All language subtitles for The.New.Adventures.of.Old.Christine.S02E12.Ritchie.Scores.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ink_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:04,004 What are you doing? 2 00:00:04,072 --> 00:00:05,906 I'm putting on lipstick. 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,475 For a parent/teacher conference? 4 00:00:07,541 --> 00:00:10,344 Yeah. I always look nice for these things 5 00:00:10,411 --> 00:00:13,347 because I care about our child's education. 6 00:00:14,715 --> 00:00:16,150 Last year, for Mrs. Belt, 7 00:00:16,217 --> 00:00:19,019 you showed up in pudding-stained pajamas. 8 00:00:19,087 --> 00:00:20,821 Yeah, well, I care more now. 9 00:00:20,888 --> 00:00:22,690 I wonder why. 10 00:00:22,756 --> 00:00:24,558 Hey. Sorry, I'm running a little late 11 00:00:24,625 --> 00:00:26,394 with this conference. I'll be with you guys in a minute. 12 00:00:26,460 --> 00:00:27,728 Oh, well, we're fine, Daniel. 13 00:00:27,795 --> 00:00:30,364 Take your time. We're not going anywhere. 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,537 Daniel will be with us in a minute. 15 00:00:36,604 --> 00:00:38,939 (scoffs) You're still hot for teacher. 16 00:00:39,006 --> 00:00:40,308 No, I'm not. 17 00:00:40,374 --> 00:00:41,675 I mean, you know... 18 00:00:41,742 --> 00:00:44,078 Mr. Harris and I had a moment and 19 00:00:44,145 --> 00:00:46,114 we both realized we're attracted to each other, 20 00:00:46,180 --> 00:00:47,515 but we can't do anything about it 21 00:00:47,581 --> 00:00:50,518 as long as we have a kid at the school. 22 00:00:50,584 --> 00:00:53,421 When did you and Mr. Harris have a kid? 23 00:00:53,487 --> 00:00:55,723 Quiet. We decided to be friends. 24 00:00:55,789 --> 00:00:58,392 Friends? How are you friends? You don't even know him. 25 00:00:58,459 --> 00:00:59,993 I know him well enough not to wear 26 00:01:00,060 --> 00:01:01,662 pudding-stained pajamas. 27 00:01:03,597 --> 00:01:05,899 I don't understand the big deal with you and this guy. Hmm. 28 00:01:05,966 --> 00:01:07,935 Everybody else seems to be able to control themselves. 29 00:01:08,001 --> 00:01:10,738 (laughing heartily) 30 00:01:10,804 --> 00:01:12,005 Thanks again, Mr. Harris. 31 00:01:12,072 --> 00:01:13,341 Let's do this again soon. 32 00:01:13,407 --> 00:01:14,742 Maybe next time, we'll do it at my place. 33 00:01:14,808 --> 00:01:16,844 Or mine! I have a pool. 34 00:01:18,579 --> 00:01:20,581 Hello, Christine. Hello, Richard. 35 00:01:20,648 --> 00:01:21,982 Hi. Wow. 36 00:01:22,049 --> 00:01:23,951 A little overdressed, don't you think? 37 00:01:24,017 --> 00:01:26,854 Well, we care about our kids' education. 38 00:01:26,920 --> 00:01:28,156 How are your kids doing? 39 00:01:28,222 --> 00:01:30,491 Oh, I don't know. They're probably fine. 40 00:01:31,792 --> 00:01:33,294 (scoffs) 41 00:01:33,361 --> 00:01:35,529 Well, that was embarrassing. 42 00:01:49,377 --> 00:01:51,245 Like I say, he's performing above grade level 43 00:01:51,312 --> 00:01:52,846 in most subjects, though he could stand 44 00:01:52,913 --> 00:01:54,782 to put a few more hours into biology. 45 00:01:54,848 --> 00:01:57,418 We, uh... had a test on the evolutionary process 46 00:01:57,485 --> 00:01:59,119 and he seemed a little confused. 47 00:01:59,187 --> 00:02:00,521 Really? 48 00:02:00,588 --> 00:02:02,490 Because I explained the whole thing to him. 49 00:02:02,556 --> 00:02:04,792 You know, how the animals were all in the sea 50 00:02:04,858 --> 00:02:07,060 and then they all got together and, uh, 51 00:02:07,127 --> 00:02:09,630 decided to crawl out onto the land there. 52 00:02:11,165 --> 00:02:12,800 That doesn't make sense. 53 00:02:12,866 --> 00:02:14,268 How do we get birds? 54 00:02:14,335 --> 00:02:16,069 Because once the animals crawled onto the land, 55 00:02:16,136 --> 00:02:18,539 the smart ones learned to fly. 56 00:02:19,740 --> 00:02:21,409 Right, like parrots. 57 00:02:21,475 --> 00:02:23,744 And then language was born. 58 00:02:25,546 --> 00:02:27,715 We have tutors available for him. 59 00:02:27,781 --> 00:02:29,350 Or for you. 60 00:02:30,951 --> 00:02:32,886 Anyway, Ritchie's a great kid. 61 00:02:32,953 --> 00:02:34,488 He's smart, he's happy, polite. 62 00:02:34,555 --> 00:02:36,390 My only concern is socially. 