All language subtitles for The.Wicker.Man.1973.DC.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvThe.Wicker.Man.1973.DC.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,958 --> 00:01:26,000 & Traditional pipes play 2 00:01:51,542 --> 00:01:53,125 Good evening, Sergeant. 3 00:01:53,208 --> 00:01:54,417 Evening. 4 00:01:56,000 --> 00:01:58,250 Get your hair cut, McTaggart. 5 00:02:07,708 --> 00:02:11,417 Ah, now, there's a message, Sergeant. A message for us all. 6 00:02:12,708 --> 00:02:15,708 However, there is a time and place for everything. 7 00:02:16,458 --> 00:02:18,375 Get it removed. 8 00:02:26,583 --> 00:02:28,708 Boat horn blares 9 00:02:40,250 --> 00:02:43,083 Any serious problems while I've been away? 10 00:02:43,167 --> 00:02:46,542 No, Sergeant, nothing serious, just the usual. 11 00:02:47,417 --> 00:02:52,333 Rape, sodomy, sacrilege... you know. 12 00:02:56,625 --> 00:03:00,458 & Choir sings "Psalm 23, The Lord's My Shepherd" 13 00:03:01,083 --> 00:03:07,042 & He makes me down to lie 14 00:03:07,125 --> 00:03:12,833 J' In pastures green he leadeth me 15 00:03:12,917 --> 00:03:18,708 J The quiet waters by 16 00:03:18,792 --> 00:03:21,500 e W -YTo =Yg aal= 17 00:03:21,583 --> 00:03:24,667 e W -YTo =Yg aal= 18 00:03:24,750 --> 00:03:31,167 J The quiet waters by I 19 00:03:33,750 --> 00:03:36,458 | have received of the Lord 20 00:03:36,542 --> 00:03:38,958 that which also | delivered onto you. 21 00:03:39,917 --> 00:03:45,375 The Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took bread, 22 00:03:45,458 --> 00:03:48,000 and when he had given thanks, 23 00:03:48,083 --> 00:03:51,958 he broke it and said, "Take. 24 00:03:53,167 --> 00:03:54,333 "Eat. 25 00:03:54,958 --> 00:03:56,708 "This is my body, 26 00:03:58,042 --> 00:03:59,875 "which is broken for you, 27 00:04:00,625 --> 00:04:02,792 "this do in remembrance of me." 28 00:04:04,375 --> 00:04:07,542 And after the same manner he also took the cup 29 00:04:07,625 --> 00:04:09,500 when he had eaten, saying, 30 00:04:10,375 --> 00:04:12,792 "This cup is the new covenant in my blood. 31 00:04:13,875 --> 00:04:16,375 "This oft as you drink it in remembrance of me, 32 00:04:17,375 --> 00:04:19,917 "for as often as you eat this bread 33 00:04:20,000 --> 00:04:21,917 "and drink this wine, 34 00:04:23,042 --> 00:04:24,958 "you do shew the Lord's death 35 00:04:26,167 --> 00:04:27,958 "till he comes again. 36 00:04:30,542 --> 00:04:34,500 & Whistles tune 37 00:04:42,792 --> 00:04:44,750 Postman It's for his nibs. 38 00:04:44,833 --> 00:04:47,458 Postmarked "Summerisle". 39 00:04:48,417 --> 00:04:51,250 - He's got a bit of skirt over there maybe. - What, him? 40 00:04:51,333 --> 00:04:53,750 The only woman he's interested in is the Virgin Mary. 41 00:04:53,833 --> 00:04:56,500 Oh? | thought he was going steady with Mary Bannock. 42 00:04:56,583 --> 00:05:00,750 Steady's the word. In two years he has nae so much as tickled her fancy. 43 00:05:01,833 --> 00:05:04,792 He's keeping himself pure for the wedding day. 44 00:05:07,833 --> 00:05:10,042 Ah, poor old Mary. 45 00:05:10,125 --> 00:05:12,125 | don't know what she sees in him. 46 00:05:12,208 --> 00:05:14,167 Hey. When those two are married 47 00:05:14,250 --> 00:05:17,458 she will spend more time on her knees in church than on her back in bed. 48 00:05:17,542 --> 00:05:19,833 Laughs 49 00:05:23,208 --> 00:05:24,667 Morning all. 50 00:05:27,833 --> 00:05:30,167 - Morning, Hugh. - Good morning, Sergeant. 51 00:05:44,375 --> 00:05:48,583 Erm... there's an anonymous letter for you, Sergeant. 52 00:05:48,667 --> 00:05:50,500 Read it! 53 00:05:52,375 --> 00:05:53,750 "Dear Sergeant Howie, 54 00:05:53,833 --> 00:05:56,417 "none of us have seen May Morrison's daughter Rowan since last year. 55 00:05:56,500 --> 00:06:00,875 "She's only 12, and has been missing from her home for many months. 56 00:06:02,167 --> 00:06:06,667 "She couldn't have left the island by herself, she's too young. 57 00:06:06,750 --> 00:06:09,292 "Her mother won't say anything about it. 58 00:06:09,375 --> 00:06:11,458 "Just to mind my own business. 59 00:06:11,542 --> 00:06:13,833 "Well, | reckon it's all our business when a kid disappears, 60 00:06:13,917 --> 00:06:15,833 "that's why I'm writing you this letter. 61 00:06:16,917 --> 00:06:19,583 "Child lover. Summerisle. 62 00:06:19,667 --> 00:06:24,750 "P.S. - | enclose a picture of Rowan Morrison." 63 00:06:34,083 --> 00:06:36,792 - You'll go, Sergeant? - Aye, aye, of course. 64 00:06:36,875 --> 00:06:39,917 - Have you ever been there? } 65 00:06:40,000 --> 00:06:43,500 I've tasted the famous apples, of course, but er... 66 00:06:43,583 --> 00:06:45,917 It's odd, isn't it? | mean, all that fruit. 67 00:06:46,000 --> 00:06:48,542 Well, the whole place apparently is odd. 68 00:06:48,625 --> 00:06:51,292 BLeRSie=Ta Rl 1g! they have no licensing laws. 69 00:06:52,042 --> 00:06:54,958 Singing and dancing on a Sunday. 70 00:06:55,042 --> 00:06:59,250 Oh, aye, doubtless that would appeal to a heathen group like yourself, McTaggart. 71 00:06:59,333 --> 00:07:03,208 However, this is still in theory a law-abiding, Christian country, 72 00:07:04,458 --> 00:07:06,833 however unfashionable that may seem. 73 00:07:08,208 --> 00:07:10,792 Well, I'll call there on this patrol. 74 00:07:10,875 --> 00:07:13,792 Will you call in at Mary's house. Tell her I'll be away overnight. 75 00:07:13,875 --> 00:07:18,917 & Traditional pipes play 76 00:07:36,375 --> 00:07:39,833 Woman sings & Oh, | am come 77 00:07:39,917 --> 00:07:43,917 J' To the north country 78 00:07:44,000 --> 00:07:50,792 Chorus & Ochon, ochon, ochrie! 79 00:07:53,458 --> 00:07:57,208 Woman's solo & Without a penny 80 00:07:57,292 --> 00:08:01,167 J In my purse 81 00:08:01,250 --> 00:08:06,000 N o ¥ oIV Ni L 82 00:08:06,083 --> 00:08:10,833 & For me 83 00:08:11,583 --> 00:08:19,125 J One time | had a hundred sheep 84 00:08:19,750 --> 00:08:26,500 Chorus & Ochon, ochon, ochrie! 85 00:08:29,042 --> 00:08:36,625 Solo &' Skipping o'er yon narrow creek 86 00:08:36,708 --> 00:08:43,417 J And growing wool for me I 87 00:08:46,958 --> 00:08:49,583 & PAUL GIOVANNI: "Corn Rigs" 88 00:08:53,583 --> 00:08:56,875 J' It was upon a Lammas night 89 00:08:56,958 --> 00:09:00,417 J When corn rigs are bonnie 90 00:09:00,500 --> 00:09:04,125 J Beneath the moon's unclouded light 91 00:09:04,208 --> 00:09:07,500 & | held awhile to Annie 92 00:09:07,583 --> 00:09:11,208 J' The time went by with careless heed 93 00:09:11,292 --> 00:09:16,125 J Till 'tween the late and early 94 00:09:16,208 --> 00:09:20,208 J With small persuasion she agreed 95 00:09:20,292 --> 00:09:25,042 J' To see me through the barley 96 00:09:26,667 --> 00:09:29,167 J Corn rigs and barley rigs 97 00:09:29,250 --> 00:09:34,750 J' And corn rigs are bonnie 98 00:09:34,833 --> 00:09:38,625 J I'll not forget that happy night 99 00:09:38,708 --> 00:09:44,458 J Among the rigs with Annie... J 100 00:09:58,333 --> 00:09:59,708 Engine stops 101 00:10:10,167 --> 00:10:12,417 Will you send a dinghy, please? 102 00:10:16,458 --> 00:10:19,667 Did you hear me? I'd like a dinghy, if you please. 103 00:10:21,750 --> 00:10:25,958 Hello, sir! Have you lost your bearings? 104 00:10:26,042 --> 00:10:28,375 Howie No, sir, | don't think so. 105 00:10:28,458 --> 00:10:32,417 - This is Summerisle, is it not? - Itis, sirl 106 00:10:32,500 --> 00:10:35,458 N llelgIRig=gD Now, would you send a dinghy, please? 107 00:10:35,542 --> 00:10:40,375 I'm afraid it can't be done, sir! This is private property! 108 00:10:40,458 --> 00:10:44,292 You can't land here without written permission! 109 00:10:45,042 --> 00:10:48,208 I, as you can see, am a police officer. 110 00:10:48,292 --> 00:10:50,292 A complaint has been registered 111 00:10:50,375 --> 00:10:53,833 by a resident of this island about a missing child. 112 00:10:53,917 --> 00:10:57,875 Now, that makes it a police matter, private property or not. 113 00:10:57,958 --> 00:11:00,333 Now, will you send a dinghy, please? 114 00:11:00,417 --> 00:11:02,542 - We need to tell his lordship. - Aye. 115 00:11:12,125 --> 00:11:14,583 J Corn rigs and barley rigs 116 00:11:14,667 --> 00:11:18,875 J' And corn rigs are bonnie 117 00:11:20,500 --> 00:11:24,083 J I'll not forget that happy night 118 00:11:24,167 --> 00:11:28,542 J Among the rigs with Annie... J 119 00:11:43,750 --> 00:11:46,667 Good day to you, sir. I'm the harbour master. 120 00:11:46,750 --> 00:11:48,958 Sergeant Howie, West Highland police. 121 00:11:49,042 --> 00:11:51,583 A missing child is always trouble. 122 00:11:51,667 --> 00:11:54,667 Aye, aye, aye, for everybody. 123 00:11:54,750 --> 00:11:57,958 Perhaps you would be good enough to explain matters to his lordship. 124 00:11:58,042 --> 00:12:00,292 He's most particular who lands here. 125 00:12:00,375 --> 00:12:04,083 All in good time. We, too, have our own particularities. 126 00:12:04,167 --> 00:12:07,333 You know her? Her name is Rowan Morrison. 127 00:12:08,583 --> 00:12:12,333 The photo was in this letter, posted here on Summerisle. 128 00:12:12,417 --> 00:12:14,833 No, no, never seen her before. 129 00:12:14,917 --> 00:12:18,292 | don't know the face either. Do you know her, Kenny? 130 00:12:18,375 --> 00:12:20,708 She doesn't belong to this island. 131 00:12:20,792 --> 00:12:23,208 No, | never saw her before. 132 00:12:23,292 --> 00:12:26,458 No, she doesn't belong here at all. Johnnie? 133 00:12:26,542 --> 00:12:28,417 Howie The letter is anonymous. 134 00:12:28,500 --> 00:12:31,875 It was addressed to me personally on the mainland. 135 00:12:31,958 --> 00:12:34,375 No, cannae say | know her. 136 00:12:34,458 --> 00:12:38,458 Now, now, what are you saying? You're saying that she is not from the island? 137 00:12:38,542 --> 00:12:40,667 That's right. She's not from here. 138 00:12:40,750 --> 00:12:44,417 You get Morrisons on Lewis and a few on Mull. | would try there. 