All language subtitles for The.New.Adventures.of.Old.Christine.S02E18.The.Real.Thing.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ink_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:05,005 (typing) (laughing) 2 00:00:05,073 --> 00:00:06,807 (continues laughing) 3 00:00:06,874 --> 00:00:08,309 What? What's so funny? 4 00:00:08,376 --> 00:00:10,678 Oh, that's not the cowboy squirrel, is it? 5 00:00:10,744 --> 00:00:12,012 I hate that thing. 6 00:00:12,080 --> 00:00:14,348 God, I had, like, 40 people send it to me. 7 00:00:14,415 --> 00:00:16,217 No, I'm doing something else. 8 00:00:16,284 --> 00:00:18,852 Oh, do you want to see it? It's hilarious. 9 00:00:18,919 --> 00:00:21,789 The squirrel is riding this little dachshund. No, no, no. 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,657 I'm doing something, I'm doing something. 11 00:00:23,724 --> 00:00:26,327 Barb was making fun of my relationship with Mr. Harris. 12 00:00:26,394 --> 00:00:27,895 Wow, that's not nice. 13 00:00:27,961 --> 00:00:31,165 You don't make fun of a crazy person's imaginary friends. 14 00:00:32,666 --> 00:00:34,135 So anyway, as a joke, 15 00:00:34,202 --> 00:00:36,337 I'm doctoring up this e-mail from Mr. Harris 16 00:00:36,404 --> 00:00:38,506 about some stupid parking thing at the school. 17 00:00:38,572 --> 00:00:40,474 I'm making it dirty for Barb. 18 00:00:40,541 --> 00:00:41,742 (laughing) 19 00:00:41,809 --> 00:00:43,577 Wow, you have time for this, but you've been driving 20 00:00:43,644 --> 00:00:46,780 with an expired driver's license for over a month? 21 00:00:46,847 --> 00:00:48,048 Okay, look, I'm gonna tell you 22 00:00:48,116 --> 00:00:49,617 what I told the police officer yesterday. 23 00:00:49,683 --> 00:00:52,120 I am waiting for my bangs to grow out 24 00:00:52,186 --> 00:00:54,322 so I can take a cute picture. 25 00:00:55,789 --> 00:00:57,758 Okay, come here, come here, listen to this, listen, listen. 26 00:00:57,825 --> 00:00:59,927 So, see here? It says, "As of Monday the 14th, 27 00:00:59,993 --> 00:01:01,495 "I am designating the white zone 28 00:01:01,562 --> 00:01:03,497 for dropping off students only," right? 29 00:01:03,564 --> 00:01:05,133 I change it to... 30 00:01:05,199 --> 00:01:07,535 (laughing): "As of... As of Monday the 14th, 31 00:01:07,601 --> 00:01:09,937 "I am designating Christine's house 32 00:01:10,003 --> 00:01:13,474 for dropping my pants only." 33 00:01:13,541 --> 00:01:15,309 (laughing) 34 00:01:16,610 --> 00:01:18,112 Oh, that's sexy. 35 00:01:20,614 --> 00:01:23,384 You really don't know anymore, do you? 36 00:01:24,185 --> 00:01:25,686 No. 37 00:01:33,327 --> 00:01:34,595 Hey. Hey. 38 00:01:34,662 --> 00:01:35,929 I just came by to get my checkbook. 39 00:01:35,996 --> 00:01:37,498 You didn't see it, did you? 40 00:01:37,565 --> 00:01:39,600 Uh, I think I saw it bouncing on Ritchie's desk. 41 00:01:39,667 --> 00:01:41,235 Thanks. 42 00:01:41,302 --> 00:01:42,770 Christine, you remember Tom. 43 00:01:42,836 --> 00:01:44,205 Hey, Christine. 44 00:01:44,272 --> 00:01:46,106 Hey, long time no see. How's it hanging? 45 00:01:46,174 --> 00:01:48,776 Try not to be sucked in by her charm. 46 00:01:48,842 --> 00:01:52,213 You and Richard are working together again, Todd? 47 00:01:52,280 --> 00:01:53,647 Yeah, yeah, we are. 48 00:01:53,714 --> 00:01:55,449 You know that old firehouse in Culver City? 49 00:01:55,516 --> 00:01:56,917 Oh, yeah, I love that building. 50 00:01:56,984 --> 00:01:59,153 Yeah, tearing it down. It's gonna be a Trader Joe's. 51 00:01:59,220 --> 00:02:01,622 Oh, I love Trader Joe's. 52 00:02:01,689 --> 00:02:02,823 Yeah, yeah. 53 00:02:02,890 --> 00:02:04,024 So, you look good, Todd. 54 00:02:04,091 --> 00:02:05,359 Why, thank you, thanks. 55 00:02:05,426 --> 00:02:06,794 You know, I've been, uh, keeping my beard 56 00:02:06,860 --> 00:02:07,961 a little shorter these days, 57 00:02:08,028 --> 00:02:09,096 Oh. and I get this, uh, 58 00:02:09,163 --> 00:02:10,231 this moisturizer for my face, 59 00:02:10,298 --> 00:02:13,066 which is, uh... boring. 60 00:02:13,133 --> 00:02:14,702 Oh, no. You look good. 61 00:02:14,768 --> 00:02:17,905 Oh, well, I don't know about "stunning." 