All language subtitles for Viridian.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,682 --> 00:00:20,645 (♪♪♪) 4 00:00:41,374 --> 00:00:42,459 SAM: Yeah, but animals are gonna die, though. 5 00:00:42,542 --> 00:00:43,877 You know that, right? 6 00:00:43,918 --> 00:00:45,879 DELIA: I've been around more weapons than you. 7 00:00:46,046 --> 00:00:48,089 And no, scalpels don't count. 8 00:00:48,173 --> 00:00:50,216 SAM: Okay, but I'd have brought a box of tissues if I knew 9 00:00:50,300 --> 00:00:51,468 every time a shot was fired, 10 00:00:51,551 --> 00:00:52,552 I'd have to hear you lament about-- 11 00:00:52,635 --> 00:00:55,430 DELIA: Okay, my choices are based off righteousness. 12 00:00:55,513 --> 00:00:57,223 I really don't have any problem with killing animals. 13 00:00:57,307 --> 00:01:00,643 It's just, personally, I'd like to live a while. 14 00:01:00,685 --> 00:01:03,229 (CAR WHOOSHES) 15 00:01:14,157 --> 00:01:15,867 RADIO ANNOUNCER 1: Time since the last murder update. 16 00:01:15,950 --> 00:01:19,329 -32 hours... -SAM: Vegetarian barbarian. 17 00:01:19,412 --> 00:01:21,122 You know, you're more rare than the steak that we, 18 00:01:21,206 --> 00:01:24,375 or-- excuse me, that I will be gorging on later. 19 00:01:24,459 --> 00:01:25,251 (chuckles) 20 00:01:25,335 --> 00:01:28,046 SAM: Seriously, you don't ever get a craving, or... 21 00:01:28,129 --> 00:01:31,299 No, it's-- it's nature's traffic light. 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,259 Red means stop, green means go. 23 00:01:33,343 --> 00:01:36,179 Give me something green and I will gorge all day. 24 00:01:36,221 --> 00:01:38,223 Everyone runs a light now and then. 25 00:01:39,307 --> 00:01:40,433 JARETH: And yellow? 26 00:01:42,143 --> 00:01:43,770 DELIA: I'm sorry, yellow? Is he... 27 00:01:43,853 --> 00:01:46,564 Do you eat French fries, like, extra slowly, or... 28 00:01:46,606 --> 00:01:49,359 Oh. With caution. 29 00:01:49,442 --> 00:01:50,485 SAM: Oh. 30 00:01:50,568 --> 00:01:53,947 If there's something ambiguous, you approach it with caution. 31 00:01:54,072 --> 00:01:55,323 No? 32 00:01:55,406 --> 00:01:56,741 SAM: You're so smart, babe. 33 00:01:59,536 --> 00:02:01,162 RADIO ANNOUNCER 1: Time since the last murder update. 34 00:02:01,246 --> 00:02:02,580 Thir-- 35 00:02:11,297 --> 00:02:14,175 (CAR DOOR OPENS) 36 00:02:14,259 --> 00:02:16,678 Ah, here's sweet here, huh? 37 00:02:18,179 --> 00:02:19,556 Ain't changed much. 38 00:02:21,391 --> 00:02:22,600 Nope. 39 00:02:25,186 --> 00:02:26,771 (grunts) 40 00:02:26,855 --> 00:02:30,650 Hey, you remember that swing we used to, you know, swing on? 41 00:02:31,693 --> 00:02:32,610 I know you know what I'm talking about. 42 00:02:32,694 --> 00:02:34,279 I almost... 43 00:02:34,362 --> 00:02:35,363 You think it's still there? 44 00:02:35,446 --> 00:02:38,449 Son, I have no idea. It's been a very long time. 45 00:02:38,491 --> 00:02:39,367 (GRUNTS) 46 00:02:39,450 --> 00:02:40,827 SAM: Hey. Come with me. 47 00:02:42,287 --> 00:02:43,496 Can I help you get anything? 48 00:02:43,580 --> 00:02:45,039 No, it's all right. I got it. 49 00:02:55,925 --> 00:02:57,468 (grunts) 50 00:02:57,552 --> 00:03:07,103 (♪♪♪) 51 00:03:07,145 --> 00:03:09,564 (DOOR OPENS IN BACKGROUND) 52 00:03:09,606 --> 00:03:18,615 (♪♪♪) 53 00:03:48,645 --> 00:03:51,689 DELIA: You weren't kidding about the way you guys communicate. 54 00:03:51,773 --> 00:03:53,358 Or don't. 55 00:03:53,441 --> 00:03:55,193 Can we not right now, please? 56 00:03:55,276 --> 00:03:55,860 All right? 57 00:03:55,944 --> 00:03:57,487 I'm just saying, maybe if you would talk more, 58 00:03:57,528 --> 00:03:58,821 he would open up. 59 00:03:58,905 --> 00:04:00,114 Think about how much there must be about him 60 00:04:00,198 --> 00:04:02,951 that you don't even know. 61 00:04:03,076 --> 00:04:04,911 Here's something you don't know. 62 00:04:05,036 --> 00:04:06,955 You know, when I was little, I was on this, 63 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 what used to be a swing. 64 00:04:08,581 --> 00:04:10,458 And he was pushing me. 65 00:04:10,541 --> 00:04:11,668 And I got too much momentum, you know, 66 00:04:11,751 --> 00:04:12,752 on the lower half of my body. 67 00:04:12,835 --> 00:04:15,797 I was way out there, and I flipped. 68 00:04:15,838 --> 00:04:18,758 I lost grip of the rope, and I hit a... 69 00:04:18,800 --> 00:04:20,134 Well, there used to be a sandbar out there 70 00:04:20,218 --> 00:04:21,678 in the middle of the river, but... 71 00:04:21,761 --> 00:04:24,681 But you were okay, right? 72 00:04:24,722 --> 00:04:26,933 No, I was not okay. I broke my arm. 73 00:04:27,100 --> 00:04:28,142 It's a compound fracture. 74 00:04:28,184 --> 00:04:30,520 It took months to heal. I still have a scar. 75 00:04:30,603 --> 00:04:32,105 Look. 76 00:04:32,146 --> 00:04:33,439 See that? 77 00:04:34,607 --> 00:04:36,150 I never noticed that. 78 00:04:36,234 --> 00:04:38,278 -SAM: I know. -It's funny. 79 00:04:38,361 --> 00:04:40,363 SAM: All right, Jareth might think it's funny. 80 00:04:40,446 --> 00:04:43,449 He reset the bone himself. Badly, I might add. 81 00:04:44,534 --> 00:04:46,035 It's so stupid. 82 00:04:46,119 --> 00:04:48,871 I could have disabled my arm permanently. 83 00:04:48,913 --> 00:04:51,291 And then you became a doctor. 84 00:04:51,374 --> 00:04:52,250 Coincidence? 85 00:04:52,333 --> 00:04:54,836 I mean, yes. No, it was-- 86 00:04:56,087 --> 00:04:57,588 That was all me. 87 00:04:57,672 --> 00:04:59,257 (chuckles) 88 00:04:59,299 --> 00:05:03,428 (MOTOR STARTS) 89 00:05:13,563 --> 00:05:15,189 (♪♪♪) 90 00:05:15,273 --> 00:05:16,774 Well, this is it. 91 00:05:16,858 --> 00:05:18,151 -Welcome. -DELIA: Wow! 92 00:05:18,234 --> 00:05:19,402 SAM: Yeah. 93 00:05:22,196 --> 00:05:24,490 Knights of the long table? (chuckles) 94 00:05:24,532 --> 00:05:25,575 Yeah. 95 00:05:25,658 --> 00:05:27,118 Yeah, apparently I had a fraternity 96 00:05:27,201 --> 00:05:29,912 of hunting buddies before my time. 97 00:05:30,038 --> 00:05:34,042 But, uh, we mostly just used it for social distancing. 98 00:05:34,917 --> 00:05:36,544 You know, he says he carved this himself. 99 00:05:36,627 --> 00:05:38,171 There's some lesson attached to it, 100 00:05:38,254 --> 00:05:40,923 but it's just an antique. 101 00:05:41,090 --> 00:05:41,799 DELIA: Hmm. (chuckles) 102 00:05:41,883 --> 00:05:43,134 SAM: Mm-hmm. 103 00:05:45,428 --> 00:05:46,637 So, here is the living room. 104 00:05:46,721 --> 00:05:48,806 Oh, this is a nice touch. 105 00:05:48,890 --> 00:05:49,682 SAM: Hmm. 106 00:05:49,766 --> 00:05:53,144 I promise that won't be used to kill any animals. 107 00:05:53,227 --> 00:05:55,605 Well, it is loaded. 108 00:05:55,646 --> 00:05:56,773 Rock salt. 109 00:05:56,856 --> 00:05:58,107 Rock salt? Why? 110 00:05:58,191 --> 00:06:00,443 Oh, it, uh, you know, it does less than shot, 111 00:06:00,526 --> 00:06:02,278 but more than nothing. 112 00:06:02,362 --> 00:06:05,198 -DELIA: Huh. -Unless you're a slug. 113 00:06:05,281 --> 00:06:07,867 You know, slugs are mostly water, so... 114 00:06:07,950 --> 00:06:08,493 -DELIA: Yeah. -Salt. 115 00:06:08,534 --> 00:06:09,911 -DELIA: Mm-hmm. Okay. -It's just a joke. 116 00:06:10,036 --> 00:06:11,579 (both chuckle) 117 00:06:12,705 --> 00:06:13,748 SAM: This is the living room. 118 00:06:13,831 --> 00:06:15,750 Uh, not much living goes on in here. 119 00:06:15,833 --> 00:06:18,544 Mostly just waiting for something else to happen 120 00:06:18,628 --> 00:06:20,546 in another room. 121 00:06:20,630 --> 00:06:21,881 And I guess storage. 122 00:06:22,048 --> 00:06:23,800 DELIA: Uh-huh. 123 00:06:23,883 --> 00:06:25,802 Oh, these records. 124 00:06:27,261 --> 00:06:28,179 Retro. 125 00:06:28,221 --> 00:06:30,098 SAM: Yeah, he's always playin' those. 126 00:06:30,181 --> 00:06:33,142 But I want to show you the rooms that really matter. 127 00:06:33,184 --> 00:06:33,726 Come on. 128 00:06:33,810 --> 00:06:34,852 (chuckles) 129 00:06:34,936 --> 00:06:37,355 SAM: Come on, come on, come on. 130 00:06:37,438 --> 00:06:39,440 Now, this is our room. 131 00:06:39,524 --> 00:06:41,567 -Ah. -This is your room. 132 00:06:41,609 --> 00:06:42,402 Okay. 133 00:06:42,485 --> 00:06:44,112 I haven't talked to Jareth about it yet. 134 00:06:44,195 --> 00:06:45,196 That does not surprise me. 135 00:06:45,279 --> 00:06:47,323 Okay, all right. 136 00:06:47,407 --> 00:06:48,866 He probably thinks I'm sleepin' on the couch, so... 137 00:06:48,950 --> 00:06:50,034 DELIA: You're not? 138 00:06:50,118 --> 00:06:51,369 (chuckles) 139 00:06:51,452 --> 00:06:52,870 SAM: Okay. 140 00:06:52,954 --> 00:06:54,455 Here's the bathroom. 141 00:06:54,539 --> 00:06:55,498 The only one. 142 00:06:55,581 --> 00:06:56,582 Sorry about that. 143 00:06:56,666 --> 00:06:58,668 DELIA: That's fine. 144 00:06:58,751 --> 00:07:00,753 SAM: We'll pass through here real quick. 145 00:07:02,547 --> 00:07:04,215 This is his room. 146 00:07:04,298 --> 00:07:05,800 Nothin' special. 147 00:07:08,636 --> 00:07:10,430 -DELIA: Wow! -SAM: Yeah. 148 00:07:11,764 --> 00:07:13,266 SAM: Um, well, there's the study. 149 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 His study, you know? 150 00:07:15,184 --> 00:07:17,520 Yeah? What does he study? 151 00:07:17,603 --> 00:07:20,273 I think it's just called that. 152 00:07:20,356 --> 00:07:21,399 I don't know. I don't go in there. 153 00:07:21,482 --> 00:07:22,608 (chuckles) 154 00:07:22,692 --> 00:07:25,403 You don't, or you can't, or you won't? 155 00:07:26,404 --> 00:07:27,822 I just haven't. 156 00:07:29,240 --> 00:07:30,533 Look, if you're a fan of non-answers, 157 00:07:30,616 --> 00:07:32,243 ask my dad questions, all right? 158 00:07:32,326 --> 00:07:34,620 I like to trim the fat, just stick to non-questions. 159 00:07:34,704 --> 00:07:37,039 Hmm, okay? Okay. 160 00:07:37,123 --> 00:07:38,833 -DELIA: Okay. -Let's move on. 161 00:07:40,835 --> 00:07:41,878 Uh, kitchen's through here. 162 00:07:42,044 --> 00:07:43,171 You're welcome to anything in the fridge, 163 00:07:43,254 --> 00:07:45,047 if there's anything in it. 164 00:07:45,131 --> 00:07:46,382 DELIA: Sounds good. 165 00:07:46,466 --> 00:07:48,050 (DOOR OPENS AND CLOSES IN BACKGROUND) 166 00:07:48,134 --> 00:07:49,135 Hmm. 167 00:07:50,178 --> 00:07:51,679 Where's he going? 168 00:07:51,721 --> 00:07:53,097 SAM: Uh... 169 00:07:54,474 --> 00:07:56,934 You know, it's honestly better not to ask. 170 00:07:59,520 --> 00:08:00,605 SAM: Hey, where you goin'? 171 00:08:00,646 --> 00:08:02,231 I'm gonna go set a couple of traps 172 00:08:02,315 --> 00:08:03,900 while it's still light outside. 173 00:08:04,066 --> 00:08:05,067 SAM: Hey, you know, I was thinkin' maybe I could come with-- 174 00:08:05,151 --> 00:08:06,777 JARETH: You know, why don't you go inside 175 00:08:06,861 --> 00:08:08,404 and cook us all some supper? 176 00:08:08,488 --> 00:08:10,364 -Hmm? -DELIA: Oh! 177 00:08:10,448 --> 00:08:12,158 Is that how I need to do it? 178 00:08:12,241 --> 00:08:14,869 Go inside and fix me some mutton. 179 00:08:14,952 --> 00:08:15,912 No. 180 00:08:16,037 --> 00:08:17,371 'Cause you don't eat meat. 181 00:08:18,372 --> 00:08:19,749 But also, no. 182 00:08:19,832 --> 00:08:21,792 Well, fix me some greens then. 183 00:08:23,044 --> 00:08:24,045 SAM: Wait, where you goin'? 184 00:08:24,128 --> 00:08:27,548 DELIA: I'm gonna learn how to set some traps while it's still daylight. 