139 00:12:44,500 --> 00:12:45,958 BTG 140 00:12:46,833 --> 00:12:51,375 "None of us has seen May Morrison's daughter Rowan since last year. 141 00:12:51,458 --> 00:12:55,625 "She's only 12, and she's been missing from her home for many months." 142 00:12:55,708 --> 00:12:57,750 Her mother's name is May Morrison. 143 00:12:57,833 --> 00:13:01,625 Oh, May! She quite slipped my memory. 144 00:13:01,708 --> 00:13:05,125 Of course we've got May. She keeps the post office in the high street. 145 00:13:05,208 --> 00:13:08,292 - May Morrison? You're quite sure? - Quite sure. 146 00:13:08,375 --> 00:13:10,750 Well, thank you for your help. 147 00:13:13,000 --> 00:13:16,125 That's not May's daughter, though! 148 00:13:18,083 --> 00:13:20,458 No, she's not May's. 149 00:13:20,542 --> 00:13:22,667 Howie Then who is she? 150 00:13:32,333 --> 00:13:36,000 I The sky was blue, the wind was still 151 00:13:36,083 --> 00:13:39,958 J The moon was shining clearly 152 00:13:40,042 --> 00:13:43,250 J' | set her down with right goodwill 153 00:13:43,333 --> 00:13:47,167 J Among the rigs of barley 154 00:13:47,250 --> 00:13:50,750 J' | kenned her heart was all my own 155 00:13:50,833 --> 00:13:55,208 J' | loved her most sincerely 156 00:13:56,125 --> 00:13:59,750 J' | kissed her o'er and o'er again 157 00:13:59,833 --> 00:14:03,417 J Among the rigs of barley... J 158 00:14:15,542 --> 00:14:17,792 Shop bell tinkles 159 00:14:24,333 --> 00:14:27,167 - May Good afternoon. - Howie | like your rabbits. 160 00:14:27,250 --> 00:14:30,375 May Those are hares, not silly old rabbits. 161 00:14:30,458 --> 00:14:34,625 Lovely March hares. Can | help you? 162 00:14:34,708 --> 00:14:37,000 - Mrs Morrison? Mrs May Morrison? YY 163 00:14:37,083 --> 00:14:40,958 - Sergeant Howie, West Highland police. - Oh, my! 164 00:14:41,042 --> 00:14:44,250 Did you come over in that aeroplane that | saw flying round? 165 00:14:44,333 --> 00:14:47,750 - Aye, that's right. - What, just to see me? 166 00:14:47,833 --> 00:14:50,792 Well, no, not exactly. Erm... 167 00:14:50,875 --> 00:14:54,792 I'm making inquiries about your daughter. We understand that she's missing. 168 00:14:54,875 --> 00:14:56,958 Missing? My daughter? 169 00:14:58,458 --> 00:15:01,500 - Aye. You do have a daughter? YY 170 00:15:01,583 --> 00:15:06,250 - And that's her? - Oh, never. 171 00:15:06,333 --> 00:15:07,417 Giggles 172 00:15:07,500 --> 00:15:09,667 | tell you no. 173 00:15:12,375 --> 00:15:14,542 | think you'd better come with me. 174 00:15:16,208 --> 00:15:20,333 This is our Myrtle. She was nine last Thursday. 175 00:15:20,417 --> 00:15:22,750 She's not a bit like the girl in your photograph. 176 00:15:22,833 --> 00:15:26,208 She must be at least 13 or 14, surely. 177 00:15:26,292 --> 00:15:28,583 Myrtle, say hello. 178 00:15:28,667 --> 00:15:31,167 - This is Sergeant... Oh! - Howie. 179 00:15:31,250 --> 00:15:33,167 - Oh. - Hello, Myrtle. 180 00:15:33,250 --> 00:15:34,875 How do you do? 181 00:15:34,958 --> 00:15:38,000 - Look, Mummy, I'm drawing a hare. - Ah. 182 00:15:38,083 --> 00:15:39,750 Shop bell tinkles 183 00:15:39,833 --> 00:15:41,458 May Excuse me, Sergeant. 184 00:15:53,333 --> 00:15:54,833 Hello. 185 00:15:57,500 --> 00:16:00,833 Here you are, you can fill in the ears in grey. 186 00:16:00,917 --> 00:16:02,458 Oh, sorry. 187 00:16:04,000 --> 00:16:06,042 Thank you, Myrtle. 188 00:16:10,208 --> 00:16:14,792 Myrtle, do you, erm... do you know Rowan? 189 00:16:14,875 --> 00:16:16,708 Course | do. 190 00:16:18,208 --> 00:16:21,500 - You do? - Course | do, silly. 191 00:16:24,917 --> 00:16:28,333 - Uh, do you know where she is now? - In the fields. 192 00:16:28,417 --> 00:16:30,417 She runs and plays there all day. 193 00:16:30,500 --> 00:16:33,458 Howie Does she? Do you think she'll be coming back for tea? 194 00:16:33,542 --> 00:16:36,708 Tea? Hares don't have tea, silly. 195 00:16:38,750 --> 00:16:40,333 Hares? 196 00:16:40,417 --> 00:16:44,583 She's a hare. Rowan's a hare. She has a lovely time. 197 00:16:46,083 --> 00:16:48,292 AU R Y g - Well, now, Sergeant. 198 00:16:48,375 --> 00:16:51,042 You will stay and have a cup of tea, won't you? 199 00:16:51,125 --> 00:16:53,792 - Oh, well... Yes, yes, please. Y eTelolo 200 00:16:53,875 --> 00:16:55,667 - That's very kind of you. - Not at all. 201 00:16:55,750 --> 00:16:58,250 It must be thirsty work, asking all those questions, eh? 202 00:17:03,125 --> 00:17:05,125 & Accordion music playing 203 00:17:09,417 --> 00:17:12,000 Lively chatter and laughter 204 00:17:13,333 --> 00:17:15,583 Conversation and music stop 205 00:17:15,667 --> 00:17:16,917 - Hello. S SYTeaTe 206 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Evening. 207 00:17:18,083 --> 00:17:19,708 - Hello. S SY=Talgle R 208 00:17:19,792 --> 00:17:21,792 S SEhllgle - Hello again. 209 00:17:23,125 --> 00:17:26,917 - Are you the landlord here? - Aye. I'm Alder MacGreagor. 210 00:17:27,000 --> 00:17:29,500 And you must be the policeman from the mainland. 211 00:17:29,583 --> 00:17:32,375 Aye, that's right. Sergeant Howie, West Highland constabulary. 212 00:17:32,458 --> 00:17:35,458 I'm quite obviously not going to get back to the mainland tonight, 213 00:17:35,542 --> 00:17:37,833 so | wondered if you had a room and a bite of supper | could have. 214 00:17:37,917 --> 00:17:41,208 - Could you manage that? - Aye, | think that can be arranged. 215 00:17:41,292 --> 00:17:44,458 My daughter, Willow, will show you to your room. 216 00:17:44,542 --> 00:17:46,417 - Willow! - Father? 217 00:17:48,125 --> 00:17:51,667 This is Sergeant Howie, a policeman from the mainland, 218 00:17:51,750 --> 00:17:54,083 who will be spending the night with us. 219 00:17:54,167 --> 00:17:57,625 - This is my daughter, Willow. - Good evening. 220 00:17:58,250 --> 00:18:00,417 Show the Sergeant to his room, would you? 221 00:18:00,500 --> 00:18:02,083 Whistles and laughter 222 00:18:02,167 --> 00:18:05,042 J Much has been said of the strumpets of yore 223 00:18:05,125 --> 00:18:08,708 J Of wenches and bawdy house queens by the score 224 00:18:08,792 --> 00:18:12,833 J But | sing of a baggage that we all adore 225 00:18:12,917 --> 00:18:16,583 J The landlord’s daughter 226 00:18:16,667 --> 00:18:20,708 & You'll never love another 227 00:18:20,792 --> 00:18:24,542 J Although she's not the kind of girl 228 00:18:24,625 --> 00:18:27,458 J' To take home to your mother 229 00:18:27,542 --> 00:18:29,875 Raucous laughter 230 00:18:31,833 --> 00:18:35,458 J Her ale, it is lively and strong to the taste 231 00:18:35,542 --> 00:18:39,500 J It is brewed with discretion, never with haste 232 00:18:39,583 --> 00:18:43,375 J' You can have all you like if you swear not to waste 233 00:18:43,458 --> 00:18:47,458 J The landlord’s daughter 234 00:18:47,542 --> 00:18:50,750 & And when her name is mentioned 235 00:18:51,458 --> 00:18:56,417 J' The parts of every gentleman do stand up 236 00:18:56,500 --> 00:18:57,917 Y -Yi=Yg1i04 237 00:19:01,792 --> 00:19:05,917 s Now there's Jane of The Blossom and Doll of The Crown 238 00:19:06,000 --> 00:19:09,917 J Pretty Kate of The Garter and Star down in town 239 00:19:10,000 --> 00:19:13,917 J' Fat Dolly who keeps The Red Heart of renown 240 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 J But I'll take the landlord’'s daughter 241 00:19:18,083 --> 00:19:21,667 J Oh, nothing can delight so 242 00:19:21,750 --> 00:19:25,500 J' As does the part that lies between 243 00:19:25,583 --> 00:19:27,375 J Her left toe 244 00:19:27,458 --> 00:19:29,417 J And her right toe & 245 00:19:47,083 --> 00:19:51,542 - I'd like my supper now, please. - It won't be long, Sergeant. 246 00:19:51,625 --> 00:19:54,167 Och, you don't want to let them WOrry you. 247 00:19:54,250 --> 00:19:56,458 Why don't you have a wee drink? 248 00:19:56,542 --> 00:19:58,917 No, thank you, not just now. 249 00:19:59,000 --> 00:20:00,667 Howie knocks on bar 250 00:20:03,292 --> 00:20:05,500 Quiet descends 251 00:20:07,417 --> 00:20:11,375 | think you all ought to know that | am here on official business. 252 00:20:13,292 --> 00:20:17,458 | am here to investigate the disappearance of a young girl... 253 00:20:18,750 --> 00:20:21,625 as doubtless, the harbour master has already told you by now. 254 00:20:21,708 --> 00:20:25,708 There's the girl. Her name is Rowan Morrison. 255 00:20:25,792 --> 00:20:28,375 Would you pass that among your customers, please? 256 00:20:29,542 --> 00:20:32,833 Now, if any of you can give me any idea as to her whereabouts, 257 00:20:32,917 --> 00:20:35,708 I'd be most grateful if you'd let me know. 258 00:20:35,792 --> 00:20:37,875 Indistinct muttering 259 00:20:39,208 --> 00:20:42,125 Man No, I've not seen her. Have you tried the mainland? 260 00:20:42,208 --> 00:20:46,667 Woman No, I've not see her. I've not seen her at all. 261 00:20:48,708 --> 00:20:52,417 MacGreagor No, I'm afraid nobody's seen her, Sergeant. 262 00:20:58,542 --> 00:21:02,083 Thank you. Are these harvest festival photographs? 263 00:21:02,167 --> 00:21:04,625 Aye, we have one taken at the end of every summer. 264 00:21:04,708 --> 00:21:08,583 - What happened to last year's? - It got broke. 265 00:21:08,667 --> 00:21:10,792 Your supper's ready, Sergeant. 266 00:21:10,875 --> 00:21:13,542 Willow, show the Sergeant to the dining room. 267 00:21:15,000 --> 00:21:16,583 Thank you. 268 00:21:30,333 --> 00:21:31,875 It's disgusting. 269 00:21:34,333 --> 00:21:36,708 - Thank you. - What's the matter, aren't you hungry? 270 00:21:36,792 --> 00:21:38,750 Aye, it's just most of the food I've had, 271 00:21:38,833 --> 00:21:44,125 the farmhouse soup, the potatoes, broad beans, all come out of a can. 272 00:21:44,208 --> 00:21:48,958 Broad beans, in their natural state, aren't usually turquoise, are they? 273 00:21:49,042 --> 00:21:53,375 Some things in their natural state have the most vivid colours. 274 00:21:55,583 --> 00:21:58,375 ... just wanted to know why, EIR- 275 00:21:58,458 --> 00:22:01,750 Now, | wonder what you'll be wanting for afters? 276 00:22:01,833 --> 00:22:04,458 - I'll have an apple. - No apples. 277 00:22:06,167 --> 00:22:08,583 No apples? On Summerisle? 