62 00:02:20,674 --> 00:02:22,910 I don't think I said "stunning." 63 00:02:22,976 --> 00:02:25,246 (laughs): Oh, thank you! 64 00:02:27,080 --> 00:02:30,784 Uh, so anyway, are you, uh, seeing anybody these days? 65 00:02:30,851 --> 00:02:32,820 Uh, well, you know, sort of. 66 00:02:32,886 --> 00:02:34,054 N... Uh, no. 67 00:02:34,121 --> 00:02:35,623 You know, it's complicated. 68 00:02:35,689 --> 00:02:37,758 Oh, I understand-- I just got out of complicated. 69 00:02:37,825 --> 00:02:40,294 Or actually, my lawyers just got me out of complicated. 70 00:02:40,361 --> 00:02:41,495 (laughs): Uh-huh. 71 00:02:41,562 --> 00:02:43,597 Anyway, now I'm, uh, single. 72 00:02:43,664 --> 00:02:47,134 Single, wildly successful architect with a short beard 73 00:02:47,201 --> 00:02:49,503 and moist skin. (laughs) 74 00:02:49,570 --> 00:02:51,004 Okay. 75 00:02:51,071 --> 00:02:53,173 So, what do you think? Maybe we could grab dinner sometime. 76 00:02:53,241 --> 00:02:54,742 Oh, eh, dinner? 77 00:02:54,808 --> 00:02:56,510 Um, well, I'll, um... 78 00:02:56,577 --> 00:02:58,812 Okay, I got it. You ready? 79 00:02:58,879 --> 00:03:00,248 Yeah. Just a sec. What do you think? 80 00:03:00,314 --> 00:03:02,650 maybe this week or next week or, uh... 81 00:03:02,716 --> 00:03:04,585 really any day except for, uh, Memorial Day, 82 00:03:04,652 --> 00:03:07,187 'cause my folks have a big barbecue on Mem... 83 00:03:07,255 --> 00:03:08,856 Hey, would you like to go to a barbecue? 84 00:03:09,857 --> 00:03:10,858 Wait. Wait. Hmm? 85 00:03:10,924 --> 00:03:12,092 What's happening? 86 00:03:12,159 --> 00:03:14,127 I'm just asking your ex-wife out on a date. 87 00:03:14,194 --> 00:03:15,863 Is that weird for you? 88 00:03:15,929 --> 00:03:17,097 A little, yeah. 89 00:03:17,164 --> 00:03:21,201 Oh. Well, then go wait in the truck. 90 00:03:24,538 --> 00:03:26,039 Um, you know what? 91 00:03:26,106 --> 00:03:29,410 Oh, Todd, you know what, I really, I can't go out with you. 92 00:03:29,477 --> 00:03:31,545 I'm not really doing that right now, 93 00:03:31,612 --> 00:03:32,980 but thank you so much for asking. 94 00:03:33,046 --> 00:03:34,348 Oh. That's so nice. Thank you. 95 00:03:34,415 --> 00:03:35,883 Okay, okay. Well, if you change your mind, 96 00:03:35,949 --> 00:03:38,051 I'd love to take you out to a nice, you know, 97 00:03:38,118 --> 00:03:39,420 a really nice restaurant. 98 00:03:39,487 --> 00:03:40,854 I mean, I have a brand-new Saab convertible. 99 00:03:40,921 --> 00:03:43,291 Oh. I'm thinking about getting a... 100 00:03:43,357 --> 00:03:45,192 a poodle-- you know, not the girly kind. 101 00:03:45,259 --> 00:03:47,127 Not the girly... I mean, the giant kind. 102 00:03:47,194 --> 00:03:48,362 Yeah. Yeah. 103 00:03:48,429 --> 00:03:49,697 I don't know if any of this 104 00:03:49,763 --> 00:03:51,599 is of interest to you, but I'm just gonna 105 00:03:51,665 --> 00:03:53,233 throw it all out there and see if anything... 106 00:03:53,301 --> 00:03:54,702 you know. Okay, well, you know what? 107 00:03:54,768 --> 00:03:57,204 Um... I don't know, maybe some other time, 108 00:03:57,271 --> 00:03:59,273 you know, when my bangs grow out. 109 00:03:59,340 --> 00:04:01,675 Uh-huh. Gosh, I have no idea what that means, 110 00:04:01,742 --> 00:04:04,578 but thanks anyway. 'Kay. All right. 111 00:04:04,645 --> 00:04:05,746 All right. 112 00:04:05,813 --> 00:04:07,180 Don't be upset. 113 00:04:07,247 --> 00:04:09,149 You dodged a bullet. CHRISTINE: Yeah. 114 00:04:09,216 --> 00:04:11,485 Hey, the man knows. 115 00:04:13,120 --> 00:04:16,123 Hey, you want me to read this to you before I send it to Barb? 116 00:04:16,189 --> 00:04:18,859 (laughing): It's so funny. 117 00:04:18,926 --> 00:04:21,194 Wha... What election are you talking about? 118 00:04:21,261 --> 00:04:22,596 Oh. 119 00:04:22,663 --> 00:04:25,433 That's supposed to be an "R." Thanks. 120 00:04:28,802 --> 00:04:32,105 Hmm. Uh, did you mean to do that? 121 00:04:32,172 --> 00:04:35,042 What? Uh, you hit "reply all." 122 00:04:35,108 --> 00:04:37,144 Uh... 123 00:04:37,210 --> 00:04:38,779 What is that? 124 00:04:38,846 --> 00:04:41,749 Uh, well, you sent it to all the parents 125 00:04:41,815 --> 00:04:44,852 that Mr. Harris sent it to, and to Mr. Harris. 