63 00:02:36,457 --> 00:02:37,425 What do you mean? 64 00:02:37,491 --> 00:02:38,959 All the other kids like him, 65 00:02:39,026 --> 00:02:41,529 he just doesn't really have his own group. 66 00:02:41,595 --> 00:02:44,298 During recess for example, while the other kids are playing, 67 00:02:44,365 --> 00:02:46,834 he stays with me and helps me grade papers. 68 00:02:46,900 --> 00:02:48,369 Now, sure it's less work for me, 69 00:02:48,436 --> 00:02:51,339 but he doesn't have any close friends. 70 00:02:51,405 --> 00:02:52,973 But he's always going on and on 71 00:02:53,040 --> 00:02:54,542 about his best friend Austin. 72 00:02:54,608 --> 00:02:56,277 That's Mrs. Austin, the 50-year-old 73 00:02:56,344 --> 00:02:58,412 secretary in the Admissions Office. 74 00:02:58,479 --> 00:03:00,648 They have lunch together every day. 75 00:03:00,714 --> 00:03:02,316 I guess that explains why he knows so much 76 00:03:02,383 --> 00:03:04,885 about need-based financial aid. 77 00:03:06,754 --> 00:03:07,955 Ugh... 78 00:03:08,021 --> 00:03:10,291 We better cancel that sleepover. 79 00:03:11,992 --> 00:03:14,428 Look... It's not a problem. 80 00:03:14,495 --> 00:03:16,330 I just want to bring it to your attention. 81 00:03:16,397 --> 00:03:18,899 Well, I mean, do you think that there's something that we should do? 82 00:03:18,966 --> 00:03:20,468 Well, it may be a good idea to get him 83 00:03:20,534 --> 00:03:21,769 involved in some after-school activities. 84 00:03:21,835 --> 00:03:23,571 Is he interested in sports at all? 85 00:03:23,637 --> 00:03:25,773 (laughing) 86 00:03:26,974 --> 00:03:28,276 What? That's a great idea. 87 00:03:28,342 --> 00:03:30,278 Oh, come on. He's not an athlete. 88 00:03:30,344 --> 00:03:32,012 I gave him a Frisbee once, he used it 89 00:03:32,079 --> 00:03:34,181 to serve hors d'oeuvres. 90 00:03:34,248 --> 00:03:35,616 Well, just to put it out there, 91 00:03:35,683 --> 00:03:37,485 I'm the coach of the school soccer team this year. 92 00:03:37,551 --> 00:03:39,320 If Ritchie would like to join, I'd be able to keep 93 00:03:39,387 --> 00:03:40,988 an eye on him and, hey, worst case scenario, 94 00:03:41,054 --> 00:03:44,392 he can always serve mid-game shrimp cocktails. 95 00:03:44,458 --> 00:03:45,926 Yeah. I don't think that sports 96 00:03:45,993 --> 00:03:47,295 is the best idea for Ritchie, 97 00:03:47,361 --> 00:03:48,729 but we'll think of something. 98 00:03:48,796 --> 00:03:50,598 Thank you very much, Mr. Harris. 99 00:03:50,664 --> 00:03:52,700 Thanks. I like the sports idea. 100 00:03:52,766 --> 00:03:56,537 Richard, you know how I feel about competition. 101 00:03:56,604 --> 00:03:58,472 You're one of the most competitive people I know. 102 00:03:58,539 --> 00:04:01,008 One of? Who is more competitive than me? 103 00:04:01,074 --> 00:04:02,175 Okay, you know, Richard, 104 00:04:02,242 --> 00:04:03,477 I am not having this conversation 105 00:04:03,544 --> 00:04:05,045 in front of our son's teacher. 106 00:04:05,112 --> 00:04:08,148 It's completely inappropriate. 107 00:04:08,215 --> 00:04:09,950 Uh... Christine? 108 00:04:10,017 --> 00:04:11,118 Yeah? My hand. 109 00:04:11,184 --> 00:04:12,853 Oh! Oh, sorry. 110 00:04:12,920 --> 00:04:15,323 Oh, I got it a little bit, uh, sweaty. 111 00:04:15,389 --> 00:04:16,724 Sorry. 112 00:04:22,095 --> 00:04:23,431 Nice. 113 00:04:28,402 --> 00:04:29,737 No, I don't want to talk about this anymore. 114 00:04:29,803 --> 00:04:31,439 Ritchie has been in sports. 115 00:04:31,505 --> 00:04:32,506 He doesn't like it. 116 00:04:32,573 --> 00:04:34,174 He always ends up quitting. 117 00:04:34,241 --> 00:04:35,709 Because you let him quit. 118 00:04:35,776 --> 00:04:37,345 He needs to learn how to be a team player. 119 00:04:37,411 --> 00:04:38,779 How to follow-through. 120 00:04:38,846 --> 00:04:42,383 How to run without breaking into a skip. 121 00:04:42,450 --> 00:04:45,185 You know, he's the only boy in his class 122 00:04:45,252 --> 00:04:47,455 who can do a cartwheel. 123 00:04:50,057 --> 00:04:51,759 That doesn't help me. 124 00:04:51,825 --> 00:04:54,928 Besides, sports is how I made all my friends growing up. 125 00:04:54,995 --> 00:04:55,763 This'll be good for him. 126 00:04:55,829 --> 00:04:57,431 I just don't want him exposed 127 00:04:57,498 --> 00:05:00,768 to that whole jock/frat-boy world, you know? 128 00:05:00,834 --> 00:05:02,536 Next thing you know, he and his teammates will be 129 00:05:02,603 --> 00:05:06,640 peeing on a tarp and using it as a Slip 'n Slide. 