278 00:22:09,958 --> 00:22:12,375 | expect they've all been exported. 279 00:22:12,458 --> 00:22:14,875 You can have peaches and cream, if you like. 280 00:22:14,958 --> 00:22:17,833 Aye, from a can, | suppose. 281 00:22:17,917 --> 00:22:19,458 All right. 282 00:22:21,333 --> 00:22:25,250 Cheer up. Food isn't everything in life, you know. 283 00:22:45,042 --> 00:22:48,125 Sensuous moaning 284 00:23:24,958 --> 00:23:28,125 Sobbing 285 00:23:37,000 --> 00:23:39,083 Up, up, up, up! 286 00:23:39,167 --> 00:23:42,417 Up, up, up, up, up, up! 287 00:23:42,500 --> 00:23:44,292 Cheering and clapping 288 00:23:53,875 --> 00:23:55,125 Where? 289 00:23:55,208 --> 00:23:58,500 You'll find it at the top of the stair on your right. 290 00:24:01,958 --> 00:24:04,792 Singing and laughter 291 00:24:10,292 --> 00:24:16,042 J | put my hand on her knee 292 00:24:16,125 --> 00:24:18,833 & And she said 293 00:24:18,917 --> 00:24:21,417 J Do you want to see? 294 00:24:22,042 --> 00:24:27,542 - &' | put my hand on her breast - Willow MacGreagor! 295 00:24:27,625 --> 00:24:30,417 & And she said 296 00:24:30,500 --> 00:24:33,167 J Do you want a kiss? & 297 00:24:33,250 --> 00:24:37,583 Willow MacGreagor, | have the honour to present to you Ash Buchanan. 298 00:24:38,208 --> 00:24:40,708 Come up, Ash Buchanan. 299 00:24:43,625 --> 00:24:46,208 Another sacrifice for Aphrodite, Willow. 300 00:24:46,292 --> 00:24:47,750 You flatter me, your lordship. 301 00:24:47,833 --> 00:24:50,250 Surely you mean to Aphrodite? 302 00:24:50,333 --> 00:24:51,708 | make no such distinction. 303 00:24:51,792 --> 00:24:54,208 You are the Goddess of Love in human form 304 00:24:54,292 --> 00:24:56,667 and | am merely your humble acolyte. 305 00:24:57,875 --> 00:25:00,708 Enjoy yourself... and him. 306 00:25:00,792 --> 00:25:04,042 Only, make sure you are ready for tomorrow's tomorrow. 307 00:25:04,125 --> 00:25:07,708 The day of death and rebirth. 308 00:25:08,375 --> 00:25:09,625 Yes. 309 00:25:09,708 --> 00:25:13,458 And of a somewhat more serious offering than tonight. 310 00:25:15,875 --> 00:25:17,500 &' Lively music 311 00:25:18,875 --> 00:25:20,917 Music stops abruptly 312 00:25:25,542 --> 00:25:27,167 Slow, heavy beat 313 00:25:36,208 --> 00:25:41,917 J' | put my hand on her thigh 314 00:25:42,000 --> 00:25:44,583 J And she says 315 00:25:44,667 --> 00:25:47,667 J Do you want to try? 316 00:25:47,750 --> 00:25:53,500 J' | put my hand on her belly 317 00:25:53,583 --> 00:25:56,292 J And she says 318 00:25:56,375 --> 00:25:59,625 J Do you want to fill me? 319 00:25:59,708 --> 00:26:05,458 J Gently, gently, gently, Johnny 320 00:26:05,542 --> 00:26:11,292 J Gently, Johnny, my jingalo 321 00:26:11,375 --> 00:26:16,750 J Gently, gently, gently, Johnny 322 00:26:17,375 --> 00:26:22,875 J Gently, Johnny, my jingalo... & 323 00:26:28,750 --> 00:26:30,667 Woman giggles 324 00:26:32,500 --> 00:26:35,458 | think | could turn and live with animals. 325 00:26:35,542 --> 00:26:38,542 They are so placid and self-contained. 326 00:26:39,500 --> 00:26:43,833 They do not lie awake in the dark and weep for their sins. 327 00:26:43,917 --> 00:26:48,667 They do not make me sick, discussing their duty to God. 328 00:26:49,208 --> 00:26:51,583 Not one of them kneels to another, 329 00:26:51,667 --> 00:26:55,083 or to his own kind that lived thousands of years ago. 330 00:26:56,417 --> 00:27:00,708 Not one of them is 'respectable’... 331 00:27:00,792 --> 00:27:03,458 or 'unhappy'... 332 00:27:03,542 --> 00:27:05,042 all over the Earth. 333 00:27:05,125 --> 00:27:11,167 J Gently, Johnny, my jingalo 334 00:27:11,250 --> 00:27:16,833 J Gently, gently, gently, Johnny 335 00:27:16,917 --> 00:27:21,958 J Gently, Johnny, my jingalo... & 336 00:27:31,292 --> 00:27:33,625 Woman groaning with pleasure 337 00:28:00,792 --> 00:28:02,833 Cheering and shouting 338 00:28:09,250 --> 00:28:11,417 Cockerel crows 339 00:28:14,333 --> 00:28:16,208 Morning, Sergeant. 340 00:28:16,292 --> 00:28:18,625 - Morning. - Isn't it glorious? 341 00:28:19,417 --> 00:28:21,583 Aye, aye, it's very nice. 342 00:28:21,667 --> 00:28:24,167 | expect you'll be going home tonight? 343 00:28:25,500 --> 00:28:27,333 Well, that depends. 344 00:28:29,583 --> 00:28:31,625 Where's the school, please? 345 00:28:31,708 --> 00:28:33,042 On the far side of the green. 346 00:28:34,167 --> 00:28:35,333 Thank you. 347 00:28:40,333 --> 00:28:41,917 & Jew's harp 348 00:28:51,667 --> 00:28:55,083 J' In the woods there grew a free 349 00:28:55,167 --> 00:28:57,750 J And a fine, fine tree was he 350 00:28:59,292 --> 00:29:03,125 & And on that tree there was a limb And on that limb there was a branch 351 00:29:03,208 --> 00:29:07,042 J And on that branch there was a nest And in that nest there was an egg 352 00:29:07,125 --> 00:29:10,750 J And in that egg there was a bird And from that bird a feather came 353 00:29:10,833 --> 00:29:14,500 Y Ve loNe RUsCIR-EICA I 354 00:29:14,583 --> 00:29:16,792 Ny WeY-Y0| 355 00:29:24,042 --> 00:29:27,750 J And on that bed there was a girl And on that girl there was a man 356 00:29:27,833 --> 00:29:31,625 & And from that man there was a seed And from that seed there was a boy 357 00:29:31,708 --> 00:29:35,500 J And from that boy there was a man And for that man there was a grave 358 00:29:35,583 --> 00:29:39,042 J And from that grave there grew... 359 00:29:39,125 --> 00:29:42,250 YW -1 360 00:29:46,875 --> 00:29:48,958 J' In the Summerisle, Summerisle, Summerisle, Summerisle 361 00:29:49,042 --> 00:29:52,625 J And on that bed there was a girl And on that girl there was a man 362 00:29:52,708 --> 00:29:56,583 & And from that man there was a seed And from that seed there was a boy 363 00:29:56,667 --> 00:30:00,375 J And from that boy there was a man And for that man there was a grave 364 00:30:00,458 --> 00:30:04,083 J And from that grave there grew... 365 00:30:04,167 --> 00:30:07,167 YW -1 366 00:30:11,500 --> 00:30:13,500 J' In the Summerisle, Summerisle, Summerisle, Summerisle 367 00:30:13,583 --> 00:30:17,542 & And on that tree there was a limb And on that limb there was a branch 368 00:30:17,625 --> 00:30:21,042 J And on that branch there was a nest And in that nest there was an egg 369 00:30:21,125 --> 00:30:24,875 J And in that egg there was a bird And from that bird, a feather came 370 00:30:24,958 --> 00:30:28,417 Y Ve loNe RUsCIR-EICA I 371 00:30:28,500 --> 00:30:31,292 JAbed.. J 372 00:30:32,792 --> 00:30:36,708 Very well, girls. That's enough. Now it's time to pay attention to me. 373 00:30:38,333 --> 00:30:40,083 Now, uh, Daisy, 374 00:30:40,167 --> 00:30:44,125 will you tell us what it is, please, that the Maypole represents? 375 00:30:48,583 --> 00:30:50,500 Sighs heavily 376 00:30:51,625 --> 00:30:54,250 Really, Daisy. You've been told often enough. 377 00:30:54,333 --> 00:30:57,042 - Miss Rose, | know! - | know! 378 00:30:57,125 --> 00:30:59,958 - All right, then, anybody. - All Phallic symbol. 379 00:31:00,042 --> 00:31:04,083 Miss Rose The phallic symbol. That is correct. 380 00:31:04,167 --> 00:31:06,417 It is the image of the penis, 381 00:31:06,500 --> 00:31:09,667 which is venerated in religions such as ours 382 00:31:09,750 --> 00:31:13,167 as symbolising the generative force in nature. 383 00:31:15,250 --> 00:31:17,458 Oh, can | help you? 384 00:31:18,958 --> 00:31:21,542 C-could | have a word with you, please, Miss? 385 00:31:21,625 --> 00:31:25,792 Certainly. Girls, open your desks and take out your exercise books. 386 00:31:30,250 --> 00:31:33,500 Miss, you can be quite sure that | shall report this to the proper authorities. 387 00:31:33,583 --> 00:31:36,125 Everywhere | go on this island, it seems to me | find degeneracy. 388 00:31:36,208 --> 00:31:40,667 And there is brawling in bars, there is indecency in public places, 389 00:31:40,750 --> 00:31:43,708 and there is corruption of the young, and now | see it all stems from here. 390 00:31:43,792 --> 00:31:46,208 It stems from the filth taught here in this very schoolroom. 391 00:31:46,292 --> 00:31:50,458 | was unaware that the police had any authority in matters of education. 392 00:31:50,542 --> 00:31:52,792 AR\ we'll see about that. 393 00:31:54,125 --> 00:31:57,792 Girls, could | have your attention, please? 394 00:31:59,750 --> 00:32:02,750 Now, | am a police officer. 395 00:32:03,917 --> 00:32:06,000 Well, as you can see. 396 00:32:06,083 --> 00:32:08,500 | have come here from the mainland 397 00:32:08,583 --> 00:32:12,500 to investigate the disappearance of a young girl. 398 00:32:12,583 --> 00:32:15,083 | have a photograph here... Excuse me. 399 00:32:15,167 --> 00:32:19,458 ...which | would like you to pass around amongst yourselves. 400 00:32:19,542 --> 00:32:23,375 Meanwhile, I'll write her name over there on the blackboard. 401 00:32:39,750 --> 00:32:41,417 Rowan Morrison. 402 00:32:42,875 --> 00:32:44,833 That's her name. 403 00:32:46,208 --> 00:32:49,583 Now, do any of you recognise either the name or the photograph? 404 00:32:49,667 --> 00:32:52,333 - No. - There's your answer, Sergeant. 405 00:32:52,417 --> 00:32:54,417 If she existed, we would know her. 406 00:32:55,750 --> 00:32:59,625 - Whose desk is that? - No one's. 407 00:33:02,875 --> 00:33:04,333 Thank you. 408 00:33:10,083 --> 00:33:12,208 Girls giggle 409 00:33:13,542 --> 00:33:17,667 The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, 410 00:33:17,750 --> 00:33:21,667 till he ends up right up tight to the nail, poor old thing. 411 00:33:21,750 --> 00:33:24,375 Giggling 412 00:33:24,458 --> 00:33:26,333 "Poor old thing"? 413 00:33:26,417 --> 00:33:28,958 Then why in God's name do you do it, girl? 414 00:33:31,708 --> 00:33:33,708 I'd like to see the school register, please. 415 00:33:33,792 --> 00:33:36,292 I'm afraid you'll have to have Lord Summerisle's authority. 416 00:33:36,375 --> 00:33:38,208 This is a police matter. 417 00:33:38,292 --> 00:33:40,542 I'm afraid you'll have to have a search warrant or permission 418 00:33:40,625 --> 00:33:43,167 from Lord Summerisle himself. 