126 00:04:44,918 --> 00:04:46,253 Oh... 127 00:04:46,320 --> 00:04:47,955 Oh, no. 128 00:04:48,021 --> 00:04:49,122 Oh, no, no, no. 129 00:04:49,189 --> 00:04:50,958 Oh, unsend, unsend. 130 00:04:51,024 --> 00:04:53,727 No, no, you just sent it ag... and again and again and again. 131 00:04:53,794 --> 00:04:55,729 Make this stop. Make it stop. 132 00:04:55,796 --> 00:04:57,164 You got to stop hitting that button. Oh, God! Oh, my God! 133 00:04:57,230 --> 00:04:58,432 No, no, no. 134 00:04:58,499 --> 00:05:00,901 No, no, no, no... 135 00:05:00,968 --> 00:05:02,403 (gasps) 136 00:05:02,470 --> 00:05:04,372 Good, you got it just before it reached the wall. 137 00:05:04,438 --> 00:05:06,774 (exhales): Oh... 138 00:05:12,980 --> 00:05:14,915 Okay, you know what? I got to run. 139 00:05:14,982 --> 00:05:16,684 I'll pick you up after school, okay? 140 00:05:16,750 --> 00:05:18,285 But I don't have any milk money. 141 00:05:18,352 --> 00:05:19,553 Just take it from a smaller kid, okay? 142 00:05:19,620 --> 00:05:20,888 I got to get out of here. 143 00:05:20,954 --> 00:05:22,523 Go, go. 144 00:05:23,424 --> 00:05:25,025 (gasps): Oh, damn it! 145 00:05:25,092 --> 00:05:26,360 Hello, Christine. 146 00:05:26,427 --> 00:05:28,396 Okay, first of all, let me just say, 147 00:05:28,462 --> 00:05:30,364 that e-mail was a complete joke, all right? 148 00:05:30,431 --> 00:05:31,865 So let's just drop it. 149 00:05:31,932 --> 00:05:33,667 Well, we'd love to, but somehow Ms. Hammond 150 00:05:33,734 --> 00:05:35,736 came across your e-mail, and now she wants to see you. 151 00:05:35,803 --> 00:05:38,338 Ms. Hammond? The gym teacher? 152 00:05:38,406 --> 00:05:40,508 And head of the ethics committee. 153 00:05:40,574 --> 00:05:44,277 No, no, I thought Mr. Saunders was head of the ethics committee. 154 00:05:44,344 --> 00:05:46,714 Yeah, he had to step down. Why? 155 00:05:46,780 --> 00:05:49,917 Well, it's not an appropriate conversation for the school yard. 156 00:05:49,983 --> 00:05:51,218 You know... wah, wah, 157 00:05:51,284 --> 00:05:53,053 ah-ah-ah-ah... That's enough. 158 00:05:58,125 --> 00:06:00,160 How did Coach Hammond get my e-mail? 159 00:06:00,227 --> 00:06:01,762 Oh, I sent it to her. 160 00:06:01,829 --> 00:06:03,631 See, I have children at this school, Christine, 161 00:06:03,697 --> 00:06:04,998 and if they find out about this, 162 00:06:05,065 --> 00:06:06,767 they might have difficult questions, 163 00:06:06,834 --> 00:06:08,235 and then they might bring those questions to me. 164 00:06:08,301 --> 00:06:10,938 And I like to keep my nights free. Yeah. 165 00:06:11,004 --> 00:06:12,773 (loud inhaling) 166 00:06:24,552 --> 00:06:25,786 (quietly): Daniel, I am so 167 00:06:25,853 --> 00:06:27,788 sorry about this. No talking, please. 168 00:06:28,522 --> 00:06:30,824 This is my time. 169 00:06:33,026 --> 00:06:34,628 Sorry. 170 00:06:34,695 --> 00:06:37,931 You're not gonna make us run laps, are ya? 171 00:06:38,932 --> 00:06:40,333 Sorry. 172 00:06:40,400 --> 00:06:42,803 You think this is funny, Mrs. Campbell? 173 00:06:42,870 --> 00:06:45,205 You think it's funny that a parent at this school has been caught 174 00:06:45,272 --> 00:06:47,741 having a completely inappropriate relationship with 175 00:06:47,808 --> 00:06:49,810 a member of the faculty? 176 00:06:49,877 --> 00:06:52,980 A relationship of a sexual nature? 177 00:06:53,046 --> 00:06:54,782 You think that's funny? 178 00:06:55,749 --> 00:06:57,785 (suppressing laugh): No. 179 00:06:57,851 --> 00:07:02,556 You're in deep custard here, Mrs. Campbell. 180 00:07:02,623 --> 00:07:04,257 Really, you might want to pull yourself together. 181 00:07:04,324 --> 00:07:07,961 Mm. It's just, uh, you're right, it's-it's not funny. 182 00:07:08,028 --> 00:07:11,431 I just have a history of inappropriate reactions 183 00:07:11,499 --> 00:07:12,800 to, um.... 184 00:07:12,866 --> 00:07:15,135 (laughing): authority figures. 185 00:07:16,570 --> 00:07:18,939 This is a very serious matter. 186 00:07:19,006 --> 00:07:22,342 I suggest you get your berries back in the basket. 187 00:07:22,409 --> 00:07:24,712 (laughing): Oh... 188 00:07:25,579 --> 00:07:27,114 Sorry. 