130 00:05:06,707 --> 00:05:08,976 We made it to the state championship. 131 00:05:09,042 --> 00:05:10,177 We were celebrating. 132 00:05:10,243 --> 00:05:11,812 (groans) 133 00:05:11,879 --> 00:05:13,781 And besides making friends, I think it's time 134 00:05:13,847 --> 00:05:15,816 Ritchie had more male influence in his life. 135 00:05:15,883 --> 00:05:17,685 And sports is a good way to do that. 136 00:05:17,751 --> 00:05:19,820 He has plenty of male influence here. 137 00:05:19,887 --> 00:05:21,121 Oh, hey, uh... 138 00:05:21,188 --> 00:05:24,257 do these pants look weird on my butt? No. 139 00:05:24,324 --> 00:05:25,626 Your butt looks good. 140 00:05:25,693 --> 00:05:26,994 Really? 'Cause I can wear the other ones. 141 00:05:27,060 --> 00:05:28,896 You know what? Maybe go with the other ones. 142 00:05:28,962 --> 00:05:30,498 Okay, thanks, hon. 143 00:05:32,633 --> 00:05:36,570 Bowling, the Army, anything. We've got to man him up. 144 00:05:36,637 --> 00:05:38,038 Alright, fine. Alright. 145 00:05:38,105 --> 00:05:40,007 But I'm telling you, I don't want him turning into one 146 00:05:40,073 --> 00:05:42,342 of those ape men who goes around scratching 147 00:05:42,410 --> 00:05:45,078 his junk and giving girls the up-down. 148 00:05:46,414 --> 00:05:47,548 What's the up-down? 149 00:05:47,615 --> 00:05:49,750 You know, the up-down. 150 00:05:49,817 --> 00:05:51,952 Hey. 151 00:05:52,019 --> 00:05:53,253 Yep. I'm telling you, 152 00:05:53,320 --> 00:05:56,156 he turns into a superjock, I'm pulling the plug. 153 00:05:56,223 --> 00:05:58,091 Fine. Hey, Ritchie, 154 00:05:58,158 --> 00:05:59,560 come here a minute, bud. 155 00:05:59,627 --> 00:06:01,161 Sweetie, your dad 156 00:06:01,228 --> 00:06:04,164 wants to sign you up for a new sport. Gymnastics? 157 00:06:04,231 --> 00:06:05,633 No. 158 00:06:05,699 --> 00:06:09,236 (quietly): Good Lord. 159 00:06:09,302 --> 00:06:11,472 How would you like to join a soccer team? 160 00:06:11,539 --> 00:06:13,273 No, thanks. 161 00:06:13,340 --> 00:06:15,676 Because I did it when I was your age. 162 00:06:15,743 --> 00:06:17,478 You could make some new friends 163 00:06:17,545 --> 00:06:19,713 who aren't in menopause. 164 00:06:21,114 --> 00:06:24,051 And I think you'd have a good time. So what do you say? 165 00:06:24,117 --> 00:06:25,653 Is there dancing? 166 00:06:25,719 --> 00:06:28,188 No, bud. There's soccer. 167 00:06:28,255 --> 00:06:29,990 Kicking and running and passing. 168 00:06:30,057 --> 00:06:31,224 And Mr. Harris is the coach. 169 00:06:31,291 --> 00:06:32,292 I like Mr. Harris. 170 00:06:32,359 --> 00:06:33,661 Great. Come on, bud. 171 00:06:33,727 --> 00:06:35,028 I think there's an old ball in the garage. 172 00:06:35,095 --> 00:06:37,164 We can kick it around. For what? 173 00:06:37,230 --> 00:06:38,799 For soccer. 174 00:06:40,300 --> 00:06:41,802 What, you're making him play soccer? 175 00:06:41,869 --> 00:06:44,104 No, we're not making him. Richard is making him. 176 00:06:44,171 --> 00:06:46,540 Oh, that is such a bad idea. Trust me. 177 00:06:46,607 --> 00:06:47,741 What are you talking about? 178 00:06:47,808 --> 00:06:49,510 Don't you remember when I was 12 179 00:06:49,577 --> 00:06:51,445 and Mom made me play flag football? 180 00:06:51,512 --> 00:06:52,846 God, it was horrible. 181 00:06:52,913 --> 00:06:54,615 I was running with the ball in my first game 182 00:06:54,682 --> 00:06:56,283 about to score a touchdown 183 00:06:56,349 --> 00:06:57,651 and when one of the kids pulled my flag, 184 00:06:57,718 --> 00:06:59,119 my shorts came off. 185 00:06:59,186 --> 00:07:00,688 And the thing was... 186 00:07:00,754 --> 00:07:02,222 I wasn't wearing any underwear. 187 00:07:02,289 --> 00:07:03,657 (gasps): Oh. 188 00:07:03,724 --> 00:07:06,960 One time, when I was in seventh grade, my skirt got 189 00:07:07,027 --> 00:07:10,564 caught in my... Wow, really, I can't tell one story about myself. 190 00:07:12,700 --> 00:07:15,268 I thought it was over. Go on. 191 00:07:15,335 --> 00:07:16,837 Anyway, so my shorts are down, 192 00:07:16,904 --> 00:07:18,539 but I didn't realize what had happened 193 00:07:18,606 --> 00:07:19,873 and I just kept running. 