896 --> 00:08:05,148 E în regulă dacă nu te simţi. 73 00:08:05,357 --> 00:08:07,609 Sinceră să fiu, sunt... 74 00:08:07,818 --> 00:08:09,444 emoţionată. 75 00:08:10,112 --> 00:08:11,489 Serios? 76 00:08:11,573 --> 00:08:15,368 Da, îmi recapăt viaţa. Voi avea timp pentru mine. 77 00:08:15,577 --> 00:08:17,245 Voi avea timp pentru noi. 78 00:08:22,249 --> 00:08:23,917 Te-ai descurcat de minune. 79 00:08:24,209 --> 00:08:25,877 E un copil bun. 80 00:08:26,211 --> 00:08:27,462 Noi ne-am descurcat. 81 00:08:33,719 --> 00:08:35,554 Acum am rămas doar noi. 82 00:08:36,888 --> 00:08:38,599 Ştiu. 83 00:08:41,393 --> 00:08:42,686 Eşti obosită? 84 00:08:44,730 --> 00:08:46,023 Nu. 85 00:08:46,607 --> 00:08:49,192 Vrei să facem prostioare? 86 00:08:49,860 --> 00:08:51,069 Da. 87 00:09:17,095 --> 00:09:18,472 Iisuse. 88 00:09:23,477 --> 00:09:26,104 Ce îi face? 89 00:09:26,188 --> 00:09:28,398 - Cred că se împacă. - Aşteaptă. 90 00:09:29,107 --> 00:09:30,567 Las-o deschisă. 91 00:09:32,861 --> 00:09:34,279 Oare îi putem întrece? 92 00:09:34,655 --> 00:09:35,739 Putem să încercăm. 93 00:09:50,378 --> 00:09:53,756 Mai spune-mi cât sunt de genial. 94 00:10:00,596 --> 00:10:02,349 Şi vorbeşte tare. 95 00:11:08,622 --> 00:11:11,041 {\an8}CARNEGIE HALL, 2 MAI 1982 96 00:11:14,211 --> 00:11:16,172 {\an8}ÎN SFÂRŞIT! CARNEGIE HALL! 97 00:11:36,609 --> 00:11:38,907 {\an8}DR. WENDDELL JAMES SPENCER, 98 00:11:38,931 --> 00:11:41,572 {\an8}MATEMATICIAN, MORT LA 77 DE ANI 99 00:11:43,866 --> 00:11:49,662 {\an8}POLIŢĂ DE ASIGURARE 21-08-98 100 00:13:12,538 --> 00:13:13,539 E cineva? 101 00:13:29,888 --> 00:13:31,598 Doamnă Feur. 102 00:13:37,312 --> 00:13:39,147 Bună ziua. 103 00:13:40,356 --> 00:13:42,108 Vă simţiţi bine? 104 00:13:47,448 --> 00:13:48,532 E atât de... 105 00:13:49,366 --> 00:13:50,784 E prea mult... 106 00:13:50,868 --> 00:13:52,870 şi nu pot... 107 00:13:53,412 --> 00:13:55,497 nu pot respira. 108 00:13:56,247 --> 00:13:57,832 Şi mi-e teamă. 109 00:13:58,041 --> 00:14:00,168 De ce? De ce vă e teamă? 110 00:14:00,376 --> 00:14:02,795 Că într-o zi... 111 00:14:02,879 --> 00:14:04,756 voi dispărea. 112 00:14:06,549 --> 00:14:10,094 Pot să vă ajut cumva? Pot să...? 113 00:14:11,137 --> 00:14:12,513 Nici nu te cunosc. 114 00:14:12,680 --> 00:14:14,515 Ştiu, îmi pare rău. 115 00:14:14,599 --> 00:14:15,599 Eram curioasă. 116 00:14:16,643 --> 00:14:18,603 Acest gard... 117 00:14:19,395 --> 00:14:20,855 e atât de... 118 00:14:22,398 --> 00:14:26,486 Îmi pare rău. Aţi vrea să veniţi să bem o cafea sau... 119 00:14:26,569 --> 00:14:28,321 Doamne, s-a întors. 120 00:14:28,655 --> 00:14:31,324 Îmi pare rău, uită ce am spus. 121 00:14:31,532 --> 00:14:34,202 Nici măcar nu te cunosc. Te rog! 122 00:14:53,763 --> 00:14:55,139 Părea... 123 00:14:55,223 --> 00:14:56,933 - ...îngrozită. - De ce? 124 00:14:57,183 --> 00:14:58,810 Bănuiesc că de el. 125 00:14:59,060 --> 00:15:00,269 A spus ea asta? 126 00:15:00,478 --> 00:15:02,230 Mai mult sau mai puţin. 127 00:15:03,147 --> 00:15:05,566 Vreau să mergem acolo. Să mergem... 128 00:15:05,775 --> 00:15:07,443 - De ce? - Să văd dacă e bine. 129 00:15:07,652 --> 00:15:09,159 Dragă, nu vom da buzna 130 00:15:09,183 --> 00:15:11,864 peste noii noştri vecini să-i acuzăm... 131 00:15:12,115 --> 00:15:13,326 Nu asta sugeram. 132 00:15:13,350 --> 00:15:16,703 Mai alesl că ne ţin treji toată noaptea. 133 00:15:16,786 --> 00:15:18,204 cu maratoane sexuale. 134 00:15:18,287 --> 00:15:20,288 Dacă i s-a întâmplat ceva? 135 00:15:20,372 --> 00:15:22,666 - Nu va păţi nimic. - Nu mi-aş ierta. 136 00:15:22,749 --> 00:15:25,585 Dragă, oamenii se ceartă. 137 00:15:25,669 --> 00:15:27,754 Oamenii se bat. 138 00:15:27,838 --> 00:15:30,549 Nu e treaba noastră. 139 00:15:41,144 --> 00:15:43,396 - Am treabă în noaptea asta. - Ştiu. 140 00:15:45,398 --> 00:15:48,192 Va fi o avanpremieră importantă a lucrării. 141 00:15:48,276 --> 00:15:50,945 Trebuie să rămân concentrat puţin mai mult. 142 00:15:52,947 --> 00:15:55,033 Pentru asta am muncit. 143 00:15:55,283 --> 00:15:57,535 Îmi doresc doar să o fi auzit. 144 00:15:57,785 --> 00:15:59,245 Îţi spun eu ce voi face. 145 00:15:59,454 --> 00:16:02,497 Îl sun mâine pe Harvey Tomes de la Psihologic... 146 00:16:04,332 --> 00:16:06,668 şi vedem ce voi putea afla despre el. 147 00:16:06,877 --> 00:16:08,420 Promiţi? 148 00:16:08,712 --> 00:16:10,255 Da, promit. 149 00:16:30,734 --> 00:16:32,861 {\an8}DORMITOR HAINELE DE VARĂ ALE LUI MARY 150 00:17:06,728 --> 00:17:07,729 Cucoană! 151 00:17:08,313 --> 00:17:09,773 Ce faci? 152 00:17:10,357 --> 00:17:12,359 Te caut pe tine. 153 00:17:13,819 --> 00:17:15,403 Tu ce faci? 154 00:17:15,862 --> 00:17:19,407 Încerc să las cadoul ăsta de bun venit pentru noii vecini. 155 00:17:19,491 --> 00:17:20,659 Nu sunt acasă? 156 00:17:20,742 --> 00:17:22,202 Cred că nu. 157 00:17:22,285 --> 00:17:26,206 - Te pricepi atât de bine la asta. - Dacă eram, o făceam demult. 158 00:17:26,289 --> 00:17:29,583 Eu am dat vecinilor nişte vin primit de la cineva. 159 00:17:29,667 --> 00:17:32,796 - Rămâi puţin? - Am venit să văd cum te descurci. 160 00:17:32,879 --> 00:17:34,840 Bine, mă descurc bine. 161 00:17:35,674 --> 00:17:37,092 Chiar aşa? 162 00:17:38,677 --> 00:17:42,305 De ce e toată lumea surprinsă de asta? 163 00:17:42,389 --> 00:17:45,308 Pentru că unica ta fiică a plecat la facultate, 164 00:17:45,392 --> 00:17:47,602 fiică de care erai foarte apropiată. 165 00:17:47,686 --> 00:17:49,062 Eu aş fi luat-o razna. 166 00:17:49,271 --> 00:17:50,397 Aşa e. 167 00:17:50,480 --> 00:17:54,109 Ai avut un an de groază. Mutarea, noua casă... 168 00:17:54,317 --> 00:17:55,318 grădina. 169 00:17:55,485 --> 00:17:56,570 Maşina. 170 00:17:56,778 --> 00:17:58,655 Un mic impediment. 171 00:17:58,864 --> 00:18:01,700 - A fost acum un an? - Săptămâna asta. 172 00:18:01,783 --> 00:18:03,285 Şi acum Caitlin. 173 00:18:03,368 --> 00:18:04,828 Chestii stresante. 174 00:18:04,911 --> 00:18:06,496 Bine. 175 00:18:06,580 --> 00:18:08,123 Sunt puţin afectată. 176 00:18:08,206 --> 00:18:10,291 Normal, eşti şi tu om. 177 00:18:10,499 --> 00:18:14,336 Sarcina săptămânii a fost să fotografiez trandafirii 178 00:18:14,420 --> 00:18:16,088 pentru clubul de grădinărit. 179 00:18:17,298 --> 00:18:19,800 Am ajuns la momentul potrivit, nu? 180 00:18:20,050 --> 00:18:21,635 Ţi-am adus ceva. 181 00:18:21,927 --> 00:18:23,846 E ceai din ciupercă Kambucha. 182 00:18:23,929 --> 00:18:26,850 Alină inima rea şi îmbunătăţeşte starea psihică. 183 00:18:26,933 --> 00:18:30,395 - Floriana mi-a sugerat. - Mă analizezi cu mediumul tău? 184 00:18:30,478 --> 00:18:33,732 Nu, ea nu e chiar medium. E doar un spirit luminat. 185 00:18:33,940 --> 00:18:35,108 Ca mine. 186 00:18:35,192 --> 00:18:37,944 E şi mai rău. Mă bârfiţi. 187 00:18:40,947 --> 00:18:42,741 Observi ceva diferit? 188 00:18:42,949 --> 00:18:45,827 Doamne, ai cumpărat-o. 189 00:18:47,120 --> 00:18:48,246 Drăguţ. 190 00:18:48,330 --> 00:18:50,790 Pensia alimentară e ceva deosebit. 191 00:18:51,041 --> 00:18:52,499 Pierzi un soţ... 192 00:18:52,583 --> 00:18:54,210 şi câştigi o maşină. 193 00:18:54,293 --> 00:18:56,629 - Oare mă ajută la agăţat? - Garantat. 194 00:18:56,837 --> 00:18:58,130 Tare. 195 00:18:58,214 --> 00:19:00,299 Trebuie să plec, ai grijă. 196 00:19:00,716 --> 00:19:02,176 Mulţumesc pentru ceai. 197 00:19:39,880 --> 00:19:41,340 Norman. 