189 00:07:27,180 --> 00:07:28,682 Mm-hmm. Mm. 190 00:07:28,749 --> 00:07:31,519 The e-mail was meant to be a joke, Coach Hammond. 191 00:07:31,585 --> 00:07:33,053 I knew that, and I didn't take it seriously at all. 192 00:07:33,120 --> 00:07:35,723 Yeah, I was supposed to send it to my friend Barb-- 193 00:07:35,789 --> 00:07:38,291 we send each other funny e-mails all the time-- 194 00:07:38,358 --> 00:07:39,660 and this was supposed to be funny, 195 00:07:39,727 --> 00:07:42,663 and then it got... sexy, so... 196 00:07:42,730 --> 00:07:44,832 And dangerous-- I don't think you're understanding 197 00:07:44,898 --> 00:07:46,867 the seriousness of the situation. 198 00:07:46,934 --> 00:07:50,137 You are on hot skittles here, lady. 199 00:07:51,304 --> 00:07:53,106 I am so sorry. 200 00:07:53,173 --> 00:07:54,942 And, as I'm sure both of you know, 201 00:07:55,008 --> 00:07:57,745 Westbridge has a very strict policy 202 00:07:57,811 --> 00:08:00,548 against faculty-parent relationships. 203 00:08:00,614 --> 00:08:02,850 And for good reason-- what do you think would happen 204 00:08:02,916 --> 00:08:05,452 if I took up with every parent that hit on me? 205 00:08:05,519 --> 00:08:06,954 (brief laugh) 206 00:08:07,020 --> 00:08:09,557 (fake coughing) 207 00:08:09,623 --> 00:08:13,627 I wear shorts year-round, Mr. Harris. 208 00:08:17,598 --> 00:08:19,366 You know, I'm telling you, that e-mail 209 00:08:19,432 --> 00:08:21,168 was supposed to be a joke. 210 00:08:21,234 --> 00:08:23,170 It could get Mr. Harris fired. 211 00:08:25,405 --> 00:08:27,507 Not so funny now, is it? 212 00:08:29,076 --> 00:08:30,578 You were saying? 213 00:08:30,644 --> 00:08:32,946 Uh, well, I was saying that Mr. Harris and I 214 00:08:33,013 --> 00:08:34,782 do not have a relationship. 215 00:08:34,848 --> 00:08:36,316 Is that true, Mr. Harris? 216 00:08:36,383 --> 00:08:37,417 Absolutely. See? 217 00:08:37,484 --> 00:08:38,518 In fact, I'm seeing someone. 218 00:08:38,586 --> 00:08:40,053 What? 219 00:08:40,120 --> 00:08:42,623 Well, it's only been for a couple of weeks. 220 00:08:44,157 --> 00:08:45,759 Ah. 221 00:08:45,826 --> 00:08:48,061 Well, so that's, uh... 222 00:08:48,128 --> 00:08:52,132 (clears throat): Congratulations... to you. 223 00:08:53,366 --> 00:08:54,968 Uh... so, you see that? 224 00:08:55,035 --> 00:08:57,571 And, you know, I mean, there's no possibility 225 00:08:57,638 --> 00:09:02,042 of us having a relationship, because Mr. Harris is in love. 226 00:09:02,876 --> 00:09:04,077 Christine, I'm not... 227 00:09:04,144 --> 00:09:05,378 All right. 228 00:09:05,445 --> 00:09:06,947 Consider this a warning. 229 00:09:07,014 --> 00:09:11,451 But you can be sure I'll have my eye on both of you. 230 00:09:11,518 --> 00:09:14,287 Especially you, Mr. Harris. 231 00:09:23,597 --> 00:09:25,666 Well, I better go. 232 00:09:25,733 --> 00:09:27,134 Yeah. I should be getting back to class. 233 00:09:27,200 --> 00:09:29,937 I'll walk with you. Oh, no, that's not necessary. 234 00:09:30,003 --> 00:09:33,607 I am perfectly capable of walking alone. 235 00:09:36,877 --> 00:09:39,346 Have a, uh, nice day, Mr. Harris. 236 00:09:42,015 --> 00:09:44,517 I can't believe he's seeing someone-- 237 00:09:44,584 --> 00:09:45,953 for a couple of weeks! 238 00:09:46,019 --> 00:09:47,587 That means he was seeing someone 239 00:09:47,655 --> 00:09:50,724 when I Google-mapped his home address. 240 00:09:50,791 --> 00:09:53,260 Oh, by the way, I looked up the comps in that area. 241 00:09:53,326 --> 00:09:56,496 He bought that place at the right time. 242 00:09:56,563 --> 00:09:57,765 How could he give up the chance 243 00:09:57,831 --> 00:10:00,267 to be with a nice stalker like you? 244 00:10:01,501 --> 00:10:03,203 S-So you can't send an e-mail, 245 00:10:03,270 --> 00:10:06,173 but you can Google-map and run real estate comps? 246 00:10:06,239 --> 00:10:08,275 I made Ritchie do it. 247 00:10:12,245 --> 00:10:13,981 Anyway, you were right, all right? 248 00:10:14,047 --> 00:10:16,950 I'm completely alone in this relationship. 249 00:10:17,017 --> 00:10:19,086 I mean, while I was busy pining for him, 250 00:10:19,152 --> 00:10:21,188 he was busy getting on with his life. 251 00:10:21,254 --> 00:10:23,190 Oh, I am so embarrassed. 