419 00:33:43,250 --> 00:33:46,292 I'm afraid you'll just have to bear with me, won't you? 420 00:34:03,292 --> 00:34:05,708 Miss Rose clears her throat 421 00:34:05,792 --> 00:34:09,583 You're liars. You are despicable little liars. 422 00:34:10,333 --> 00:34:13,458 Rowan Morrison is a schoolmate of yours, isn't she? 423 00:34:14,750 --> 00:34:17,083 And that is her desk, isn't it? 424 00:34:18,583 --> 00:34:19,833 - Well, isn't it? - | think you ought to know... 425 00:34:19,917 --> 00:34:22,417 And you are the biggest liar of all! 426 00:34:23,625 --> 00:34:26,125 | warn you, one more lie out of you, 427 00:34:27,583 --> 00:34:30,000 and | will charge you with obstruction. 428 00:34:30,083 --> 00:34:32,917 And, believe me, Miss Rose, that is a promise. 429 00:34:36,125 --> 00:34:37,583 Now... 430 00:34:38,667 --> 00:34:40,667 for the last time, 431 00:34:40,750 --> 00:34:43,500 where is Rowan Morrison? 432 00:34:43,583 --> 00:34:45,583 | would like to speak to you outside, Sergeant. 433 00:34:45,667 --> 00:34:47,875 Girls, get on with your reading. 434 00:34:47,958 --> 00:34:52,542 It's the "Rites and Rituals of May Day", chapter five. | won't be long. 435 00:34:55,833 --> 00:34:57,375 Well? 436 00:34:58,750 --> 00:35:04,000 You don't understand, Sergeant. Nobody was lying. | told you plainly. 437 00:35:04,083 --> 00:35:07,292 If Rowan Morrison existed, we would know of her. 438 00:35:07,375 --> 00:35:10,708 You mean, she doesn't exist? She's dead? 439 00:35:12,917 --> 00:35:15,083 - You would say so. - Oh, come on, come on. 440 00:35:15,167 --> 00:35:17,708 She's either dead, or she's not dead. 441 00:35:17,792 --> 00:35:21,042 Here, we do not use the word... 442 00:35:21,125 --> 00:35:23,708 Mouths "dead" 443 00:35:23,792 --> 00:35:28,208 We believe that when the human life is over, 444 00:35:28,292 --> 00:35:32,208 the soul returns to trees, to air, 445 00:35:32,292 --> 00:35:35,333 to fire, to water, to animals. 446 00:35:36,958 --> 00:35:39,875 So that Rowan Morrison has simply returned 447 00:35:39,958 --> 00:35:42,500 to the life forces in another form. 448 00:35:42,583 --> 00:35:46,833 Do you mean to say you teach the children this stuff? 449 00:35:46,917 --> 00:35:52,167 Yes. | told you, it is what we believe. 450 00:35:52,250 --> 00:35:54,708 They never learn anything of Christianity? 451 00:35:54,792 --> 00:35:57,500 Only as a comparative religion. 452 00:35:57,583 --> 00:36:00,500 The children find it far easier to picture 453 00:36:00,583 --> 00:36:03,458 reincarnation than resurrection. 454 00:36:04,958 --> 00:36:08,000 Bl gleET-ReelutgleWelolocH are a great stumbling block 455 00:36:08,083 --> 00:36:10,833 for the childish imagination. 456 00:36:10,917 --> 00:36:12,458 Why, of course. 457 00:36:12,542 --> 00:36:14,375 And may | ask, 458 00:36:14,458 --> 00:36:17,458 where is the rotting body of Rowan Morrison? 459 00:36:17,542 --> 00:36:20,667 Right where you'd expect it to be, in the earth. 460 00:36:21,958 --> 00:36:24,333 You mean, in the churchyard? 461 00:36:24,417 --> 00:36:28,292 - In a manner of speaking... - No! In plain speaking. 462 00:36:29,583 --> 00:36:33,167 The building attached to the ground in which the body lies 463 00:36:33,250 --> 00:36:36,458 is no longer used for Christian worship, 464 00:36:36,542 --> 00:36:40,500 so whether it is still a churchyard is debatable. 465 00:36:42,375 --> 00:36:46,542 But forgive me. | must get back to my girls. Good morning to you. 466 00:37:22,583 --> 00:37:25,458 Howie "Here lieth Beech Buchanan, 467 00:37:25,542 --> 00:37:29,500 "protected by the ejaculation of serpents"? 468 00:38:36,708 --> 00:38:39,333 - Howie Morning. =3\"e5gllgle 469 00:38:40,042 --> 00:38:42,958 | see you plant trees on most of the graves here. 470 00:38:43,042 --> 00:38:46,667 - Aye, that's right. - What tree is that? 471 00:38:46,750 --> 00:38:49,000 That's a rowan. 472 00:38:49,083 --> 00:38:51,458 - And who lies there? - Rowan Morrison. 473 00:38:56,042 --> 00:38:59,292 - How long has she been dead? - Oh, six or seven months. 474 00:38:59,375 --> 00:39:02,833 They're just a wee bit late with the headstone. 475 00:39:02,917 --> 00:39:05,250 What on earth's that? It looks like a piece of skin. 476 00:39:05,333 --> 00:39:08,542 UL AT NI T A\ R NN ¥ 477 00:39:09,583 --> 00:39:12,958 The poor wee lassie's navel string, of course. 478 00:39:13,042 --> 00:39:17,250 Where else should it be but hung on her own little tree? 479 00:39:18,583 --> 00:39:20,958 Where does your minister live? 480 00:39:21,042 --> 00:39:22,625 Minister? 481 00:39:22,708 --> 00:39:24,500 Chuckles 482 00:39:29,250 --> 00:39:30,917 "Minister"! 483 00:39:46,833 --> 00:39:51,458 May What a silly girl you are to make all this fuss. It's just a little frog. 484 00:39:51,542 --> 00:39:54,958 It'll do that poor sore throat good. 485 00:39:55,042 --> 00:39:57,083 Anyone'd think you didn't want to get better. 486 00:39:57,167 --> 00:39:59,500 Now, in he goes! 487 00:40:04,000 --> 00:40:08,917 And out he comes. There. Now, that didn't hurt much, did it? 488 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 - Myrtle It tasted horrid. - Never mind, darling. It's all over now. 489 00:40:12,083 --> 00:40:15,625 Here's your sweet for being a brave girl. Which one would you like? 490 00:40:15,708 --> 00:40:21,125 There. He's got your horrid old sore throat now, hasn't he, poor creature? 491 00:40:21,208 --> 00:40:23,208 Can't you hear him croaking? 492 00:40:24,208 --> 00:40:26,667 Can | do anything for you, Sergeant? 493 00:40:26,750 --> 00:40:30,333 | doubt it, seeing you're all raving mad. 494 00:40:36,125 --> 00:40:41,458 Doctor... Tell me, did you sign Rowan Morrison's death certificate? 495 00:40:41,542 --> 00:40:44,750 Rowan Morrison? Yes, | did. Why? 496 00:40:44,833 --> 00:40:46,292 Could | see it, please? 497 00:40:46,375 --> 00:40:47,917 You of all people should know 498 00:40:48,000 --> 00:40:50,875 that death certificates are kept in the public records office. 499 00:40:50,958 --> 00:40:53,792 - Now, if you will excuse me? - Doctor... 500 00:40:56,208 --> 00:40:58,958 1R CH how did Rowan Morrison die? 501 00:40:59,042 --> 00:41:01,792 She was burnt to death. 502 00:41:01,875 --> 00:41:05,417 As my lunch will be, if | continue here talking to you. 503 00:41:19,958 --> 00:41:21,875 €lolelo leF=\V2 504 00:41:21,958 --> 00:41:24,833 I'd like to see your index of deaths, please. 505 00:41:24,917 --> 00:41:26,917 Do you have authority? 506 00:41:31,000 --> 00:41:33,458 No, | meant from his lordship. 507 00:41:33,542 --> 00:41:34,792 | don't need it. 508 00:41:34,875 --> 00:41:38,542 I'm afraid you have to get permission from Lord Summerisle. 509 00:41:39,708 --> 00:41:40,750 Miss... 510 00:41:41,917 --> 00:41:45,167 If you don't cooperate with me here and now, 511 00:41:45,250 --> 00:41:49,375 you may well find yourself inside a police cell on the mainland tonight! 512 00:41:49,458 --> 00:41:51,292 Have | made myself quite clear? 513 00:41:53,083 --> 00:41:54,500 Please. 514 00:42:02,958 --> 00:42:04,542 Thank you. 515 00:42:05,500 --> 00:42:07,958 M, M, M, M... 516 00:42:09,125 --> 00:42:12,042 "Benjamin and Rachel Morrison." 517 00:42:12,125 --> 00:42:14,083 Rachel and Benjamin... 518 00:42:15,500 --> 00:42:19,125 - Names from the Bible. - Yes. They were very old. 519 00:42:20,958 --> 00:42:24,500 But there's no record of Rowan Morrison's death, 520 00:42:24,583 --> 00:42:27,708 which means, of course, there is no death certificate. 521 00:42:30,833 --> 00:42:33,958 - Did you know her? - Yes, of course. 522 00:42:38,167 --> 00:42:40,792 - |s that her? - Yes, that's her. 523 00:42:42,250 --> 00:42:44,667 How did she die? 524 00:42:47,042 --> 00:42:51,542 | don't know. | don't know anything about her. Nothing. 525 00:42:58,500 --> 00:42:59,792 Thank you. 526 00:43:01,292 --> 00:43:03,750 Shop bell tinkles 527 00:43:06,667 --> 00:43:09,042 Howie Are you Mr Lennox, the photographer? 528 00:43:09,125 --> 00:43:13,167 Oh, I'm firstly a chemist, secondly a photographer. 529 00:43:13,250 --> 00:43:16,083 | understand you take the harvest festival photographs every year. 530 00:43:16,167 --> 00:43:18,833 - The ones | saw in The Green Man. YY 531 00:43:18,917 --> 00:43:20,958 It's rather humdrum work, I'm afraid. 532 00:43:21,042 --> 00:43:23,417 What happened to last year's photograph? 533 00:43:23,500 --> 00:43:25,667 Isn't it there with the others? 534 00:43:25,750 --> 00:43:29,125 No, no, it's not. Apparently it's been broken or damaged in some way. 535 00:43:29,208 --> 00:43:33,250 - Oh, what a pity. - Would you have a copy of it? 536 00:43:33,333 --> 00:43:36,250 Oh, no, | don't keep copies. 537 00:43:36,333 --> 00:43:40,583 Mr Lennox, you were among the people to whom | showed the photograph 538 00:43:40,667 --> 00:43:42,958 in The Green Man. 539 00:43:43,042 --> 00:43:45,542 |s that the girl? 540 00:43:45,625 --> 00:43:49,083 - Lennox It's difficult to say. - Oh, come on, man! 541 00:43:49,167 --> 00:43:52,167 It was only eight months ago. Surely you remember if it was that girl or not. 542 00:43:56,250 --> 00:43:57,667 Thank you. 543 00:43:59,208 --> 00:44:01,667 J Corn rigs and barley rigs 544 00:44:01,750 --> 00:44:07,125 J' And corn rigs are bonnie 545 00:44:07,208 --> 00:44:11,125 J I'll not forget that happy night 546 00:44:11,208 --> 00:44:15,125 J Among the rigs with Annie... J 547 00:44:54,750 --> 00:44:58,708 J' Take the flame inside you Burn and burn below 548 00:44:58,792 --> 00:45:05,917 J Fire seed and fire feed and make the baby grow 549 00:45:06,000 --> 00:45:09,875 J' Take the flame inside you Burn and burn belay 550 00:45:09,958 --> 00:45:16,917 J Fire seed and fire feed and make the baby stay 551 00:45:17,000 --> 00:45:21,250 J' Take the flame inside you Burn and burn belong 552 00:45:21,333 --> 00:45:28,500 J Fire seed and fire feed and make the baby strong 553 00:45:28,583 --> 00:45:32,083 J' Take the flame inside you Burn and burn belie 554 00:45:32,167 --> 00:45:39,167 J Fire seed and fire feed and make the baby cry 555 00:45:39,250 --> 00:45:43,083 J' Take the flame inside you Burn and burn begin... & 556 00:45:45,292 --> 00:45:48,000 - His lordship is expecting you, sir. - Expecting me? 557 00:45:48,083 --> 00:45:51,875 That's what his lordship told me, sir. Would you please come this way? 558 00:45:53,500 --> 00:45:54,958 In there, sir. 559 00:46:13,833 --> 00:46:16,125 Clock chimes 560 00:46:38,208 --> 00:46:40,583 Good afternoon, Sergeant Howie. 