198 00:19:46,345 --> 00:19:47,513 - Norman! - Ce e? 199 00:19:47,596 --> 00:19:49,848 Vino aici, trebuie să vezi asta. 200 00:19:54,645 --> 00:19:56,397 - Ce este? - Priveşte. 201 00:20:00,943 --> 00:20:02,319 Ce e, Claire? 202 00:20:04,613 --> 00:20:07,199 Am crezut că văd... 203 00:20:07,408 --> 00:20:09,535 - Eu... - Ce? 204 00:20:09,743 --> 00:20:12,705 - Am crezut că văd ceva. - Iisuse! 205 00:22:01,562 --> 00:22:03,356 Bună, e Caitlin acolo? 206 00:22:03,648 --> 00:22:06,317 Ştii când se va întoarce? 207 00:22:09,862 --> 00:22:12,157 Să îi spui că am sunat. 208 00:22:12,366 --> 00:22:14,034 Mulţumesc, Beatrice. 209 00:22:16,203 --> 00:22:17,538 Asta e o premieră. 210 00:22:18,247 --> 00:22:19,665 Cooper, vino. 211 00:22:19,832 --> 00:22:21,083 Ia-ţi mingea. 212 00:22:22,917 --> 00:22:24,293 Ce ai păţit? 213 00:22:25,628 --> 00:22:28,256 Cooper, e mingea ta preferată. 214 00:23:08,254 --> 00:23:09,589 - Alo. - Bună. 215 00:23:09,797 --> 00:23:12,925 Sunt blocat aici încă vreo două ore. Scuze. 216 00:23:13,426 --> 00:23:15,636 Vrei să vin acasă? 217 00:23:16,888 --> 00:23:18,931 Nu, e în regulă. 218 00:23:19,182 --> 00:23:20,516 Eşti sigură? 219 00:23:24,479 --> 00:23:25,688 Claire? 220 00:23:27,607 --> 00:23:29,859 Sigur că da, nu te grăbi. 221 00:23:30,109 --> 00:23:31,527 Pe curând. Te iubesc. 222 00:23:31,736 --> 00:23:33,613 Te iubesc. Pa. 223 00:23:42,079 --> 00:23:43,748 Cooper! 224 00:23:47,542 --> 00:23:49,544 Cooper! 225 00:23:55,592 --> 00:23:57,636 Bine, fă cum vrei. 226 00:24:52,607 --> 00:24:55,277 Folosim tipuri diferite. Acum folosim halotan. 227 00:24:55,652 --> 00:24:57,821 Halotan? Nu este sedativ? 228 00:24:58,071 --> 00:24:59,240 E un disociativ. 229 00:24:59,448 --> 00:25:03,035 Paralizează funcţia motorie, dar rămâne conştientă. 230 00:25:03,119 --> 00:25:05,454 Nu se mişcă, dar ştie ce se întâmplă. 231 00:25:05,663 --> 00:25:08,040 - Bună, dnă Spencer. - Bună, Teddy. 232 00:25:09,292 --> 00:25:11,668 - Cât durează? - Cinci minute. 233 00:25:11,876 --> 00:25:14,588 - Uneori trei. - E pentru toate mamiferele? 234 00:25:14,671 --> 00:25:18,800 Oricând vrei să imobilizezi pacientul pentru o procedură, fără dureri. 235 00:25:19,926 --> 00:25:21,928 Bună, ce faci aici? 236 00:25:22,220 --> 00:25:23,388 - Te simţi bine? - Eu... 237 00:25:24,681 --> 00:25:26,057 Am auzit zgomote. 238 00:25:26,141 --> 00:25:29,769 - Ce fel de zgomote? Unde? - Acasă. M-am speriat. 239 00:25:29,853 --> 00:25:32,188 - Ai chemat poliţia? - Nu. 240 00:25:32,689 --> 00:25:35,191 Voi cere poliţiei să supravegheze casa. 241 00:25:35,275 --> 00:25:36,985 Grozav. 242 00:25:37,068 --> 00:25:40,739 "Îmi puteţi supraveghea şi soţia? Aude voci." 243 00:25:40,947 --> 00:25:42,616 Aşteaptă până se va afla. 244 00:25:42,866 --> 00:25:46,328 Plec la conferinţă. Vreau să fii în siguranţă. 245 00:25:46,411 --> 00:25:48,121 Sunt. 246 00:25:48,204 --> 00:25:50,665 Sunt sigură că nu a fost decât... 247 00:25:51,583 --> 00:25:53,083 nimic. 248 00:25:54,669 --> 00:25:56,921 Te-ai interesat de familia Feur? 249 00:25:57,213 --> 00:25:59,090 Da. 250 00:26:01,051 --> 00:26:03,219 Harvey spune că tipul e inofensiv. 251 00:26:03,428 --> 00:26:05,847 Warren. Warren Feur. 252 00:26:06,097 --> 00:26:07,849 Ce a zis despre ea? 253 00:26:09,392 --> 00:26:11,186 Ştiu că mi-a spus... 254 00:26:14,189 --> 00:26:16,274 M-am întâlnit cu Schumway azi. 255 00:26:16,441 --> 00:26:18,652 Care a scris cartea ce-ţi place ţie. 256 00:26:19,611 --> 00:26:22,656 Aveau un discurs pentru departamentul de chimie... 257 00:26:22,739 --> 00:26:24,741 aşa că Bob Shine ne-a prezentat. 258 00:26:26,242 --> 00:26:28,703 Îţi va plăcea asta. Se uită la mine... 259 00:26:28,787 --> 00:26:31,331 şi mă felicită pentru teorema lui Spencer. 260 00:26:32,040 --> 00:26:34,084 Nu ştia că tatăl tău e mort? 261 00:26:34,626 --> 00:26:35,626 Ştia. 262 00:26:40,381 --> 00:26:41,715 Ce? 263 00:26:42,132 --> 00:26:44,218 Eşti aşa sensibil la acest subiect. 264 00:26:44,468 --> 00:26:45,678 - Nu sunt. - Ba eşti. 265 00:26:45,886 --> 00:26:47,930 Întotdeauna reacţionezi exagerat. 266 00:26:50,558 --> 00:26:52,769 Va trebui să am grijă, nu? 267 00:27:02,195 --> 00:27:03,738 Era Mary? 268 00:27:03,947 --> 00:27:05,156 Doamna Feur. 269 00:27:05,365 --> 00:27:07,826 Warren şi Mary? 270 00:27:09,327 --> 00:27:10,412 Da. 271 00:27:10,620 --> 00:27:12,205 Mary, aşa e. 272 00:27:13,915 --> 00:27:15,625 Mă duc să lucrez puţin. 273 00:27:56,958 --> 00:27:59,626 {\an8}SOCIETATEA VERMONT 274 00:28:02,463 --> 00:28:05,393 {\an8}DR. NORMAN SPENCER ACCEPTAT 275 00:28:05,417 --> 00:28:09,219 {\an8}ÎN CONSILIUL DUPONT PENTRU GENETICĂ 276 00:28:54,097 --> 00:28:55,474 Alo. 277 00:28:56,433 --> 00:28:58,143 Doamnă Feur. 278 00:30:14,135 --> 00:30:15,803 Vă pot ajuta? 279 00:30:16,262 --> 00:30:18,055 Da. 280 00:30:18,514 --> 00:30:20,641 Bună. 281 00:30:21,517 --> 00:30:24,395 Sunt Claire Spencer, de alături. 282 00:30:25,479 --> 00:30:26,480 Încântat. 283 00:30:26,731 --> 00:30:30,318 Am trecut pe aici pentru a vă ura bun venit în cartier. 284 00:30:33,571 --> 00:30:35,998 Mulţumesc, dar nu este un moment potrivit. 285 00:30:36,022 --> 00:30:37,200 Sunt în întârziere. 286 00:30:38,035 --> 00:30:39,494 Soţia dvs. e acasă? 287 00:30:41,413 --> 00:30:42,413 Nu este. 288 00:30:43,540 --> 00:30:45,584 Când se va întoarce? 289 00:30:46,585 --> 00:30:47,753 Trebuie să plec. 290 00:30:47,920 --> 00:30:50,713 Mă scuzaţi, încântată de cunoştinţă. 291 00:31:00,181 --> 00:31:01,181 Ce face? 292 00:31:01,223 --> 00:31:02,308 Cinează. 293 00:31:02,475 --> 00:31:03,684 Singur. 294 00:31:04,310 --> 00:31:05,770 Semipreparate. 295 00:31:06,062 --> 00:31:07,396 E rău. 296 00:31:09,065 --> 00:31:10,316 Mă sună maseurul. 297 00:31:10,524 --> 00:31:14,445 Sună-mă înapoi dacă are desert de criminal în serie... 298 00:31:14,654 --> 00:31:16,447 cum ar fi pişcoturile. 299 00:31:16,906 --> 00:31:19,033 - Aşa voi face. - La revedere. 300 00:31:21,953 --> 00:31:22,954 Unde ai plecat? 301 00:32:00,825 --> 00:32:02,326 La dracu'! 302 00:33:13,563 --> 00:33:15,523 Iisuse, Claire. 303 00:33:15,732 --> 00:33:17,650 - Ce naiba faci? - Mă uitam... 304 00:33:17,859 --> 00:33:19,652 - Spionai. - Pe dl Feur. 305 00:33:19,861 --> 00:33:21,780 - Nu eşti îmbrăcată? - Îmbrăcată? 306 00:33:22,030 --> 00:33:23,908 Cinăm cu Stan. 307 00:33:24,116 --> 00:33:25,951 - În seara asta? - Da. 308 00:33:26,202 --> 00:33:29,163 - Vom... - Întârzia cinci minute ca vedetele. 309 00:33:29,497 --> 00:33:31,290 Spui că şi-a ucis soţia? 310 00:33:31,499 --> 00:33:33,584 E aşa de incredibil? Era terorizată. 311 00:33:33,793 --> 00:33:37,045 Şi acum ea nu răspunde la uşă, dar maşina ei e în garaj. 312 00:33:37,295 --> 00:33:39,881 Poate ieşise în oraş sau era bolnavă la pat. 313 00:33:40,131 --> 00:33:43,301 - Sau poate au răpit-o extratereştrii. - Unde suni? 314 00:33:43,551 --> 00:33:46,554 - La restaurant. - Nu am ajuns la mijlocul podului. 315 00:33:46,638 --> 00:33:49,140 Ai semnal doar la mijloc. 316 00:33:49,349 --> 00:33:51,810 Ştiu că nu suntem la mijlocul podului. 317 00:33:53,353 --> 00:33:55,522 Gata. Vezi? 318 00:33:56,356 --> 00:33:58,399 Ce uşurare. 319 00:33:58,608 --> 00:33:59,609 Bună, Stan. 320 00:33:59,818 --> 00:34:02,195 Bună, Claire, Norman. 321 00:34:02,403 --> 00:34:04,489 - Scuze de întârziere. - E vina mea. 322 00:34:04,697 --> 00:34:05,824 Abia ce am ajuns. 323 00:34:06,032 --> 00:34:08,660 - Unde e noua iubită? - Iată-mă. 324 00:34:08,868 --> 00:34:10,370 - Ea este... - Elena? 