252 00:10:23,256 --> 00:10:25,893 Well... 253 00:10:25,959 --> 00:10:27,494 I've tried everything. 254 00:10:27,560 --> 00:10:29,930 For some reason, Tom still wants to go out with you. 255 00:10:29,997 --> 00:10:32,199 Who? 256 00:10:32,265 --> 00:10:33,734 An architect friend of mine. 257 00:10:33,801 --> 00:10:35,302 I've known him ten years, 258 00:10:35,368 --> 00:10:37,304 and, God knows why, he's always had a crush on Christine. 259 00:10:37,370 --> 00:10:39,572 What do you mean, "God knows why"? 260 00:10:39,639 --> 00:10:41,374 Look at me. 261 00:10:43,677 --> 00:10:44,912 I tried talking him out of it. 262 00:10:44,978 --> 00:10:46,379 I told him she was high-maintenance, 263 00:10:46,446 --> 00:10:48,982 that she never lets go of a grudge-- he didn't care. 264 00:10:49,049 --> 00:10:50,650 He thinks she's sweet on the inside. 265 00:10:50,718 --> 00:10:52,085 I even took out Ritchie's birth video 266 00:10:52,152 --> 00:10:54,354 and showed him what she's like on the inside. 267 00:10:54,421 --> 00:10:56,189 What? 268 00:10:56,256 --> 00:10:59,059 Richard, you don't show people my birth video. 269 00:10:59,126 --> 00:11:01,328 I thought it would end his crush. 270 00:11:02,896 --> 00:11:04,732 Even I've never seen the birth video, 271 00:11:04,798 --> 00:11:06,700 and I've seen terrible things. 272 00:11:07,835 --> 00:11:09,169 So, what do you want me to tell him? 273 00:11:09,236 --> 00:11:10,503 You want to go out with him or not? 274 00:11:10,570 --> 00:11:12,339 I don't think so. 275 00:11:12,405 --> 00:11:13,440 Does he make good money? 276 00:11:13,506 --> 00:11:14,574 More money than me. 277 00:11:14,641 --> 00:11:16,777 That wasn't my question. 278 00:11:16,844 --> 00:11:19,546 Yeah, he makes good money. 279 00:11:19,612 --> 00:11:21,949 Is he smart? He's smarter than me. 280 00:11:22,916 --> 00:11:25,252 Yeah, he's smart. 281 00:11:25,318 --> 00:11:26,486 She'll go out with him. 282 00:11:26,553 --> 00:11:29,056 What? Barb, it's not your decision to make. 283 00:11:29,122 --> 00:11:32,092 Look, he's a real man with a real interest in you. 284 00:11:32,159 --> 00:11:34,895 You got to stop using these fantasy relationships 285 00:11:34,962 --> 00:11:36,229 to avoid the real thing. 286 00:11:36,296 --> 00:11:38,565 (sighs): I know. You're right. 287 00:11:38,631 --> 00:11:41,068 All right, you can tell him I'll go out with him. 288 00:11:41,134 --> 00:11:43,336 But tell him I'm on the rebound. 289 00:11:43,403 --> 00:11:44,938 Pretend rebound. 290 00:11:46,840 --> 00:11:48,375 And tell him I don't put out. 291 00:11:48,441 --> 00:11:50,844 Pretend don't-put-out. 292 00:11:51,912 --> 00:11:53,881 * Hey... * 293 00:11:57,717 --> 00:11:59,887 Ah, this is great. Yeah. 294 00:11:59,953 --> 00:12:01,221 This is so great. You know what? 295 00:12:01,288 --> 00:12:04,124 I have wanted to go out with you for five years. 296 00:12:04,191 --> 00:12:06,626 Oh, wow. Oh. 297 00:12:06,693 --> 00:12:08,195 You know, in fact, 298 00:12:08,261 --> 00:12:09,830 when you and Richard were still together, 299 00:12:09,897 --> 00:12:13,033 I used to secretly hope you'd get a divorce. 300 00:12:14,134 --> 00:12:14,868 Me, too. 301 00:12:14,935 --> 00:12:17,304 (laughing) 302 00:12:17,370 --> 00:12:20,841 You know what, I once even Google-mapped your house. 303 00:12:20,908 --> 00:12:22,943 Oh. Ah... 304 00:12:23,010 --> 00:12:25,913 Todd, a little stalkery. 305 00:12:25,979 --> 00:12:28,949 I know, I know, I'm sorry, I'm sorry. 306 00:12:29,016 --> 00:12:32,152 Please, call me Tom. 307 00:12:32,219 --> 00:12:33,854 Why? 308 00:12:33,921 --> 00:12:36,790 Oh, because it's my name. 309 00:12:38,892 --> 00:12:41,962 But I've been calling you Todd for five years. 