185 00:08:27,632 --> 00:08:28,216 SAM: All right, go ahead 186 00:08:28,299 --> 00:08:29,050 and shoulder me out of the will! 187 00:08:29,133 --> 00:08:32,094 Hey, but don't badger him too much 'cause he will shoot you! 188 00:08:32,178 --> 00:08:34,263 Don't be too quiet 'cause he'll shoot you. 189 00:08:35,348 --> 00:08:36,891 DELIA: Are you plotting to get rid of me already? 190 00:08:38,184 --> 00:08:39,352 SAM: No. Not yet. 191 00:08:42,313 --> 00:08:44,732 Oh, man. Sam, you are screwed. 192 00:08:45,733 --> 00:08:47,485 DELIA: It's called a death fall, right? 193 00:08:48,819 --> 00:08:50,154 It's getting dark. 194 00:08:50,238 --> 00:08:52,448 How many are you gonna make? 195 00:08:52,532 --> 00:08:52,865 (sighs) 196 00:08:52,949 --> 00:08:54,951 We're just gonna make these two. 197 00:08:55,076 --> 00:08:59,664 (♪♪♪) 198 00:08:59,747 --> 00:09:02,875 Couldn't find any branches long enough to reach across? 199 00:09:02,917 --> 00:09:03,918 Branches are unreliable. 200 00:09:04,085 --> 00:09:06,337 Number one, because you never know 201 00:09:06,379 --> 00:09:08,422 what size critter it's gonna take to make 'em snap. 202 00:09:08,506 --> 00:09:10,508 Number two, it's almost impossible 203 00:09:10,591 --> 00:09:12,593 to make a natural ground. 204 00:09:12,677 --> 00:09:15,346 Every critter out there is gonna avoid anything unnatural. 205 00:09:16,347 --> 00:09:17,890 DELIA: Who wouldn't? 206 00:09:18,057 --> 00:09:19,433 JARETH: Help me get some leaves. 207 00:09:23,062 --> 00:09:25,606 DELIA: Must be difficult to make these in the spring. 208 00:09:25,690 --> 00:09:27,108 Yes, it is. 209 00:09:28,317 --> 00:09:29,819 No leaves in the spring. 210 00:09:29,902 --> 00:09:38,911 (♪♪♪) 211 00:09:43,583 --> 00:09:47,336 (SIZZLING) 212 00:09:49,338 --> 00:09:50,798 (DOOR OPENS IN BACK GROUND) 213 00:09:53,843 --> 00:09:55,428 (DOOR CLOSES IN BACK GROUND) 214 00:09:56,429 --> 00:09:57,597 Welcome back! 215 00:10:00,141 --> 00:10:01,267 Delia? 216 00:10:03,144 --> 00:10:04,478 Jareth? 217 00:10:10,943 --> 00:10:12,612 Oh, shit! 218 00:10:12,695 --> 00:10:13,613 (chuckles) 219 00:10:13,696 --> 00:10:16,407 -Oh, you... -Huh. 220 00:10:16,490 --> 00:10:18,618 SAM: You're just gonna let her sneak up on me? 221 00:10:18,701 --> 00:10:21,537 Well, I thought you'd grown rather fond of surprises. 222 00:10:22,580 --> 00:10:24,540 -Are you cr-- are you crying? -SAM: No! 223 00:10:24,624 --> 00:10:26,459 No, I was-- I was cutting onions. 224 00:10:26,542 --> 00:10:28,336 -It... -DELIA: It's true. 225 00:10:28,377 --> 00:10:30,212 DELIA: He always cries when he cuts onions. 226 00:10:30,296 --> 00:10:32,506 You know, I should let you starve while we devour 227 00:10:32,590 --> 00:10:36,052 our bloody delicious red meat. 228 00:10:36,135 --> 00:10:37,470 (♪♪♪) 229 00:10:37,470 --> 00:10:41,932 ♪ There ain't nothin' I can do ♪ 230 00:10:42,016 --> 00:10:46,228 ♪ Or nothin' I can say ♪ 231 00:10:47,688 --> 00:10:50,483 ♪ That folks don't criticize me ♪ 232 00:10:50,483 --> 00:10:53,527 ♪ But I'm going to do ♪ 233 00:10:53,611 --> 00:10:55,905 ♪ Just as I want to ♪ 234 00:10:55,988 --> 00:10:59,033 ♪ Anyway ♪ 235 00:11:00,117 --> 00:11:02,453 ♪ And don't care ♪ 236 00:11:02,536 --> 00:11:06,332 ♪ Just what people say ♪ 237 00:11:10,169 --> 00:11:15,633 ♪ If I should take a notion ♪ 238 00:11:15,716 --> 00:11:20,179 ♪ To jump into the ocean ♪ 239 00:11:20,262 --> 00:11:24,350 ♪ Ain't nobody's business ♪ 240 00:11:24,392 --> 00:11:26,519 ♪ If I do ♪ 241 00:11:30,272 --> 00:11:35,695 ♪ If I go to church on Sunday ♪ 242 00:11:35,736 --> 00:11:40,908 ♪ Then cabaret all day Monday ♪ 243 00:11:40,991 --> 00:11:44,578 ♪ Ain't nobody's business ♪ 244 00:12:00,511 --> 00:12:02,471 ♪ If I do ♪ 245 00:12:05,224 --> 00:12:08,936 (INSECTS CHIRPING IN DISTANCE) 246 00:12:16,152 --> 00:12:17,194 Your father's in the room. 247 00:12:17,236 --> 00:12:18,738 He's sleeping. 248 00:12:18,821 --> 00:12:21,240 (both chuckle) 249 00:12:24,869 --> 00:12:26,412 He's so unusual. 250 00:12:27,747 --> 00:12:30,541 Well, um, you got him to say more words 251 00:12:30,708 --> 00:12:33,043 than I've ever heard him say before, so... 252 00:12:33,127 --> 00:12:34,211 Really? 253 00:12:35,212 --> 00:12:36,213 What? 254 00:12:36,297 --> 00:12:38,424 Is he not livin' up to your expectations? 255 00:12:39,425 --> 00:12:41,302 No, I think he is. Yeah. 256 00:12:41,385 --> 00:12:42,511 Well, good. 257 00:12:42,678 --> 00:12:43,679 (both chuckle) 258 00:12:43,763 --> 00:12:45,389 (kisses) 259 00:12:45,473 --> 00:12:47,349 You know, you could say "I told you so". 260 00:12:48,768 --> 00:12:49,518 Hmm? 261 00:12:49,685 --> 00:12:51,771 I think I'm gonna go to bed. 262 00:12:52,772 --> 00:12:54,440 Already? 263 00:12:54,523 --> 00:12:58,360 (both chuckle) 264 00:13:01,822 --> 00:13:03,783 Wait, I didn't mean this. 265 00:13:03,866 --> 00:13:05,409 Hang on, babe. No, I'm just gonna... 266 00:13:05,493 --> 00:13:06,243 (kisses) 267 00:13:06,327 --> 00:13:11,957 (takes deep breaths) 268 00:13:13,334 --> 00:13:16,670 (DOOR OPENS AND CLOSES IN DISTANCE) 269 00:13:20,800 --> 00:13:29,809 (♪♪♪) 270 00:14:58,022 --> 00:15:06,989 (♪♪♪) 271 00:15:36,393 --> 00:15:39,980 "His glistening bulk spun round, 'neath a fountain of bloody red, 272 00:15:40,022 --> 00:15:43,567 and men's hearts hit the ground, and he hoisted high the head." 273 00:15:43,651 --> 00:15:45,235 That's charming. 274 00:15:45,319 --> 00:15:54,328 (♪♪♪) 275 00:16:36,537 --> 00:16:37,454 JARETH: This is my study. 276 00:16:37,538 --> 00:16:38,664 DELIA: Oh. 277 00:16:39,873 --> 00:16:43,043 Sorry, I just, um, I couldn't sleep. 278 00:16:43,877 --> 00:16:48,674 Nevertheless, this is my study. 279 00:16:51,510 --> 00:16:54,680 You have very nice artwork. 280 00:16:54,722 --> 00:16:55,597 Is it yours? 281 00:16:55,681 --> 00:16:59,184 It's mine because this is my study. 282 00:16:59,226 --> 00:17:00,561 DELIA: It's impressive. 283 00:17:00,644 --> 00:17:02,312 And-- and you-- you write. 284 00:17:03,647 --> 00:17:04,940 I dabble. 285 00:17:05,107 --> 00:17:06,442 DELIA: You dabble well. 286 00:17:07,443 --> 00:17:08,402 What aren't you good at? 287 00:17:08,485 --> 00:17:09,903 (chuckles) 288 00:17:11,905 --> 00:17:13,907 You'll find that by the time you get to be my age, 289 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 you will have amassed quite a collection 290 00:17:16,118 --> 00:17:18,537 of rather useless skills. 291 00:17:18,620 --> 00:17:21,040 Well, some would say by definition a skill 292 00:17:21,123 --> 00:17:22,666 can't be useless. 293 00:17:25,586 --> 00:17:27,671 Touché. 294 00:17:27,755 --> 00:17:30,215 Have you considered publishing? 295 00:17:30,299 --> 00:17:31,675 Never quite saw the point. 296 00:17:35,596 --> 00:17:36,889 Uh, good night. 297 00:17:37,056 --> 00:17:38,432 And sorry, again. 298 00:17:39,683 --> 00:17:40,893 JARETH: Stop. 299 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 What are you hiding? 300 00:17:45,564 --> 00:17:48,442 Left hand, behind your back. 301 00:17:48,525 --> 00:17:49,693 What are you hiding? 302 00:17:50,778 --> 00:17:52,154 (sighs) 303 00:17:54,114 --> 00:17:55,324 JARETH: Huh. 304 00:17:57,201 --> 00:17:59,578 You kids and your secrets. 305 00:17:59,661 --> 00:18:02,414 I guess you noticed he wasn't on the couch. 306 00:18:02,498 --> 00:18:04,708 Sam has a tendency to overestimate the importance 307 00:18:04,792 --> 00:18:07,461 I put on certain things. 308 00:18:07,544 --> 00:18:07,878 Hmm. 309 00:18:08,045 --> 00:18:11,256 I might be old, I might be old-fashioned, 310 00:18:11,340 --> 00:18:13,509 but believe you me, if you stay old-fashioned long enough, 311 00:18:13,592 --> 00:18:16,136 eventually you're gonna be ahead of your time. 312 00:18:20,516 --> 00:18:21,600 Well... 313 00:18:23,435 --> 00:18:25,270 good night. 314 00:18:25,354 --> 00:18:26,688 Good night. 315 00:18:26,772 --> 00:18:28,107 Again, sorry, I... 316 00:18:28,190 --> 00:18:29,566 Couldn't sleep? 317 00:18:29,608 --> 00:18:31,360 Couldn't sleep. Good night. 318 00:18:34,029 --> 00:18:34,905 (DOOR CLOSES) 319 00:18:35,030 --> 00:18:38,117 (♪♪♪) 320 00:18:43,956 --> 00:18:45,707 Hmm. 321 00:18:45,791 --> 00:18:47,000 If you could spend the rest of your life 322 00:18:47,084 --> 00:18:49,545 in one place, where would it be? 323 00:18:49,628 --> 00:18:50,921 JARETH: Is this place so bad? 324 00:18:51,004 --> 00:18:52,422 Morning, sunshine. 325 00:18:52,506 --> 00:18:54,883 -Good morning. -SAM: Hmm. 326 00:18:54,967 --> 00:18:56,552 DELIA: Oh, I love this movie. 327 00:18:56,593 --> 00:18:58,053 Those are music, babe. 328 00:18:58,137 --> 00:19:01,140 DELIA: Okay, some of which were used in movies as soundtrack. 329 00:19:01,223 --> 00:19:01,765 (chuckles) 330 00:19:01,849 --> 00:19:04,017 DELIA: The Man Who Knew Too Much. 331 00:19:04,101 --> 00:19:05,978 Did she just call me a genius? 332 00:19:06,061 --> 00:19:08,438 DELIA: You're definitely not the man who knew too much. 333 00:19:08,480 --> 00:19:09,231 Oh. 334 00:19:09,398 --> 00:19:11,066 DELIA: It's the movie. He knows. 335 00:19:11,150 --> 00:19:12,651 A friend of mine was in that movie. 336 00:19:12,734 --> 00:19:13,861 Oh? The kid? 337 00:19:13,902 --> 00:19:15,571 SAM: The remake. Right? 338 00:19:17,114 --> 00:19:18,824 You've got a good selection in there. 339 00:19:18,907 --> 00:19:22,369 Well, it serves. 340 00:19:22,452 --> 00:19:23,370 So do you. Thank you. 341 00:19:23,453 --> 00:19:24,329 -SAM: Dad? -JARETH: You're welcome. 342 00:19:24,413 --> 00:19:26,957 You remember the whole gorging on carcasses thing? 343 00:19:27,040 --> 00:19:28,709 I will eat that. 344 00:19:28,792 --> 00:19:30,836 It is totally okay. 345 00:19:30,919 --> 00:19:31,879 Thank you. 346 00:19:31,962 --> 00:19:33,088 JARETH: You're welcome. 347 00:19:34,631 --> 00:19:36,717 What did I miss? 348 00:19:36,800 --> 00:19:40,179 It's okay to run a red line on occasion, right? 349 00:19:40,345 --> 00:19:42,014 JARETH: Right. 350 00:19:42,055 --> 00:19:43,140 Right. 351 00:19:43,223 --> 00:19:46,018 (INDISTINCT LYRICS IN BACKGROUND) 352 00:19:46,101 --> 00:19:48,020 (scrunches) 353 00:19:48,103 --> 00:19:50,105 DELIA: I don't know. We just get along really well. 354 00:19:50,189 --> 00:19:51,523 SAM: Yeah, but how? 355 00:19:51,607 --> 00:19:53,609 I wake up late and you're best friends. 356 00:19:54,943 --> 00:19:56,653 The way you two were talkin' to each other this morning, 357 00:19:56,737 --> 00:19:59,406 he's-- he's never talked to me like that. Ever. 358 00:19:59,489 --> 00:20:03,619 DELIA: Well, I think he just needs some prodding, you know? 359 00:20:03,702 --> 00:20:05,370 Maybe you talk to him a little more. 360 00:20:05,454 --> 00:20:07,414 Maybe he just trusts you. 361 00:20:07,497 --> 00:20:10,125 I mean, he's a great judge of character. 362 00:20:13,670 --> 00:20:15,589 All right. There you go. 363 00:20:15,631 --> 00:20:17,507 Wow! 364 00:20:17,591 --> 00:20:20,719 And you, be careful. 365 00:20:20,802 --> 00:20:22,721 I don't wanna repeat what happened last time. 366 00:20:24,973 --> 00:20:25,724 (chuckles) 367 00:20:25,807 --> 00:20:27,100 SAM: This funny? 368 00:20:27,184 --> 00:20:28,977 Hey, I got you somethin'. 369 00:20:29,019 --> 00:20:31,104 DELIA: Oh, I'm good. 370 00:20:31,188 --> 00:20:33,982 Okay. That's great. 371 00:20:34,066 --> 00:20:35,734 Happened to safety first? 372 00:20:40,739 --> 00:20:43,367 Uh, so about these traps. Uh... 373 00:20:43,450 --> 00:20:44,534 DELIA: Yeah? 374 00:20:44,618 --> 00:20:46,828 SAM: Where are they? 375 00:20:46,912 --> 00:20:49,831 They are exactly where they have always been. 376 00:20:49,915 --> 00:20:51,708 Oh! Where they've always been, right? 