561 00:46:41,708 --> 00:46:44,792 | trust the sight of the young people refreshes you. 562 00:46:44,875 --> 00:46:48,125 No, sir, it does not refresh me. 563 00:46:48,208 --> 00:46:50,208 Oh, I'm sorry. 564 00:46:50,292 --> 00:46:53,125 One should always be open to the regenerative influences. 565 00:46:54,875 --> 00:46:57,542 | understand you're looking for a missing girl. 566 00:46:57,625 --> 00:46:59,583 - |I've found her. - Splendid. 567 00:46:59,667 --> 00:47:03,333 In her grave. Your lordship is a justice of the peace. 568 00:47:03,417 --> 00:47:05,167 | need your permission to exhume her body, 569 00:47:05,250 --> 00:47:07,583 have it transported to the mainland for a pathologist's report. 570 00:47:07,667 --> 00:47:10,542 You suspect... foul play? 571 00:47:10,625 --> 00:47:13,542 | suspect murder and conspiracy to murder. 572 00:47:13,625 --> 00:47:15,250 In that case, you must go ahead. 573 00:47:17,250 --> 00:47:20,125 Your lordship seems strangely unconcerned. 574 00:47:20,208 --> 00:47:22,958 I'm confident your suspicions are wrong, Sergeant. 575 00:47:23,042 --> 00:47:27,583 We don't commit murder up here. We're a deeply religious people. 576 00:47:28,250 --> 00:47:29,542 G Te{oV Y 577 00:47:29,625 --> 00:47:33,375 With ruined churches, no ministers, no priests, 578 00:47:33,458 --> 00:47:35,667 and children dancing naked! 579 00:47:39,292 --> 00:47:41,667 &' Plays notes on piano 580 00:47:43,250 --> 00:47:45,417 Lord Summerisle They do love their divinity lessons. 581 00:47:45,500 --> 00:47:48,917 But t-they are... are naked. 582 00:47:49,000 --> 00:47:50,708 Naturally. It's much too dangerous 583 00:47:50,792 --> 00:47:53,708 to jump through the fire with your clothes on. 584 00:47:54,792 --> 00:47:58,542 Wh-what religion c-c-can they possibly be learning, 585 00:47:58,625 --> 00:48:00,833 jumping over bonfires? 586 00:48:00,917 --> 00:48:02,583 Parthenogenesis. 587 00:48:03,917 --> 00:48:05,208 What? 588 00:48:06,458 --> 00:48:10,875 Literally, as Miss Rose would doubtless say in her assiduous way, 589 00:48:10,958 --> 00:48:14,167 reproduction without sexual union. 590 00:48:14,250 --> 00:48:16,583 Oh, what is all this? 591 00:48:16,667 --> 00:48:20,958 | mean, y-y-you've got f-f-fake biology, fake religion. 592 00:48:21,042 --> 00:48:24,208 Sir, have these children never heard of Jesus? 593 00:48:25,667 --> 00:48:31,375 Himself the son of a virgin, impregnated, | believe, by a ghost. 594 00:48:33,083 --> 00:48:34,833 Do sit down, Sergeant. 595 00:48:34,917 --> 00:48:38,208 Shocks are so much better absorbed with the knees bent. 596 00:48:39,208 --> 00:48:40,542 Please. 597 00:48:44,583 --> 00:48:47,042 Now, those children out there, 598 00:48:47,125 --> 00:48:49,458 they're jumping through the flames 599 00:48:49,542 --> 00:48:52,500 in the hope that the god of fire will make them fruitful. 600 00:48:52,583 --> 00:48:54,458 Really, you can hardly blame them. 601 00:48:54,542 --> 00:48:57,083 After all, what girl would not prefer the child of a god 602 00:48:57,167 --> 00:49:00,500 to that of some acne-scarred artisan? 603 00:49:00,583 --> 00:49:03,375 - And you encourage them in this? - Actively. 604 00:49:03,458 --> 00:49:06,125 It's most important that each new generation born on Summerisle 605 00:49:06,208 --> 00:49:09,500 be made aware that here the old gods aren't dead. 606 00:49:09,583 --> 00:49:11,708 And what of the true god 607 00:49:11,792 --> 00:49:13,958 to whose glory churches and monasteries have been built 608 00:49:14,042 --> 00:49:16,458 on these islands for generations past? 609 00:49:16,542 --> 00:49:18,750 Now, sir, what of him? 610 00:49:18,833 --> 00:49:21,917 He's dead. He can't complain. 611 00:49:22,000 --> 00:49:25,750 He had his chance, and in the modern parlance, he blew it. 612 00:49:31,792 --> 00:49:36,083 - What? - It's very simple. Let me show you. 613 00:49:36,167 --> 00:49:39,583 In the last century, the islanders were starving. 614 00:49:39,667 --> 00:49:42,500 Like our neighbours today, they were scratching a bare subsistence 615 00:49:42,583 --> 00:49:45,958 from sheep and sea. 616 00:49:46,042 --> 00:49:51,375 Then in 1868, my grandfather bought this barren island 617 00:49:51,458 --> 00:49:53,583 and began to change things. 618 00:49:53,667 --> 00:49:57,750 A distinguished Victorian scientist, agronomist, free thinker. 619 00:49:59,667 --> 00:50:02,625 How formidably benevolent he seems. 620 00:50:02,708 --> 00:50:06,833 Essentially the face of a man incredulous of all human good. 621 00:50:06,917 --> 00:50:09,333 You're very cynical, my lord. 622 00:50:10,292 --> 00:50:12,458 What attracted my grandfather to the island, 623 00:50:12,542 --> 00:50:16,583 apart from the profuse source of wiry labour that it promised, 624 00:50:16,667 --> 00:50:19,458 was the unique combination of volcanic soil 625 00:50:19,542 --> 00:50:22,500 and the warm Gulf Stream that surrounded it. 626 00:50:22,583 --> 00:50:24,625 You see, his experiments had led him to believe 627 00:50:24,708 --> 00:50:27,083 that it was possible to induce here the successful growth 628 00:50:27,167 --> 00:50:30,250 of certain new strains of fruit that he had developed. 629 00:50:30,333 --> 00:50:34,625 So, with typical mid-Victorian zeal, he set to work. 630 00:50:34,708 --> 00:50:37,375 The best way of accomplishing this, so it seemed to him, 631 00:50:37,458 --> 00:50:39,958 was to rouse the people from their apathy 632 00:50:40,042 --> 00:50:43,125 by giving them back their joyous old gods, 633 00:50:43,208 --> 00:50:45,083 and as a result of this worship, 634 00:50:45,167 --> 00:50:49,375 the barren island would burgeon and bring forth fruit in great abundance. 635 00:50:49,458 --> 00:50:52,750 What he did, of course, was to develop new cultivars of hardy fruits 636 00:50:52,833 --> 00:50:54,917 suited to local conditions. 637 00:50:55,000 --> 00:50:56,458 But, of course, to begin with, 638 00:50:56,542 --> 00:50:58,708 they worked for him because he fed them and clothed them, 639 00:50:58,792 --> 00:51:02,750 but later, when the trees starting fruiting, it became a very different matter. 640 00:51:02,833 --> 00:51:05,708 And the ministers fled the island, never to return. 641 00:51:05,792 --> 00:51:08,542 What my grandfather had started out of expediency, 642 00:51:08,625 --> 00:51:11,542 my father continued out of... love. 643 00:51:12,792 --> 00:51:14,875 He brought me up the same way, 644 00:51:14,958 --> 00:51:19,792 to reverence the music and the drama and the rituals of the old gods. 645 00:51:20,958 --> 00:51:24,000 To love nature and to fear it, 646 00:51:25,250 --> 00:51:28,250 and to rely on it and to appease it where necessary. 647 00:51:28,333 --> 00:51:31,625 - He brought me up... - He brought you up to be a pagan! 648 00:51:33,250 --> 00:51:37,583 A heathen, conceivably, but not, | hope, an unenlightened one. 649 00:51:39,667 --> 00:51:43,292 Lord Summerisle, | am interested in one thing: the law. 650 00:51:44,708 --> 00:51:48,125 But | must remind you, sir, that despite everything you've said, 651 00:51:48,208 --> 00:51:51,375 you are the subject of a Christian country. 652 00:51:53,500 --> 00:51:59,292 Now, sir, if | may have your permission to exhume the body of Rowan Morrison. 653 00:51:59,375 --> 00:52:02,417 | was under the impression I'd already given it to you. 654 00:52:02,500 --> 00:52:04,625 Ah, there's your transport. 655 00:52:04,708 --> 00:52:08,000 It's been a great pleasure meeting a Christian copper. 656 00:52:41,417 --> 00:52:43,208 Chuckles 657 00:52:44,625 --> 00:52:46,375 Piano string breaks and whines 658 00:52:46,458 --> 00:52:48,042 Chuckling continues 659 00:52:48,125 --> 00:52:51,708 Lord Summerisle sings I There was a tinker lived of late 660 00:52:51,792 --> 00:52:54,375 J Who walked the streets of Rye 661 00:52:55,375 --> 00:52:58,792 J' He bore his pack upon his back 662 00:52:58,875 --> 00:53:01,958 J' Patches and plugs did cry 663 00:53:02,042 --> 00:53:05,375 J O, | have brass within my bag 664 00:53:05,458 --> 00:53:08,875 & My hammer's full of metal 665 00:53:08,958 --> 00:53:12,333 & And as to skill, | well can clout 666 00:53:12,417 --> 00:53:15,500 & And mend a broken kettle 667 00:53:17,417 --> 00:53:20,875 Miss Rose sings I A maiden did this tinker meet 668 00:53:20,958 --> 00:53:24,042 J And to him boldly say 669 00:53:24,875 --> 00:53:27,292 J "Oh, sure, My kettle hath much need 670 00:53:27,375 --> 00:53:30,750 J "If you will pass my way" 671 00:53:30,833 --> 00:53:37,583 J She took the tinker by the hand and led him to her door 672 00:53:37,667 --> 00:53:40,792 J Says she, "My kettle | will show 673 00:53:40,875 --> 00:53:44,000 J "And you can clout it sure 674 00:53:44,083 --> 00:53:50,375 J For patching and plugging is his delight... J 675 00:53:53,583 --> 00:53:58,708 | found that in Rowan Morrison's grave. 676 00:54:03,167 --> 00:54:06,292 Little Rowan loved the March hares. 677 00:54:06,875 --> 00:54:07,833 Hmm. 678 00:54:08,792 --> 00:54:10,250 It's sacrilege! 679 00:54:10,333 --> 00:54:15,542 Only if the ground is consecrated to the Christian belief. 680 00:54:15,625 --> 00:54:20,667 Personally, | think it makes a very lovely transmutation. 681 00:54:20,750 --> 00:54:24,792 I'm sure Rowan is most happy with it. Do you not think so, Lord Summerisle? 682 00:54:24,875 --> 00:54:29,458 Miss, | hope you don't think that | can be made a fool of indefinitely. 683 00:54:29,542 --> 00:54:32,708 Where is Rowan Morrison? 684 00:54:34,208 --> 00:54:37,500 Why, here she is, what remains of her physically. 