325 00:34:10,620 --> 00:34:12,038 Dumnezeule, Claire! 326 00:34:12,247 --> 00:34:14,249 Nu pot să cred asta! 327 00:34:16,042 --> 00:34:18,253 - Este... - Ne cunoaştem. 328 00:34:18,461 --> 00:34:20,880 - Norman. - Bună, Norman. Ce faci? 329 00:34:21,131 --> 00:34:22,507 Claire, ce bine arăţi! 330 00:34:22,674 --> 00:34:24,300 Arăţi superb! 331 00:34:24,634 --> 00:34:29,222 Şi dirijorul ăsta genial în chiloţi mov... 332 00:34:29,472 --> 00:34:31,724 fără breton, 333 00:34:33,268 --> 00:34:36,396 înjura de mama focului în finlandeză. 334 00:34:37,147 --> 00:34:38,606 Claire. 335 00:34:40,024 --> 00:34:41,192 E femeie cinstită. 336 00:34:41,401 --> 00:34:45,905 - De când sunteţi în Vermont? - Norman a crescut aici. 337 00:34:46,156 --> 00:34:49,991 Ţi-l aminteşti pe Beau Flynn, şeful de la cardiologie? 338 00:34:50,015 --> 00:34:51,286 L-au concediat. 339 00:34:51,369 --> 00:34:53,621 Pur şi simplu am lăsat-o la facultate. 340 00:34:53,830 --> 00:34:57,250 A fost implicat într-o hărţuire. Un rezident, o fată. 341 00:34:57,333 --> 00:34:58,751 Îmbătrânim aşa mult! 342 00:34:58,835 --> 00:35:01,837 Nu se mai joacă cu chestiile astea. 343 00:35:02,087 --> 00:35:06,466 - Când ne-am văzut ultima oară? - În New York. 344 00:35:06,633 --> 00:35:09,553 - Evident, chiar... - După ce a murit Michael. 345 00:35:09,636 --> 00:35:11,263 - Care Michael? - Marlov. 346 00:35:11,346 --> 00:35:13,056 Primul soţ al lui Claire. 347 00:35:13,265 --> 00:35:14,934 - Muzicianul. - Da. 348 00:35:15,226 --> 00:35:17,145 Am fost în turneu împreună. 349 00:35:18,646 --> 00:35:20,398 Aţi auzit-o cântând? 350 00:35:20,607 --> 00:35:21,900 Nu. 351 00:35:24,694 --> 00:35:27,614 Stăteam pe scenă... 352 00:35:27,864 --> 00:35:31,034 în timp ce Claire cânta solo... 353 00:35:31,242 --> 00:35:35,330 şi pur şi simplu îmi curgeau lacrimi pe obraji. 354 00:35:35,830 --> 00:35:37,624 E incredibilă. 355 00:35:37,832 --> 00:35:39,500 De ce te-ai oprit? 356 00:35:42,420 --> 00:35:45,214 Într-o noapte, după un concert, 357 00:35:45,297 --> 00:35:49,343 am întâlnit un chipeş şi distins 358 00:35:49,426 --> 00:35:52,221 savant genial 359 00:35:52,304 --> 00:35:56,141 cu care m-am căsătorit după trei luni. 360 00:35:57,017 --> 00:36:01,146 Atunci v-aţi mutat în Vermont? 361 00:36:01,230 --> 00:36:04,483 Nu, locuiam în Boston 362 00:36:04,566 --> 00:36:06,777 când lui Norman i s-a oferit un post. 363 00:36:07,027 --> 00:36:08,445 Un post. 364 00:36:08,528 --> 00:36:11,157 În Consiliul DuPont pentru genetică. 365 00:36:12,533 --> 00:36:15,912 Am înţeles, deci acum predai la şcoala tatălui tău de aici. 366 00:36:16,204 --> 00:36:18,039 De fapt nu... 367 00:36:18,122 --> 00:36:20,083 nu prea mai predau. 368 00:36:20,166 --> 00:36:22,210 Fac un proiect de cercetare. 369 00:36:27,339 --> 00:36:30,717 Tatăl lui Norman avea această casă plicticoasă... 370 00:36:30,801 --> 00:36:33,804 plasată lângă lac. 371 00:36:33,887 --> 00:36:36,807 - Pe care o renovăm. - Practic o reconstruim. 372 00:36:36,890 --> 00:36:38,517 - Nu e adevărat. - Ba da. 373 00:36:38,600 --> 00:36:39,726 "O reconstruim." 374 00:36:39,810 --> 00:36:44,481 - Stai să vezi acest loc, e minunat. - E frumos, vei vedea. 375 00:36:45,107 --> 00:36:46,483 E bântuit. 376 00:36:47,150 --> 00:36:48,151 Nu. 377 00:36:48,318 --> 00:36:49,528 Chiar este? 378 00:36:49,611 --> 00:36:51,530 Claire aude diverse lucruri. 379 00:36:52,197 --> 00:36:54,324 Ce? Ce auzi? 380 00:37:01,081 --> 00:37:03,333 Nu ştiu, am auzit... 381 00:37:03,417 --> 00:37:05,752 voci, şoapte... 382 00:37:06,545 --> 00:37:08,046 Un tablou a căzut. 383 00:37:08,255 --> 00:37:11,717 Să ştii că eu cred cu adevărat în asta. 384 00:37:12,551 --> 00:37:13,552 Crezi? 385 00:37:13,719 --> 00:37:14,720 Da. 386 00:37:14,928 --> 00:37:17,347 Stai puţin. Cine crezi că e? 387 00:37:18,932 --> 00:37:21,143 Eu ştiu exact cine e. 388 00:37:22,561 --> 00:37:24,313 E tatăl meu. 389 00:37:24,646 --> 00:37:27,399 E supărat că îi stricăm fosta casă. 390 00:37:46,209 --> 00:37:48,670 {\an8}SOCIETATEA VERMONT 391 00:40:40,798 --> 00:40:41,925 Claire. 392 00:40:42,592 --> 00:40:43,801 Iisuse! 393 00:40:44,719 --> 00:40:46,012 E în regulă. 394 00:40:47,305 --> 00:40:49,098 Calmează-te, Claire. 395 00:40:49,307 --> 00:40:51,018 E în regulă. 396 00:41:01,111 --> 00:41:02,613 A cui a fost ideea? 397 00:41:02,696 --> 00:41:04,406 A mea. A lui. 398 00:41:04,490 --> 00:41:06,116 Amândoi ne-am gândit... 399 00:41:07,576 --> 00:41:09,745 Eu nu am vrut să vin aici. 400 00:41:09,828 --> 00:41:12,289 - Şi atunci? - E îngrijorat. 401 00:41:12,373 --> 00:41:13,958 - Soţul tău? - Da. 402 00:41:14,041 --> 00:41:18,170 Sunt sigură că speră să mă îndopi cu Prozac sau cu litiu 403 00:41:18,254 --> 00:41:20,381 ca să poată trăi liniştit. 404 00:41:20,464 --> 00:41:22,549 - Chiar crezi asta? - Nu. 405 00:41:22,632 --> 00:41:24,384 Iei medicamente? 406 00:41:24,467 --> 00:41:27,136 Nu. De fapt, iau Valium. 407 00:41:27,345 --> 00:41:28,638 Pentru somn. 408 00:41:28,846 --> 00:41:30,390 Ai dificultăţi să dormi? 409 00:41:30,473 --> 00:41:32,141 Uneori. 410 00:41:32,225 --> 00:41:33,810 Când devin agitată. 411 00:41:34,060 --> 00:41:37,021 Devii agitată doar noaptea? 412 00:41:38,439 --> 00:41:40,733 Nu, iau Valium doar noaptea. 413 00:41:40,817 --> 00:41:42,318 Pentru somn. 414 00:41:43,820 --> 00:41:45,572 De ce devii agitată? 415 00:41:46,531 --> 00:41:48,075 Nu ştiu. 416 00:41:48,158 --> 00:41:50,536 De ce crezi că soţul tău e îngrijorat? 417 00:41:50,744 --> 00:41:52,538 Pentru că... 418 00:41:53,914 --> 00:41:55,374 Nu ştiu. 419 00:41:56,375 --> 00:41:59,837 Pentru că de când a plecat Caitlin... 420 00:41:59,920 --> 00:42:03,048 De când a plecat fiica mea la facultate, 421 00:42:03,673 --> 00:42:05,592 au fost... 422 00:42:07,844 --> 00:42:09,387 Am fost... 423 00:42:09,470 --> 00:42:11,389 De ce mi-e aşa de dificil? 424 00:42:13,182 --> 00:42:14,892 Ia o bomboană cu scorţişoară. 425 00:42:18,396 --> 00:42:19,856 Mulţumesc. 426 00:42:21,149 --> 00:42:24,402 E dificil pentru că eu îţi sunt complet străin... 427 00:42:24,485 --> 00:42:26,863 iar tu îmi spui lucruri personale. 428 00:42:26,946 --> 00:42:31,534 În plus, când ajung aici prima oară, mulţi oameni se întreabă 429 00:42:32,285 --> 00:42:34,412 dacă eu cred că sunt nebuni. 430 00:42:35,079 --> 00:42:37,165 Nu te teme, sunt obligat 431 00:42:37,248 --> 00:42:39,792 să parcurg trei sesiuni înainte să decid. 432 00:42:41,794 --> 00:42:43,172 Am glumit. 433 00:42:52,388 --> 00:42:54,807 Sunt bune, sunt iuţi. 434 00:42:57,018 --> 00:42:58,686 E o fantomă în casa mea. 435 00:43:02,940 --> 00:43:05,109 Am văzut-o în apă, lângă mine, 436 00:43:05,193 --> 00:43:06,402 în cadă. 437 00:43:06,944 --> 00:43:08,237 Cum arată? 438 00:43:10,782 --> 00:43:12,533 Arată... 439 00:43:12,784 --> 00:43:13,868 ca mine. 440 00:43:17,205 --> 00:43:19,540 Doar că are ochi verzi. 441 00:43:20,458 --> 00:43:22,251 Ai idee cine este? 442 00:43:23,503 --> 00:43:26,673 Poate. Dar prefer să nu spun, încă. 443 00:43:26,881 --> 00:43:28,131 Bine. 444 00:43:35,931 --> 00:43:37,516 Ce crezi că ar trebui să fac? 445 00:43:38,058 --> 00:43:39,102 Să o contactezi. 446 00:43:39,644 --> 00:43:43,731 Comunică cu ea. Află ce vrea. 447 00:43:45,108 --> 00:43:48,611 Ce vrei să fac? Să iau o tablă Ouija? 