377 00:20:51,750 --> 00:20:53,126 Yeah. Always. 378 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 Yeah, it's been eight years. 379 00:20:54,211 --> 00:20:55,420 Exactly where they've always been. 380 00:20:55,504 --> 00:20:56,713 That's great! 381 00:20:58,548 --> 00:21:00,342 -Hey, hey, hey, hey, hey, hey. -What? 382 00:21:00,425 --> 00:21:03,553 SAM: Uh, he's a solitary hunter. 383 00:21:03,595 --> 00:21:04,554 It's for the best. 384 00:21:04,596 --> 00:21:06,098 DELIA: Be careful! 385 00:21:11,436 --> 00:21:14,898 So, there are no stands or anything, right? 386 00:21:14,940 --> 00:21:18,860 He's always had this thing where we climb trees or whatever. 387 00:21:18,902 --> 00:21:20,946 You know, whatever's natural. 388 00:21:21,029 --> 00:21:23,323 But I think we'll pretty easily find something 389 00:21:23,407 --> 00:21:25,659 with enough low-hanging fruit. Oh, no. We're not hunting together. 390 00:21:27,327 --> 00:21:30,706 I love you, but this is not gonna be a pissing match. 391 00:21:30,747 --> 00:21:32,666 No, you're gonna find your spot, and I'm gonna find mine, 392 00:21:32,708 --> 00:21:34,042 -and then... -Hmm. 393 00:21:34,126 --> 00:21:36,169 We will compare antler points at the end of the day, 394 00:21:36,211 --> 00:21:38,964 but I'm a solitary hunter. 395 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 -Yeah. -Yeah. 396 00:21:40,674 --> 00:21:41,758 Okay. 397 00:21:41,842 --> 00:21:44,386 Well, don't shoot anything human. 398 00:21:44,469 --> 00:21:46,471 Me, for example. 399 00:21:46,513 --> 00:21:48,181 Promise. 400 00:21:48,348 --> 00:21:50,434 Mm. 401 00:21:50,475 --> 00:21:51,810 Go forth. 402 00:22:00,902 --> 00:22:09,911 (♪♪♪) 403 00:22:39,399 --> 00:22:40,859 (sighs) 404 00:22:40,901 --> 00:22:49,910 (♪♪♪) 405 00:23:35,956 --> 00:23:40,210 (grunts) 406 00:23:40,377 --> 00:23:49,386 (♪♪♪) 407 00:25:19,309 --> 00:25:23,063 (groans) 408 00:25:23,104 --> 00:25:25,190 Not the plan. 409 00:25:25,273 --> 00:25:27,817 Not the plan. 410 00:25:27,901 --> 00:25:32,781 (groans) 411 00:25:34,366 --> 00:25:36,326 DELIA: Oh, my God! 412 00:25:36,451 --> 00:25:38,870 Are you hit? 413 00:25:38,912 --> 00:25:40,038 Oh, God. 414 00:25:41,373 --> 00:25:42,707 Are you okay? 415 00:25:44,751 --> 00:25:46,878 That's a man. Jesus, what happened? 416 00:25:46,962 --> 00:25:48,547 -DELIA: What? -Out of the way. 417 00:25:48,630 --> 00:25:50,006 Did you do this? 418 00:25:50,090 --> 00:25:51,216 SAM: Sir, listen, I'm a doctor. 419 00:25:51,299 --> 00:25:52,592 I'm gonna move your hands and have a look, okay? 420 00:25:52,676 --> 00:25:53,843 MARCUS: Okay. 421 00:25:53,927 --> 00:25:55,804 -SAM: Okay. -JARETH: Is he still alive? 422 00:25:55,887 --> 00:25:57,222 DELIA: Yeah. 423 00:26:00,267 --> 00:26:02,686 You finally managed to hit me, huh? 424 00:26:03,937 --> 00:26:04,646 (Marcus groans) 425 00:26:04,729 --> 00:26:06,064 SAM: Okay. 426 00:26:06,147 --> 00:26:08,733 The good news is it's through and through. 427 00:26:08,817 --> 00:26:10,026 The bad news is he's losing a lot of blood. 428 00:26:10,110 --> 00:26:12,654 Old man. 429 00:26:12,737 --> 00:26:14,281 And a pretty stupid girl. 430 00:26:14,364 --> 00:26:16,741 SAM: Hey, okay. 431 00:26:16,825 --> 00:26:18,535 -Just breathe. -MARCUS: What kinda fool am I? 432 00:26:18,618 --> 00:26:20,453 Just breathe, sir. Just breathe, okay? 433 00:26:20,537 --> 00:26:23,290 -You son of a whore. -Great. 434 00:26:23,331 --> 00:26:24,833 Yep, I was feeling a little left out. 435 00:26:24,874 --> 00:26:27,085 I appreciate that. 436 00:26:27,168 --> 00:26:28,295 Okay, we're gonna take care of you, sir. 437 00:26:28,336 --> 00:26:29,754 Just hold on there. Uh... 438 00:26:29,796 --> 00:26:33,300 (groans) 439 00:26:33,466 --> 00:26:34,759 SAM: Sir? 440 00:26:34,843 --> 00:26:36,052 Is he? 441 00:26:37,178 --> 00:26:40,473 He's got a steady pulse, but this isn't good. 442 00:26:40,557 --> 00:26:42,559 We have to get him to a med center quick. 443 00:26:42,601 --> 00:26:45,478 Son, I don't think that's the smartest course of action. 444 00:26:46,813 --> 00:26:48,773 You're kidding. Give me a hand. 445 00:26:48,857 --> 00:26:49,899 You see these guns, huh? 446 00:26:51,151 --> 00:26:51,693 You see these guns? 447 00:26:51,776 --> 00:26:53,111 You have how many questions people are gonna ask. 448 00:26:53,194 --> 00:26:54,946 You ready for that? 449 00:26:54,988 --> 00:26:56,156 (sighs) 450 00:26:58,199 --> 00:27:00,744 I'm sorry, Delia, right, but we can't let 451 00:27:00,827 --> 00:27:02,537 an innocent man die. 452 00:27:02,621 --> 00:27:03,663 Besides, it was an accident. He's just a la-- 453 00:27:03,747 --> 00:27:05,457 Excuse me, I didn't shoot him. 454 00:27:06,958 --> 00:27:08,585 Well, I didn't shoot him. 455 00:27:08,668 --> 00:27:10,337 He said you got the shot. 456 00:27:10,503 --> 00:27:11,630 I don't think he was talking about me. 457 00:27:11,713 --> 00:27:13,340 JARETH: He's not in his right mind, okay? 458 00:27:13,506 --> 00:27:14,049 That's obvious. 459 00:27:14,132 --> 00:27:15,592 What we're gonna do is we're gonna take him back 460 00:27:15,675 --> 00:27:17,010 to the cabin, we're gonna assess his health, 461 00:27:17,093 --> 00:27:17,802 and then we'll make a decision. 462 00:27:17,886 --> 00:27:19,179 SAM: We're not bringin' him back to the cabin. 463 00:27:19,262 --> 00:27:20,680 -JARETH: Sam! -Jareth! 464 00:27:20,764 --> 00:27:22,766 We're bringin' him to a med center! 465 00:27:22,849 --> 00:27:24,225 Decision made! 466 00:27:26,936 --> 00:27:27,854 (sighs) 467 00:27:27,937 --> 00:27:30,065 -Now help me! -Okay. 468 00:27:30,106 --> 00:27:32,984 SAM: Now! Please! 469 00:27:35,904 --> 00:27:39,699 (groans) 470 00:27:39,783 --> 00:27:41,242 SAM: Sorry. Shh. 471 00:27:43,662 --> 00:27:45,580 Delia, put those guns in the back of the truck. 472 00:27:45,664 --> 00:27:46,915 Keep 'em away from him. 473 00:27:46,998 --> 00:27:49,125 DELIA: What if whoever did this is still out there? 474 00:27:56,508 --> 00:27:57,926 -(groans) -(shushes) 475 00:27:58,009 --> 00:27:59,094 SAM: Just hold that. 476 00:27:59,177 --> 00:28:00,095 Real slow, slow. 477 00:28:00,178 --> 00:28:02,138 Sam, if you did this, listen, we can-- 478 00:28:02,180 --> 00:28:04,849 No, no, you listen, Jareth, I didn't, all right? 479 00:28:04,933 --> 00:28:05,600 She's got a point. 480 00:28:05,642 --> 00:28:07,268 What-- there could be anybody out there. 481 00:28:07,352 --> 00:28:10,563 All right? Look at him. He's runnin' from something. 482 00:28:10,605 --> 00:28:11,147 MARCUS: Jareth. 483 00:28:11,231 --> 00:28:12,107 (Sam shushes) 484 00:28:12,190 --> 00:28:13,566 I tell you. 485 00:28:13,650 --> 00:28:15,485 Jareth, I tell you, the bitch... 486 00:28:15,527 --> 00:28:16,695 -SAM: It's okay. -MARCUS: The bitch shoots a man. 487 00:28:16,778 --> 00:28:18,571 SAM: Calm down. We're gonna get you help. 488 00:28:18,655 --> 00:28:20,907 You heard what he just said, right? 489 00:28:22,534 --> 00:28:24,369 If you did it, you'd admit it, right? 490 00:28:24,494 --> 00:28:25,370 Yes, of course. 491 00:28:25,495 --> 00:28:26,621 Then why don't you wanna take him to the med center? 492 00:28:26,705 --> 00:28:28,123 Because I'm tryin' to protect us, son. 493 00:28:28,206 --> 00:28:30,291 I'm tryin' to protect all of us. 494 00:28:32,293 --> 00:28:34,337 I don't understand the blood's... 495 00:28:34,504 --> 00:28:35,338 JARETH: What? 496 00:28:35,505 --> 00:28:36,172 SAM: I don't know, it just stopped. 497 00:28:36,256 --> 00:28:37,674 It is-- it's clotted already. 498 00:28:37,716 --> 00:28:38,800 Look, if we get him to a med center, 499 00:28:38,883 --> 00:28:39,968 I think he's gonna be okay. 500 00:28:40,051 --> 00:28:40,760 (Marcus groaning) 501 00:28:40,844 --> 00:28:42,137 Hey, hey. 502 00:28:43,596 --> 00:28:45,974 Shh, shh, shh, shh. 503 00:28:46,057 --> 00:28:47,267 I've got some morphine out in my kit 504 00:28:47,350 --> 00:28:48,852 in the back of the truck. 505 00:28:48,935 --> 00:28:52,063 The best thing we can do for all of us is to keep him sedated. 506 00:28:52,105 --> 00:28:53,022 SAM: Who went to med school, huh? 507 00:28:53,064 --> 00:28:56,359 Who paid for you to go to med school, hmm? 508 00:28:57,694 --> 00:28:58,611 DELIA: How is he? 509 00:28:58,695 --> 00:29:00,447 JARETH: Why don't you ask the doctor? 510 00:29:01,781 --> 00:29:04,242 SAM: He's good, actually. He's better than I'd hoped. 511 00:29:05,827 --> 00:29:07,579 How are you? You okay? 512 00:29:07,662 --> 00:29:10,290 I think if someone's out there, they're being super clever. 513 00:29:10,331 --> 00:29:12,333 Quiet. 514 00:29:12,459 --> 00:29:14,836 SAM: I think, Jareth, I think... 515 00:29:14,919 --> 00:29:16,880 I think my father shot him. 516 00:29:16,963 --> 00:29:18,757 Honestly, does it even matter? 517 00:29:18,840 --> 00:29:20,216 SAM: Yes, it matters. 518 00:29:21,468 --> 00:29:22,302 -Hey, hey. Hey. -MARCUS: Who are you? 519 00:29:22,469 --> 00:29:23,678 -SAM: Hey. Hey, man. -Who are you? Sam? 520 00:29:23,762 --> 00:29:24,679 SAM: My dad's gettin' you something for the pain. 521 00:29:24,763 --> 00:29:26,765 -MARCUS: Are you Sam? -SAM: You're gonna be fine. 522 00:29:26,848 --> 00:29:27,766 SAM: You're gonna be fine. 523 00:29:27,849 --> 00:29:29,100 -MARCUS: Yeah, I'll be fine. -SAM: All right? 524 00:29:29,184 --> 00:29:30,852 -He's getting you morphine. -MARCUS: I'll be fine. 525 00:29:30,935 --> 00:29:32,937 SAM: He's right here. Is there-- is there a radio in here? 526 00:29:33,021 --> 00:29:33,813 Yeah, there's one in the kitchen. 527 00:29:33,897 --> 00:29:35,857 It's AM/FM, not HAM. 528 00:29:38,151 --> 00:29:39,235 (groans) 529 00:29:39,319 --> 00:29:40,528 JARETH: Okay. 530 00:29:46,618 --> 00:29:48,369 SAM: It's morphine? 531 00:29:48,495 --> 00:29:49,537 JARETH: Yeah, morphine. 532 00:29:49,621 --> 00:29:51,831 SAM: And you know how to administer it? 533 00:29:51,873 --> 00:29:52,832 Yes. 534 00:29:55,794 --> 00:29:58,046 SAM: Okay. 535 00:29:58,129 --> 00:30:00,089 DELIA: Sam! Come here. 536 00:30:01,341 --> 00:30:03,051 Sam. 537 00:30:03,134 --> 00:30:05,887 Jareth. Sam. Delia. 538 00:30:05,970 --> 00:30:09,307 I tell you. Oh, I tell you. 539 00:30:12,018 --> 00:30:13,061 Hey. RADIO ANNOUNCER 2: (ON RADIO) A federally-run manhunt is underway... 540 00:30:13,144 --> 00:30:15,021 This was playing in the car on the way up. 541 00:30:15,104 --> 00:30:16,523 It's lucky that I even heard it. 542 00:30:16,564 --> 00:30:18,274 It's an alert station. 543 00:30:18,358 --> 00:30:20,693 RADIO ANNOUNCER 2: (ON RADIO) District authorities remind citizens that Knight 544 00:30:20,777 --> 00:30:24,280 may be armed and should be considered highly dangerous. 545 00:30:24,364 --> 00:30:26,533 Please contact authorities if you have any information 546 00:30:26,616 --> 00:30:28,618 concerning Knight's whereabouts. 547 00:30:31,496 --> 00:30:33,957 Oh, God. Another shot? 548 00:30:34,040 --> 00:30:36,084 Yeah. Another shot. 549 00:30:36,167 --> 00:30:38,336 You, you shot me. 550 00:30:38,419 --> 00:30:40,255 Oh, my friend, I'm afraid you've got my son 551 00:30:40,338 --> 00:30:42,674 or his pretty little girlfriend to thank for that. 552 00:30:42,715 --> 00:30:45,176 -Yeah. -Why would she? 553 00:30:45,260 --> 00:30:46,511 Why would she shoot me? 554 00:30:46,594 --> 00:30:48,096 JARETH: I don't know. Maybe it was an accident. 