194 00:07:19,940 --> 00:07:22,209 And when I got to the end zone, 195 00:07:22,275 --> 00:07:24,111 I didn't hear people cheering. 196 00:07:24,177 --> 00:07:25,479 They were laughing. 197 00:07:25,546 --> 00:07:26,814 You see, uh... 198 00:07:26,880 --> 00:07:28,616 I hadn't gone through puberty yet, 199 00:07:28,682 --> 00:07:32,452 and from that day on, they all called me... 200 00:07:34,622 --> 00:07:37,424 ...mushroom. 201 00:07:37,491 --> 00:07:39,192 Oh... 202 00:07:41,795 --> 00:07:45,566 No wonder you hate mushrooms. 203 00:07:45,633 --> 00:07:49,002 Ew. Now I hate mushrooms. 204 00:07:49,069 --> 00:07:51,739 It was traumatic for me. I never played sports again. 205 00:07:51,805 --> 00:07:54,041 And I never forgave Mom for forcing me out there. 206 00:07:54,107 --> 00:07:55,809 You don't think Ritchie's gonna resent me 207 00:07:55,876 --> 00:07:57,377 for making him play soccer, do you? 208 00:07:57,444 --> 00:08:00,280 I don't know. I still have unresolved issues with Mom. 209 00:08:00,347 --> 00:08:03,050 I'm sorry about that. 210 00:08:03,116 --> 00:08:04,484 That is a... 211 00:08:04,552 --> 00:08:06,754 a sad story. 212 00:08:09,823 --> 00:08:12,292 Mushroom. Okay. 213 00:08:12,359 --> 00:08:14,494 Oh, come on, it's funny. 214 00:08:14,562 --> 00:08:16,363 Don't be so sensitive. 215 00:08:16,429 --> 00:08:18,666 It's your little penis. 216 00:08:21,602 --> 00:08:24,237 (cheering): Come on, guys! Come on! 217 00:08:24,304 --> 00:08:25,438 Well, this'll be fun. 218 00:08:25,505 --> 00:08:26,740 Huh, Ritchie? Mm-hmm. 219 00:08:26,807 --> 00:08:29,109 You look so grownup in your uniform. 220 00:08:29,176 --> 00:08:30,844 I just want to bite your tushie. 221 00:08:30,911 --> 00:08:32,312 Christine, he's trying to make friends. 222 00:08:32,379 --> 00:08:33,346 Stop talking about his tushie. 223 00:08:33,413 --> 00:08:34,648 Mom? Yeah? 224 00:08:34,715 --> 00:08:38,018 These shorts feel weird on my tushie. 225 00:08:38,085 --> 00:08:40,353 Great job. 226 00:08:40,420 --> 00:08:42,155 Okay, pal. Go warm up with your team. 227 00:08:42,222 --> 00:08:44,491 Okay. Hey! 228 00:08:44,558 --> 00:08:47,360 Hey, running. No skipping. 229 00:08:47,427 --> 00:08:49,096 Or hopping. Why is he hopping? 230 00:08:49,162 --> 00:08:50,998 Oh, I hope he's gonna be okay. 231 00:08:51,064 --> 00:08:53,500 He's gonna be fine. He'll have fun. 232 00:08:53,567 --> 00:08:54,868 So where's your boyfriend, Mr. Harris? 233 00:08:54,935 --> 00:08:59,072 Oh, please. I don't care about him. 234 00:08:59,139 --> 00:09:02,009 (gasps): Oh, my God. There he is. 235 00:09:05,178 --> 00:09:07,147 Holy cow. 236 00:09:10,350 --> 00:09:12,920 Welcome to the gun show. 237 00:09:15,522 --> 00:09:17,825 Did you just give him the up-down? 238 00:09:17,891 --> 00:09:19,727 No. So. 239 00:09:21,394 --> 00:09:23,096 Alright, I'm gonna go say hi. 240 00:09:23,163 --> 00:09:25,232 I'm going with you. 241 00:09:28,702 --> 00:09:29,670 Hi, Daniel. Hey. 242 00:09:29,737 --> 00:09:30,871 Hi. Hey, guys. 243 00:09:30,938 --> 00:09:32,539 Hey. Glad to see you made it out. 244 00:09:32,606 --> 00:09:34,341 Well, of course, Mr. Harris. 245 00:09:34,407 --> 00:09:35,508 Or should I call you coach? 246 00:09:35,575 --> 00:09:36,576 You can call me Daniel. 247 00:09:36,644 --> 00:09:37,711 Yeah. I already call him that. 248 00:09:37,778 --> 00:09:39,246 Right, Daniel? Right? Sure. 249 00:09:39,312 --> 00:09:41,815 Yeah. Listen, if you need any help on the field, 250 00:09:41,882 --> 00:09:44,084 uh, I played some soccer in high school. 251 00:09:44,151 --> 00:09:45,653 In fact, we got to the state finals. 252 00:09:45,719 --> 00:09:46,920 We lost, but... 253 00:09:46,987 --> 00:09:48,255 it wasn't my fault. I played great. 254 00:09:48,321 --> 00:09:50,858 Okay. Well, thanks. I'll let you know. 255 00:09:50,924 --> 00:09:52,325 I'm not talking candy league. 256 00:09:52,392 --> 00:09:54,928 We were the real deal. Our coach was Italian. 