310 00:12:42,029 --> 00:12:43,163 I know, I know, I know. 311 00:12:43,230 --> 00:12:45,999 I thought about changing it for you. 312 00:12:46,066 --> 00:12:48,368 But I didn't. Not so stalkery after all. 313 00:12:48,435 --> 00:12:49,702 No. (chuckling) 314 00:12:49,769 --> 00:12:52,205 (chuckling): Oh. Oh. 315 00:12:52,272 --> 00:12:53,440 Oh. 316 00:12:53,506 --> 00:12:54,607 Are you okay? 317 00:12:54,674 --> 00:12:55,909 Yeah, yeah, yeah, I just... 318 00:12:55,976 --> 00:12:57,210 my stomach's a little, uh... 319 00:12:57,277 --> 00:12:59,379 it's just lately it's been, uh... 320 00:12:59,446 --> 00:13:00,680 You know what, I think I'm just gonna have to... 321 00:13:00,747 --> 00:13:01,882 I'm going to go use the, uh... 322 00:13:01,949 --> 00:13:03,817 You know, I'm just... excuse me. 323 00:13:03,884 --> 00:13:05,152 Oh. 324 00:13:05,218 --> 00:13:06,820 Do you want me to order us a drink? 325 00:13:06,887 --> 00:13:08,321 You know what, maybe some bubble water. 326 00:13:08,388 --> 00:13:12,159 Okay? And please... please don't leave. 327 00:13:28,341 --> 00:13:29,442 Christine. 328 00:13:29,509 --> 00:13:30,777 Hi. 329 00:13:30,844 --> 00:13:31,879 Daniel. 330 00:13:31,945 --> 00:13:34,081 Oh, hi. You're here? 331 00:13:34,147 --> 00:13:35,815 Yeah, this is one of my favorite restaurants. 332 00:13:35,883 --> 00:13:36,884 I live right around the corner. 333 00:13:36,950 --> 00:13:38,585 Oh, right, on Cloverdale. 334 00:13:38,651 --> 00:13:40,287 Or... 335 00:13:41,721 --> 00:13:42,822 you know, thereabouts. 336 00:13:42,890 --> 00:13:44,357 I mean, I don't know. 337 00:13:44,424 --> 00:13:45,825 Hey, I, uh... 338 00:13:45,893 --> 00:13:48,695 I feel so terrible about that e-mail. 339 00:13:48,761 --> 00:13:50,330 It was so immature. 340 00:13:50,397 --> 00:13:52,099 I didn't mean to get you in trouble. 341 00:13:52,165 --> 00:13:53,666 Ah, I don't think we're in trouble. 342 00:13:53,733 --> 00:13:55,702 Seemed to have gotten our berries back in the basket. 343 00:13:55,768 --> 00:13:58,171 (chuckling) 344 00:13:58,238 --> 00:13:59,672 So, what are you doing here, 345 00:13:59,739 --> 00:14:00,840 you picking up some takeout? 346 00:14:00,908 --> 00:14:02,209 Actually, I'm meeting my date. 347 00:14:02,275 --> 00:14:03,843 Oh, right. 348 00:14:03,911 --> 00:14:05,478 You're in love. 349 00:14:06,779 --> 00:14:08,548 Yeah, well, I'm here on a date, too. 350 00:14:08,615 --> 00:14:10,483 Really? 351 00:14:12,019 --> 00:14:14,754 Do you see him there right now? 352 00:14:14,821 --> 00:14:16,189 Oh, no. 353 00:14:16,256 --> 00:14:17,757 No, no, no, he's in the restroom. 354 00:14:17,824 --> 00:14:18,858 Oh. Yeah. 355 00:14:18,926 --> 00:14:20,427 Well, enjoy your evening. 356 00:14:20,493 --> 00:14:21,561 Okay. You, too. 357 00:14:21,628 --> 00:14:23,863 Okay. 358 00:14:28,435 --> 00:14:30,770 I really don't think I want to be seeing this. 359 00:14:30,837 --> 00:14:32,839 Am I going to throw up? 360 00:14:32,906 --> 00:14:34,774 No. It's beautiful. 361 00:14:34,841 --> 00:14:36,609 It's the miracle of life. 362 00:14:36,676 --> 00:14:37,877 And it's tastefully shot. 363 00:14:37,945 --> 00:14:39,112 You won't see anything bad. 364 00:14:39,179 --> 00:14:42,115 (panting, grunting on TV) 365 00:14:42,182 --> 00:14:43,516 Oh! Aah! 366 00:14:43,583 --> 00:14:44,684 Except that. 367 00:14:44,751 --> 00:14:45,919 (grunting on TV) Aah! Aah! 368 00:14:45,986 --> 00:14:47,454 And that. 369 00:14:47,520 --> 00:14:50,490 Wait, hold on, I'm trying to get my bearings. 370 00:14:50,557 --> 00:14:53,893 That's Christine, that's the doctor... 371 00:14:53,961 --> 00:14:55,862 What is that?! 372 00:14:55,929 --> 00:14:58,398 Do I have one of those? 373 00:14:58,465 --> 00:15:00,333 Is that Ritchie? 374 00:15:00,400 --> 00:15:03,103 No, no, you don't see Ritchie for another two hours. 375 00:15:03,170 --> 00:15:06,239 Well, now I've seen everything. 376 00:15:06,306 --> 00:15:07,907 (loud grunting on TV) 377 00:15:07,975 --> 00:15:10,510 Oop. Nope. There's everything. 378 00:15:13,380 --> 00:15:14,814 Hey... 379 00:15:14,881 --> 00:15:15,915 sorry about that. 380 00:15:15,983 --> 00:15:16,984 That's okay. 381 00:15:17,050 --> 00:15:18,085 Everything okay? 382 00:15:18,151 --> 00:15:19,919 Yeah, everything's good. 383 00:15:19,987 --> 00:15:23,223 It was a, uh... false alarm. 384 00:15:23,290 --> 00:15:25,858 Would you like to, you know, 385 00:15:25,925 --> 00:15:27,294 I don't know, do this another time? 386 00:15:27,360 --> 00:15:29,096 No, no, no, no, no. Absolutely not. 387 00:15:29,162 --> 00:15:30,930 No, I'm just gonna... I'm going to power through this. 388 00:15:30,998 --> 00:15:33,166 I've been waiting... 