555 00:30:48,137 --> 00:30:50,265 Maybe she's not a very good shot. 556 00:30:50,348 --> 00:30:52,100 She sure as hell isn't much of a hunter. 557 00:30:54,060 --> 00:30:55,186 Not like you, huh? 558 00:30:55,270 --> 00:30:57,939 -SAM: Hey, Dad? -Hold still. What? 559 00:30:58,022 --> 00:31:00,441 SAM: Jareth, come in here now! 560 00:31:04,404 --> 00:31:07,073 (takes deep breaths) 561 00:31:07,156 --> 00:31:09,659 You stay put. 562 00:31:09,742 --> 00:31:10,827 MARCUS: Yeah. 563 00:31:12,078 --> 00:31:13,329 Yeah, I'll do that. 564 00:31:14,831 --> 00:31:16,207 Yeah. 565 00:31:20,962 --> 00:31:23,590 RADIO ANNOUNCER 2: (ON RADIO) This is an alert station for area 117... 566 00:31:23,673 --> 00:31:24,966 That man's in a lot of pain. What is it? 567 00:31:25,049 --> 00:31:26,342 That man is Marcus Knight. 568 00:31:26,426 --> 00:31:27,302 JARETH: What? 569 00:31:27,385 --> 00:31:29,721 He's an escapee from a lifer facility, 570 00:31:29,804 --> 00:31:32,265 not some civil rehab joint. 571 00:31:32,348 --> 00:31:33,266 It's started over. 572 00:31:33,349 --> 00:31:34,267 RADIO ANNOUNCER 2: (ON RADIO) (inaudible) ...escaped yesterday, 573 00:31:34,350 --> 00:31:36,728 following an accident involving the transport vessel 574 00:31:36,811 --> 00:31:38,521 that was relocating him. 575 00:31:38,563 --> 00:31:41,107 Marcus Knight, age unknown, was serving 576 00:31:41,190 --> 00:31:43,401 several life sentences for armed robbery, 577 00:31:43,484 --> 00:31:44,110 second-degree murder and (inaudible) other charges. 578 00:31:44,193 --> 00:31:45,403 It might not be him. 579 00:31:45,445 --> 00:31:47,447 But he has a tattoo on his wrist. 580 00:31:47,530 --> 00:31:48,781 So, what are you suggesting? 581 00:31:48,907 --> 00:31:50,491 (INDISTINCT RADIO SPEECH) 582 00:31:50,575 --> 00:31:52,368 Well, this changes things, right? 583 00:31:52,410 --> 00:31:53,828 I mean, he could be dangerous. 584 00:31:53,953 --> 00:31:56,414 If he's dangerous, that's all the more reason 585 00:31:56,497 --> 00:31:57,248 why he should be sedated. 586 00:31:57,332 --> 00:31:59,125 I think we should just... 587 00:31:59,208 --> 00:32:00,376 Just... 588 00:32:00,460 --> 00:32:02,003 What? 589 00:32:02,086 --> 00:32:04,047 Just let him die. 590 00:32:04,130 --> 00:32:05,965 SAM: No! 591 00:32:06,049 --> 00:32:07,675 No, he's a man! 592 00:32:07,717 --> 00:32:09,677 And he's still alive. 593 00:32:09,719 --> 00:32:12,347 If anything, this makes things simpler. 594 00:32:12,430 --> 00:32:14,223 Right? I mean, whoever shot him... 595 00:32:15,600 --> 00:32:18,645 Look, no one's gonna press charges for shooting a convict. 596 00:32:21,606 --> 00:32:24,108 Look, I'll take credit for it. 597 00:32:24,192 --> 00:32:26,277 I'll say I shot him. 598 00:32:26,361 --> 00:32:28,112 Did you? 599 00:32:28,196 --> 00:32:29,614 No. 600 00:32:29,697 --> 00:32:31,616 Whatever we do, we sedate him first. 601 00:32:32,825 --> 00:32:34,702 Yeah. Yeah, I agree. 602 00:32:38,957 --> 00:32:40,124 No, no, no! Hey! Hey! 603 00:32:40,208 --> 00:32:41,542 SAM: Get him! Stop him! 604 00:32:41,626 --> 00:32:42,919 All right. Nope. Get-- come-- come on! 605 00:32:43,002 --> 00:32:44,587 -SAM: Hey! -Back in the house! 606 00:32:44,671 --> 00:32:45,797 -SAM: Wait, no, no, no, no! -Let's go. 607 00:32:45,964 --> 00:32:46,923 Delia, you drive. 608 00:32:47,006 --> 00:32:48,299 Let's take him to a med center. 609 00:32:48,383 --> 00:32:50,593 Get him in the car. 610 00:32:50,677 --> 00:32:52,178 -Be careful. -Careful, my ass. 611 00:32:52,261 --> 00:32:53,304 Get in the damn car. 612 00:32:54,263 --> 00:32:56,766 (DOOR CLOSES, SELFS THE CAR) 613 00:32:56,933 --> 00:32:58,351 -DELIA: It's not working. -Bullshit. 614 00:32:58,434 --> 00:33:00,645 Bullshit. Let me try! 615 00:33:00,728 --> 00:33:02,438 Get out. Get out. 616 00:33:02,522 --> 00:33:04,440 (pants) 617 00:33:04,482 --> 00:33:06,067 (SELFS THE CRA) 618 00:33:06,150 --> 00:33:07,610 (yells) 619 00:33:09,445 --> 00:33:10,613 -Oh, you're kidding. -No. 620 00:33:10,697 --> 00:33:12,281 There's someone else here. 621 00:33:12,365 --> 00:33:13,408 Maybe. 622 00:33:13,449 --> 00:33:14,742 -Wait. -You-- you were outside. 623 00:33:14,826 --> 00:33:15,743 It could have been him. 624 00:33:15,827 --> 00:33:16,619 -It could have been him. -What? 625 00:33:16,703 --> 00:33:17,620 Marcus, he could have escaped last night. 626 00:33:17,704 --> 00:33:18,287 No, you. 627 00:33:18,329 --> 00:33:18,955 You were outside last night. Did you see anything?* 628 00:33:19,038 --> 00:33:19,664 No, I didn't see any-- I was doing some--* 629 00:33:19,747 --> 00:33:20,665 He's running! 630 00:33:20,748 --> 00:33:21,499 -JARETH: What? -SAM: He's-- 631 00:33:21,582 --> 00:33:24,585 JARETH: Hey! No! 632 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 No! 633 00:33:25,962 --> 00:33:27,463 (grunts) 634 00:33:29,674 --> 00:33:30,800 Shit. 635 00:33:30,967 --> 00:33:32,719 SAM: What? What is it? 636 00:33:32,802 --> 00:33:34,595 The morphine. 637 00:33:34,637 --> 00:33:36,723 Are you that concerned about his pain? 638 00:33:36,806 --> 00:33:37,265 Yes. 639 00:33:37,348 --> 00:33:39,392 JARETH: No, I'm not that concerned about his pain. 640 00:33:39,475 --> 00:33:41,686 I just wanna make damn sure that he didn't go anywhere. 641 00:33:41,769 --> 00:33:43,521 He's clearly not moving. 642 00:33:43,563 --> 00:33:45,815 SAM: Yeah, he got hit pretty hard. 643 00:33:45,982 --> 00:33:47,650 He's gonna be out for a while. 644 00:33:47,734 --> 00:33:51,696 Look, why don't-- why don't you go work on the car, uh, for now? 645 00:33:51,779 --> 00:33:53,114 Yeah. 646 00:33:55,074 --> 00:33:56,367 What, she good with cars? 647 00:33:56,409 --> 00:33:59,537 I wouldn't be surprised, but I was talkin' to you. 648 00:33:59,620 --> 00:34:00,204 JARETH: Oh. 649 00:34:00,288 --> 00:34:01,456 (sighs) 650 00:34:01,539 --> 00:34:04,625 (DOOR SQUEAKS) 651 00:34:10,173 --> 00:34:11,215 Hey. 652 00:34:12,258 --> 00:34:13,968 Best just leave those in the truck. 653 00:34:14,052 --> 00:34:15,720 Keep 'em away from our friend inside. 654 00:34:15,803 --> 00:34:17,305 All right. 655 00:34:19,223 --> 00:34:20,725 (DOOR CLOSES) 656 00:34:22,977 --> 00:34:23,603 (sighs) 657 00:34:23,686 --> 00:34:25,438 You think you can fix it? 658 00:34:25,521 --> 00:34:27,148 Possibly. You? 659 00:34:27,231 --> 00:34:28,483 Probably. 660 00:34:44,207 --> 00:34:46,375 It was you. 661 00:34:46,417 --> 00:34:49,337 You're the one who shot me, didn't you? 662 00:34:49,378 --> 00:34:50,630 SAM: What? 663 00:34:50,713 --> 00:34:52,173 No. 664 00:34:52,256 --> 00:34:54,634 You said you'd take the credit for it. 665 00:34:54,717 --> 00:34:55,760 I heard you. 666 00:34:55,843 --> 00:34:57,303 Yeah, but I-- I didn't. 667 00:34:58,805 --> 00:35:01,182 You think the two of them would take the credit 668 00:35:01,265 --> 00:35:03,267 for somethin' they didn't do? 669 00:35:07,355 --> 00:35:10,566 What are they doin' out there? Talkin'? 670 00:35:10,650 --> 00:35:13,820 No, they're-- they're fixing the car. 671 00:35:13,903 --> 00:35:16,531 Oh. Somethin' wrong with the car. 672 00:35:16,614 --> 00:35:17,782 Uh-oh. 673 00:35:18,908 --> 00:35:21,452 SAM: You're a funny guy. 674 00:35:21,494 --> 00:35:22,620 And a lucky one. 675 00:35:22,703 --> 00:35:24,831 MARCUS: Yeah. Truly. 676 00:35:24,914 --> 00:35:28,835 I'm sure it's something your father can fix right up. 677 00:35:29,001 --> 00:35:31,212 An old man can fix anything. 678 00:35:32,630 --> 00:35:34,215 How did you know that? 679 00:35:34,298 --> 00:35:37,135 MARCUS: What? That old men can fix anything? 680 00:35:37,218 --> 00:35:38,886 'Cause I've been one for a bit. 681 00:35:39,053 --> 00:35:41,806 How do you know that he's my dad? 682 00:35:41,889 --> 00:35:46,602 Well, it's not often that you call someone else dad, 683 00:35:46,644 --> 00:35:47,770 I'm guessing. 684 00:35:51,149 --> 00:35:55,027 The girl, is she really helpin' him? 685 00:35:56,237 --> 00:35:58,781 Yeah, he's not gonna like that, is he? 686 00:36:04,996 --> 00:36:05,788 SAM: Hey, Jareth. 687 00:36:05,872 --> 00:36:08,416 Uh, can I speak to you for a second, please? 688 00:36:08,499 --> 00:36:09,834 JARETH: Yeah. 689 00:36:12,837 --> 00:36:14,630 In there, away from him? 690 00:36:16,299 --> 00:36:17,508 Sure. 691 00:36:17,592 --> 00:36:20,511 Oh, what are you gonna do with me? 692 00:36:20,595 --> 00:36:24,056 Seems mighty dangerous to leave me in here alone. 693 00:36:26,893 --> 00:36:28,436 SAM: Hey, Delia? 694 00:36:28,519 --> 00:36:31,522 Delia, can you watch this guy for-- for a second, please? 695 00:36:31,606 --> 00:36:32,607 DELIA: Yeah. 696 00:36:33,816 --> 00:36:37,320 Now, what are the two of you gonna talk about 697 00:36:37,403 --> 00:36:40,406 that she isn't even allowed to listen to? 698 00:36:41,532 --> 00:36:43,326 -SAM: Just please shut up. -That's (indistinct speech)-- 699 00:36:43,409 --> 00:36:44,202 Shut up. 700 00:36:44,285 --> 00:36:45,494 (Marcus groans) 701 00:36:45,578 --> 00:36:46,913 Just watch him, please. 702 00:36:47,038 --> 00:36:48,206 DELIA: Yeah. 703 00:36:50,124 --> 00:36:54,545 (pants) 704 00:36:54,629 --> 00:36:56,297 Truck is a mess, but she was a big help. 705 00:36:56,339 --> 00:36:57,757 -She really knows what-- -Who is he? 706 00:36:57,798 --> 00:36:59,508 -What? -How do you know him? 707 00:36:59,592 --> 00:37:01,260 All right, he knows you and you know him. 708 00:37:01,344 --> 00:37:03,346 How? How do you know him? 709 00:37:04,305 --> 00:37:05,348 I just heard about him on the bulletin. 710 00:37:05,431 --> 00:37:07,683 No, no. Don't bullshit me. 711 00:37:07,725 --> 00:37:09,018 Who is he? 712 00:37:10,686 --> 00:37:12,146 -It's complicated. -SAM: How complicated? 713 00:37:12,230 --> 00:37:14,398 What, what, what? Did you do time together? What? 714 00:37:16,067 --> 00:37:19,570 (hums) 715 00:37:19,654 --> 00:37:26,661 (Marcus moaning) 716 00:37:35,211 --> 00:37:37,213 Mm. 717 00:37:37,296 --> 00:37:38,714 Thanks. 718 00:37:38,798 --> 00:37:39,882 For? 719 00:37:40,967 --> 00:37:41,467 Nothin'. 720 00:37:41,550 --> 00:37:45,888 I just hate that fuckin' song. 721 00:37:45,930 --> 00:37:46,681 Oh. 722 00:37:46,764 --> 00:37:48,891 JARETH: Sam, it's too complicated to get into right now. 723 00:37:48,975 --> 00:37:51,394 (hums) 724 00:37:51,477 --> 00:37:53,104 SAM: Now is the time to get into it. 725 00:37:53,271 --> 00:37:55,439 Who the hell is this guy? 726 00:37:55,523 --> 00:37:56,649 Dad, tell me. 727 00:37:56,732 --> 00:37:58,109 Before you were born, and a long time 728 00:37:58,276 --> 00:38:00,778 before you were born, I was a different kinda guy. 729 00:38:02,238 --> 00:38:03,364 And... 730 00:38:06,284 --> 00:38:06,826 Well, fuck it. 731 00:38:06,909 --> 00:38:08,786 Marcus and I robbed a bank. A woman was killed. 732 00:38:08,869 --> 00:38:10,621 It wasn't me. He killed her. 733 00:38:10,663 --> 00:38:12,748 It wasn't supposed to happen, but it did. 734 00:38:12,832 --> 00:38:14,917 And as we were getting away, I made damn sure that he didn't. 735 00:38:15,001 --> 00:38:16,961 What is this? Is this revenge? What is this? Is this-- still-- 736 00:38:17,044 --> 00:38:18,212 JARETH: I don't-- I don't know. 737 00:38:18,296 --> 00:38:18,796 You have the money still? 738 00:38:18,879 --> 00:38:19,755 Does he think you have the money? 739 00:38:19,839 --> 00:38:20,089 What? 740 00:38:20,256 --> 00:38:22,717 Son, the man on the table in there is an animal. 