685 00:54:38,708 --> 00:54:40,625 Her soul, of course, may even now... 686 00:54:40,708 --> 00:54:42,958 Lord Summerisle! 687 00:54:43,042 --> 00:54:44,917 Where is Rowan Morrison? 688 00:54:48,083 --> 00:54:51,375 Sergeant Howie, | think that... 689 00:54:51,458 --> 00:54:55,375 you are supposed to be the detective here. 690 00:55:01,458 --> 00:55:06,167 A child is reported missing on your island. 691 00:55:08,458 --> 00:55:11,917 At first, I'm told there is no such child. 692 00:55:12,000 --> 00:55:16,375 | then find that there is, in fact, but that she has been Killed. 693 00:55:16,458 --> 00:55:20,917 | subsequently discover that there is no death certificate. 694 00:55:21,000 --> 00:55:24,292 A\ alo Moo\ VAR iTgTe that there is a grave. 695 00:55:25,667 --> 00:55:27,750 There's no body. 696 00:55:30,125 --> 00:55:32,333 Very perplexing for you. 697 00:55:35,208 --> 00:55:37,250 What do you think could've happened? 698 00:55:40,333 --> 00:55:44,583 | think Rowan Morrison was murdered 699 00:55:44,667 --> 00:55:48,583 under circumstances of pagan barbarity, 700 00:55:48,667 --> 00:55:51,000 which | can scarcely bring myself to believe 701 00:55:51,083 --> 00:55:53,750 as taking place in the 20th century. 702 00:55:55,542 --> 00:55:58,833 Now, it is my intention tomorrow to return to the mainland 703 00:55:58,917 --> 00:56:01,458 and report my suspicions to the Chief Constable 704 00:56:01,542 --> 00:56:04,250 of the West Highland constabulary. 705 00:56:04,333 --> 00:56:07,083 And | will demand a full inquiry takes place 706 00:56:07,167 --> 00:56:10,292 into the affairs of this heathen island. 707 00:56:12,625 --> 00:56:15,333 You must, of course, do as you see fit, Sergeant. 708 00:56:18,417 --> 00:56:21,250 Perhaps it's just as well that you won't be here tomorrow, 709 00:56:21,333 --> 00:56:25,708 to be offended by the sight of our May Day celebrations here. 710 00:56:29,625 --> 00:56:33,208 Broome, would you kindly show the Sergeant out? 711 00:56:33,292 --> 00:56:35,333 - This way, sir. - Goodbye. 712 00:56:36,500 --> 00:56:39,500 J Fair maid, says he, your kettle's cracked 713 00:56:39,583 --> 00:56:42,583 J' The cause is plainly told 714 00:56:42,667 --> 00:56:45,792 J' There hath so many nails been drove 715 00:56:45,875 --> 00:56:48,833 & Mine own could not take hold... & 716 00:57:56,625 --> 00:57:58,583 There's hardly any produce. 717 00:58:00,625 --> 00:58:03,000 Well, that's it, the crops failed. 718 00:58:04,750 --> 00:58:08,667 And it's Rowan. Rowan and the crops failed! 719 00:58:14,167 --> 00:58:15,417 Now... 720 00:58:17,375 --> 00:58:20,333 what does the old religion say about crop failure? 721 00:58:22,375 --> 00:58:26,750 To reverence the music and the drama and the rituals of the old gods. 722 00:58:28,042 --> 00:58:30,792 To love nature and to fear it. 723 00:58:31,542 --> 00:58:34,833 To rely on it and to appease it when necessary. 724 00:58:35,917 --> 00:58:37,375 Sacrifice. 725 00:58:37,458 --> 00:58:40,375 Perhaps it's just as well that you won't be here 726 00:58:40,458 --> 00:58:43,667 to be offended by the sight of our May Day celebrations tomorrow. 727 00:58:49,875 --> 00:58:52,000 Howie What if she's not dead? 728 00:58:56,917 --> 00:58:59,417 What if Rowan's hot dead? 729 00:59:03,917 --> 00:59:07,000 Footsteps 730 00:59:07,583 --> 00:59:08,917 Willow Sergeant? 731 00:59:11,917 --> 00:59:15,542 Door opens and closes 732 00:59:19,292 --> 00:59:20,333 Light switch clicks 733 00:59:21,708 --> 00:59:22,958 Curtains swish 734 00:59:42,667 --> 00:59:45,083 S Mmm... 735 00:59:47,208 --> 00:59:51,125 J Heigh ho 736 00:59:52,417 --> 00:59:55,542 > Who is there? 737 00:59:58,958 --> 01:00:04,875 J No one but me, my dear 738 01:00:05,833 --> 01:00:10,250 J Please come 739 01:00:11,375 --> 01:00:15,250 J Say how do 740 01:00:17,792 --> 01:00:25,500 J' The things I'll give to you 741 01:00:25,583 --> 01:00:32,833 J' A stroke as gentle as a feather 742 01:00:33,875 --> 01:00:36,667 J I'll catch a rainbow from the sky 743 01:00:36,750 --> 01:00:45,458 J And tie the ends together 744 01:00:51,250 --> 01:00:56,042 J Heigh ho 745 01:00:56,625 --> 01:01:00,208 & | am here 746 01:01:02,958 --> 01:01:09,500 J Am | not young and fair? 747 01:01:10,333 --> 01:01:14,667 J Please come 748 01:01:15,750 --> 01:01:22,250 J Say how do 749 01:01:22,333 --> 01:01:30,000 J' The things I'll show to you 750 01:01:30,083 --> 01:01:37,833 J Would you have a wondrous sight? 751 01:01:39,208 --> 01:01:45,958 J Mm-hm, the midday sun 752 01:01:46,792 --> 01:01:51,833 J' At midnight 753 01:01:56,292 --> 01:02:01,833 & Fair maid 754 01:02:01,917 --> 01:02:06,167 & White and red 755 01:02:08,750 --> 01:02:15,417 J Comb you smooth and stroke your head 756 01:02:16,208 --> 01:02:21,125 S Mm-hm... J 757 01:02:36,542 --> 01:02:42,333 & How a maid can milk a bull 758 01:02:45,042 --> 01:02:51,958 J Mm-hm, and every stroke... 759 01:02:53,042 --> 01:02:57,292 J ...a bucketful & 760 01:03:07,875 --> 01:03:10,125 Pounding grows more intense 761 01:03:59,458 --> 01:04:02,542 Pounding gradually fades 762 01:04:14,750 --> 01:04:18,375 Children chanting We carry death out of the village! 763 01:04:18,458 --> 01:04:22,167 We carry death out of the village! 764 01:04:22,250 --> 01:04:25,875 We carry death out of the village! 765 01:04:25,958 --> 01:04:29,958 We carry death out of the village! 766 01:04:30,042 --> 01:04:31,792 We carry death... 767 01:04:31,875 --> 01:04:34,042 Howie "May Day festivals. 768 01:04:35,292 --> 01:04:38,417 "Primitive man lived and died by his harvest. 769 01:04:38,500 --> 01:04:42,542 "The purpose of his spring ceremonies was to ensure a plentiful autumn. 770 01:04:42,625 --> 01:04:46,667 "Relics of these fertility dramas are to be found all over Europe. 771 01:04:46,750 --> 01:04:49,417 "In Great Britain, for example, onhe can still see 772 01:04:49,500 --> 01:04:53,167 "harmless versions of them danced in obscure villages on May Day. 773 01:04:53,250 --> 01:04:56,458 "Their cast includes many alarming characters: 774 01:04:56,542 --> 01:04:58,500 "a man-animal, or hobbyhorse, 775 01:04:58,583 --> 01:05:02,208 "who canters at the head of the procession, charging at the girls. 776 01:05:02,292 --> 01:05:04,500 "A man-woman, the sinister teaser, 777 01:05:04,583 --> 01:05:07,083 "played by the community leader or priest. 778 01:05:07,167 --> 01:05:09,750 "And a man-fool, Punch, 779 01:05:09,833 --> 01:05:12,833 "most complex of all the symbolic figures, 780 01:05:12,917 --> 01:05:16,792 "the privileged simpleton and king for a day. 781 01:05:16,875 --> 01:05:18,958 "Six swordsmen follow these figures 782 01:05:19,042 --> 01:05:21,792 "and at the climax of the ceremony lock their swords together 783 01:05:21,875 --> 01:05:23,875 "Iin a clear symbol of the Sun. 784 01:05:23,958 --> 01:05:27,958 "In pagan times, however, these dances were not simply picturesque jigs. 785 01:05:28,042 --> 01:05:30,542 "They were frenzied rites ending in a sacrifice 786 01:05:30,625 --> 01:05:32,625 "by which the dancers hoped desperately 787 01:05:32,708 --> 01:05:34,792 "to win over the goddess of the fields. 788 01:05:34,875 --> 01:05:38,542 "In good times, they offered produce to the gods and slaughtered animals, 789 01:05:38,625 --> 01:05:41,750 "but in bad years, when the harvest had been poor... 790 01:05:42,792 --> 01:05:45,875 "the sacrifice was a human being." 791 01:05:47,458 --> 01:05:49,750 "In some cultures it would be the king himself, 792 01:05:49,833 --> 01:05:52,375 "and in others, their most beloved virgin. 793 01:05:52,458 --> 01:05:56,042 "And very often he or she would be kept hidden for months 794 01:05:56,125 --> 01:05:57,917 "preceding this ceremony - 795 01:05:58,000 --> 01:06:01,083 "just as the sun is hidden from the Earth in winter." 796 01:06:03,042 --> 01:06:05,292 Rowan's not dead! 797 01:06:06,625 --> 01:06:08,625 Methods of sacrifice differed. 798 01:06:08,708 --> 01:06:11,125 "Sometimes the victim would be drowned in the sea 799 01:06:11,208 --> 01:06:15,125 "or burnt to death in a huge sacrificial bonfire. 800 01:06:15,208 --> 01:06:19,667 "Sometimes the six swordsmen ritually beheaded the virgin." 801 01:06:19,750 --> 01:06:22,583 Dear God in Heaven, even these people can't be that mad. 802 01:06:26,833 --> 01:06:29,792 "The chief priest then skinned the child, 803 01:06:29,875 --> 01:06:32,708 "and wearing the still-warmed skin like a mantle, 804 01:06:32,792 --> 01:06:35,250 "led the rejoicing crowds through the streets. 805 01:06:37,792 --> 01:06:41,125 "The priest thus represented the goddess reborn 806 01:06:41,208 --> 01:06:44,792 "and guaranteed another successful harvest next year." 807 01:06:45,792 --> 01:06:47,500 Sighs heavily 808 01:06:51,000 --> 01:06:53,083 Good morning, Sergeant! 809 01:06:53,792 --> 01:06:55,583 | need to get to my plane. 810 01:06:55,667 --> 01:06:59,250 Oh, well, on May Day, I'd better take you out myself. 811 01:07:05,292 --> 01:07:06,917 1NN 812 01:07:09,208 --> 01:07:10,750 Here, right. 813 01:07:13,583 --> 01:07:16,583 Howie | shall be back shortly with some more police officers. 814 01:07:48,458 --> 01:07:50,167 Have a good flight, then! 815 01:08:06,375 --> 01:08:07,875 Hey, you come back here! 816 01:08:11,583 --> 01:08:13,250 | said, come back here! 817 01:08:23,000 --> 01:08:25,292 What's the matter? Won't she go? 818 01:08:25,375 --> 01:08:28,542 No. Has anyone been here? 819 01:08:28,625 --> 01:08:30,792 Not to my knowledge, Sergeant. 820 01:08:30,875 --> 01:08:33,708 If any of the children had been interfering with it, 821 01:08:33,792 --> 01:08:35,250 I'm sure | would've seen them. 822 01:08:35,333 --> 01:08:38,167 | warn you, you're obstructing a police officer. 823 01:08:38,250 --> 01:08:41,667 | am not obstructing you, Sergeant. 824 01:08:41,750 --> 01:08:45,708 You could maybe get old Sam there to row you to the mainland. 825 01:08:45,792 --> 01:08:48,250 You'd be back in a week. 826 01:08:48,333 --> 01:08:50,375 Cackles 827 01:08:50,458 --> 01:08:55,542 Well, I'll just have to find Rowan Morrison myself. 