448 00:43:54,701 --> 00:43:57,412 Sperăm că fantoma vrea să se ducă la baie? 449 00:43:57,662 --> 00:43:59,205 Aici era. 450 00:43:59,288 --> 00:44:00,581 Aici am... 451 00:44:00,665 --> 00:44:01,791 văzut-o. 452 00:44:01,874 --> 00:44:03,418 Are sens. 453 00:44:03,501 --> 00:44:06,212 - Unde ai găsit o tablă? - La Kmart. 454 00:44:06,629 --> 00:44:10,757 Cred că ar trebui să stăm într-un cerc protector, nu? 455 00:44:11,007 --> 00:44:12,008 Asta pentru ce e? 456 00:44:13,468 --> 00:44:15,345 - De unde o ai? - Nu contează. 457 00:44:16,012 --> 00:44:17,472 Ai furat pantoful decedatei. 458 00:44:17,723 --> 00:44:21,143 Trebuie neapărat să ai ceva de la femeia moartă. 459 00:44:21,309 --> 00:44:22,309 Cine spune? 460 00:44:23,311 --> 00:44:24,563 Are sânge pe el? 461 00:44:24,813 --> 00:44:28,942 Nu ştiu. Pune-ţi degetele pe indicatorul de mesaje. 462 00:44:29,317 --> 00:44:31,069 Bine. 463 00:44:41,831 --> 00:44:43,833 Am dori să comunicăm... 464 00:44:44,083 --> 00:44:45,501 cu spiritul... 465 00:44:47,587 --> 00:44:48,880 Ce e? 466 00:44:49,338 --> 00:44:50,673 "Am dori să comunicăm." 467 00:44:51,549 --> 00:44:52,632 - Lasă. - Ce e? 468 00:44:52,883 --> 00:44:55,260 Nu, toată treaba asta e o nebunie. 469 00:44:55,427 --> 00:44:56,595 Îmi pare rău. 470 00:44:57,262 --> 00:44:59,139 Care e prenumele ei? 471 00:45:01,725 --> 00:45:03,018 Mary. 472 00:45:04,519 --> 00:45:05,562 Feur. 473 00:45:07,272 --> 00:45:13,195 Mary Feur, Mary Feur... 474 00:45:14,362 --> 00:45:16,573 Dorim să comunicăm 475 00:45:17,240 --> 00:45:20,160 cu spiritul lui Mary Feur. 476 00:45:27,375 --> 00:45:29,544 Nu se întâmpă cine ştie ce. 477 00:46:01,868 --> 00:46:02,869 Ce-a fost aia? 478 00:46:04,913 --> 00:46:06,414 Licăre. 479 00:46:08,458 --> 00:46:09,626 Da. 480 00:46:29,938 --> 00:46:31,731 - Ai văzut asta? - Da. 481 00:47:06,307 --> 00:47:07,474 Cooper! 482 00:47:09,101 --> 00:47:10,102 Ascultă... 483 00:47:10,686 --> 00:47:13,147 în legătură cu şedinţa de spiritism... 484 00:47:13,647 --> 00:47:15,190 nu trebuie să afle Norman. 485 00:47:16,025 --> 00:47:18,319 - Eu nu îi voi spune. - Doar că... 486 00:47:18,611 --> 00:47:21,530 De la accident, el... 487 00:47:21,739 --> 00:47:23,658 mă tratează de parcă aş fi... 488 00:47:23,867 --> 00:47:26,453 fragilă, aiurită... 489 00:47:27,329 --> 00:47:30,081 De fapt, eu văd fantome în cadă, nu? 490 00:47:30,332 --> 00:47:33,543 Ţi-ai înfăşurat maşina pe un copac cu 130 km/h. 491 00:47:34,711 --> 00:47:36,379 A fost destul de afectat. 492 00:47:36,588 --> 00:47:39,925 - Cu toţii am fost. - A fost un accident. Acum un an. 493 00:47:40,008 --> 00:47:41,926 Mă simt bine. 494 00:47:42,676 --> 00:47:43,928 Nu-i aşa? 495 00:47:47,264 --> 00:47:49,266 Sigur că te simţi bine. 496 00:47:50,935 --> 00:47:54,146 Doar că nu eşti cine ştie ce medium. 497 00:47:55,022 --> 00:47:56,649 Te voi suna mâine. 498 00:47:56,857 --> 00:47:58,067 Odihneşte-te. 499 00:47:58,233 --> 00:48:00,027 Ai agăţat vreun tip? 500 00:48:00,569 --> 00:48:02,196 Am unul în portbagaj. 501 00:48:05,574 --> 00:48:06,825 La revedere. 502 00:50:35,807 --> 00:50:37,809 Ce vrei? 503 00:50:42,730 --> 00:50:49,153 {\an8}ŞTII TU 504 00:50:58,788 --> 00:51:02,258 {\an8}CERCUL ÎNVINGĂTORILOR INTRODU INIŢALELE 505 00:51:02,282 --> 00:51:05,753 {\an8}MEF MEF MEF MEF MEF MEF MEF MEF MEF MEF 506 00:51:13,886 --> 00:51:15,346 E moartă. 507 00:51:15,555 --> 00:51:18,349 - Cine e moartă? - Ştii bine cine e moartă. 508 00:51:18,432 --> 00:51:19,600 Chestia cu Feur. 509 00:51:19,684 --> 00:51:20,768 Ascultă-mă! 510 00:51:20,852 --> 00:51:23,187 El a ucis-o şi eu nu sunt nebună. 511 00:51:23,396 --> 00:51:27,066 Am făcut cu Jody o şedinţă de spiritism şi n-a fost nimic... 512 00:51:27,275 --> 00:51:30,820 dar când m-am întors, ea era acolo. Chiar era. 513 00:51:31,654 --> 00:51:32,905 Aşteaptă puţin. 514 00:51:33,114 --> 00:51:35,616 Ai avut o şedinţă de spiritism. 515 00:51:38,494 --> 00:51:40,872 - Eşti supărată pe mine? - Ce? 516 00:51:42,498 --> 00:51:45,668 - Poate eşti nemulţumită că sunt ocupat. - Nu. 517 00:51:46,502 --> 00:51:48,554 Ştii care e miza acestei lucrări, 518 00:51:48,578 --> 00:51:50,631 cît de importantă e pentru mine. 519 00:51:50,840 --> 00:51:54,801 Îmi dai impresia că vrei să mă sabotezi, să mă răneşti. 520 00:51:54,885 --> 00:51:56,761 Norman, n-are legătură cu tine. 521 00:51:57,012 --> 00:51:59,055 Mi se întâmplă ceva. 522 00:51:59,139 --> 00:52:04,061 Nu vreau să mă răzbun sau să-ţi atrag atenţia. 523 00:52:04,145 --> 00:52:08,774 Se întâmplă ceva în casa noastră, fie că-ţi place sau nu. 524 00:52:11,360 --> 00:52:12,528 Claire. 525 00:52:13,654 --> 00:52:14,906 Claire, opreşte-te. 526 00:52:15,198 --> 00:52:16,365 Exagerezi. 527 00:52:16,574 --> 00:52:18,451 Nu-mi spune cum să reacţionez. 528 00:52:18,659 --> 00:52:21,370 - Vorbeşti mai încet? - Nu! 529 00:52:21,579 --> 00:52:22,705 Poate ai dreptate. 530 00:52:22,914 --> 00:52:24,790 Poate îmi pierd minţile. 531 00:52:25,041 --> 00:52:26,667 Dar dacă nu e aşa? 532 00:52:26,876 --> 00:52:28,544 Dacă a avut o moarte 533 00:52:28,711 --> 00:52:29,879 îngrozitoare? 534 00:52:30,171 --> 00:52:32,048 Te rog, să nu facem asta aici. 535 00:52:39,304 --> 00:52:40,472 Hei, tu! 536 00:52:40,764 --> 00:52:42,682 Te crezi deştept, nu? 537 00:52:42,891 --> 00:52:44,517 Crezi că ai scăpat neprins? 538 00:52:44,726 --> 00:52:48,605 Eu ştiu că ai ucis-o, criminal nenorocit! 539 00:52:48,813 --> 00:52:49,813 Pe cine? 540 00:52:50,023 --> 00:52:51,483 Nu mă lua cu d-astea! 541 00:52:51,691 --> 00:52:53,568 Pe soţia ta. 542 00:52:54,444 --> 00:52:56,738 E foarte supărată, scuzaţi-ne. 543 00:52:56,905 --> 00:52:58,073 Dragă. 544 00:52:59,575 --> 00:53:01,577 Nu mi-am ucis soţia. 545 00:53:02,912 --> 00:53:04,497 Te simţi bine? 546 00:53:06,916 --> 00:53:08,542 Hai, dragă. 547 00:53:11,128 --> 00:53:13,089 Haide, să mergem. 548 00:53:13,923 --> 00:53:15,007 Îmi pare rău. 549 00:53:24,266 --> 00:53:25,267 Te simţi bine? 550 00:53:25,475 --> 00:53:28,395 Da. Mă simt bine. 551 00:53:29,271 --> 00:53:31,064 Ce s-a întâmplat chiar acum? 552 00:53:31,231 --> 00:53:34,359 Am văzut faţa lui Norman. 553 00:53:36,361 --> 00:53:39,489 Era aşa de îngrijorat din cauza mea. 554 00:53:39,698 --> 00:53:40,907 Cum merge căsnicia? 555 00:53:42,617 --> 00:53:44,869 Bine, realmente bine. 556 00:53:45,620 --> 00:53:48,373 Am avut momente mai dificile, dar.. 557 00:53:48,581 --> 00:53:51,710 el este un soţ şi tată minunat. 558 00:53:52,377 --> 00:53:55,673 Sigur, este puţin obsedat de munca lui... 559 00:53:55,756 --> 00:53:58,259 şi uneori pare... 560 00:54:00,427 --> 00:54:02,721 pare că nu mă observă. 561 00:54:02,929 --> 00:54:05,223 Sau, ştii tu... 562 00:54:05,390 --> 00:54:07,100 parcă sunt... 563 00:54:08,768 --> 00:54:11,313 Parcă e ceva în neregulă... 564 00:54:12,480 --> 00:54:13,648 cu mine. 565 00:54:16,067 --> 00:54:17,444 Nu poate fi plăcut. 566 00:54:18,153 --> 00:54:19,654 Nu. 567 00:54:27,287 --> 00:54:28,371 Bine. 568 00:54:28,621 --> 00:54:31,624 Observ unde te îndrepţi cu asta... 569 00:54:31,833 --> 00:54:34,794 dar căsnicia mea merge bine. 570 00:54:35,045 --> 00:54:39,424 Am avut un mic episod de rătăcire... 571 00:54:39,591 --> 00:54:42,260 unde am văzut... 572 00:54:42,426 --> 00:54:45,387 nişte lucruri care nu există. 573 00:54:47,014 --> 00:54:50,476 Asta e situaţia. Sunt gata să accept asta. 574 00:55:18,922 --> 00:55:22,342 M-am gândit că poate ai nevoie de asta. Cu dragoste, Jody. 575 00:55:29,348 --> 00:55:33,185 {\an8}VRĂJI, FANTOME ŞI ALCHIMIE 576 00:55:42,277 --> 00:55:44,029 Doamnă Spencer. 