741 00:38:22,800 --> 00:38:24,844 I had the opportunity to kill him years ago, 742 00:38:24,927 --> 00:38:26,262 and I didn't take it, but I should have. 743 00:38:26,345 --> 00:38:27,805 You were takin' a second chance now! 744 00:38:27,888 --> 00:38:28,264 That's real... (indistinct speech) 745 00:38:28,347 --> 00:38:30,474 JARETH: I don't know what the hell this is, son, but something-- 746 00:38:30,558 --> 00:38:32,768 DELIA: Sam. Help? 747 00:38:32,852 --> 00:38:33,686 SAM: Hey, man, whoa. 748 00:38:33,769 --> 00:38:35,604 Whoa, whoa, whoa! Hey, man. Hey! 749 00:38:35,688 --> 00:38:36,981 Hey, I know what you want. 750 00:38:37,064 --> 00:38:37,815 I know what you want. 751 00:38:37,898 --> 00:38:39,066 Oh, do you now? 752 00:38:39,233 --> 00:38:41,610 We have the money. We'll get it for you, right? 753 00:38:41,694 --> 00:38:43,237 Right? We'll get you the money. Just stop. 754 00:38:43,279 --> 00:38:44,530 -Sam, shut up. -Whoa! Hey, hey, hey! 755 00:38:44,613 --> 00:38:46,407 JARETH: Shut up. 756 00:38:46,490 --> 00:38:50,661 Marcus, you're an outnumbered fool. 757 00:38:50,745 --> 00:38:52,496 MARCUS: Oh, is that so? 758 00:38:52,580 --> 00:38:54,498 Shall we put that to the test? 759 00:38:56,000 --> 00:38:57,335 You're a sporting type. 760 00:38:57,418 --> 00:38:59,211 Tell you what, why don't you aim that 761 00:38:59,295 --> 00:39:02,006 right at my chest, and I'll aim this at yours? 762 00:39:02,089 --> 00:39:04,633 We can both pull the trigger, and we'll see who has the 763 00:39:04,717 --> 00:39:06,719 swiftest recovery. 764 00:39:07,928 --> 00:39:09,972 Dad, don't take that shot. 765 00:39:10,056 --> 00:39:11,223 Please. 766 00:39:17,813 --> 00:39:19,982 MARCUS: Well, what do you know? 767 00:39:20,066 --> 00:39:24,445 That is an uncharacteristically wise decision. 768 00:39:26,530 --> 00:39:27,740 Shoot me. 769 00:39:31,786 --> 00:39:33,329 And now? 770 00:39:35,790 --> 00:39:37,333 Yeah. 771 00:39:37,416 --> 00:39:39,418 Go ahead. Shoot. 772 00:39:40,753 --> 00:39:44,507 Before you do, why don't you take a good look 773 00:39:44,590 --> 00:39:46,467 and see what's in that gun you're holding? 774 00:39:46,550 --> 00:39:50,554 (♪♪♪) 775 00:39:55,643 --> 00:39:58,854 (groans) 776 00:40:01,690 --> 00:40:03,943 -Sam? -Yeah. 777 00:40:12,451 --> 00:40:13,702 Rock salt. 778 00:40:15,037 --> 00:40:17,998 But still, I do appreciate your restraint. 779 00:40:18,082 --> 00:40:21,043 MARCUS: Again, you shoot. 780 00:40:21,127 --> 00:40:22,878 (groans) 781 00:40:25,256 --> 00:40:26,549 Are you okay? 782 00:40:26,632 --> 00:40:27,842 Yeah. 783 00:40:27,925 --> 00:40:29,176 Okay. 784 00:40:32,304 --> 00:40:34,890 SAM: How did he get out of these? 785 00:40:34,974 --> 00:40:37,351 He's not an escape artist, is he, Jareth? 786 00:40:39,103 --> 00:40:40,646 Yeah. 787 00:40:40,688 --> 00:40:42,064 (sighs) 788 00:40:42,148 --> 00:40:44,024 DELIA: Be right back. 789 00:40:44,108 --> 00:40:45,192 Hey. 790 00:40:48,612 --> 00:40:51,073 Hey, hey, don't go anywhere. 791 00:40:52,616 --> 00:40:54,952 And don't do anything. 792 00:40:57,955 --> 00:40:59,415 Okay. 793 00:41:08,132 --> 00:41:09,383 Hi. 794 00:41:11,093 --> 00:41:12,595 DELIA: Red or blue? 795 00:41:12,678 --> 00:41:16,056 Uh, what does blue mean? 796 00:41:17,433 --> 00:41:19,810 You know, if red's death, and then green is... 797 00:41:19,894 --> 00:41:23,147 Blue-- blue's just the color of Kool-Aid. 798 00:41:23,230 --> 00:41:24,356 Right. 799 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 Here. 800 00:41:26,567 --> 00:41:27,693 Thank you. 801 00:41:31,155 --> 00:41:32,615 You not thirsty? 802 00:41:34,909 --> 00:41:36,535 -Okay. -Mm. 803 00:41:36,619 --> 00:41:37,995 DELIA: You want another one? 804 00:41:38,078 --> 00:41:39,246 -You mind? -No. 805 00:41:39,330 --> 00:41:40,623 Thank you. 806 00:41:41,957 --> 00:41:43,542 (sighs) 807 00:41:44,793 --> 00:41:47,838 You don't know much about your father, do you? 808 00:41:47,880 --> 00:41:49,548 Yeah, I told you that. 809 00:41:54,678 --> 00:41:58,265 Sam, how does the man in there know who your father is? 810 00:42:02,853 --> 00:42:05,356 Look. Hey, hey. 811 00:42:07,608 --> 00:42:09,401 They robbed a bank together. All right? 812 00:42:09,568 --> 00:42:13,822 That's what put him, Marcus Knight, in jail. 813 00:42:13,906 --> 00:42:18,244 Okay? Robbin' the bank and he shot a woman. 814 00:42:20,454 --> 00:42:21,705 Who? 815 00:42:21,789 --> 00:42:23,332 SAM: I don't know. 816 00:42:23,415 --> 00:42:25,584 Or do you mean which one? I... 817 00:42:25,668 --> 00:42:30,339 I mean, is the guy on your table who's dying a killer? 818 00:42:30,381 --> 00:42:32,550 Or is your father? 819 00:42:34,009 --> 00:42:36,345 Right, well, Jareth says he's the convict, 820 00:42:36,428 --> 00:42:38,138 but how the hell can I tell? 821 00:42:39,557 --> 00:42:41,267 And he's not dying. 822 00:42:41,350 --> 00:42:45,729 I mean, his wound, I thought, you know, is a lot worse, 823 00:42:45,813 --> 00:42:47,064 but he's-- 824 00:42:47,147 --> 00:42:49,275 He's doin' real miraculously well. I-- 825 00:42:49,358 --> 00:42:50,734 Why is he here? 826 00:42:50,818 --> 00:42:52,570 Was this their hideout? 827 00:42:52,611 --> 00:42:55,072 No, no. No. Or maybe. 828 00:42:55,155 --> 00:42:57,533 I-- I-- I don't know. I don't know. 829 00:42:58,867 --> 00:43:00,452 Jareth still has the money. 830 00:43:03,622 --> 00:43:04,957 It's in his study. 831 00:43:06,792 --> 00:43:07,918 DELIA: What? 832 00:43:09,295 --> 00:43:10,754 Nothing. 833 00:43:11,589 --> 00:43:15,134 Okay, so-- so, Jareth is hiding money in his study. 834 00:43:15,217 --> 00:43:16,218 Why don't we just give it to Marcus 835 00:43:16,302 --> 00:43:17,261 and see if he goes away? 836 00:43:17,303 --> 00:43:19,221 I'm-- I'm-- I'm tired of this. 837 00:43:19,263 --> 00:43:20,556 I'm tired of it. 838 00:43:20,639 --> 00:43:22,016 Do you mind watching him? 839 00:43:22,099 --> 00:43:23,434 Of course, yeah. 840 00:43:23,601 --> 00:43:25,894 From the other side of the room this time? 841 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 Yeah? 842 00:43:28,314 --> 00:43:29,815 Yeah. 843 00:43:34,653 --> 00:43:36,196 Hey, Jareth? 844 00:43:36,280 --> 00:43:37,823 Let's talk. 845 00:43:37,906 --> 00:43:39,033 Yeah, sure. You wanna go outside? 846 00:43:39,074 --> 00:43:40,326 No, your room. 847 00:43:43,829 --> 00:43:45,122 Okay. 848 00:43:53,380 --> 00:43:54,757 Delia. 849 00:43:54,840 --> 00:43:56,717 SAM: She'll be fine, right? 850 00:44:13,817 --> 00:44:15,819 -Well? -What's in there? 851 00:44:17,696 --> 00:44:19,114 What's in there? That's my study. 852 00:44:19,198 --> 00:44:21,575 I know that, but what's in there? 853 00:44:21,659 --> 00:44:22,951 Unlock it. 854 00:44:24,078 --> 00:44:26,121 You unlock it. The key's on the picture. 855 00:44:27,247 --> 00:44:28,499 (sighs) 856 00:44:31,126 --> 00:44:33,045 You don't have to be so difficult. 857 00:44:42,096 --> 00:44:43,263 So, what? 858 00:44:45,224 --> 00:44:47,726 What? You invest your money in art? 859 00:44:50,104 --> 00:44:51,563 No. 860 00:44:51,605 --> 00:44:53,023 Oh. Oh, really? 861 00:44:54,733 --> 00:44:56,527 Yeah. 862 00:44:56,568 --> 00:44:57,611 SAM: Oh. 863 00:44:58,654 --> 00:45:01,949 So, you-- you just... 864 00:45:03,617 --> 00:45:04,952 (scoffs) 865 00:45:11,166 --> 00:45:12,793 Why didn't you ever show me any of this? 866 00:45:14,378 --> 00:45:16,630 I had no idea you were so... 867 00:45:16,714 --> 00:45:18,382 JARETH: Obsessive. Eccentric. 868 00:45:18,465 --> 00:45:19,967 Artistic. 869 00:45:21,802 --> 00:45:23,137 Look, Jareth... 870 00:45:25,222 --> 00:45:30,227 Dad, the whole point of this trip was to... 871 00:45:32,604 --> 00:45:34,523 to reconcile. 872 00:45:34,565 --> 00:45:35,983 You know, to-- 873 00:45:37,234 --> 00:45:38,569 I know there's always been things between us, 874 00:45:38,652 --> 00:45:40,738 but I-- I thought maybe if we-- 875 00:45:40,821 --> 00:45:42,364 What? 876 00:45:42,448 --> 00:45:45,659 Son, the whole purpose of this trip was never to reconcile. 877 00:45:45,743 --> 00:45:46,952 Come on. 878 00:45:48,495 --> 00:45:49,955 How did you ask her? 879 00:45:51,165 --> 00:45:51,957 Ask her what? 880 00:45:52,040 --> 00:45:54,752 The ring. I saw the ring. How did you ask her? 881 00:45:58,839 --> 00:46:00,174 SAM: Oh, I don't know. 882 00:46:02,217 --> 00:46:04,303 You know, I-- she-- I didn't do anything. 883 00:46:04,386 --> 00:46:06,472 She kinda just told me. 884 00:46:06,555 --> 00:46:08,140 She had the ring and everything. 885 00:46:11,185 --> 00:46:13,228 Oddly enough, your mom was a lot like that. 886 00:46:16,523 --> 00:46:17,775 Did she know? 887 00:46:19,610 --> 00:46:20,778 Know what? 888 00:46:21,820 --> 00:46:23,697 Did mom know that you were a... 889 00:46:23,781 --> 00:46:24,698 An artist? 890 00:46:24,782 --> 00:46:26,158 A criminal. 891 00:46:29,661 --> 00:46:32,414 Listen, Sam, there's a lot of things about me you don't know, 892 00:46:32,498 --> 00:46:33,582 and that's on purpose. 893 00:46:33,665 --> 00:46:35,417 It's for your own good. 894 00:46:35,501 --> 00:46:37,211 There are things I can't tell you, 895 00:46:37,294 --> 00:46:40,756 so since that's the case, what do you say we-- 896 00:46:40,798 --> 00:46:42,257 Why don't we what? Why don't we do what? 897 00:46:42,341 --> 00:46:43,801 Why don't we talk? 898 00:46:45,511 --> 00:46:46,720 You wanna talk? 899 00:46:46,804 --> 00:46:48,430 You wanna start talkin' now? 900 00:46:48,514 --> 00:46:49,848 Why don't first, before we start talking, 901 00:46:50,015 --> 00:46:51,225 why don't we handle the whole situation 902 00:46:51,308 --> 00:46:54,436 of your former business partner bleedin' on your handmade table? 903 00:46:54,520 --> 00:46:56,146 After my girlfriend, my... 904 00:46:57,397 --> 00:46:59,316 My fiancé's in the middle of this. 905 00:46:59,399 --> 00:47:00,108 I'm sorry, Sam. 906 00:47:00,192 --> 00:47:02,027 There isn't anything I can do about that. 907 00:47:02,110 --> 00:47:03,237 SAM: No, no, no, no, no, no, no, no. 908 00:47:03,320 --> 00:47:06,532 You wanna do somethin'? Here's what we do. 909 00:47:06,615 --> 00:47:09,284 We watch him, Marcus, all the time. 910 00:47:09,368 --> 00:47:11,954 Okay? We'll-- we'll take turns. 911 00:47:12,037 --> 00:47:13,038 You can work on the car, right? 912 00:47:13,121 --> 00:47:14,081 You can get it fixed? 913 00:47:14,164 --> 00:47:16,124 -Yes, I can fix the truck. -SAM: Here we go. 914 00:47:16,208 --> 00:47:17,835 You get the car running, and we will take him back 915 00:47:18,001 --> 00:47:18,961 to a med center. 916 00:47:19,044 --> 00:47:20,379 We will tell them who he is, right? 917 00:47:20,462 --> 00:47:22,130 And-- (sighs) 918 00:47:22,214 --> 00:47:23,131 If he dies... 919 00:47:23,215 --> 00:47:25,300 If he dies, I know exactly where I'm gonna bury him. 920 00:47:27,845 --> 00:47:29,721 Where? Where you hid all the money? 921 00:47:29,805 --> 00:47:32,391 No, one of the death falls. 922 00:47:32,474 --> 00:47:34,184 SAM: Okay, good. 923 00:47:34,268 --> 00:47:35,394 Good. 924 00:47:36,603 --> 00:47:38,146 No, no, no, no, no, no. 925 00:47:39,773 --> 00:47:41,525 We're not buryin' this. 926 00:47:41,567 --> 00:47:43,694 We're not buryin' him. 927 00:47:43,777 --> 00:47:45,571 No matter what happens, we bring him back. 928 00:47:47,197 --> 00:47:48,031 -And you? -JARETH: Me. 929 00:47:48,115 --> 00:47:51,368 If you wanna turn me in, Sam, you go right ahead. 930 00:47:55,998 --> 00:47:57,749 Yeah. 931 00:47:57,833 --> 00:47:59,126 (sighs) 932 00:48:06,800 --> 00:48:12,222 (Marcus groans) 933 00:48:20,272 --> 00:48:22,274 DELIA: Hey, how'd it go? 934 00:48:22,357 --> 00:48:25,068 Uh, I need a coffee. 