389 00:15:33,233 --> 00:15:35,268 I have been waiting five years for tonight. 390 00:15:35,335 --> 00:15:37,804 Nothing is going to ruin this evening. 391 00:15:37,870 --> 00:15:39,072 Oh, I hope you don't mind, 392 00:15:39,139 --> 00:15:40,540 I ordered some appetizers. 393 00:15:40,607 --> 00:15:41,941 WAITER: Spicy prawns with peanut sauce 394 00:15:42,009 --> 00:15:43,310 and cream cheese wantons. 395 00:15:43,376 --> 00:15:45,345 Enjoy. Thank you. 396 00:15:51,118 --> 00:15:53,820 Doesn't that smell so good? 397 00:15:53,886 --> 00:15:56,956 You know, I'm going to have to be right back. 398 00:15:57,024 --> 00:15:59,026 Is everything okay? 399 00:15:59,092 --> 00:16:00,327 Oh, it's great, great. Super. 400 00:16:00,393 --> 00:16:02,029 Having the best time of my life, really. 401 00:16:02,095 --> 00:16:04,097 You know what, I'd love to hear more about Ritchie. 402 00:16:19,379 --> 00:16:20,480 Hey. 403 00:16:20,547 --> 00:16:21,548 Hey. 404 00:16:21,614 --> 00:16:22,449 How's your date going? 405 00:16:22,515 --> 00:16:26,719 Good. I think he has diarrhea. 406 00:16:29,056 --> 00:16:30,057 You want a prawn? 407 00:16:30,123 --> 00:16:31,758 I think I'm good. 408 00:16:31,824 --> 00:16:34,227 But way to sell 'em. 409 00:16:34,294 --> 00:16:35,595 You want to sit down? 410 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 Oh, yeah, might as well. 411 00:16:36,729 --> 00:16:37,764 Where's your date? 412 00:16:37,830 --> 00:16:38,831 I might be getting stood up. 413 00:16:38,898 --> 00:16:40,067 Oh, yeah, right. 414 00:16:40,133 --> 00:16:41,901 Women don't stand you up. 415 00:16:41,968 --> 00:16:44,471 What, do you think dating is easy for me? 416 00:16:44,537 --> 00:16:48,108 Well, if I looked like you I'd just date myself. 417 00:16:48,175 --> 00:16:49,509 Yeah, well, I tried that in junior high school, 418 00:16:49,576 --> 00:16:51,311 but we had to break up when my mom 419 00:16:51,378 --> 00:16:53,313 took the door off my bedroom. 420 00:16:53,380 --> 00:16:54,814 (laughs) 421 00:16:54,881 --> 00:16:56,783 Yeah. Now, who is this guy? 422 00:16:56,849 --> 00:16:59,018 Oh, I've known him forever. 423 00:16:59,086 --> 00:17:00,053 Todd. 424 00:17:00,120 --> 00:17:03,022 Er, uh, Tom, I guess. 425 00:17:03,090 --> 00:17:05,392 Yeah, my ex fixed me up with him. 426 00:17:05,458 --> 00:17:07,860 You know, my friends and my family 427 00:17:07,927 --> 00:17:09,262 think that I have to stop having 428 00:17:09,329 --> 00:17:11,898 imaginary relationships with unattainable men. 429 00:17:11,964 --> 00:17:13,966 Who have you been having an imaginary relationship with? 430 00:17:14,033 --> 00:17:15,735 Taylor Hicks. 431 00:17:23,276 --> 00:17:25,178 So, what about, uh... what about your date? 432 00:17:25,245 --> 00:17:26,246 What is she like? 433 00:17:26,313 --> 00:17:28,315 She's nice. It's still early. 434 00:17:28,381 --> 00:17:30,083 Yeah. She pretty? 435 00:17:30,150 --> 00:17:31,284 Kind of. 436 00:17:31,351 --> 00:17:32,619 She was Miss Maryland. 437 00:17:32,685 --> 00:17:34,053 Oh. 438 00:17:34,121 --> 00:17:36,156 Maryland. 439 00:17:36,223 --> 00:17:38,225 It's a small state. 440 00:17:38,991 --> 00:17:40,293 Hey. 441 00:17:41,494 --> 00:17:43,863 Christine, I'm just going to have to... 442 00:17:43,930 --> 00:17:46,633 nip over to the drug store for just a minute. 443 00:17:46,699 --> 00:17:48,768 But I'll be back. I'll be back right away. 444 00:17:48,835 --> 00:17:50,203 Oh. Well, let me go with you. 445 00:17:50,270 --> 00:17:51,638 No, no, no, no. Under no circumstances 446 00:17:51,704 --> 00:17:53,406 do I want you to come with me for this. 447 00:17:53,473 --> 00:17:54,441 Besides, you've found a... 448 00:17:54,507 --> 00:17:57,076 super handsome guy to talk to. 449 00:17:57,144 --> 00:17:59,078 That's... the evening's going 450 00:17:59,146 --> 00:18:01,314 pretty much exactly as I had planned. 451 00:18:05,152 --> 00:18:06,786 Please don't leave. 452 00:18:10,523 --> 00:18:12,325 Wow. 453 00:18:12,392 --> 00:18:14,494 He's quick. Yeah. 454 00:18:14,561 --> 00:18:16,829 And he's getting a giant poodle. 