257 00:09:54,995 --> 00:09:57,731 You wanna see my bicycle kick? No, he doesn't. 258 00:09:57,798 --> 00:09:59,466 Okay, well... I'm gonna go over there 259 00:09:59,532 --> 00:10:01,301 and kick the ball around, if you need me. Okay. 260 00:10:01,368 --> 00:10:03,603 Or if you just want to hang out. 261 00:10:07,574 --> 00:10:11,879 Sorry. He's not usually so... gay. 262 00:10:11,945 --> 00:10:14,581 So what made you decide to let Ritchie play? 263 00:10:14,648 --> 00:10:15,916 Richard talked me into it. 264 00:10:15,983 --> 00:10:17,384 I just don't want Ritchie to turn 265 00:10:17,450 --> 00:10:18,786 into one of those dumb jocks. 266 00:10:18,852 --> 00:10:20,888 RICHARD: Hey, Coach Harris, look at me. 267 00:10:25,258 --> 00:10:27,127 I think Ritchie's gonna be fine. 268 00:10:27,194 --> 00:10:29,096 Yeah. The team's coed, it's pretty low-key. 269 00:10:29,162 --> 00:10:31,665 I'm just glad you're his coach, you know. 270 00:10:31,732 --> 00:10:33,266 You're not one of those hard-core 271 00:10:33,333 --> 00:10:36,569 sports freaks like I had in school, you know? 272 00:10:36,636 --> 00:10:38,906 They were like, "Run, Christine. 273 00:10:38,972 --> 00:10:41,141 "Don't be such a poor sport, Christine. 274 00:10:41,208 --> 00:10:43,744 Put out that cigarette, Christine." 275 00:10:43,811 --> 00:10:45,378 (both laughing) 276 00:10:45,445 --> 00:10:46,446 Catholic school, huh? 277 00:10:46,513 --> 00:10:48,081 Right. Ah. 278 00:10:51,885 --> 00:10:54,154 This is nice. Talking, joking. 279 00:10:54,221 --> 00:10:55,522 Hmm. Friendly. 280 00:10:55,588 --> 00:10:57,324 Yeah, we're such good friends. 281 00:10:57,390 --> 00:10:59,092 I could go away for the weekend with you. 282 00:10:59,159 --> 00:11:02,830 Yeah. I'd shave my legs and bring my good underwear. 283 00:11:02,896 --> 00:11:04,397 So would I. 284 00:11:04,464 --> 00:11:05,866 (both laughing) 285 00:11:06,934 --> 00:11:09,870 Uh... yeah. Well... 286 00:11:09,937 --> 00:11:11,839 Um... I think I'll go, 287 00:11:11,905 --> 00:11:13,140 uh, set up my chair. 288 00:11:13,206 --> 00:11:14,607 Yeah, I'm-a go coach something. 289 00:11:14,674 --> 00:11:16,609 Okay. (mouths words) 290 00:11:16,676 --> 00:11:18,278 Okay. 291 00:11:27,187 --> 00:11:29,089 He's been running around for an hour. 292 00:11:29,156 --> 00:11:31,792 Do you think he's okay? Do you think he's too hot? 293 00:11:31,859 --> 00:11:33,260 Well, he ain't too ugly. 294 00:11:33,326 --> 00:11:35,195 What? 295 00:11:35,262 --> 00:11:38,598 Okay, baby. Do your thing. 296 00:11:38,665 --> 00:11:41,168 Oh, God. Will you stop? 297 00:11:41,234 --> 00:11:43,771 You're embarrassing yourself. He likes me. 298 00:11:43,837 --> 00:11:45,739 (whistles blows) Oh, good, 299 00:11:45,806 --> 00:11:47,074 they're taking a break. 300 00:11:47,140 --> 00:11:49,176 Hey. Having fun out there? Hi! 301 00:11:49,242 --> 00:11:51,278 Yeah, I am. Oh, honey, you're doing great. 302 00:11:51,344 --> 00:11:53,213 You're running around, you're kicking the ball. 303 00:11:53,280 --> 00:11:56,349 Is that sweat? Don't wipe it off. I wanna see it. 304 00:11:56,416 --> 00:11:58,418 And I made some new friends from the team. 305 00:11:58,485 --> 00:11:59,686 What? Oh! 306 00:11:59,753 --> 00:12:01,288 That's great. New friends? 307 00:12:01,354 --> 00:12:03,123 Is it okay if they come over after the game to play? 308 00:12:03,190 --> 00:12:04,724 Yeah, why not? Of course they can. 309 00:12:04,792 --> 00:12:07,494 Cool! Yeah, cool. 310 00:12:09,496 --> 00:12:11,398 Told you this would work. 311 00:12:11,464 --> 00:12:12,933 Dads know. 312 00:12:13,000 --> 00:12:14,768 Ritchie's one of the guy's now. 313 00:12:14,835 --> 00:12:17,637 This is what happens when you listen to me. 314 00:12:17,704 --> 00:12:19,172 Mom, Dad, 315 00:12:19,239 --> 00:12:21,809 this is Madison, Heidi and Julie, my friends. 316 00:12:21,875 --> 00:12:23,610 Hi. Hi. Hi. 317 00:12:23,676 --> 00:12:25,678 (girls giggling) 318 00:12:25,745 --> 00:12:28,048 (laughing) 319 00:12:35,522 --> 00:12:38,792 (girls screaming) 320 00:12:38,859 --> 00:12:40,593 Ritchie, Ritchie! 321 00:12:40,660 --> 00:12:41,761 Where are you going? 322 00:12:41,829 --> 00:12:43,396 I don't know. 323 00:12:43,463 --> 00:12:45,899 They said it would be better if I just did what they said. 324 00:12:45,966 --> 00:12:47,935 (laughs) I used to play that game. 325 00:12:48,001 --> 00:12:51,771 Oh, yeah, what'd you used to call it? Marriage. 326 00:12:51,839 --> 00:12:53,006 Christine, this isn't working. 327 00:12:53,073 --> 00:12:54,707 I'm pulling him out of soccer. 