935 00:48:26,153 --> 00:48:28,322 Do you mind getting one for me? 936 00:48:28,405 --> 00:48:30,073 I have a killer headache. 937 00:48:30,157 --> 00:48:31,950 Can you gag him, please? 938 00:48:47,591 --> 00:48:56,600 (♪♪♪) 939 00:49:14,242 --> 00:49:16,495 I take mine with cream. 940 00:49:18,205 --> 00:49:19,957 (slurps) 941 00:49:21,166 --> 00:49:24,836 And here I thought I had found some real hospitality. 942 00:49:26,296 --> 00:49:28,548 No, we know about you. 943 00:49:28,632 --> 00:49:30,717 About me? 944 00:49:30,801 --> 00:49:35,055 As though I can be so swiftly summarized. 945 00:49:35,138 --> 00:49:36,431 The woman you shot. 946 00:49:36,515 --> 00:49:37,975 Which one? 947 00:49:38,058 --> 00:49:39,434 -SAM: Which one? -Oh, God. 948 00:49:39,518 --> 00:49:40,811 SAM: What? 949 00:49:47,150 --> 00:49:48,318 Now what do we do now? 950 00:49:51,488 --> 00:49:55,242 Jareth says he can fix the car pretty quickly. 951 00:49:55,325 --> 00:49:58,537 And then we get our friend here to a med center. 952 00:49:59,830 --> 00:50:01,373 And that'll be that. 953 00:50:01,456 --> 00:50:02,833 That'll be that. 954 00:50:02,958 --> 00:50:04,626 MARCUS: That'll be that. 955 00:50:04,710 --> 00:50:06,086 (Marcus laughs) 956 00:50:06,169 --> 00:50:06,294 (♪♪♪) 957 00:50:06,294 --> 00:50:15,178 (♪♪♪) 958 00:50:19,016 --> 00:50:23,687 ♪ Oh, Danny boy ♪ 959 00:50:23,770 --> 00:50:26,732 ♪ The pipes, the pipes ♪ 960 00:50:26,815 --> 00:50:31,319 ♪ Are calling ♪ 961 00:50:31,403 --> 00:50:36,074 ♪ From glen to glen ♪ 962 00:50:36,158 --> 00:50:42,289 ♪ And down the mountainside ♪ 963 00:50:44,166 --> 00:50:47,169 ♪ The summer's gone ♪ 964 00:50:48,253 --> 00:50:54,217 ♪ And all the roses falling ♪ 965 00:50:57,637 --> 00:51:01,141 (INDISTINCT LYRICS) 966 00:51:09,566 --> 00:51:14,738 ♪ But come ye back ♪ 967 00:51:14,821 --> 00:51:16,948 ♪ When summer's ♪ 968 00:51:17,032 --> 00:51:20,452 ♪ In the meadow ♪ 969 00:51:22,370 --> 00:51:27,084 ♪ Or when the valley's ♪ 970 00:51:27,209 --> 00:51:28,585 ♪ Hushed ♪ 971 00:51:28,627 --> 00:51:31,922 ♪ And white with snow ♪ 972 00:51:32,547 --> 00:51:37,469 (INDISTINCT LYRICS) 973 00:51:53,527 --> 00:51:57,364 ♪ I love you so ♪ 974 00:52:01,201 --> 00:52:03,120 DELIA: Need help with the engine? 975 00:52:05,539 --> 00:52:06,706 What are you hiding? 976 00:52:09,459 --> 00:52:11,294 Not much. 977 00:52:11,378 --> 00:52:13,088 What are you doing? 978 00:52:13,255 --> 00:52:15,006 What does it look like I'm doing? 979 00:52:18,635 --> 00:52:20,220 I should have known. 980 00:52:21,263 --> 00:52:23,807 Yeah. You're a smart man. 981 00:52:23,890 --> 00:52:25,100 Experienced. 982 00:52:26,476 --> 00:52:28,270 You knew him. 983 00:52:28,353 --> 00:52:29,855 You knew him before. 984 00:52:29,938 --> 00:52:31,106 I know you now. 985 00:52:31,273 --> 00:52:32,983 That man in there is not gonna give you anything. 986 00:52:33,066 --> 00:52:34,776 Obviously you don't know him very well. 987 00:52:34,860 --> 00:52:35,944 Don't I? 988 00:52:36,027 --> 00:52:41,199 ♪ It's I'll be here ♪ 989 00:52:41,283 --> 00:52:44,327 ♪ In sunshine ♪ 990 00:52:44,411 --> 00:52:46,580 ♪ Or in shadow ♪ 991 00:52:46,621 --> 00:52:48,331 Son of a bitch, I see it. 992 00:52:50,417 --> 00:52:53,003 -What? -The resemblance. I see it. 993 00:52:53,044 --> 00:52:54,337 DELIA: What? 994 00:52:54,421 --> 00:52:56,298 (scoffs) 995 00:52:56,381 --> 00:52:58,550 I should have known that bastard had kids everywhere. 996 00:52:58,633 --> 00:52:59,801 Oh, wow! 997 00:52:59,885 --> 00:53:01,970 You wanna go down that road right now. 998 00:53:02,053 --> 00:53:03,889 Young lady, not every man falls for meaningless gestures. 999 00:53:03,930 --> 00:53:06,308 -Me-- meaningless? Okay. Yeah. -Okay, young lady? Yes. 1000 00:53:06,391 --> 00:53:08,852 Well, I guess at your age, most things have lost their meaning. 1001 00:53:08,894 --> 00:53:09,853 Ow! 1002 00:53:09,936 --> 00:53:11,813 I know one thing that hasn't. 1003 00:53:11,855 --> 00:53:13,023 Hey. 1004 00:53:15,025 --> 00:53:17,068 Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey! 1005 00:53:22,824 --> 00:53:24,492 What the hell did you give him? 1006 00:53:24,576 --> 00:53:26,578 Somnaquil. From your kit. 1007 00:53:28,246 --> 00:53:29,623 Ah. 1008 00:53:30,999 --> 00:53:32,083 What now? 1009 00:53:33,210 --> 00:53:34,377 Untie him. 1010 00:53:35,629 --> 00:53:36,963 Now! 1011 00:53:37,047 --> 00:53:39,049 Okay. 1012 00:53:39,216 --> 00:53:40,967 Be careful with that. 1013 00:53:54,981 --> 00:53:58,735 (groans) 1014 00:53:59,778 --> 00:54:00,904 JARETH: There. 1015 00:54:02,072 --> 00:54:03,990 (Marcus grunts) 1016 00:54:04,074 --> 00:54:05,325 I have questions. 1017 00:54:05,408 --> 00:54:06,743 -So do I. -Shut up. 1018 00:54:06,826 --> 00:54:09,162 You know, you could have pulled the tape off first. 1019 00:54:09,246 --> 00:54:10,664 Shut up! 1020 00:54:10,747 --> 00:54:12,207 Ooh. 1021 00:54:12,332 --> 00:54:14,209 I think I like when you're in charge. 1022 00:54:14,334 --> 00:54:15,335 DELIA: Stop. 1023 00:54:15,418 --> 00:54:17,837 You. Get me clothes. 1024 00:54:17,921 --> 00:54:19,047 Does he have to? 1025 00:54:19,130 --> 00:54:20,465 DELIA: Go on. 1026 00:54:24,886 --> 00:54:26,346 So, you had some questions? 1027 00:54:26,429 --> 00:54:28,390 Why am I naked? 1028 00:54:28,473 --> 00:54:30,016 Who shot me? 1029 00:54:30,058 --> 00:54:31,351 DELIA: I don't know. 1030 00:54:31,434 --> 00:54:32,852 Maybe the kid. 1031 00:54:32,936 --> 00:54:34,396 JARETH: Be my guess. 1032 00:54:35,730 --> 00:54:36,940 DELIA: You know how to use this? 1033 00:54:36,982 --> 00:54:38,650 Obviously. 1034 00:54:38,733 --> 00:54:40,110 If he moves, do. 1035 00:54:43,405 --> 00:54:45,532 Don't either of you wanna know where it is? 1036 00:54:45,615 --> 00:54:46,700 DELIA: Where? 1037 00:54:48,702 --> 00:54:50,328 How much is left? 1038 00:54:50,412 --> 00:54:51,579 JARETH: More than your share. 1039 00:54:51,663 --> 00:54:53,665 Well, that sounds like interest. 1040 00:54:53,748 --> 00:54:55,542 And I'm interested. 1041 00:54:55,625 --> 00:54:57,043 Looks like you need me, Marcus. 1042 00:54:57,127 --> 00:54:59,796 Don't bullshit me, Jareth. 1043 00:54:59,879 --> 00:55:02,632 You've got more elsewhere. I know you do. 1044 00:55:02,674 --> 00:55:05,593 You're old enough to know not to put all your eggs in one cabin. 1045 00:55:05,635 --> 00:55:07,470 Besides, you owe me. 1046 00:55:07,554 --> 00:55:09,764 You owe me for all that fuckin' time I did. 1047 00:55:09,848 --> 00:55:11,766 If I give you the money, what are you gonna do then? 1048 00:55:11,850 --> 00:55:13,727 Well, then I'm gonna take your... 1049 00:55:17,105 --> 00:55:18,898 God damn it, you're frustrating. 1050 00:55:18,940 --> 00:55:19,774 JARETH: That's not on me. 1051 00:55:19,858 --> 00:55:20,900 I didn't have anything to do with it. 1052 00:55:20,984 --> 00:55:22,736 -Oh, is that your boy, too? -JARETH: I don't know. 1053 00:55:22,819 --> 00:55:25,071 Yeah, he's got so much Camilla in him. 1054 00:55:25,155 --> 00:55:26,531 Oh, fuck you, Marcus. 1055 00:55:26,614 --> 00:55:27,866 He says he can fix the car. 1056 00:55:27,949 --> 00:55:29,367 Well, he says a lot. 1057 00:55:29,451 --> 00:55:30,785 I can fix the car. 1058 00:55:30,827 --> 00:55:32,662 Well, then you do that. 1059 00:55:33,663 --> 00:55:35,582 Then it's mine. 1060 00:55:35,665 --> 00:55:39,002 Like I said, interest. Copacetic? 1061 00:55:40,003 --> 00:55:41,046 Copacetic. 1062 00:55:41,129 --> 00:55:44,883 You and your boy are gonna have to find some other way back. 1063 00:55:44,966 --> 00:55:48,094 Or you can stay here. I don't care. 1064 00:55:48,136 --> 00:55:49,846 But I'm gonna drive away from you 1065 00:55:49,929 --> 00:55:52,682 just like you drove away from me. 1066 00:55:52,766 --> 00:55:53,558 And nobody gets hurt? 1067 00:55:53,641 --> 00:55:54,601 MARCUS: Nobody gets hurt. 1068 00:55:54,684 --> 00:55:56,019 Just like the bank. 1069 00:55:58,897 --> 00:56:00,106 Where is it? 1070 00:56:05,028 --> 00:56:07,614 Do you remember the old Wilson fallout shelter? 1071 00:56:08,615 --> 00:56:10,742 -It's still there? -JARETH: It's a fallout shelter. 1072 00:56:10,825 --> 00:56:11,993 Yes, of course it's still there. 1073 00:56:12,077 --> 00:56:15,038 It's caved in a little bit, but I've been digging. 1074 00:56:15,121 --> 00:56:16,831 So, there's a shovel right next to the entrance. 1075 00:56:16,873 --> 00:56:18,792 Why don't you go continue digging in it 1076 00:56:18,833 --> 00:56:20,752 while I fix your truck? 1077 00:56:20,835 --> 00:56:23,004 Copacetic. 1078 00:56:23,088 --> 00:56:25,757 MARCUS: Well, I'm in no rush. 1079 00:56:25,840 --> 00:56:27,467 You go dig it up. 1080 00:56:28,510 --> 00:56:30,345 Then worry about the car. 1081 00:56:30,512 --> 00:56:31,554 JARETH: What if I run? 1082 00:56:31,638 --> 00:56:33,765 We have your son. 1083 00:56:33,848 --> 00:56:34,641 JARETH: Yeah. 1084 00:56:34,724 --> 00:56:37,936 And what kind of a parent would abandon one of their children? 1085 00:56:38,019 --> 00:56:40,230 Okay, nobody is gonna get hurt. 1086 00:56:42,774 --> 00:56:44,484 Just like the bank. 1087 00:56:47,112 --> 00:56:49,364 So, let's talk about our end of the deal. 1088 00:56:49,489 --> 00:56:50,865 Oh, shit. 1089 00:56:52,992 --> 00:56:54,452 No, you don't. 1090 00:57:07,465 --> 00:57:08,716 That was clumsy. 1091 00:57:09,759 --> 00:57:12,387 Yeah, well, I've been shot twice. 1092 00:57:12,470 --> 00:57:14,431 What's your excuse? 1093 00:57:14,514 --> 00:57:16,933 DELIA: I thought getting shot didn't bother you. 1094 00:57:21,855 --> 00:57:25,733 (GENERATOR WHIRRING) 1095 00:57:41,082 --> 00:57:42,834 It hurt? 1096 00:57:42,917 --> 00:57:44,294 MARCUS: Not too bad. 1097 00:57:44,335 --> 00:57:46,337 You should try it sometime. 1098 00:57:46,504 --> 00:57:48,882 Perhaps I will when all this is over. 1099 00:57:50,091 --> 00:57:51,676 Solidarity. 1100 00:57:56,931 --> 00:57:57,974 You're sick. 1101 00:57:58,057 --> 00:57:59,142 (chuckles) 1102 00:57:59,225 --> 00:58:01,561 DELIA: Lucky you. 1103 00:58:01,603 --> 00:58:03,229 Yeah, lucky me. 1104 00:58:06,483 --> 00:58:08,485 You know I love you to death, right? 1105 00:58:10,361 --> 00:58:13,531 Then why don't you turn around and prove it? 1106 00:58:16,534 --> 00:58:17,911 What the fuck? 1107 00:58:19,954 --> 00:58:22,290 Good morning, sleepyhead. 1108 00:58:22,373 --> 00:58:26,044 What the fuck? 1109 00:58:27,045 --> 00:58:32,217 Sam, I'm really sorry about Marcus is my dad. 1110 00:58:35,637 --> 00:58:36,763 What? 1111 00:58:36,846 --> 00:58:38,848 DELIA: See, I-- I found you because of your father, 1112 00:58:38,932 --> 00:58:42,602 and then, well, my father, and then-- well, he needed... 1113 00:58:44,771 --> 00:58:46,606 This doesn't change the way I feel about you. 1114 00:58:49,108 --> 00:58:50,944 You don't... 1115 00:58:51,027 --> 00:58:52,946 You can't touch your daughter like that. 1116 00:58:55,031 --> 00:58:56,449 Well, you shouldn't. 1117 00:58:57,450 --> 00:59:00,578 You ever been to Arkansas, son? 1118 00:59:00,662 --> 00:59:03,873 What? Even if... 1119 00:59:07,210 --> 00:59:08,545 But you drugged me. 1120 00:59:09,837 --> 00:59:11,047 Sam. 1121 00:59:12,090 --> 00:59:13,800 Of course I drugged you. 1122 00:59:13,841 --> 00:59:17,387 (♪♪♪) 1123 00:59:23,101 --> 00:59:24,978 I've had enough of this. 1124 00:59:28,898 --> 00:59:30,316 Hey! 1125 00:59:30,400 --> 00:59:32,026 (groans) 1126 00:59:32,068 --> 00:59:33,903 Oh, really? 