455 00:18:23,903 --> 00:18:24,971 Hey. 456 00:18:25,037 --> 00:18:26,139 I am sorry that you found out 457 00:18:26,206 --> 00:18:27,574 about me dating the way you did. 458 00:18:27,640 --> 00:18:29,776 I would have told you myself, but it just seemed 459 00:18:29,842 --> 00:18:30,977 sort of presumptuous. 460 00:18:31,043 --> 00:18:32,078 I didn't think you'd even care. 461 00:18:32,145 --> 00:18:33,380 I don't. I don't. 462 00:18:33,446 --> 00:18:34,814 And you don't owe me anything. 463 00:18:34,881 --> 00:18:36,183 I mean, I hardly even know you. 464 00:18:36,249 --> 00:18:38,885 Well, what would you like to know? 465 00:18:41,221 --> 00:18:44,357 (guttural screaming on TV) 466 00:18:46,793 --> 00:18:49,729 (loud primal screaming) 467 00:18:54,201 --> 00:18:57,337 (screaming continues) 468 00:19:04,344 --> 00:19:06,112 I thought of it as payback for all the times 469 00:19:06,179 --> 00:19:08,181 she used to hit me with her slipper. 470 00:19:08,248 --> 00:19:09,782 (laughing) 471 00:19:09,849 --> 00:19:12,685 Okay, okay, I've been... I've been talking all night. 472 00:19:12,752 --> 00:19:14,187 Tell me something else about you. 473 00:19:14,254 --> 00:19:15,688 Oh, you know everything. 474 00:19:15,755 --> 00:19:18,891 Single mom. Own my own business. 475 00:19:18,958 --> 00:19:20,092 Miss Universe. 476 00:19:20,159 --> 00:19:21,728 Ooh. 477 00:19:23,330 --> 00:19:24,531 What? What's the matter? 478 00:19:24,597 --> 00:19:26,999 Oh... I'm just doing it again. 479 00:19:27,066 --> 00:19:28,835 What? 480 00:19:28,901 --> 00:19:31,338 Well, I mean, you know, we're sitting here and talking 481 00:19:31,404 --> 00:19:34,707 and laughing and getting to know each other. 482 00:19:34,774 --> 00:19:37,109 But, obviously, you're waiting for your real date to arrive 483 00:19:37,176 --> 00:19:40,146 and my brain is just turning this into something else. 484 00:19:40,213 --> 00:19:42,449 What? Daniel. 485 00:19:42,515 --> 00:19:43,916 Regina. 486 00:19:43,983 --> 00:19:45,385 Hey. 487 00:19:45,452 --> 00:19:47,053 I'm so sorry. I got called back into surgery. 488 00:19:47,119 --> 00:19:48,488 Oh, are you all right? 489 00:19:50,089 --> 00:19:51,324 I'm a doctor. 490 00:19:52,191 --> 00:19:53,826 Oh. 491 00:19:53,893 --> 00:19:55,662 Regina, I'd like you to meet Christine Campbell. 492 00:19:55,728 --> 00:19:58,064 She's a mother at the school. Oh. 493 00:19:58,130 --> 00:19:59,632 Hi. Nice to meet you. 494 00:19:59,699 --> 00:20:00,767 Hi. 495 00:20:00,833 --> 00:20:02,369 Did you eat already? A little, yeah. 496 00:20:02,435 --> 00:20:03,703 Oh, that's fine. 497 00:20:03,770 --> 00:20:05,338 I'll grab something at the movies. 498 00:20:05,405 --> 00:20:06,939 Let me catch the valet before he takes my car. 499 00:20:07,006 --> 00:20:08,375 Nice to meet you, Christine. 500 00:20:08,441 --> 00:20:10,377 Oh... Feel better. 501 00:20:14,146 --> 00:20:15,982 I guess I have a date. 502 00:20:16,048 --> 00:20:18,150 Yeah, guess you do. 503 00:20:18,217 --> 00:20:21,187 Well, you know, try and have fun with... 504 00:20:21,254 --> 00:20:22,922 Dr. Beautiful. 505 00:20:22,989 --> 00:20:24,957 And you enjoy Todd. 506 00:20:25,024 --> 00:20:26,058 Or is it Tom? 507 00:20:26,125 --> 00:20:28,961 I don't know. 508 00:20:31,030 --> 00:20:32,799 And by the way, 509 00:20:32,865 --> 00:20:34,801 the only reason I'm going out with her 510 00:20:34,867 --> 00:20:37,304 is so I can stop thinking about you. 511 00:20:44,076 --> 00:20:45,878 Oh. 512 00:20:51,984 --> 00:20:52,985 Well... 513 00:20:53,052 --> 00:20:54,354 I am fine. 514 00:20:54,421 --> 00:20:56,155 Whatever it was, it seems to have passed, 515 00:20:56,222 --> 00:20:59,292 thanks to a... 516 00:20:59,359 --> 00:21:02,061 very delightful pharmacist and, uh... 517 00:21:02,128 --> 00:21:04,297 a great deal of luck. 518 00:21:05,432 --> 00:21:08,134 So, what do you say, why don't we start over? 519 00:21:08,200 --> 00:21:10,370 (sighs relief): What looks good? 520 00:21:17,810 --> 00:21:21,013 No wonder she pees when she sneezes. 521 00:21:22,982 --> 00:21:26,553 I'm never going to be able to look at her again. 522 00:21:26,619 --> 00:21:30,022 I'm never going to be able to eat veal parmesan again. 36342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.