577 00:55:45,364 --> 00:55:49,744 Vreau să-mi cer scuze pentru că v-am speriat aşa. 578 00:55:49,828 --> 00:55:55,125 - Când m-am gândit la cum a părut... - Te rog. Hai să... 579 00:55:59,254 --> 00:56:00,713 Claire Spencer. 580 00:56:00,922 --> 00:56:02,632 Mary Feur. 581 00:56:02,841 --> 00:56:06,094 - Vrei o ceaşcă de cafea? - Foarte mult. 582 00:56:07,428 --> 00:56:08,595 Atunci, lângă gard... 583 00:56:08,679 --> 00:56:11,223 păreai îngrozită. 584 00:56:11,849 --> 00:56:14,226 Nu cred că mi-am imaginat. 585 00:56:14,476 --> 00:56:15,769 Nu. 586 00:56:16,728 --> 00:56:18,647 Ce te speriase atât de tare? 587 00:56:20,732 --> 00:56:22,882 Te-ai simţit vreodată consumată 588 00:56:22,906 --> 00:56:25,404 de sentimentele tale faţă de cineva, 589 00:56:25,487 --> 00:56:28,198 astfel încăt nu puteai respira? 590 00:56:29,199 --> 00:56:31,827 Că timpul petrecut împreună era... 591 00:56:32,077 --> 00:56:33,600 atât de pasional istovitor 592 00:56:33,624 --> 00:56:35,914 încât te durea fizic atunci când pleca? 593 00:56:38,667 --> 00:56:39,668 Sigur. 594 00:56:39,918 --> 00:56:41,837 Nu mai puteam respira 595 00:56:42,296 --> 00:56:43,506 şi m-am panicat. 596 00:56:44,299 --> 00:56:46,759 Nu m-am gândit că m-ar auzi cineva. 597 00:56:48,386 --> 00:56:50,304 Am încercat să-l părăsesc. 598 00:56:51,096 --> 00:56:53,724 M-am dus la mama mea, în Providence, 599 00:56:54,183 --> 00:56:55,767 dar mi-a adus lucrurile 600 00:56:56,018 --> 00:56:58,228 în miezul nopţii, 601 00:56:58,604 --> 00:57:00,314 în timpul unei furtuni. 602 00:57:00,522 --> 00:57:02,900 M-a implorat să revin acasă. 603 00:57:03,400 --> 00:57:04,902 Poate mă crezi jalnică. 604 00:57:05,110 --> 00:57:06,737 Nu. 605 00:57:08,238 --> 00:57:09,823 Nu cred. 606 00:57:09,907 --> 00:57:12,668 Termin repede. Trebuie să obţin aprobarea 607 00:57:12,692 --> 00:57:15,245 lui Sidon pentru bugetul călătoriei. 608 00:57:15,454 --> 00:57:17,873 Cum o cheamă pe soţia lui Templeton? 609 00:57:18,123 --> 00:57:20,334 Lois. Phil şi Lois Templeton. 610 00:57:20,417 --> 00:57:23,921 Nu o lăsa să te încolţească, te va obosi vorbind. 611 00:57:24,213 --> 00:57:25,631 - Bună, Phil. - Iată-i. 612 00:57:25,881 --> 00:57:27,174 Ce faceţi? Bună. 613 00:57:27,382 --> 00:57:30,469 Bună, mă bucur să te revăd, Lois. 614 00:58:21,519 --> 00:58:23,187 Vin alb, vă rog. 615 00:58:28,859 --> 00:58:30,361 Cum te descurci? 616 00:58:30,611 --> 00:58:33,197 Bine. Petrecerea e frumoasă. 617 00:58:34,031 --> 00:58:36,618 Norman îmi spunea că aţi terminat casa. 618 00:58:36,785 --> 00:58:39,037 - Aproape. - Minunat. 619 00:58:39,371 --> 00:58:41,832 Mă bucur că o duci aşa de bine. 620 00:58:42,249 --> 00:58:43,250 Mulţumesc. 621 00:58:43,458 --> 00:58:45,794 Eram îngrijorată. 622 00:58:46,128 --> 00:58:47,685 Nu cred că te-am mai văzut 623 00:58:47,709 --> 00:58:50,173 de la recepţia lui Norman de anul trecut. 624 00:58:50,382 --> 00:58:52,092 Erai îngrijorată? 625 00:58:53,302 --> 00:58:55,374 Jur că am devenit bătrâna băgăcioasă 626 00:58:55,398 --> 00:58:57,471 de care fugeam la colegiul Amherst. 627 00:58:57,680 --> 00:59:00,141 Nu, doar că nu înţeleg la ce te referi. 628 00:59:01,350 --> 00:59:04,020 Te-ai supărat atât de tare. 629 00:59:05,146 --> 00:59:06,731 La petrecere? 630 00:59:07,023 --> 00:59:09,150 Pentru Consiliul DuPont. 631 00:59:09,358 --> 00:59:10,693 Mai ţii minte? 632 00:59:10,901 --> 00:59:13,529 Îmi amintesc petrecerea, dar eu... 633 00:59:15,823 --> 00:59:17,491 Doamne! 634 00:59:19,368 --> 00:59:22,079 Am uitat complet. 635 00:59:22,496 --> 00:59:23,831 Ţi-am spart cristalul. 636 00:59:24,081 --> 00:59:25,333 Draga mea. 637 00:59:25,541 --> 00:59:28,336 Era doar un pahar ieftin de la organizatori. 638 00:59:28,836 --> 00:59:32,132 Dar ai devenit complet palidă. Nu mai puteai respira. 639 00:59:32,341 --> 00:59:35,302 Ca şi cum ai fi văzut o fantomă. 640 01:00:20,845 --> 01:00:22,180 Fată dispărută. 641 01:00:22,263 --> 01:00:23,765 {\an8}SE CAUTĂ FATA DISPĂRUTĂ 642 01:00:25,642 --> 01:00:28,771 Madison Elizabeth. 643 01:00:30,940 --> 01:00:32,525 Şi eu. 644 01:00:32,692 --> 01:00:34,276 {\an8}NEW ENGLAND PERSOANE DISPĂRUTE 645 01:00:46,205 --> 01:00:47,206 Frank. 646 01:00:48,124 --> 01:00:50,459 Madison Elizabeth... 647 01:00:51,585 --> 01:00:52,628 Frank. 648 01:00:55,131 --> 01:00:57,341 {\an8}M-E-F. 649 01:01:02,846 --> 01:01:04,889 {\an8}NUME COMPLET: MADISON ELIZABETH FRANK 650 01:01:04,913 --> 01:01:06,099 {\an8}CUNOSCUTĂ CA: MADDIE 651 01:01:34,587 --> 01:01:35,713 Claire? 652 01:01:38,257 --> 01:01:40,801 Bună dimineaţa. 653 01:01:44,596 --> 01:01:45,638 Ai stat trează? 654 01:01:46,931 --> 01:01:47,931 Te simţi bine? 655 01:01:55,190 --> 01:01:56,858 Îţi mai aminteşti asta? 656 01:02:04,073 --> 01:02:06,576 Este fată dispărută anul trecut. 657 01:02:08,828 --> 01:02:10,163 O cunoşteai? 658 01:02:10,705 --> 01:02:11,705 Nu. 659 01:02:19,465 --> 01:02:21,550 Claire, mi-e teamă să întreb. 660 01:02:23,260 --> 01:02:25,095 Unde vom ajunge aşa? 661 01:02:26,304 --> 01:02:27,347 Ea este. 662 01:02:29,265 --> 01:02:32,060 Femeia pe care am văzut-o în cadă. 663 01:02:32,268 --> 01:02:33,728 - Fantoma? - Da, fantoma. 664 01:02:33,937 --> 01:02:35,855 Credeam că e doamna Feur. 665 01:02:36,105 --> 01:02:37,690 Sunt sigură de data asta. 666 01:02:37,899 --> 01:02:39,359 Claire, încetează! 667 01:02:40,193 --> 01:02:41,569 Încetează! 668 01:02:44,405 --> 01:02:47,534 Ştiu că treci prin ceva ce nu înţeleg. 669 01:02:49,661 --> 01:02:52,872 Am încercat să te susţin, dar ajunge, Claire. 670 01:02:53,122 --> 01:02:54,457 Ajunge. 671 01:02:55,708 --> 01:02:58,169 Vrei să mergem să consultăm un psiholog? 672 01:02:58,461 --> 01:03:00,255 Îl sun pe dr. Drayton. 673 01:03:03,007 --> 01:03:05,343 Atunci ce facem, Claire? 674 01:03:05,552 --> 01:03:07,637 Spune-mi ce să fac. 675 01:03:08,512 --> 01:03:09,805 Ea e. 676 01:03:12,432 --> 01:03:14,893 Pot să vă întreb... dle McCain? 677 01:03:15,144 --> 01:03:17,063 - McCann. - McCann. 678 01:03:18,606 --> 01:03:22,861 Nu s-a găsit nimic? Nicio maşină sau... 679 01:03:23,111 --> 01:03:26,489 Uitaţi ce e... fata era cam agitată. 680 01:03:26,739 --> 01:03:30,785 Conducea un Mustang decapotabil modificat. 681 01:03:31,035 --> 01:03:32,537 Mulţi oameni cred... 682 01:03:32,704 --> 01:03:36,708 că a plecat în Mexic sau în altă parte cu prietenii ei. 683 01:03:36,916 --> 01:03:40,295 Poliţia o consideră fugară. 684 01:03:42,380 --> 01:03:45,341 Mama ei locuieşte în Addison County. 685 01:03:47,051 --> 01:03:49,554 - Doamnă Frank? - Da. 686 01:03:50,430 --> 01:03:52,431 Sunt Claire. 687 01:03:53,891 --> 01:03:56,935 Voiam să discutăm despre Madison. 688 01:03:57,269 --> 01:03:59,438 Cafea simplă. 689 01:04:00,105 --> 01:04:03,275 - Nu aiureala aia de Mocca. - Bine. 690 01:04:05,319 --> 01:04:07,779 Arăţi cam în vârstă pentru o studentă. 691 01:04:07,905 --> 01:04:11,701 Nu sunt studentă. Ne-am întâlnit la o petrecere. 692 01:04:12,410 --> 01:04:14,913 Mi se pare normal. 693 01:04:15,496 --> 01:04:19,250 Nu am înţeles cum o fată atât de agitată putea lua numai zece. 694 01:04:19,459 --> 01:04:21,461 Îi plăcea mult să citească. 695 01:04:21,669 --> 01:04:25,632 Uneori se încuia singură în cameră şi doar citea. 696 01:04:27,216 --> 01:04:31,721 Au vrut să o înscrie la o şcoală de copii dotaţi când era tânără. 