828 01:09:46,167 --> 01:09:48,500 Indistinct voices 829 01:09:48,583 --> 01:09:50,542 & Traditional Scottish music 830 01:10:02,792 --> 01:10:06,250 Children screaming and laughing 831 01:10:07,708 --> 01:10:10,833 - Everything under control, Oak? - Aye, my lord. 832 01:10:15,250 --> 01:10:16,500 Mr MacGreagor, 833 01:10:16,583 --> 01:10:19,667 | trust we aren't going to have to let out your costume again this year. 834 01:10:19,750 --> 01:10:24,958 | think I'll manage, my lord, but it does seem to shrink a little each year. 835 01:10:28,708 --> 01:10:30,792 Cymbals crashing 836 01:10:37,917 --> 01:10:39,958 Summerisle My friends, enough now. 837 01:10:40,042 --> 01:10:45,000 We shall all reassemble outside the town hall at three o'clock sharp, 838 01:10:45,083 --> 01:10:48,375 and then process through the village and the countryside, 839 01:10:48,458 --> 01:10:50,708 down to the beach below the stones, 840 01:10:50,792 --> 01:10:53,750 by the route which has become sacred to our rite. 841 01:10:53,833 --> 01:10:57,750 This year at the procession's end, as has already been proclaimed, 842 01:10:57,833 --> 01:11:01,917 a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, 843 01:11:02,000 --> 01:11:04,042 our most sacred god of the sun, 844 01:11:04,125 --> 01:11:07,667 and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, 845 01:11:07,750 --> 01:11:12,167 in order that we may furnish them with renewed power 846 01:11:12,250 --> 01:11:14,792 to quicken the growth of our crops. 847 01:11:14,875 --> 01:11:18,833 - Hail the Queen of the May! - Hail the Queen of the May! 848 01:11:18,917 --> 01:11:21,417 Hail the Queen of the May! 849 01:11:23,833 --> 01:11:25,708 Shop bell tinkles 850 01:11:27,583 --> 01:11:30,292 May Why, Sergeant, | thought you'd gone back. 851 01:11:30,375 --> 01:11:34,500 Mrs Morrison, | don't know if you know it or not, 852 01:11:34,583 --> 01:11:37,583 but Rowan is not dead, they've got her hidden somewhere. 853 01:11:37,667 --> 01:11:39,208 They? 854 01:11:39,292 --> 01:11:43,125 If you know where she is, | beg you to tell me now before it's too late. 855 01:11:43,208 --> 01:11:45,750 - But, Sergeant, I've already told you... - In the name of God, woman! 856 01:11:45,833 --> 01:11:47,625 What kind of mother are you, 857 01:11:47,708 --> 01:11:49,917 that can stand by and see your own child slaughtered? 858 01:11:50,000 --> 01:11:53,208 Sergeant, if | were you, | would go back to the mainland. 859 01:11:53,292 --> 01:11:56,583 Stop interfering in things that are no concern of yours. 860 01:11:56,667 --> 01:12:00,250 | am going to search every house in this place during the next few hours, 861 01:12:00,333 --> 01:12:03,417 and if anybody, including you, stands in my way, 862 01:12:03,500 --> 01:12:06,167 they'll be arrested as accomplices to murder. 863 01:12:06,250 --> 01:12:10,375 You'll simply never understand the true nature of sacrifice. 864 01:12:12,500 --> 01:12:14,667 Heathens! Bloody heathens! 865 01:12:16,750 --> 01:12:17,833 Rings doorbell 866 01:12:17,917 --> 01:12:20,875 - Yes? - Howie Take those masks off! 867 01:12:20,958 --> 01:12:23,292 - No. - Take them off! 868 01:12:26,125 --> 01:12:28,667 - What do you think you're doing? - Searching every house 869 01:12:28,750 --> 01:12:30,333 for a missing child. 870 01:12:58,500 --> 01:13:03,500 Woman I Baa-baa black sheep, have you any wool? 871 01:13:03,583 --> 01:13:08,958 J Yes, sir, yes, sir, three bags full & 872 01:13:14,833 --> 01:13:16,292 I-I'm sorry. 873 01:13:30,542 --> 01:13:32,417 Giggles 874 01:13:54,500 --> 01:13:55,417 -Oh, God! -Screams 875 01:13:57,917 --> 01:13:59,333 Screams 876 01:14:38,250 --> 01:14:40,875 - Howie What's that? - The life of the fields. 877 01:14:41,750 --> 01:14:43,333 John Barleycorn. 878 01:14:43,417 --> 01:14:44,792 What's in here? 879 01:14:46,792 --> 01:14:49,333 - Howie What's that? - That's my costume. 880 01:14:49,417 --> 01:14:51,917 The salmon of knowledge. 881 01:15:22,875 --> 01:15:24,667 Cheering and whooping 882 01:15:34,375 --> 01:15:37,583 Hello. You're back early. 883 01:15:37,667 --> 01:15:39,708 Where are the other coppers? 884 01:15:40,417 --> 01:15:43,708 There aren't any. The plane wouldn't start. 885 01:15:47,625 --> 01:15:49,583 Give me a glass of whisky, please. 886 01:15:49,667 --> 01:15:53,833 So he spent his time instead turning the whole village upside down. 887 01:15:53,917 --> 01:15:57,542 - Just give me a glass of whisky! - No wonder he's worn out. 888 01:15:58,625 --> 01:16:00,625 Did you find the girl? 889 01:16:01,667 --> 01:16:04,458 No, well, | can't say I'm very surprised. 890 01:16:06,000 --> 01:16:08,458 I'm going to rest in my bed for half an hour. 891 01:16:08,542 --> 01:16:10,750 | do not wish to be disturbed. 892 01:16:10,833 --> 01:16:13,583 I'd stay there until tonight, if | was you! 893 01:16:13,667 --> 01:16:16,750 We don't much relish strangers =1 o0 glo M eTe =V 894 01:16:24,625 --> 01:16:27,250 Willow whispering He's asleep. 895 01:16:27,333 --> 01:16:29,792 | don't like to use it on him, really. 896 01:16:29,875 --> 01:16:32,667 The laird said we're to take no chances, didn't he? 897 01:16:32,750 --> 01:16:36,375 | know, but with the Hand of Glory there's no telling when you wake. 898 01:16:36,458 --> 01:16:38,917 - He might sleep for days. - All the better. 899 01:16:39,000 --> 01:16:40,333 Shh! 900 01:16:40,417 --> 01:16:44,167 We don't want him butting in. Go on, light it up. 901 01:17:06,500 --> 01:17:09,958 That'll make you sleep, my pretty Sergeant. 902 01:17:15,542 --> 01:17:19,208 I'm away to change. We can't do without Punch. 903 01:17:20,958 --> 01:17:22,875 You best get on ahead. 904 01:17:22,958 --> 01:17:25,458 They've given you girls five minutes start, haven't they? 905 01:17:25,542 --> 01:17:26,708 Goodbye. 906 01:17:49,042 --> 01:17:50,833 MacGreagor groans 907 01:18:10,417 --> 01:18:12,375 Excited laughter 908 01:18:17,458 --> 01:18:20,250 Approaching drums 909 01:18:23,167 --> 01:18:26,042 & Brass horns play 910 01:18:45,333 --> 01:18:49,458 What's the matter with you, MacGreagor? Do you call that dancing? 911 01:18:49,542 --> 01:18:52,917 Cut some capers, man. Use your bladder! 912 01:18:53,000 --> 01:18:55,583 Play the fool. That's what you're here for. 913 01:18:57,083 --> 01:19:00,167 | suppose you've been getting drunk at your own bar. 914 01:19:39,208 --> 01:19:42,708 Women screaming and laughing 915 01:19:58,500 --> 01:20:00,292 That's more like it! 916 01:20:01,667 --> 01:20:03,375 Good, good! 917 01:20:11,292 --> 01:20:13,917 Screaming and laughter 918 01:20:23,708 --> 01:20:26,375 Steady drumbeat 919 01:21:37,458 --> 01:21:40,333 Summerisle Here comes the chopper to chop off your head. 920 01:21:40,417 --> 01:21:43,750 All Chop! Chop! Chop! 921 01:21:43,833 --> 01:21:46,458 Chanting continues 922 01:21:50,750 --> 01:21:54,333 Chop! Chop! Chop! Chop! 923 01:21:54,417 --> 01:21:57,667 Chanting continues 924 01:22:16,125 --> 01:22:18,750 Summerisle Everyone must go through, MacGreagor. 925 01:22:18,833 --> 01:22:21,083 It's a game of chance, remember. 926 01:22:23,333 --> 01:22:26,417 All Chop! Chop! Chop! 927 01:22:41,958 --> 01:22:43,292 Chanting stops 928 01:22:46,208 --> 01:22:47,542 Frightened screams 929 01:22:56,417 --> 01:22:59,750 It's Holly. Well done! 930 01:22:59,833 --> 01:23:02,125 Man It's wee Holly. 931 01:23:02,208 --> 01:23:04,500 Laughter and cheering 932 01:23:04,583 --> 01:23:07,458 Now, my friends, to the beach. 933 01:23:07,542 --> 01:23:09,667 All To the beach! 934 01:23:12,583 --> 01:23:15,250 Excited conversation and laughter 935 01:23:26,958 --> 01:23:32,083 O god of the sea, | offer you this ale as a libation, 936 01:23:32,167 --> 01:23:36,500 that you may bestow upon us in the year to come 937 01:23:36,583 --> 01:23:41,042 the rich and diverse fruits of your kingdom. 938 01:23:45,583 --> 01:23:48,792 Hail, god of the seas! 939 01:23:48,875 --> 01:23:51,167 Accept our offering! 940 01:23:59,500 --> 01:24:04,042 And now, for our more dreadful sacrifice 941 01:24:04,125 --> 01:24:07,292 for those who command the fruit of the Earth. 942 01:24:07,375 --> 01:24:10,083 Horn blares 943 01:24:15,625 --> 01:24:17,917 Howie It's Rowan. 944 01:24:24,792 --> 01:24:27,583 What's the matter, Mr MacGreagor? 945 01:24:27,667 --> 01:24:29,708 Now, don't be frightened. I'm a police officer. 946 01:24:29,792 --> 01:24:32,458 - I've got to try and get you away. - Rowan Hurry, mister, please. 947 01:24:32,542 --> 01:24:36,250 | don't like it here. They're coming. You know what they're going to do? 948 01:24:36,333 --> 01:24:39,042 Howie | know what they're going to do. Come on, come on. Hurry, hurry! 949 01:24:42,917 --> 01:24:45,375 We can escape through the cave. | know the way. 950 01:24:49,750 --> 01:24:51,167 Quickly. 951 01:25:05,792 --> 01:25:08,708 Rowan That's the way out, up there. 952 01:25:17,583 --> 01:25:20,708 Come on. It's through a big tunnel. 953 01:25:35,167 --> 01:25:37,417 We seem to have lost our torch-bearing friends. 954 01:25:37,500 --> 01:25:40,083 I'm sorry. It was worse than | remembered it. 955 01:25:54,000 --> 01:25:57,500 - Did I do it right? - You did it beautifully. 956 01:25:57,583 --> 01:25:59,167 D1\ 957 01:26:09,208 --> 01:26:11,958 Rowan, darling! Come on, now. 958 01:26:37,500 --> 01:26:39,167 Welcome, fool. 959 01:26:39,875 --> 01:26:43,750 You have come of your own free will to the appointed place. 960 01:26:45,250 --> 01:26:47,417 The game's over. 961 01:26:47,500 --> 01:26:50,417 Game? What game? 962 01:26:50,500 --> 01:26:53,833 The game of the hunted leading the hunter. 963 01:26:53,917 --> 01:26:56,750 You came here to find Rowan Morrison, 964 01:26:56,833 --> 01:27:00,500 but it is we who have found you and brought you here, 965 01:27:00,583 --> 01:27:03,917 and controlled your every thought and action since you arrived. 