1127 00:59:35,238 --> 00:59:36,990 It's rock salt. 1128 00:59:37,031 --> 00:59:38,366 Okay. 1129 00:59:40,076 --> 00:59:41,953 (groans) 1130 00:59:43,496 --> 00:59:45,623 DELIA: What are you doin'? 1131 00:59:45,707 --> 00:59:47,542 I'm gonna go make sure that Jareth doesn't 1132 00:59:47,625 --> 00:59:49,711 just wander in here. 1133 00:59:49,794 --> 00:59:53,923 Seems to me he might get a little upset about all this. 1134 00:59:55,049 --> 00:59:58,261 Why don't you just tidy up around here a bit? 1135 01:00:03,224 --> 01:00:04,892 DELIA: It's you and me, yeah? 1136 01:00:06,144 --> 01:00:07,937 You and me, babe. 1137 01:00:08,021 --> 01:00:09,647 DELIA: Forever? 1138 01:00:09,731 --> 01:00:10,815 MARCUS: Forever. 1139 01:00:12,650 --> 01:00:13,901 Oh, no. 1140 01:00:13,985 --> 01:00:16,571 (kissing) 1141 01:00:20,742 --> 01:00:21,909 MARCUS: All right. 1142 01:00:23,286 --> 01:00:25,663 I don't get it. 1143 01:00:25,747 --> 01:00:27,749 I don't get it. 1144 01:00:27,832 --> 01:00:28,916 No, I'm sure you don't. 1145 01:00:29,000 --> 01:00:34,380 Um, Sam, this is your last chance to tell me 1146 01:00:34,547 --> 01:00:36,924 anything else you know about your father. 1147 01:00:37,008 --> 01:00:40,303 (groans) 1148 01:00:44,932 --> 01:00:46,684 JARETH: You don't trust me? 1149 01:00:46,768 --> 01:00:50,605 Would 24 years worth of "no" suffice? 1150 01:00:58,363 --> 01:01:01,824 Wow! Look at this. 1151 01:01:01,908 --> 01:01:03,576 Yeah. 1152 01:01:03,701 --> 01:01:08,122 Uh, I guess even the surest things fail eventually. 1153 01:01:10,541 --> 01:01:13,503 Damn lucky the whole house didn't come down. 1154 01:01:13,586 --> 01:01:14,796 True. 1155 01:01:16,964 --> 01:01:20,093 MARCUS: Wait. Is this all of it? 1156 01:01:20,176 --> 01:01:22,970 JARETH: No, there's more. That's why I'm digging. 1157 01:01:23,054 --> 01:01:25,431 Speakin' of that, Marcus, I don't suppose you'd actually 1158 01:01:25,473 --> 01:01:27,392 like to give me a hand here to do a little work? 1159 01:01:28,476 --> 01:01:31,270 No, I'm gonna sit down. I don't have a shovel. 1160 01:01:31,354 --> 01:01:33,064 JARETH: Right. 1161 01:01:33,147 --> 01:01:37,151 (♪♪♪) 1162 01:01:40,405 --> 01:01:45,410 (pants) 1163 01:01:55,920 --> 01:01:59,716 ♪ My days have grown so lonely ♪ 1164 01:01:59,799 --> 01:02:06,305 (moans) 1165 01:02:06,389 --> 01:02:08,099 You're certainly not your father's son. 1166 01:02:08,141 --> 01:02:09,809 SAM: Fuck you! 1167 01:02:09,976 --> 01:02:11,144 You shot me. 1168 01:02:11,227 --> 01:02:13,396 No, he did. 1169 01:02:13,479 --> 01:02:14,814 I'm sorry. 1170 01:02:14,981 --> 01:02:17,316 I really didn't want that to happen. 1171 01:02:17,400 --> 01:02:21,028 Oh, you go fuck-- you go fuck your father. 1172 01:02:23,656 --> 01:02:25,241 Sam. 1173 01:02:25,324 --> 01:02:27,410 You're so stupid. 1174 01:02:27,452 --> 01:02:28,953 Oh, Sam. It's not... 1175 01:02:29,036 --> 01:02:31,038 ♪ A future that's stormy ♪ 1176 01:02:31,122 --> 01:02:32,707 ♪ A winter that's gray... ♪ 1177 01:02:32,790 --> 01:02:34,500 Fuck. 1178 01:02:34,584 --> 01:02:36,419 I'll be right back. 1179 01:02:36,502 --> 01:02:37,420 (GROANS) 1180 01:02:37,503 --> 01:02:39,088 DELIA: Don't move. 1181 01:02:42,300 --> 01:02:45,303 That Delia sure one hell of a piece of work, huh? 1182 01:02:45,386 --> 01:02:47,638 You have no idea. 1183 01:02:47,722 --> 01:02:49,515 I wonder where she gets that. 1184 01:02:51,058 --> 01:02:53,519 Did she tell you she was my daughter? 1185 01:02:55,021 --> 01:02:57,565 Nope. I figured that one out for myself. 1186 01:02:59,275 --> 01:03:02,320 (chuckles) 1187 01:03:02,403 --> 01:03:04,447 She made a pass at me. 1188 01:03:04,489 --> 01:03:07,825 Well, that would explain the daughter line. 1189 01:03:07,950 --> 01:03:10,036 See, she didn't want you to think that she 1190 01:03:10,119 --> 01:03:11,829 and I were an item. 1191 01:03:11,954 --> 01:03:15,958 (♪♪♪) 1192 01:03:21,506 --> 01:03:25,009 (groans) 1193 01:03:25,051 --> 01:03:26,093 What's this? 1194 01:03:26,177 --> 01:03:28,763 DELIA: It's about our parents. 1195 01:03:28,846 --> 01:03:31,140 Or rather, your father and my mother. 1196 01:03:32,809 --> 01:03:33,935 SAM: Your mother? 1197 01:03:35,228 --> 01:03:36,312 Yeah. 1198 01:03:39,023 --> 01:03:39,440 I don't know. 1199 01:03:39,524 --> 01:03:41,818 Marcus said that Jareth was the one who shot her, 1200 01:03:41,901 --> 01:03:44,779 but he did come clean about some shit 1201 01:03:44,862 --> 01:03:47,281 I expected him to lie about, so who knows? 1202 01:03:49,867 --> 01:03:52,286 (groans) 1203 01:03:53,454 --> 01:03:55,832 Yeah, she does that. 1204 01:03:55,915 --> 01:03:58,417 You just say somethin' and she runs with it. 1205 01:03:59,418 --> 01:04:02,588 And the funny thing is, she'll fall for it, too. 1206 01:04:02,755 --> 01:04:06,509 You even suggest that there might be a buried treasure 1207 01:04:06,551 --> 01:04:07,093 and she will-- 1208 01:04:07,176 --> 01:04:10,263 JARETH: There is a buried treasure, Marcus. 1209 01:04:10,346 --> 01:04:12,431 Yeah, well, she's not after that. 1210 01:04:15,768 --> 01:04:18,354 (Delia sighs) I was three when it happened. 1211 01:04:19,981 --> 01:04:27,613 I remember thinking how silly, how arbitrary, all of it was. 1212 01:04:29,115 --> 01:04:32,285 One moment you're changing your billing address, 1213 01:04:32,368 --> 01:04:36,622 and the next your ice cream's melted all over the back seat. 1214 01:04:36,747 --> 01:04:38,749 (moans) 1215 01:04:38,833 --> 01:04:42,461 And then when I got older, I did a little digging. 1216 01:04:42,545 --> 01:04:44,547 She researched me online. 1217 01:04:46,007 --> 01:04:49,760 Came up with a few ideas about me. 1218 01:04:49,802 --> 01:04:51,178 You know what I mean? 1219 01:04:51,262 --> 01:04:56,267 I found out that Marcus Knight is an-- he's an interesting man. 1220 01:04:56,350 --> 01:04:58,019 Found me in jail. 1221 01:04:59,312 --> 01:05:00,855 Why? 1222 01:05:01,022 --> 01:05:03,566 I wanted to see if he had something. 1223 01:05:03,608 --> 01:05:08,154 Something that I wanted very, very badly. 1224 01:05:09,780 --> 01:05:11,908 A father? 1225 01:05:12,033 --> 01:05:13,242 (groans) 1226 01:05:13,326 --> 01:05:16,412 Life. Happiness. Love eternal. 1227 01:05:16,454 --> 01:05:19,916 She wants to spend forever with me, Jareth. 1228 01:05:21,167 --> 01:05:22,585 And she means it. 1229 01:05:25,254 --> 01:05:26,881 I wanna live forever, Sam. 1230 01:05:27,757 --> 01:05:29,759 And as far as I can tell, those two guys out there 1231 01:05:29,800 --> 01:05:31,636 are the only two people who could give it to me. 1232 01:05:31,719 --> 01:05:35,222 Oh, I'm a doctor. I can help. 1233 01:05:35,306 --> 01:05:37,183 No, you can't. 1234 01:05:37,266 --> 01:05:39,894 You can't because you don't know what I mean. 1235 01:05:40,061 --> 01:05:41,771 You don't even know who your father is. 1236 01:05:42,772 --> 01:05:45,483 When's the last time that you looked at him in the face? 1237 01:05:46,692 --> 01:05:49,612 When you looked at a picture of him? 1238 01:05:51,405 --> 01:05:55,159 Know what I can't figure out is whether it's a fountain, 1239 01:05:55,242 --> 01:05:57,203 a food, a ritual. 1240 01:05:57,286 --> 01:05:59,372 Clearly it's not fucking genetics. 1241 01:06:01,666 --> 01:06:04,210 But in exchange for the money, Marcus is gonna give me 1242 01:06:04,293 --> 01:06:05,378 the secret. 1243 01:06:05,419 --> 01:06:07,129 He's gonna give it to me. 1244 01:06:07,213 --> 01:06:09,382 A secret that your father wouldn't even tell you. 1245 01:06:10,883 --> 01:06:12,593 Is she trustworthy, Marcus? 1246 01:06:13,844 --> 01:06:17,640 Absolutely not. 1247 01:06:17,723 --> 01:06:20,685 (chuckles) 1248 01:06:20,768 --> 01:06:22,311 What? 1249 01:06:24,689 --> 01:06:26,524 -You're insane. -DELIA: No. 1250 01:06:26,607 --> 01:06:30,027 ♪ The fundamental things apply ♪ 1251 01:06:30,069 --> 01:06:32,613 ♪ As time goes by ♪ 1252 01:06:32,697 --> 01:06:36,701 I am not insane! 1253 01:06:36,784 --> 01:06:38,911 I said I'm not insane! 1254 01:06:39,036 --> 01:06:41,205 Why does your father look the same age in the photos 1255 01:06:41,288 --> 01:06:43,624 that you have with him when you were young, hmm? 1256 01:06:43,708 --> 01:06:45,418 'Cause he doesn't age! 1257 01:06:45,501 --> 01:06:47,712 He doesn't have scars or wounds. 1258 01:06:47,795 --> 01:06:49,755 He fought in wars, Sam! 1259 01:06:49,839 --> 01:06:50,798 Think about Marcus. 1260 01:06:50,840 --> 01:06:53,384 Marcus is suffering from gunshot wounds. 1261 01:06:53,467 --> 01:06:55,636 He's healing miraculously, Sam. 1262 01:06:55,720 --> 01:06:57,346 How does that work? You're a doctor! 1263 01:06:57,430 --> 01:06:59,265 I don't know. I don't know. But it's-- 1264 01:06:59,348 --> 01:07:02,101 You don't know 'cause you don't know anything, Sam. 1265 01:07:02,184 --> 01:07:04,603 Before today, you would never set foot in your father's study. 1266 01:07:04,645 --> 01:07:07,106 You would never seen the collections, 1267 01:07:07,148 --> 01:07:09,108 the-- the museum of himself. 1268 01:07:09,191 --> 01:07:12,028 Collections that date back to God knows how long. 1269 01:07:14,155 --> 01:07:15,865 And you know what? 1270 01:07:16,032 --> 01:07:18,034 You're never gonna get to experience it. 1271 01:07:19,285 --> 01:07:22,788 Because you're not curious, Sam. 1272 01:07:24,874 --> 01:07:26,083 You're not clever. 1273 01:07:29,295 --> 01:07:30,713 That's why you're gonna die soon. 1274 01:07:32,298 --> 01:07:35,217 And that's why some of us are gonna live on... 1275 01:07:36,844 --> 01:07:39,263 for a very long time. 1276 01:07:41,766 --> 01:07:43,559 You're out of your fucking mind. 1277 01:07:43,642 --> 01:07:44,727 I'm not. 1278 01:07:46,520 --> 01:07:49,106 I'm just out of your miserable little life. 1279 01:07:54,653 --> 01:07:55,362 Don't touch me. 1280 01:07:55,446 --> 01:07:57,239 (MOANS) 1281 01:07:57,323 --> 01:07:58,282 Remember? 1282 01:07:59,575 --> 01:08:00,701 Red is death. 1283 01:08:02,995 --> 01:08:04,205 I prefer green. 1284 01:08:04,288 --> 01:08:09,460 ♪ The world will always welcome lovers ♪ 1285 01:08:09,502 --> 01:08:11,128 ♪ As time ♪ 1286 01:08:11,212 --> 01:08:11,962 (YELLS) 1287 01:08:12,129 --> 01:08:14,173 ♪ Goes by ♪ 1288 01:08:14,256 --> 01:08:15,549 SAM: Fuck you! 1289 01:08:20,846 --> 01:08:23,808 MARCUS: There's somethin' I've been dyin' to know. 1290 01:08:23,891 --> 01:08:26,602 I have no idea which one of them shot you, Marcus. 1291 01:08:26,685 --> 01:08:27,978 No, not that. 1292 01:08:29,355 --> 01:08:33,943 I wanna know if you knew, 'cause I think you did. 1293 01:08:34,110 --> 01:08:37,988 I think you knew that I was gonna get picked up that day. 1294 01:08:38,114 --> 01:08:40,407 And you got me nabbed on purpose. 1295 01:08:40,491 --> 01:08:42,284 Does that sound familiar? 1296 01:08:42,368 --> 01:08:51,794 (♪♪♪) 1297 01:08:56,340 --> 01:08:58,467 (GRUNTS) 1298 01:09:05,975 --> 01:09:08,269 We had a good run, Marcus. We had a long run. 1299 01:09:09,395 --> 01:09:12,231 But you started to get sloppy. 1300 01:09:14,150 --> 01:09:15,693 (GRUNTS) 1301 01:09:15,776 --> 01:09:19,405 JARETH: When guys like you and me get reckless, 1302 01:09:19,488 --> 01:09:21,657 very bad things can happen. 1303 01:09:24,160 --> 01:09:28,497 (GROANS) 1304 01:09:28,539 --> 01:09:33,169 JARETH: So me, I had a moral reckoning and you, you shot a woman. 1305 01:09:35,713 --> 01:09:41,594 (PANTS) 1306 01:09:44,471 --> 01:09:46,390 MARCUS: But it wasn't about Camilla? 