328 00:12:54,774 --> 00:12:57,444 Maybe we'll try football. Or prison. 329 00:12:57,510 --> 00:12:59,112 Why? He's having a great time. 330 00:12:59,179 --> 00:13:00,580 But the whole point was to get him 331 00:13:00,647 --> 00:13:01,882 to socialize with other boys. 332 00:13:01,949 --> 00:13:03,951 No, Mr. Harris didn't specify boys. 333 00:13:04,017 --> 00:13:05,819 He just said "socialize," and he's socializing. 334 00:13:05,886 --> 00:13:07,287 He meant boys, Christine. 335 00:13:07,354 --> 00:13:09,556 You don't know what he meant. He said "friends." 336 00:13:09,622 --> 00:13:10,924 Friends can be boys or girls. 337 00:13:10,991 --> 00:13:12,425 Why don't we ask Mr. Harris what he meant? 338 00:13:12,492 --> 00:13:14,127 Fine, we'll ask him first thing in the morning. 339 00:13:14,194 --> 00:13:15,495 In the morning? Good. 340 00:13:15,562 --> 00:13:17,297 I can wear my new shirt. 341 00:13:17,364 --> 00:13:19,399 Okay, you're embarrassing yourself. 342 00:13:19,466 --> 00:13:20,934 Hey, Mushroom. 343 00:13:22,903 --> 00:13:24,571 Not cool. 344 00:13:26,639 --> 00:13:28,608 I have made a decision. 345 00:13:28,675 --> 00:13:30,010 And I second it. 346 00:13:30,077 --> 00:13:32,579 That natural deodorant is not working. 347 00:13:32,645 --> 00:13:34,047 What? No. 348 00:13:34,114 --> 00:13:36,649 I, I was gonna confront Mom about the football incident. 349 00:13:36,716 --> 00:13:39,152 Oh, oh. Confront Mom, you say. 350 00:13:39,219 --> 00:13:42,956 Oh, well, that's, um, that's even better. 351 00:13:43,023 --> 00:13:44,892 I just can't hang on to my anger anymore. 352 00:13:44,958 --> 00:13:46,326 It's not healthy. 353 00:13:46,393 --> 00:13:48,161 Yeah, well, that's not the way our family operates. 354 00:13:48,228 --> 00:13:49,729 We don't talk about our anger. 355 00:13:49,796 --> 00:13:53,100 We hold on to it and push it down until it seeps out 356 00:13:53,166 --> 00:13:55,435 in mean and inappropriate jokes at Thanksgiving. 357 00:13:55,502 --> 00:13:57,304 Well, I don't want to ruin Thanksgiving, 358 00:13:57,370 --> 00:13:58,705 but I got to get this off my chest. 359 00:13:58,771 --> 00:14:00,040 So what are you gonna say? 360 00:14:00,107 --> 00:14:02,442 Well, uh, I jotted all my thoughts down. 361 00:14:02,509 --> 00:14:04,978 Whoa! Ugh! 362 00:14:05,045 --> 00:14:07,780 No, it's fine, it's fine. Alright, try 'em out on me. 363 00:14:07,847 --> 00:14:09,482 I'll be Mom. 364 00:14:09,549 --> 00:14:10,918 Okay. 365 00:14:10,984 --> 00:14:14,054 Okay, just imagine that I've just told some rambling story 366 00:14:14,121 --> 00:14:15,923 with no point that's vaguely racist. 367 00:14:15,989 --> 00:14:18,725 Got it. Go. 368 00:14:18,791 --> 00:14:21,094 Uh, hey, Mom, it's Matthew. 369 00:14:21,161 --> 00:14:24,664 Am I on the speakerphone? Take me off the speaker. 370 00:14:24,731 --> 00:14:26,033 You're not on speakerphone. 371 00:14:26,099 --> 00:14:27,867 Why didn't you return my call? 372 00:14:27,935 --> 00:14:29,269 You called? I didn't get a message. 373 00:14:29,336 --> 00:14:30,770 That's because you're not organized. 374 00:14:30,837 --> 00:14:33,406 Did you throw away that organizer that I sent to you? 375 00:14:33,473 --> 00:14:35,042 Wait, how does she know about the organize-- 376 00:14:35,108 --> 00:14:36,743 Don't ask your sister. 377 00:14:36,809 --> 00:14:38,478 I'm sorry. I love you. I'm sorry. 378 00:14:38,545 --> 00:14:40,313 Put your sister on. 379 00:14:40,380 --> 00:14:42,082 (whispering): I'm not here. 380 00:14:46,019 --> 00:14:48,055 Happy Thanksgiving. 381 00:14:50,490 --> 00:14:52,892 (laughing): I really don't see a problem. 382 00:14:52,960 --> 00:14:54,427 Really? 383 00:14:54,494 --> 00:14:56,329 I thought the whole point was to get him to socialize. 384 00:14:56,396 --> 00:14:59,132 You know, guys with guys, like you and me. 385 00:14:59,199 --> 00:15:00,833 Yeah, and I said that there's nothing wrong 386 00:15:00,900 --> 00:15:02,970 with girls and guys being great friends, 387 00:15:03,036 --> 00:15:04,604 like you and me. 388 00:15:04,671 --> 00:15:06,806 It makes sense that Ritchie would hang out with girls. 389 00:15:06,873 --> 00:15:08,341 Uh, they're more mature at this age 390 00:15:08,408 --> 00:15:11,078 and Ritchie's a smart, sensitive kid... 391 00:15:11,144 --> 00:15:14,414 who does a great cartwheel. 