966 01:27:05,833 --> 01:27:08,000 Principally, we persuaded you to think 967 01:27:08,083 --> 01:27:10,917 that Rowan Morrison was being held as a sacrifice 968 01:27:11,000 --> 01:27:13,583 because our crops failed last year. 969 01:27:13,667 --> 01:27:16,250 | know your crops failed. | saw the harvest photograph. 970 01:27:16,333 --> 01:27:20,375 Oh, yes. They failed, all right. Disastrously so. 971 01:27:20,458 --> 01:27:23,792 For the first time since my grandfather came here. 972 01:27:24,958 --> 01:27:28,833 The blossom came, but the fruit withered and died on the bough. 973 01:27:28,917 --> 01:27:32,083 That must not happen again this year. 974 01:27:33,125 --> 01:27:36,792 It is our most earnest belief that the best way of preventing this 975 01:27:36,875 --> 01:27:40,458 is to offer to our god of the sun and to the goddess of our orchards 976 01:27:40,542 --> 01:27:44,667 the most acceptable sacrifice that lies in our power. 977 01:27:45,917 --> 01:27:49,583 Animals are fine, but their acceptability is limited. 978 01:27:49,667 --> 01:27:53,708 A little child is even better, but not nearly as effective 979 01:27:53,792 --> 01:27:56,292 as the right kind of adult. 980 01:27:57,875 --> 01:28:01,833 What do you mean, "right kind of adult"? 981 01:28:06,042 --> 01:28:09,917 You, Sergeant, are the right kind of adult, 982 01:28:10,000 --> 01:28:13,333 as our painstaking researches NN\ 983 01:28:13,417 --> 01:28:17,833 You, uniquely, were the one we needed. 984 01:28:17,917 --> 01:28:20,167 A man who would come here of his own free wiill. 985 01:28:20,250 --> 01:28:22,958 A man who has come here with the power of a king 986 01:28:23,042 --> 01:28:25,083 by representing the law. 987 01:28:25,167 --> 01:28:27,542 A man who would come here as a virgin. 988 01:28:27,625 --> 01:28:29,917 A man who has come here as a fool. 989 01:28:32,708 --> 01:28:34,750 Get out of my way. 990 01:29:01,958 --> 01:29:04,375 You are the fool, Mr Howie. 991 01:29:04,458 --> 01:29:10,000 Punch, one of the great fool-victims of history. 992 01:29:10,792 --> 01:29:15,208 For you have accepted the role of king for a day, 993 01:29:15,292 --> 01:29:17,500 and who but a fool would do that? 994 01:29:19,458 --> 01:29:23,250 But you will be revered and anointed as a king. 995 01:29:28,167 --> 01:29:29,708 Groans 996 01:29:31,708 --> 01:29:35,292 You will undergo death and rebirth, 997 01:29:35,375 --> 01:29:37,250 resurrection, if you like. 998 01:29:38,292 --> 01:29:40,833 The rebirth, sadly, will not be yours, 999 01:29:40,917 --> 01:29:43,208 but that of our crops. 1000 01:29:43,292 --> 01:29:45,333 | am a Christian, 1001 01:29:46,458 --> 01:29:49,375 and as a Christian, | hope for resurrection. 1002 01:29:51,250 --> 01:29:54,000 And even if you kill me now, 1003 01:29:54,083 --> 01:29:59,333 it is | who will live again, not your damned apples. 1004 01:30:23,708 --> 01:30:27,042 Women humming 1005 01:30:59,792 --> 01:31:04,667 J Sleep 1006 01:31:04,750 --> 01:31:10,292 J Close and fast J 1007 01:31:15,583 --> 01:31:17,292 No matter what you do, 1008 01:31:18,500 --> 01:31:21,375 you can't change the fact 1009 01:31:21,458 --> 01:31:23,792 that | believe in the life eternal, 1010 01:31:23,875 --> 01:31:26,542 as promised to us by Our Lord, Jesus Christ. 1011 01:31:27,708 --> 01:31:30,667 | believe in the life eternal 1012 01:31:30,750 --> 01:31:33,792 as promised to us by Our Lord, Jesus Christ! 1013 01:31:33,875 --> 01:31:35,500 Echoes resound 1014 01:31:35,583 --> 01:31:39,167 B9 oeTele B for believing what you do, 1015 01:31:39,250 --> 01:31:43,667 we confer upon you a rare Qift these days, 1016 01:31:44,458 --> 01:31:46,708 a martyr's death. 1017 01:31:46,792 --> 01:31:50,083 You will not only have life eternal, 1018 01:31:50,167 --> 01:31:53,208 but you will sit with the saints among the elect. 1019 01:31:54,917 --> 01:31:56,167 Come. 1020 01:31:57,583 --> 01:32:01,042 It is time to keep your appointment with The Wicker Man. 1021 01:32:02,208 --> 01:32:03,875 Now, wait! 1022 01:32:05,375 --> 01:32:08,208 Now, all of you, just wait and listen to me. 1023 01:32:08,292 --> 01:32:12,583 And you can wrap it up any way you like. You are about to commit murder. 1024 01:32:13,667 --> 01:32:18,000 Can you not see? There is no sun god. 1025 01:32:18,083 --> 01:32:21,708 There is no goddess of the fields. 1026 01:32:21,792 --> 01:32:25,542 All start humming 1027 01:32:25,625 --> 01:32:29,500 Your crops failed because your strains failed. 1028 01:32:30,708 --> 01:32:34,500 Fruit is not meant to be grown on these islands. It's against nature. 1029 01:32:34,583 --> 01:32:38,083 Don't you see that killing me is not going to bring back your apples? 1030 01:32:39,792 --> 01:32:42,625 Summerisle, you know it won't. 1031 01:32:42,708 --> 01:32:45,083 Go on, man. Tell them. Tell them it won't! 1032 01:32:45,750 --> 01:32:47,625 Rl YRIR VI 1033 01:32:48,917 --> 01:32:52,833 Well, don't you understand that if your crops fail this year, 1034 01:32:52,917 --> 01:32:56,708 next year you're going to have to have another blood sacrifice? 1035 01:32:56,792 --> 01:33:00,708 And next year, no one less than the king of Summerisle himself will do. 1036 01:33:00,792 --> 01:33:03,042 If the crops fail, Summerisle, 1037 01:33:03,125 --> 01:33:07,792 next year your people will kill you on May Day. 1038 01:33:07,875 --> 01:33:10,583 They will not fail. 1039 01:33:10,667 --> 01:33:17,042 The sacrifice of the willing king, like virgin fool, will be accepted. 1040 01:33:17,125 --> 01:33:20,292 But don't you see, I'll be missed? They'll come looking for me! 1041 01:33:20,375 --> 01:33:23,333 There will be no traces. Bring him up, Oak. 1042 01:33:23,417 --> 01:33:25,750 - Go on. - No! No! 1043 01:33:25,833 --> 01:33:28,958 Think! Just think what you're doing! 1044 01:33:29,042 --> 01:33:31,500 Think what you're doing! Think! 1045 01:33:32,792 --> 01:33:35,208 In the name of God, think what you're doing! 1046 01:33:35,292 --> 01:33:37,375 Echoes resound 1047 01:33:43,250 --> 01:33:46,125 Drums beating 1048 01:33:56,750 --> 01:33:59,833 Oh, God! Oh, Jesus Christ! 1049 01:34:04,125 --> 01:34:07,917 Oh, my God! Christ! 1050 01:34:09,250 --> 01:34:12,833 No, no, dear God! No, Christ! 1051 01:34:25,375 --> 01:34:27,375 Geese clucking 1052 01:34:53,667 --> 01:34:56,417 Animals bleating and braying 1053 01:35:10,458 --> 01:35:12,083 No! No! 1054 01:35:20,583 --> 01:35:26,083 Mighty god of the sun, bountiful goddess of our orchards, 1055 01:35:26,167 --> 01:35:31,375 accept our sacrifice and make our blossoms fruit. 1056 01:35:31,458 --> 01:35:35,958 All Mighty god of the sun, bountiful goddess of our orchards... 1057 01:35:36,042 --> 01:35:39,000 Hear ye the words of the Lord! 1058 01:35:39,083 --> 01:35:44,125 - All ...and make our blossoms fruit. - Awake, ye heathens, and hold! 1059 01:35:45,583 --> 01:35:49,792 It is the Lord who hath laid waste your orchards! 1060 01:35:49,875 --> 01:35:53,000 - It is he who hath made them bare! - Reverence the sacrifice. 1061 01:35:54,500 --> 01:35:58,833 Howl ye husbandmen because the harvest of your fields is perished. 1062 01:35:59,625 --> 01:36:01,917 And the vine is dried up 1063 01:36:02,792 --> 01:36:05,542 and the apple tree languisheth, 1064 01:36:05,625 --> 01:36:08,875 even all the trees of the field are withered... 1065 01:36:08,958 --> 01:36:15,125 Because the truth is withered away from the sons of men! 1066 01:36:17,208 --> 01:36:19,500 Desire shall fail! 1067 01:36:20,833 --> 01:36:23,417 And ye shall all die... 1068 01:36:24,833 --> 01:36:27,167 accursed! 1069 01:36:27,250 --> 01:36:28,792 Geese squawking 1070 01:36:39,792 --> 01:36:42,958 & Band starts playing 1071 01:36:45,292 --> 01:36:48,417 Animals bleating and braying 1072 01:36:58,167 --> 01:37:02,250 NN e et YL X:-Eel0 01l 4 1073 01:37:02,333 --> 01:37:06,333 J' Loudly sing, cuckoo 1074 01:37:06,417 --> 01:37:10,167 & Grows the seed and blows the mead 1075 01:37:11,167 --> 01:37:15,583 J And springs the wood anew 1076 01:37:16,542 --> 01:37:20,333 J Sing, cuckoo 1077 01:37:20,417 --> 01:37:24,042 J Ewe bleats harshly after lamb 1078 01:37:24,125 --> 01:37:28,167 J Cows after calves make moo... & 1079 01:37:34,958 --> 01:37:39,208 J' The Lord's my shepherd 1080 01:37:39,292 --> 01:37:42,458 I I'll not want 1081 01:37:42,542 --> 01:37:48,333 & He makes me down to lie 1082 01:37:49,167 --> 01:37:51,458 J In pastures... I 1083 01:37:52,458 --> 01:37:53,417 Oh, God! 1084 01:37:57,625 --> 01:38:01,625 J ...grows the seed and blows the mead 1085 01:38:01,708 --> 01:38:05,625 J And springs the wood anew 1086 01:38:06,958 --> 01:38:10,292 J Sing, cuckoo & 1087 01:38:10,375 --> 01:38:11,500 @y CTole 1088 01:38:13,250 --> 01:38:17,625 | humbly entreat you for the soul of this, thy servant, Neil Howie... 1089 01:38:19,750 --> 01:38:23,208 who will today depart from this world. 1090 01:38:24,917 --> 01:38:28,000 Do not deliver me into the enemy's hands... 1091 01:38:29,667 --> 01:38:34,208 or put me out of mind forever. 1092 01:38:39,000 --> 01:38:44,375 Let me not undergo the real pains of hell, dear God, because | die unshriven. 1093 01:38:44,458 --> 01:38:49,000 - & Cuckoo, cuckoo - And establish me in that bliss... 1094 01:38:50,917 --> 01:38:52,750 which knows no ending. 1095 01:38:52,833 --> 01:38:55,542 - & Cuckoo - Through Christ... 1096 01:38:57,542 --> 01:38:58,958 our lord. 1097 01:38:59,042 --> 01:39:03,125 & Grows the seed and blows the mead 1098 01:39:03,208 --> 01:39:06,000 Howie Jesus! 1099 01:39:06,083 --> 01:39:09,667 N 1100 01:39:09,750 --> 01:39:11,083 N 1101 01:39:12,208 --> 01:39:16,083 J Sing, cuckoo 1102 01:39:16,167 --> 01:39:20,042 J Ewe bleats harshly after lamb 1103 01:39:20,125 --> 01:39:24,042 J Cows after calves make moo 1104 01:39:24,125 --> 01:39:27,667 J' Bullock stamps and deer champs 1105 01:39:27,750 --> 01:39:31,625 J Now shrilly sing, cuckoo 1106 01:39:31,708 --> 01:39:35,417 J Cuckoo, cuckoo 1107 01:39:35,500 --> 01:39:38,833 J Wild bird are you 1108 01:39:38,917 --> 01:39:42,833 & Be never still, cuckoo... & 86028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.