697 01:04:32,555 --> 01:04:34,806 Maddie nu a vrut să audă. 698 01:04:35,724 --> 01:04:38,852 Nu ştiu de unde a moştenit asta. Nu de la mine. 699 01:04:40,020 --> 01:04:43,315 Probabil a moştenit-o din partea familiei tatălui. 700 01:04:46,068 --> 01:04:48,236 N-a vorbit despre tatăl ei. 701 01:04:49,529 --> 01:04:51,198 Da, aşa făcea. 702 01:04:52,449 --> 01:04:54,201 Avea 12 ani când a plecat. 703 01:04:54,409 --> 01:04:56,662 Nu l-a mai pomenit după aceea. 704 01:04:59,164 --> 01:05:00,749 Nici nu ai nevoie de sunet. 705 01:05:03,210 --> 01:05:06,213 Poţi vedea ce se întâmplă după feţele lor. 706 01:05:08,174 --> 01:05:10,426 Eu îl mai pornesc uneori. 707 01:05:11,177 --> 01:05:13,346 Să pară că mai e cineva aici. 708 01:05:16,807 --> 01:05:18,266 De ce ai venit aici? 709 01:05:25,065 --> 01:05:26,233 Nu ştiu. 710 01:05:28,026 --> 01:05:29,778 Vrei să-i vezi camera? 711 01:05:40,747 --> 01:05:42,457 Bursă integrală. 712 01:05:43,083 --> 01:05:44,584 Şi la Princeton. 713 01:05:45,794 --> 01:05:48,213 Voia să rămână pe coasta de est. 714 01:05:49,339 --> 01:05:51,550 Probabil sunteţi atât de mândră. 715 01:05:55,929 --> 01:05:58,681 Acestea sunt ultimele ei poze. 716 01:05:59,515 --> 01:06:01,559 Poliţia a folosit-o pe aceasta. 717 01:06:03,228 --> 01:06:05,230 Trebuie să răspund. Scuzaţi-mă. 718 01:07:25,851 --> 01:07:27,061 Claire? 719 01:07:49,834 --> 01:07:51,001 Claire? 720 01:08:07,101 --> 01:08:11,272 - Bună, dr. Spencer. - Bună, dnă Spencer. 721 01:08:13,899 --> 01:08:15,442 Fructul interzis. 722 01:08:18,904 --> 01:08:21,073 Te deranjează? 723 01:09:14,001 --> 01:09:16,921 Asta înseamnă că nu mai eşti supărată pe mine? 724 01:09:17,379 --> 01:09:19,131 Nu aş merge atât de departe. 725 01:10:07,680 --> 01:10:09,765 Uşurel, te rog. 726 01:10:15,436 --> 01:10:17,188 Ce te-a apucat? 727 01:10:22,443 --> 01:10:24,320 Ce s-a întâmplat? 728 01:10:25,196 --> 01:10:26,489 E prea dur. 729 01:10:27,365 --> 01:10:28,449 De când? 730 01:10:34,038 --> 01:10:35,456 Asta e... 731 01:10:48,512 --> 01:10:52,390 - Bine, Claire, asta e... - Ţine-ţi gura, Profesore! 732 01:10:53,933 --> 01:10:56,060 De ce nu... 733 01:10:56,894 --> 01:10:58,730 taci din gură? 734 01:12:16,516 --> 01:12:19,226 Cred că a început să suspecteze ceva. 735 01:12:19,893 --> 01:12:20,936 Cine? 736 01:12:24,022 --> 01:12:25,022 Soţia ta. 737 01:12:26,775 --> 01:12:27,775 Încetează! 738 01:12:41,165 --> 01:12:42,375 Deci ştii. 739 01:12:42,834 --> 01:12:44,168 Ce dracu' faci? 740 01:12:45,294 --> 01:12:46,629 Eu ştiu. 741 01:12:50,299 --> 01:12:51,884 Am fost acolo. 742 01:12:54,846 --> 01:12:57,056 Chiar înainte de accident. 743 01:12:58,391 --> 01:12:59,599 Îmi amintesc acum. 744 01:13:00,517 --> 01:13:01,601 Ce? 745 01:13:02,644 --> 01:13:04,020 Am venit la uşă. 746 01:13:05,397 --> 01:13:06,898 Se auzeau şoapte. 747 01:13:07,149 --> 01:13:10,110 Te-am văzut în oglindă, 748 01:13:13,029 --> 01:13:15,657 întins lângă ea, 749 01:13:15,866 --> 01:13:17,159 în casa noastră. 750 01:13:17,367 --> 01:13:19,244 Claire, ascultă-mă. 751 01:13:19,453 --> 01:13:20,996 Era la petrecerea DuPont, 752 01:13:21,204 --> 01:13:23,623 se holba la mine, ea era. 753 01:13:23,832 --> 01:13:25,500 De aceea nu puteam respira. 754 01:13:25,709 --> 01:13:28,044 De aceea am scăpat paharul. 755 01:13:28,253 --> 01:13:31,424 Dragă, asta a fost anul trecut. Aveai probleme. 756 01:13:31,507 --> 01:13:34,051 Te-ai culcat cu o nenorocită de studentă? 757 01:13:34,218 --> 01:13:36,929 - Nu am spus asta. - Nu mă atinge. 758 01:13:37,722 --> 01:13:38,890 Nu te apropia. 759 01:13:41,141 --> 01:13:42,642 Ieşi afară! 760 01:13:43,810 --> 01:13:45,353 Am zis să ieşi afară! 761 01:13:47,439 --> 01:13:48,439 Bine. 762 01:13:50,025 --> 01:13:51,610 Claire, te rog. 763 01:13:52,027 --> 01:13:53,862 Am renunţat la tot. 764 01:13:54,112 --> 01:13:55,864 Claire, te rog nu... 765 01:13:56,573 --> 01:13:59,534 - La viaţa mea, la muzică. - Nu ţi-am cerut asta. 766 01:13:59,701 --> 01:14:02,037 Nu aveam altă opţiune! 767 01:14:02,245 --> 01:14:05,540 Trebuia să-ţi depăşeşti tatăl. Voiai soţia perfectă. 768 01:14:05,790 --> 01:14:07,918 - Familia perfectă. - Nu e corect. 769 01:14:08,168 --> 01:14:12,214 Plecai în concerte cu copilul şi ai fost fericită să renunţi. 770 01:14:12,297 --> 01:14:15,550 După aceea, m-ai urât! I-ai acordat ei toată atenţia! 771 01:14:15,634 --> 01:14:17,135 - Cui? - Lui Caitlin! 772 01:14:17,219 --> 01:14:18,345 Nu o amesteca. 773 01:14:18,428 --> 01:14:21,848 Apoi o femeie inteligentă a fost atrasă de mine. 774 01:14:21,932 --> 01:14:23,974 - Opreşte-te! - Şi am cedat! 775 01:14:24,058 --> 01:14:26,393 - Am cedat! - Nu te ascult! 776 01:14:26,477 --> 01:14:28,780 Claire, am încercat să rup relaţia. 777 01:14:28,804 --> 01:14:31,107 Trebuia să te străduieşti mai mult. 778 01:14:39,366 --> 01:14:41,284 Eu eram în Adamant. 779 01:14:42,452 --> 01:14:43,537 În Adamant? 780 01:14:43,703 --> 01:14:47,791 Acel sat boem micuţ la câteva ore de mers pe autostrada şapte. 781 01:14:48,041 --> 01:14:49,606 Am oprit la o cafenea 782 01:14:49,630 --> 01:14:52,546 şi l-am văzut pe Norman stând în spate. 783 01:14:52,796 --> 01:14:54,172 Dar nu era singur. 784 01:14:55,507 --> 01:14:57,592 Era cu o tânără blondă. 785 01:14:58,343 --> 01:15:00,011 Nu i-am văzut faţa. 786 01:15:00,470 --> 01:15:02,486 La început n-am bănuit nimic. 787 01:15:02,510 --> 01:15:05,016 Şi mă îndreptam spre ei să îi salut. 788 01:15:07,935 --> 01:15:11,313 Dar au început să se certe în aşa hal... 789 01:15:12,815 --> 01:15:14,608 că m-am oprit. 790 01:15:15,901 --> 01:15:19,530 Câteva zile mai târziu, tu ai avut accidentul. 791 01:15:19,697 --> 01:15:23,201 Şi am primit un telefon ciudat de la Stan, de la spital. 792 01:15:23,410 --> 01:15:25,829 Întreba dacă am fost cu tine în acea zi. 793 01:15:26,121 --> 01:15:27,789 Dacă erai supărată de ceva. 794 01:15:28,039 --> 01:15:30,875 Din ce spunea, părea că ai condus... 795 01:15:31,126 --> 01:15:32,586 înadins maşina în copac. 796 01:15:32,794 --> 01:15:34,921 Şi mi-am zis: "Doamne! 797 01:15:35,171 --> 01:15:38,049 Claire a aflat." 798 01:15:38,216 --> 01:15:43,054 L-am văzut pe Norman când am venit la spital. 799 01:15:46,182 --> 01:15:49,602 Era atât de disperat la gândul... 800 01:15:52,354 --> 01:15:54,273 că te-ar pierde. 801 01:15:55,774 --> 01:15:58,402 N-am putut spune nimic. 802 01:16:00,821 --> 01:16:02,448 Te rog... 803 01:16:05,451 --> 01:16:07,369 nu mă urî, Claire. 804 01:16:08,621 --> 01:16:10,247 Nu te urăsc. 805 01:16:15,252 --> 01:16:16,503 Bună, sunt dra Jody. 806 01:16:16,712 --> 01:16:18,170 Nu pot răspunde acum. 807 01:16:18,194 --> 01:16:20,842 Lăsaţi numele şi numărul şi vă sun eu. 808 01:16:21,384 --> 01:16:23,011 Jody, sunt Norman. 809 01:16:24,346 --> 01:16:26,431 O caut pe Claire. Vrei să... 810 01:16:27,849 --> 01:16:29,809 îi spui să sune acasă? 811 01:16:34,313 --> 01:16:36,440 Nu pot vorbi cu el. 812 01:16:38,817 --> 01:16:41,904 Îl suni tu şi îî spui că ajung acasă dimineaţă? 813 01:16:44,573 --> 01:16:46,700 Trebuie să îl întreb ceva. 814 01:17:09,556 --> 01:17:10,891 Norman. 815 01:17:51,140 --> 01:17:52,599 Doamne! 816 01:17:54,600 --> 01:17:57,186 - Cât e tensiunea? - 14 cu opt. 817 01:17:57,270 --> 01:18:00,732 - Dar pulsul? - Pulsul e normal. Şi ritmul sinusal. 818 01:18:00,898 --> 01:18:02,817 - Nicio urmă de aritmie. - Bun. 819 01:18:02,900 --> 01:18:05,570 Oximetria e normală. Pupile egal dilatate. 820 01:18:05,653 --> 01:18:07,572 Aş dori să îl duc jos. 821 01:18:07,655 --> 01:18:09,198 Mă simt bine. 822 01:18:09,282 --> 01:18:13,454 Dr. Powell, aş recomanda o investigaţie cardiacă. 