1307 01:09:46,473 --> 01:09:48,684 Had nothin' to do with her and I? 1308 01:09:48,767 --> 01:09:52,938 There was no her and you, Marcus, ever. 1309 01:09:53,105 --> 01:09:57,526 (GROANS) 1310 01:09:57,610 --> 01:09:59,653 You ever tell your son? 1311 01:09:59,737 --> 01:10:03,282 (GROANS) 1312 01:10:03,365 --> 01:10:04,742 My son knows very little. 1313 01:10:08,245 --> 01:10:09,413 And I think that's a good thing. 1314 01:10:09,496 --> 01:10:12,082 (GROANS) 1315 01:10:12,166 --> 01:10:14,460 JARETH: Sam is too fragile. 1316 01:10:14,543 --> 01:10:17,213 I'm afraid this whole damn thing is gonna ruin him. 1317 01:10:18,422 --> 01:10:24,345 (GROAN, PANTS) 1318 01:10:24,428 --> 01:10:26,180 (BLOWS AIR) 1319 01:10:26,263 --> 01:10:34,730 (♪♪♪) 1320 01:10:40,736 --> 01:10:45,866 (PANTS) 1321 01:10:59,296 --> 01:11:00,631 (GRUNTS) 1322 01:11:00,714 --> 01:11:04,343 MARCUS: I honestly think prison might do you some good. 1323 01:11:05,636 --> 01:11:06,887 Toss you in some hole, 1324 01:11:06,971 --> 01:11:09,556 and let you meditate on yourself for a bit. 1325 01:11:10,516 --> 01:11:11,934 Hell, maybe forever. 1326 01:11:39,211 --> 01:11:45,301 (♪♪♪) 1327 01:11:45,384 --> 01:11:47,803 You know, Marcus, what my biggest problem would be in... 1328 01:11:48,887 --> 01:11:51,098 stuck in some hole forever would be? 1329 01:11:51,265 --> 01:11:52,391 What's that? 1330 01:11:53,309 --> 01:11:54,852 The forever part. 1331 01:11:54,893 --> 01:11:57,479 (GROANS) 1332 01:11:57,563 --> 01:11:59,064 MARCUS: You're a son of a bitch! 1333 01:12:03,485 --> 01:12:05,487 (MARCUS GROANS) 1334 01:12:13,954 --> 01:12:21,295 (♪♪♪) 1335 01:12:21,378 --> 01:12:24,673 -(GUNSHOT) -(GROANS) 1336 01:12:24,757 --> 01:12:26,508 If he's dead.... 1337 01:12:26,592 --> 01:12:29,595 If he's dead, I'll torture you until you fuckin' tell me. 1338 01:12:30,679 --> 01:12:31,764 Immortal doesn't mean invincible. 1339 01:12:31,847 --> 01:12:34,641 He told me that, but I'll drag it out. 1340 01:12:37,478 --> 01:12:38,729 Marcus? 1341 01:12:43,275 --> 01:12:44,443 Marcus? 1342 01:12:50,491 --> 01:12:53,827 (PANTS) 1343 01:12:53,911 --> 01:12:55,204 Sam? 1344 01:12:57,289 --> 01:12:58,374 Sam? 1345 01:12:59,541 --> 01:13:01,085 Sam. Jesus! 1346 01:13:02,753 --> 01:13:05,547 Sam! Hey! 1347 01:13:05,631 --> 01:13:06,757 Hey. 1348 01:13:06,840 --> 01:13:07,633 (DOOR OPENS) 1349 01:13:07,716 --> 01:13:09,510 (GRUNTS) 1350 01:13:12,721 --> 01:13:14,098 What in the hell did you do? 1351 01:13:14,264 --> 01:13:15,891 DELIA: I didn't do anything. 1352 01:13:15,933 --> 01:13:17,059 That was all you. 1353 01:13:19,812 --> 01:13:21,563 Well, that was Marcus. 1354 01:13:21,647 --> 01:13:22,773 It was rock salt. 1355 01:13:24,942 --> 01:13:26,276 Why don't you check his arm? 1356 01:13:31,657 --> 01:13:33,409 What were you tryin' to inject Marcus with? 1357 01:13:34,827 --> 01:13:36,328 It wasn't morphine, was it? 1358 01:13:42,418 --> 01:13:46,380 Yeah. Seems fair to me. My mother, your son. 1359 01:13:48,632 --> 01:13:50,509 What the hell are you talking about? What fair? 1360 01:13:50,592 --> 01:13:53,220 You remember Ellen Gowen? The bank? 1361 01:13:54,304 --> 01:13:57,015 That's my mother. I was three. 1362 01:13:59,226 --> 01:14:00,436 What? 1363 01:14:00,519 --> 01:14:02,020 That was Marcus, that wasn't me. I-- 1364 01:14:02,104 --> 01:14:03,564 Please stop! 1365 01:14:03,647 --> 01:14:06,400 Who shot who? Who killed who? Who gives a fuck? 1366 01:14:06,483 --> 01:14:09,278 Marcus was gonna give me the secret and now he can't! 1367 01:14:09,361 --> 01:14:10,737 So, you've gotta tell me! 1368 01:14:13,490 --> 01:14:14,741 I-- I can't. 1369 01:14:17,202 --> 01:14:18,662 Pay me back for the life you stole. 1370 01:14:20,914 --> 01:14:22,082 Tell me how you do it! 1371 01:14:25,836 --> 01:14:28,505 I can't tell you something I don't know. 1372 01:14:28,547 --> 01:14:30,883 I swear to God I'm gonna make you feel so much pain. 1373 01:14:33,844 --> 01:14:38,974 (PANTS) 1374 01:14:39,057 --> 01:14:40,309 Shit. 1375 01:14:42,561 --> 01:14:43,687 Fuck. 1376 01:14:43,770 --> 01:14:48,317 (PANTS) 1377 01:14:50,068 --> 01:14:51,361 Shit! 1378 01:14:54,781 --> 01:14:56,200 MARCUS: Delia? 1379 01:14:57,701 --> 01:14:58,994 Delia! 1380 01:15:02,247 --> 01:15:06,251 (PANTS) 1381 01:15:06,335 --> 01:15:14,593 (♪♪♪) 1382 01:15:28,607 --> 01:15:30,025 (GROANS) 1383 01:15:31,652 --> 01:15:36,281 (PANTS) 1384 01:15:36,448 --> 01:15:45,707 (♪♪♪) 1385 01:15:50,754 --> 01:15:53,549 (GROANS) 1386 01:16:01,265 --> 01:16:05,102 (BIRDS CHIRPING) 1387 01:16:08,105 --> 01:16:12,317 (JARETH PANTS) 1388 01:16:14,194 --> 01:16:19,283 (JARETH GROANS) 1389 01:16:25,497 --> 01:16:26,832 Marcus? 1390 01:16:46,685 --> 01:16:48,312 Marcus! 1391 01:16:48,353 --> 01:16:50,397 Delia, I'm fuckin' stuck! 1392 01:16:51,398 --> 01:16:52,983 How stuck? 1393 01:16:53,066 --> 01:16:55,819 MARCUS: Uh, very stuck. 1394 01:16:55,902 --> 01:17:05,120 (♪♪♪) 1395 01:17:07,080 --> 01:17:10,083 (JARETH GROANING) 1396 01:17:25,766 --> 01:17:27,851 DELIA: I wonder if you're able to recover from that. 1397 01:17:30,103 --> 01:17:32,522 Bet you could, with enough time. 1398 01:17:33,940 --> 01:17:34,983 Buried. 1399 01:17:36,276 --> 01:17:37,903 What's that? 1400 01:17:37,986 --> 01:17:39,863 Buried treasure. 1401 01:17:39,946 --> 01:17:42,783 (GROANS) 1402 01:17:42,866 --> 01:17:45,535 Buried... buried treasure! 1403 01:17:51,833 --> 01:17:53,126 DELIA: No, thanks. 1404 01:17:56,421 --> 01:17:57,756 (LIGHTER CLICKS) 1405 01:18:00,676 --> 01:18:03,637 JARETH: Oh. Oh no, don't! Don't! No! 1406 01:18:03,720 --> 01:18:07,140 (JARETH SCREAMING) 1407 01:18:07,224 --> 01:18:08,183 (FIRE CRACKLING) 1408 01:18:08,266 --> 01:18:16,858 (♪♪♪) 1409 01:18:22,948 --> 01:18:26,660 (GROANS) 1410 01:18:26,743 --> 01:18:30,455 Get that shovel and get this shit off of me. 1411 01:18:33,375 --> 01:18:35,711 (SIGHS) 1412 01:18:42,676 --> 01:18:43,885 Is it in here? 1413 01:18:45,846 --> 01:18:46,972 What? 1414 01:18:49,141 --> 01:18:50,934 (SIGHS) 1415 01:18:53,311 --> 01:18:54,938 Is Jareth dead? 1416 01:19:01,236 --> 01:19:04,656 Okay. So... 1417 01:19:07,242 --> 01:19:08,702 Just get me out. 1418 01:19:12,622 --> 01:19:14,040 It's not in here, is it? 1419 01:19:14,124 --> 01:19:16,376 Yes, it's buried in here with me. 1420 01:19:16,460 --> 01:19:18,920 Just get me out so we-- 1421 01:19:18,962 --> 01:19:20,505 I'm not talking about the money. 1422 01:19:20,672 --> 01:19:21,757 You're insane! 1423 01:19:21,840 --> 01:19:23,091 I'm dedicated. 1424 01:19:24,092 --> 01:19:25,177 I was promised something. 1425 01:19:25,260 --> 01:19:26,762 I was promised that you were gonna tell me 1426 01:19:26,845 --> 01:19:28,388 the secret and how it works. 1427 01:19:28,472 --> 01:19:29,347 Now what is it? 1428 01:19:29,389 --> 01:19:32,142 Get me out and I will show you. 1429 01:19:32,225 --> 01:19:34,311 Tell me now! 1430 01:19:34,352 --> 01:19:39,483 (PANTS) 1431 01:19:39,649 --> 01:19:41,693 It's a magic spring. 1432 01:19:43,278 --> 01:19:46,948 A trickling, bubbly well. 1433 01:19:49,409 --> 01:19:51,495 Where? 1434 01:19:51,620 --> 01:19:54,414 That way. I'll show you. 1435 01:19:54,498 --> 01:20:02,130 (♪♪♪) 1436 01:20:02,214 --> 01:20:03,673 You're lying to me. 1437 01:20:07,260 --> 01:20:10,472 Okay. There's no secret. 1438 01:20:11,848 --> 01:20:14,810 There. That's that. 1439 01:20:14,893 --> 01:20:19,689 -No. -I'm just strong and lucky. 1440 01:20:19,731 --> 01:20:22,317 -Stop it! -And not immortal. 1441 01:20:22,400 --> 01:20:24,778 Not immortal at all. 1442 01:20:24,861 --> 01:20:26,905 And if I shot you right now? 1443 01:20:26,988 --> 01:20:29,407 Well, then I would probably die. 1444 01:20:31,034 --> 01:20:35,372 But it's rock salt, so I might die. 1445 01:20:36,373 --> 01:20:39,209 And then you wouldn't have me around 1446 01:20:39,292 --> 01:20:41,378 to help you dig out the money. 1447 01:20:41,461 --> 01:20:44,673 I don't want the money. I want to live forever. 1448 01:20:44,756 --> 01:20:48,885 So do I! And this is not helping. 1449 01:20:48,927 --> 01:20:51,388 Okay, okay. So be it. 1450 01:20:51,429 --> 01:20:53,139 I'm not going to kill you. 1451 01:20:53,223 --> 01:20:55,475 I'm not even gonna torture you. 1452 01:20:55,642 --> 01:20:58,270 But I'm gonna wait and I'm gonna-- 1453 01:20:58,311 --> 01:20:59,271 (CHUCKLES) 1454 01:20:59,354 --> 01:21:01,481 I'm gonna watch you starve. 1455 01:21:01,648 --> 01:21:03,358 And then we'll see. 1456 01:21:03,441 --> 01:21:05,819 We'll-- we'll see. We'll see. 1457 01:21:05,902 --> 01:21:08,822 Oh, come on, Delia. 1458 01:21:08,905 --> 01:21:11,950 No! God damn it, no! 1459 01:21:12,033 --> 01:21:14,244 Delia! 1460 01:21:14,327 --> 01:21:15,662 Fuck! 1461 01:21:17,789 --> 01:21:23,086 (GROANS, GRUNTS) 1462 01:21:28,425 --> 01:21:31,261 What is it? What is it? 1463 01:21:31,344 --> 01:21:32,304 (GRUNTS) 1464 01:21:32,387 --> 01:21:36,516 (PANTS) 1465 01:21:56,036 --> 01:21:57,412 (SIGHS) 1466 01:21:59,372 --> 01:22:00,916 (COUGHS) 1467 01:22:19,184 --> 01:22:20,268 Marcus. 1468 01:22:21,394 --> 01:22:22,854 I will do it. 1469 01:22:26,066 --> 01:22:27,192 No, you won't. 1470 01:22:28,276 --> 01:22:29,402 Try me. 1471 01:22:30,862 --> 01:22:31,905 Stop it! 1472 01:22:32,030 --> 01:22:35,450 I will not starve ever. 1473 01:22:35,492 --> 01:22:36,576 This is better! 1474 01:22:36,660 --> 01:22:45,126 (♪♪♪) 1475 01:22:46,294 --> 01:22:47,587 You'll love this. 1476 01:22:56,096 --> 01:22:59,432 ♪ When you were all alone ♪ 1477 01:22:59,516 --> 01:23:04,104 ♪ You had to ask me to be ♪ 1478 01:23:06,272 --> 01:23:07,148 DELIA: No! 1479 01:23:09,693 --> 01:23:11,152 You want this? 1480 01:23:11,236 --> 01:23:12,445 ♪ Day by day ♪ 1481 01:23:12,487 --> 01:23:14,572 You want money? Have some money. 1482 01:23:14,656 --> 01:23:16,950 ♪ Night by night ♪ 1483 01:23:17,033 --> 01:23:20,245 ♪ Home is where I'll be ♪ 1484 01:23:20,328 --> 01:23:21,997 ♪ Day by day ♪ 1485 01:23:22,080 --> 01:23:23,707 ♪ Night by night ♪ 1486 01:23:23,790 --> 01:23:25,667 Take some more. 1487 01:23:25,750 --> 01:23:28,586 ♪ As long as you're next to me ♪ 1488 01:23:28,670 --> 01:23:31,756 ♪ When I was just a girl ♪ 1489 01:23:31,923 --> 01:23:34,718 MARCUS: Here, here. You want this? 1490 01:23:36,177 --> 01:23:39,723 ♪ If I could find it in my heart ♪ 1491 01:23:39,806 --> 01:23:42,600 ♪ To let it be ♪ 1492 01:23:43,727 --> 01:23:48,732 ♪ Day by day Night by night ♪ 1493 01:23:48,815 --> 01:23:52,402 ♪ Home is where I'll be ♪ 1494 01:23:52,485 --> 01:23:54,529 ♪ Day by day ♪ 1495 01:23:54,612 --> 01:23:56,614 ♪ Night by night ♪ 1496 01:23:56,698 --> 01:24:00,785 ♪ As long as you're next to me ♪ 1497 01:24:00,910 --> 01:24:02,370 ♪ If you belong to-- ♪ 1498 01:24:02,454 --> 01:24:06,708 (BIRDS CHIRPING) 1499 01:24:16,092 --> 01:24:20,263 (FIRE CRACKLING) 1500 01:24:22,932 --> 01:24:26,061 ♪ …night by night ♪ 1501 01:24:26,102 --> 01:24:29,189 ♪ Home is where I'll be ♪ 1502 01:24:29,272 --> 01:24:33,526 (LAUGHS) 1503 01:24:33,610 --> 01:24:39,449 ♪ As long as you're next to me ♪ 1504 01:24:39,491 --> 01:24:42,243 (LAUGHING) 1505 01:24:42,327 --> 01:24:45,497 ♪ Home is where I'll be ♪ 1506 01:24:45,580 --> 01:24:50,293 ♪ Day by day ♪ 1507 01:24:50,335 --> 01:24:53,004 (LAUGHS) 1508 01:24:53,088 --> 01:24:57,050 (BIRDS CHIRPING) 1509 01:25:17,278 --> 01:25:26,162 (♪♪♪) 1510 01:26:57,086 --> 01:27:05,803 (♪♪♪) 93839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.