392 00:15:14,481 --> 00:15:15,815 I think it's nice. 393 00:15:15,882 --> 00:15:17,884 Yeah, yeah, that's what I said. 394 00:15:17,951 --> 00:15:19,319 You and I are on the same page. 395 00:15:19,386 --> 00:15:20,920 Well, he and I were on the same page 396 00:15:20,988 --> 00:15:22,055 with the soccer, so... 397 00:15:22,122 --> 00:15:24,357 So? So, so, so, so what? 398 00:15:24,424 --> 00:15:25,725 So he's got more than one page 399 00:15:25,792 --> 00:15:26,793 and you're not always on it. 400 00:15:26,859 --> 00:15:29,029 Sometimes I'm on it. 401 00:15:29,096 --> 00:15:32,365 You know what? I, I don't even know what you're saying, okay? 402 00:15:32,432 --> 00:15:36,003 Are we done here? 'Cause I'd really like to be. 403 00:15:39,906 --> 00:15:41,741 Hey, guys. Hey. 404 00:15:41,808 --> 00:15:44,011 Ritchie, weren't you supposed to have a play date with the girls? 405 00:15:44,077 --> 00:15:46,013 I did. 406 00:15:46,079 --> 00:15:47,114 Well, what happened? 407 00:15:47,180 --> 00:15:48,581 You want to tell 'em what happened? 408 00:15:48,648 --> 00:15:51,584 No, thank you. 409 00:15:51,651 --> 00:15:53,520 I was talking to Dad, trying to figure out the best time 410 00:15:53,586 --> 00:15:55,522 to call Mom when she wouldn't be in a bad mood. 411 00:15:55,588 --> 00:15:58,325 Oh, yeah, what time did you come up with? 412 00:16:01,161 --> 00:16:02,895 Anyway, I left the kids playing in Ritchie's room 413 00:16:02,962 --> 00:16:07,100 while I was on the phone, and when I came back, I caught him. 414 00:16:07,167 --> 00:16:08,335 What were you doing? 415 00:16:08,401 --> 00:16:10,703 I was just playing house with my friends. 416 00:16:11,404 --> 00:16:12,472 And...? 417 00:16:12,539 --> 00:16:15,342 And I was the husband, so I kissed them. 418 00:16:16,676 --> 00:16:18,145 Ritchie. 419 00:16:18,211 --> 00:16:20,447 All three of 'em? 420 00:16:27,187 --> 00:16:29,689 Ritchie, those girls are your friends, 421 00:16:29,756 --> 00:16:32,025 and you don't kiss your friends, you don't. 422 00:16:32,092 --> 00:16:35,362 No matter how much you want to, you don't. 423 00:16:36,596 --> 00:16:37,730 Alright, listen. 424 00:16:37,797 --> 00:16:39,999 Go upstairs and get going on your homework, 425 00:16:40,067 --> 00:16:41,301 and I'll be right there. 426 00:16:41,368 --> 00:16:43,770 (sighs) Okay. 427 00:16:43,836 --> 00:16:45,238 (sighs) 428 00:16:45,305 --> 00:16:47,040 Don't feel bad, it's just nature. 429 00:16:47,107 --> 00:16:49,642 No, I don't accept that. 430 00:16:49,709 --> 00:16:52,045 Listen, Matthew, you have friends that are girls, right? 431 00:16:52,112 --> 00:16:53,713 Sure. That you haven't slept with? 432 00:16:53,780 --> 00:16:55,548 Oh, no. 433 00:16:55,615 --> 00:16:56,783 Wait, one. 434 00:16:56,849 --> 00:16:58,285 Oh, no. 435 00:17:00,087 --> 00:17:01,421 No. 436 00:17:02,722 --> 00:17:04,957 (girls screaming and giggling) 437 00:17:05,024 --> 00:17:07,994 What, the girls are still here? You didn't send them home? 438 00:17:08,061 --> 00:17:09,596 I didn't know what to do. They're bossy. 439 00:17:09,662 --> 00:17:13,700 They called me Superdork, so I just grabbed Ritchie and ran. 440 00:17:13,766 --> 00:17:16,436 Ritchie! Ritchie! 441 00:17:18,905 --> 00:17:20,773 (door opens) Man. 442 00:17:20,840 --> 00:17:22,475 All three. 443 00:17:24,644 --> 00:17:27,013 Yeah, because, you know, Ritchie, you're a great kid 444 00:17:27,080 --> 00:17:29,382 and you skip to the beat of your own drummer, 445 00:17:29,449 --> 00:17:30,850 and I love that about you. 446 00:17:30,917 --> 00:17:33,486 So if you want to play soccer, you play soccer, 447 00:17:33,553 --> 00:17:35,455 and if you want to quit, you can quit. 448 00:17:35,522 --> 00:17:37,690 I don't want to quit. I like soccer. 449 00:17:37,757 --> 00:17:38,725 Oh, good. 450 00:17:38,791 --> 00:17:41,128 And I like having three wives. 451 00:17:42,795 --> 00:17:45,198 (sighs) Uh, okay, honey, you know what? 452 00:17:45,265 --> 00:17:47,500 Go out and play, and we're going to talk more 453 00:17:47,567 --> 00:17:48,735 about this when you get home. 454 00:17:48,801 --> 00:17:50,270 Okay. Okay. 455 00:17:53,072 --> 00:17:55,475 Well, look who's the first one here. 456 00:17:55,542 --> 00:17:56,976 You know, at some point, you and your ex-husband 457 00:17:57,043 --> 00:17:59,078 are gonna have to figure things out for yourselves 458 00:17:59,146 --> 00:18:00,347 or I'm gonna start charging you. 459 00:18:00,413 --> 00:18:03,750 Oh... No, no, he's not here. 460 00:18:03,816 --> 00:18:05,051 Good. 461 00:18:05,118 --> 00:18:06,486 You know, I had six hang-ups from him 462 00:18:06,553 --> 00:18:09,956 on my caller I.D. at home. 463 00:18:10,022 --> 00:18:12,259 Oh, yeah, you know, he just wants to be your friend. 