823 01:18:13,537 --> 01:18:17,666 - Mă ocup eu de asta. - Trebuie să semneze externarea. 824 01:18:17,750 --> 01:18:19,001 Mulţumesc, băieţi. 825 01:18:19,626 --> 01:18:23,380 Îţi pot face o tomografie mâine, dacă te simţi ameţit. 826 01:18:23,589 --> 01:18:25,048 Nu merg la spital... 827 01:18:25,132 --> 01:18:28,260 decât dacă au un medicament pentru stângăcie. 828 01:18:28,510 --> 01:18:30,345 Îmi pare atât de rău, dragă. 829 01:18:30,721 --> 01:18:32,556 Slavă Domnului că ai venit. 830 01:18:32,806 --> 01:18:34,433 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 831 01:18:34,641 --> 01:18:37,101 Dacă nu declanşa întreruptorul ăla... 832 01:18:37,310 --> 01:18:38,519 Ştiu. 833 01:18:39,771 --> 01:18:41,105 Nu te speria, Claire. 834 01:18:41,314 --> 01:18:44,358 Ai grijă să stea liniştit în seara asta, da? 835 01:18:44,567 --> 01:18:48,529 În viitor, cred că nu ar mai trebui să ţineţi aparate electrice... 836 01:18:48,613 --> 01:18:51,032 - ...lângă cadă. - Mulţumesc. 837 01:18:52,575 --> 01:18:54,702 La revedere. Sună-mă, da? 838 01:19:27,318 --> 01:19:30,571 Te-am sunat aseară, am lăsat mesaj pe robotul lui Jody. 839 01:19:32,865 --> 01:19:35,326 Vreau să-mi răspunzi la o întrebare. 840 01:19:38,204 --> 01:19:42,166 Ai vreo legătură cu dispariţia ei? 841 01:19:43,835 --> 01:19:44,835 Da. 842 01:19:49,465 --> 01:19:51,384 Am avut o relaţie cu ea. 843 01:19:54,136 --> 01:19:56,430 Şi când am încercat să rup relaţia... 844 01:19:56,889 --> 01:19:59,308 a devenit instabilă psihic. 845 01:20:01,893 --> 01:20:04,272 A venit aici, acasă. 846 01:20:05,898 --> 01:20:08,067 A ameninţat că se sinucide... 847 01:20:10,820 --> 01:20:12,113 sau că te ucide. 848 01:20:14,699 --> 01:20:18,119 N-am crezut că vorbeşte serios. 849 01:20:19,537 --> 01:20:20,913 Dar apoi ea... 850 01:20:22,748 --> 01:20:24,458 a dispărut. 851 01:20:28,254 --> 01:20:29,755 Ea a fost, Norman. 852 01:20:30,006 --> 01:20:31,424 A încercat să te omoare. 853 01:20:32,091 --> 01:20:33,718 - Claire. - Tu ai spus-o. 854 01:20:33,926 --> 01:20:35,595 Te voia mort. 855 01:20:35,845 --> 01:20:38,931 Vrei să spui că m-a atacat o fantomă? 856 01:20:39,390 --> 01:20:42,059 Ai avut o relaţie cu o fată... 857 01:20:42,268 --> 01:20:47,147 care te-a ameninţat că se sinucide şi acum avem un spirit în casă. 858 01:20:47,397 --> 01:20:50,692 O tânără blondă. 859 01:20:51,484 --> 01:20:52,903 Nu înţelegi? 860 01:20:53,320 --> 01:20:55,113 Ea e de vină, Norman. 861 01:20:55,405 --> 01:20:56,656 E moartă... 862 01:20:56,907 --> 01:20:59,827 şi acum încearcă să-ţi facă rău, ţie sau nouă. 863 01:21:00,077 --> 01:21:02,663 - Nu ştii că e moartă. - Normal că ştiu! 864 01:21:02,914 --> 01:21:05,374 Este singurul lucru care are... 865 01:21:08,169 --> 01:21:09,462 Doamne! 866 01:21:10,880 --> 01:21:13,257 E vina mea. Eu... 867 01:21:13,841 --> 01:21:15,301 Eu am deschis uşa. 868 01:21:15,509 --> 01:21:19,221 - Madison, am furat o şuviţă din părul ei. - De unde? 869 01:21:19,305 --> 01:21:21,515 - Asta i-a dat putere. - Claire. 870 01:21:22,558 --> 01:21:26,144 Nu m-a atacat nimic. Nu există fantome. 871 01:21:26,811 --> 01:21:29,731 A fost un accident, sunt teafăr. 872 01:21:29,814 --> 01:21:33,485 Nu e vina ta. Mă asculţi? 873 01:21:33,568 --> 01:21:35,779 - Da. - Spune cu voce tare, Claire. 874 01:21:36,029 --> 01:21:39,157 Spune: "A fost un accident. 875 01:21:39,407 --> 01:21:40,992 Nu e vina mea." 876 01:21:42,535 --> 01:21:44,329 Spune-o, Claire. 877 01:21:45,205 --> 01:21:47,582 Trebuie să mă întind puţin. 878 01:21:47,832 --> 01:21:51,378 N-am dormit azi noapte, trebuie să mă întind puţin. 879 01:21:54,130 --> 01:21:56,342 Vreau să fiu singură o vreme. 880 01:22:16,778 --> 01:22:19,322 Teddy, eu sunt, da. 881 01:22:19,614 --> 01:22:21,470 Care e numele prietenului tău? 882 01:22:21,494 --> 01:22:23,785 Tipul care rezolvă situaţii dificile? 883 01:22:23,868 --> 01:22:27,247 Tipul care se ocupă de chestii paranormale. 884 01:22:27,539 --> 01:22:29,124 Holodnik. 885 01:22:30,750 --> 01:22:34,212 Poţi să-i spui să mă sune? 886 01:22:34,379 --> 01:22:37,215 Aş vreau neapărat să vorbesc cu el azi. 887 01:23:36,273 --> 01:23:40,194 {\an8}SPIRIT EXORCIZAT PRIN ARDEREA MÂINII 888 01:23:41,278 --> 01:23:45,824 {\an8}PROPUNERE REALIZARE EXORCIZARE - PRIN FOC 889 01:23:48,661 --> 01:23:49,788 Bună ziua. 890 01:23:50,538 --> 01:23:52,123 Da, eu sunt. 891 01:23:52,332 --> 01:23:54,250 Mulţumesc că m-aţi sunat. 892 01:23:56,127 --> 01:23:59,881 Nu, domnule. Era tatăl meu. 893 01:24:02,717 --> 01:24:05,220 A murit acum aproximativ doi ani. 894 01:24:06,596 --> 01:24:08,348 Da, aşa era. Mulţumesc. 895 01:24:09,557 --> 01:24:12,143 Vă sun pentru că... 896 01:24:12,352 --> 01:24:15,104 Sunt puţin depăşit de situaţie aici. 897 01:24:15,312 --> 01:24:18,524 Cineva care mi-e foarte apropiat... 898 01:24:18,732 --> 01:24:21,527 crede că este, sau chiar este... 899 01:24:21,693 --> 01:24:23,737 în legătură cu o... 900 01:24:24,488 --> 01:24:26,907 fantomă sau spirit... 901 01:24:30,202 --> 01:24:32,663 Nu, nu are... 902 01:24:32,871 --> 01:24:35,290 istoric de comportament deviant. 903 01:24:38,418 --> 01:24:43,006 Adică, ce vă întreb, e posibil ca ea să fie... 904 01:24:43,173 --> 01:24:46,302 cauza acestor manifestări 905 01:24:46,511 --> 01:24:51,516 într-un fel inconştient sau telekinetic? 906 01:24:57,146 --> 01:24:59,398 Ar putea şi altceva? 907 01:25:06,029 --> 01:25:08,448 Şi a fost cercetat? 908 01:25:11,702 --> 01:25:12,786 Chiar aşa? 909 01:25:15,664 --> 01:25:18,208 Mă scuzaţi, pot să vă sun eu înapoi 910 01:25:18,375 --> 01:25:20,294 sau mă sunaţi dvs.? 911 01:25:20,627 --> 01:25:22,379 Da, vă rog, ar fi excelent. 912 01:25:22,880 --> 01:25:24,089 Vă mulţumesc, dle. 913 01:25:28,093 --> 01:25:29,093 Claire! 914 01:26:32,490 --> 01:26:33,783 Eşti teafără, Claire? 915 01:26:34,033 --> 01:26:35,159 Şuviţa! 916 01:26:38,080 --> 01:26:39,331 Unde e şuviţa? 917 01:26:39,539 --> 01:26:41,291 Despre ce vorbeşti? 918 01:26:42,751 --> 01:26:44,795 Despre ce vorbeşti? Despre asta? 919 01:26:45,045 --> 01:26:47,089 Despre asta vorbeşi? 920 01:26:47,256 --> 01:26:51,343 - De unde ai luat-o? - De la casa lui Madison. 921 01:26:53,595 --> 01:26:54,805 E şuviţa ei? 922 01:26:55,347 --> 01:26:57,432 E părul lui Madison Frank? 923 01:27:18,661 --> 01:27:20,079 Ce crezi? 924 01:27:21,330 --> 01:27:23,582 Chiar nu ştiu. 925 01:27:27,795 --> 01:27:29,130 Norman. 926 01:27:34,511 --> 01:27:35,721 Da... 927 01:27:37,597 --> 01:27:39,182 te cred. 928 01:27:59,535 --> 01:28:00,745 Coop. 929 01:28:29,648 --> 01:28:30,900 Te joci. 930 01:28:33,736 --> 01:28:35,112 A dispărut. 931 01:28:37,114 --> 01:28:38,282 De unde ştii? 932 01:28:39,617 --> 01:28:41,285 Simt asta. 933 01:28:49,752 --> 01:28:52,630 Am luat cartea pe care ai comandat-o la librărie. 934 01:29:01,597 --> 01:29:05,309 Claire, nu ştiu cum să-mi cer scuze pentru ce ţi-am făcut. 935 01:29:12,315 --> 01:29:14,526 Daca mi-ai mai da o şansă... 936 01:29:16,694 --> 01:29:20,865 promit că-mi voi petrece restul vieţii făcându-te să nu regreţi. 937 01:29:34,463 --> 01:29:35,756 Te rog. 938 01:29:54,524 --> 01:29:56,025 Ultima navigare a anului. 939 01:29:56,234 --> 01:29:57,861 Minunat, nu? 940 01:29:58,403 --> 01:30:01,656 Trebuie să facem o plimbare înainte să dispară frunzele. 941 01:30:02,365 --> 01:30:05,785 - Să stăm la o pensiune. - Să căutăm antichităţi. 942 01:30:06,035 --> 01:30:08,288 Da, n-am mai făcut asta de ceva timp. 943 01:30:09,706 --> 01:30:11,291 Adamant. 944 01:30:12,500 --> 01:30:16,129 - Adamant? - Un sat cu artizanat pe autostrada şapte. 945 01:30:16,337 --> 01:30:18,423 Se spune că e fermecător. 946 01:30:19,090 --> 01:30:21,510 - Îl ştii? - Nu. 947 01:30:23,387 --> 01:30:26,056 Poate ne oprim acolo pentru prânz. 948 01:30:45,783 --> 01:30:47,285 Pentru ce e asta? 949 01:30:48,328 --> 01:30:49,454 Pentru nimic. 950 01:31:27,992 --> 01:31:29,744 {\an8}BUN VENIT ÎN ADAMANT ÎNFIINŢAT ÎN 1766 951 01:31:42,465 --> 01:31:45,802 {\an8}CAFENEAUA ADAMANT 952 01:31:52,392 --> 01:31:54,727 {\an8}CÂINELE ADORMIT 953 01:33:39,081 --> 01:33:40,791 Doamne... 954 01:34:17,744 --> 01:34:20,080 Nu înţelegi ce e asta. 955 01:34:21,707 --> 01:34:23,083 Nu înţeleg, Norman? 956 01:34:23,250 --> 01:34:26,253 Acela e colierul lui Madison. 957 01:34:29,756 --> 01:34:31,466 Ai ucis-o, nu? 958 01:34:32,801 --> 01:34:34,428 Nu. 959 01:34:35,762 --> 01:34:37,347 Nu am ucis pe nimeni. 960 01:34:39,641 --> 01:34:41,393 Iisuse, Claire. 961 01:34:41,601 --> 01:34:42,728 Ascultă-mă. 962 01:34:44,271 --> 01:34:45,897 Când am ajuns aici, 963 01:34:46,398 --> 01:34:50,317 era deja moartă. S-a sinucis în casa noastră ca să mă distrugă. 964 01:34:51,152 --> 01:34:52,695 Mă crezi proastă? 965 01:34:53,154 --> 01:34:56,407 Ţi-a lăsat asta şi o scrisoare în grădină. 966 01:34:56,615 --> 01:34:59,285 Am ars scrisoarea şi am aruncat cutia în lac. 967 01:35:00,746 --> 01:35:01,747 Cu o săptămână înainte, 968 01:35:02,664 --> 01:35:06,001 a apărut la petrecerea DuPont. 969 01:35:08,712 --> 01:35:10,088 Eram îngrozit. 970 01:35:10,714 --> 01:35:14,050 A insistat şi am fost de acord să o întâlnesc aici. 971 01:35:14,926 --> 01:35:16,178 Când am ajuns aici, 972 01:35:16,386 --> 01:35:18,263 luase deja pastilele. 973 01:35:19,514 --> 01:35:21,767 Am încercat să o resuscitez, 974 01:35:22,559 --> 01:35:24,352 dar murise. 975 01:35:25,020 --> 01:35:27,314 Nu am putut face nimic. 976 01:35:28,856 --> 01:35:32,026 Aşa că am băgat-o în maşină, 977 01:35:32,359 --> 01:35:34,487 am condus la rampa pentru bărci 978 01:35:34,695 --> 01:35:37,990 şi am aruncat-o în lac. 979 01:35:38,783 --> 01:35:41,535 Am făcut o greşeală îngrozitoare, ştiu asta. 980 01:35:42,161 --> 01:35:43,621 Dar spune-mi, Claire. 981 01:35:43,829 --> 01:35:46,832 Ce ar fi trebuit să fac? Să sacrific totul? 982 01:35:47,082 --> 01:35:48,709 Căsnicia noastră? 983 01:35:49,627 --> 01:35:52,880 Munca mea de o viaţă? 984 01:35:55,299 --> 01:35:57,093 Spune-mi, Claire. 985 01:35:58,220 --> 01:36:01,431 Spune-mi. Ca să pot lăsa asta în urmă. 986 01:36:02,724 --> 01:36:05,560 Să putem continua. dacă nu e prea târziu. 987 01:36:08,897 --> 01:36:11,398 Ce îmi ceri să fac? 988 01:36:13,526 --> 01:36:16,195 Îţi cer să mă ierţi. 989 01:36:30,459 --> 01:36:32,545 Fata trebuie adusă la suprafaţă. 990 01:37:03,450 --> 01:37:06,287 Bună ziua, sunt dr. Norman Spencer. 991 01:37:06,829 --> 01:37:08,414 Am nişte informaţii 992 01:37:08,622 --> 01:37:10,541 despre o persoană dispărută. 993 01:37:11,000 --> 01:37:13,252 Da, Madison Frank. 994 01:37:15,045 --> 01:37:17,798 Puteţi trimite un agent la mine acasă? 995 01:37:20,467 --> 01:37:22,428 Aleea Willoughby, numărul 15. 996 01:37:22,636 --> 01:37:24,805 E la aproximativ 1,6 km de pod. 997 01:37:26,307 --> 01:37:27,474 Bine. 998 01:37:28,475 --> 01:37:29,768 Mulţumesc. 999 01:37:44,157 --> 01:37:46,159 Mă duc să mă îmbrac. 1000 01:39:52,535 --> 01:39:54,829 Informaţii. Ce oraş doriţi? 1001 01:40:02,420 --> 01:40:03,713 Nu! 1002 01:40:06,090 --> 01:40:07,258 Încetează! 1003 01:41:09,486 --> 01:41:11,696 Te-am implorat, Claire. 1004 01:41:13,031 --> 01:41:15,242 Te-am rugat. 1005 01:41:20,413 --> 01:41:22,415 Dar tu nu vrei să renunţi. 1006 01:41:26,294 --> 01:41:27,754 Claire. 1007 01:41:30,632 --> 01:41:33,052 N-am vrut să se întâmple nimic din astea. 1008 01:41:35,096 --> 01:41:36,639 Tot ce am vrut 1009 01:41:38,015 --> 01:41:40,017 a fost să mă iubeşti. 1010 01:41:41,727 --> 01:41:43,312 Să fii mândră de mine. 1011 01:41:45,106 --> 01:41:46,566 Să fii fericită. 1012 01:41:49,484 --> 01:41:51,528 Avea de când să se ducă la decan. 1013 01:41:52,320 --> 01:41:53,989 Ne-ar fi distrus. 1014 01:41:55,532 --> 01:41:58,285 Credea că voi sta deoparte 1015 01:41:58,451 --> 01:42:00,537 şi o voi lăsa să facă asta? 1016 01:42:05,208 --> 01:42:07,627 Hbar nu ai cum e. 1017 01:42:08,003 --> 01:42:10,005 Să o ţii sub apă, 1018 01:42:12,924 --> 01:42:15,343 să vezi cum se scurge viaţa din ea. 1019 01:42:22,475 --> 01:42:24,561 Dar nu mi-a dat de ales. 1020 01:42:35,197 --> 01:42:36,656 Şi nici tu. 1021 01:42:42,787 --> 01:42:46,082 Nu îmi dau seama cum ai reuşit să faci legătura. 1022 01:42:46,833 --> 01:42:48,877 La început am crezut că ştiai. 1023 01:42:49,127 --> 01:42:51,120 Credeam că ai inventat povestea 1024 01:42:51,144 --> 01:42:53,590 cu fantoma ca să mă prinzi în capcană. 1025 01:42:54,591 --> 01:42:56,885 Apoi am înţeles că tu credeai în asta. 1026 01:42:57,427 --> 01:43:00,680 A fost o capodoperă pasiv-agresivă. 1027 01:43:05,018 --> 01:43:06,895 Prima oară când te-am întâlnit, 1028 01:43:07,687 --> 01:43:08,801 tot ce îmi doream 1029 01:43:08,825 --> 01:43:11,399 era să-mi petrec restul vieţii cu tine. 1030 01:43:13,609 --> 01:43:15,736 Acum asta nu se va mai întâmpla. 1031 01:43:50,647 --> 01:43:51,648 Prea rece. 1032 01:43:53,733 --> 01:43:56,652 Aproape că am îngheţat stând aici 1033 01:43:56,735 --> 01:44:00,364 ud şi dezbrăcat, prefăcându-mă electrocutat. 1034 01:44:01,240 --> 01:44:02,658 Salut, Coop. 1035 01:44:03,033 --> 01:44:05,369 Ce faci? Ce faci, băiete? 1036 01:44:05,452 --> 01:44:08,622 Să mergem să-ţi luăm mingea. Haide. 1037 01:44:27,434 --> 01:44:28,977 Jody, sunt Norman. 1038 01:44:29,060 --> 01:44:31,313 Dacă eşti acolo, te rog să răspunzi. 1039 01:44:31,396 --> 01:44:33,565 Sunt Norman. 1040 01:44:35,066 --> 01:44:36,484 Ascultă, eu şi Claire 1041 01:44:38,068 --> 01:44:39,611 ne-am certat rău. 1042 01:44:39,862 --> 01:44:41,280 Îmi faci o favoare? 1043 01:44:41,447 --> 01:44:42,749 Eu dorm la laborator. 1044 01:44:42,773 --> 01:44:44,825 Poţi să treci pe la ea dimineaţă? 1045 01:44:45,451 --> 01:44:47,077 Sunt foarte îngrijorat. 1046 01:44:48,871 --> 01:44:50,372 Mulţumesc. 1047 01:45:14,438 --> 01:45:16,775 Începe să dispară efectul halotanului. 1048 01:45:22,529 --> 01:45:24,406 Sunt sigur că... 1049 01:45:25,282 --> 01:45:28,285 într-un mod tragic, sinuciderea ta 1050 01:45:29,078 --> 01:45:32,164 mă ajuta să mă apropii de Caitlin. 1051 01:45:35,167 --> 01:45:37,127 De fiecare dată când o voi privi, 1052 01:45:38,837 --> 01:45:40,089 te voi vedea pe tine. 1053 01:45:46,553 --> 01:45:48,180 Doamne. 1054 01:46:12,830 --> 01:46:13,831 Ce e asta? 1055 01:57:26,866 --> 01:57:27,958 {\an8}LIPSĂ SEMNAL 1056 01:57:28,084 --> 01:57:29,084 {\an8}ROAMING 1057 01:57:45,601 --> 01:57:46,894 La dracu'. 1058 01:57:53,984 --> 01:57:54,984 {\an8}APELEAZĂ 911 1059 01:58:02,200 --> 01:58:04,285 Sunt pe pod! 1060 01:58:04,828 --> 01:58:06,204 Ajutaţi-mă! 1061 01:58:08,039 --> 01:58:09,207 Sunt pe pod! 1062 01:58:47,620 --> 01:58:49,205 Nu! 1063 01:59:40,006 --> 01:59:41,216 Te implor, 1064 01:59:42,300 --> 01:59:43,635 gândeşte-te la Caitlin. 1065 01:59:43,801 --> 01:59:45,845 Te rog, nu o face. 70863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.