464 00:18:12,325 --> 00:18:14,494 He's a little nervous. 465 00:18:14,561 --> 00:18:16,529 So how's Ritchie doing with the girls? 466 00:18:16,596 --> 00:18:21,000 Uh, great. He's got three wives now. 467 00:18:21,067 --> 00:18:23,203 Uh, you know, maybe we were wrong. 468 00:18:23,270 --> 00:18:26,105 Maybe girls and boys can't be friends. 469 00:18:26,173 --> 00:18:27,340 Sure they can. 470 00:18:27,407 --> 00:18:30,777 Well, I guess, more specifically, 471 00:18:30,843 --> 00:18:32,212 I can't be your friend. 472 00:18:32,279 --> 00:18:35,815 I-I haven't had a single friendly thought about you 473 00:18:35,882 --> 00:18:38,618 since the first time I met you. 474 00:18:38,685 --> 00:18:40,387 Yeah, I guess I don't usually practice 475 00:18:40,453 --> 00:18:42,722 how I'm gonna say good morning to my friends. 476 00:18:42,789 --> 00:18:46,793 By the way, um... 477 00:18:46,859 --> 00:18:48,328 Good morning. 478 00:18:51,231 --> 00:18:54,501 That is unbelievable. 479 00:18:54,567 --> 00:18:56,636 I practiced. Yeah. 480 00:18:56,703 --> 00:18:59,439 I don't usually imagine myself stranded in a ski lodge 481 00:18:59,506 --> 00:19:02,475 with my friends, you know, and then the power goes out 482 00:19:02,542 --> 00:19:04,811 and we have to huddle together for warmth 483 00:19:04,877 --> 00:19:08,815 'cause a, a polar bear ate our clothes or something. 484 00:19:11,050 --> 00:19:12,952 So what do we do? 485 00:19:13,019 --> 00:19:14,187 Uh... 486 00:19:14,254 --> 00:19:17,590 well, we, we build a fire, 487 00:19:17,657 --> 00:19:22,895 and then, um, I find a bottle of champagne, and... 488 00:19:22,962 --> 00:19:25,198 No, I mean, what do we do now? 489 00:19:25,265 --> 00:19:26,833 Oh, oh. 490 00:19:29,869 --> 00:19:34,040 Well, um, you know, you're a teacher and I'm a parent, 491 00:19:34,106 --> 00:19:37,477 so, uh, we can never really be more than friends. 492 00:19:37,544 --> 00:19:39,346 And we're not friends. 493 00:19:39,412 --> 00:19:43,115 Yeah. So I guess we'll just have to limit our contact. 494 00:19:43,182 --> 00:19:46,619 Right. Yeah, I mean, you know, strictly business from now on. 495 00:19:46,686 --> 00:19:48,187 That's gonna have to go for your ex-husband, too. 496 00:19:48,255 --> 00:19:51,824 Ugh, he'll be crushed. 497 00:19:51,891 --> 00:19:54,894 And I guess, eventually, we'll get over this. 498 00:19:54,961 --> 00:19:56,229 Right. Right? 499 00:19:56,296 --> 00:19:58,064 Right, yeah, oh, yeah, I mean, you know, 500 00:19:58,130 --> 00:20:00,767 you'll meet someone or I'll meet someone, or, you know-- 501 00:20:00,833 --> 00:20:05,037 I mean, chances are you'll meet someone first, but... 502 00:20:05,104 --> 00:20:07,940 You know. Maybe not, I don't know, you never know. 503 00:20:08,007 --> 00:20:08,975 (laughs) 504 00:20:09,041 --> 00:20:10,343 Okay, then. Okay. Okay. 505 00:20:10,410 --> 00:20:12,479 (both chuckle) 506 00:20:21,087 --> 00:20:24,357 I am going to go lie down, I'll see you around. 507 00:20:28,795 --> 00:20:30,497 Listen, all I'm asking is for you to see me for who I am, Mom. 508 00:20:30,563 --> 00:20:32,499 I mean, y-you shouldn't have forced me to play sports, 509 00:20:32,565 --> 00:20:34,100 and I need you to acknowledge that. 510 00:20:34,166 --> 00:20:36,569 I know it was a long time ago, 511 00:20:36,636 --> 00:20:39,038 but I don't feel like you and I can move forward 512 00:20:39,105 --> 00:20:40,407 until we deal with this. 513 00:20:40,473 --> 00:20:43,209 Okay. I'm glad we did this. 514 00:20:43,276 --> 00:20:45,211 Yeah, um... 515 00:20:45,278 --> 00:20:47,079 (laughs) That felt good. 516 00:20:47,146 --> 00:20:48,681 That felt good. 517 00:20:48,748 --> 00:20:52,719 Uh... so when you get this message, call me back. 518 00:20:58,825 --> 00:20:59,892 (phone ringing) 519 00:20:59,959 --> 00:21:01,294 (whimpering) 37253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.