All language subtitles for The.New.Adventures.of.Old.Christine.S02E10.What.About.Barb.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ink_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,468 --> 00:00:01,835 Just for you. 2 00:00:01,902 --> 00:00:03,337 You got me a present? 3 00:00:03,404 --> 00:00:05,773 Yeah. You invested all that money in the gym. 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,275 You saved my ass. 5 00:00:07,341 --> 00:00:08,842 You're co-owner now. 6 00:00:08,909 --> 00:00:10,178 You deserve something. 7 00:00:10,244 --> 00:00:11,779 Come on. Open it! 8 00:00:13,447 --> 00:00:14,682 A key. 9 00:00:14,748 --> 00:00:16,684 That unlocks the front door 10 00:00:16,750 --> 00:00:19,019 so you can come and go whenever you want. 11 00:00:19,087 --> 00:00:21,589 I know what a key does. 12 00:00:21,655 --> 00:00:23,424 Where's my present? 13 00:00:23,491 --> 00:00:25,926 That is the present. 14 00:00:25,993 --> 00:00:28,962 You're so funny. 15 00:00:29,029 --> 00:00:30,398 No, it's full access. 16 00:00:30,464 --> 00:00:31,999 I want you to think of the gym as your own. 17 00:00:32,066 --> 00:00:34,368 I gave you $20,000. 18 00:00:34,435 --> 00:00:36,637 I do think of it as my own. 19 00:00:36,704 --> 00:00:38,106 Oh, and check this out. 20 00:00:38,172 --> 00:00:42,443 Your new desk. 21 00:00:42,510 --> 00:00:44,512 Oh, look at this. It's so tiny. 22 00:00:44,578 --> 00:00:46,514 Oh, look. I can put my key on it, 23 00:00:46,580 --> 00:00:49,883 and use it as a key chain. 24 00:00:49,950 --> 00:00:51,785 Yeah, it is kind of small. 25 00:00:51,852 --> 00:00:53,321 All right, well, how about this? 26 00:00:53,387 --> 00:00:54,888 How about, whoever gets here first 27 00:00:54,955 --> 00:00:56,490 can use the big desk. 28 00:00:56,557 --> 00:00:59,327 Well, today, I got here five minutes before you, so... 29 00:00:59,393 --> 00:01:01,529 We'll start tomorrow. 30 00:01:01,595 --> 00:01:04,832 Okay, let's go tell Ali what's happening. 31 00:01:07,034 --> 00:01:08,136 So, Ali, 32 00:01:08,202 --> 00:01:09,403 kind of big news. 33 00:01:09,470 --> 00:01:12,173 Barb has bought into the gym. 34 00:01:12,240 --> 00:01:14,108 She is now a co-owner with me, 35 00:01:14,175 --> 00:01:16,009 and we'll be running things together. 36 00:01:16,076 --> 00:01:17,845 Did you get fired? 37 00:01:17,911 --> 00:01:19,313 Because you peed in the shower? 38 00:01:19,380 --> 00:01:21,815 You peed in the shower? 39 00:01:21,882 --> 00:01:23,651 It's not a big deal. 40 00:01:23,717 --> 00:01:26,487 It might be the biggest deal I've ever heard. 41 00:01:26,554 --> 00:01:30,258 Oh, come on. This is a gym, not a restaurant. 42 00:01:31,625 --> 00:01:35,229 Barb and I are now co-owners, 43 00:01:35,296 --> 00:01:36,930 and that means we're co-bosses, 44 00:01:36,997 --> 00:01:39,333 and that means you have to listen to both of us, okay? 45 00:01:39,400 --> 00:01:41,202 Is that what it means? 46 00:01:41,269 --> 00:01:44,705 Don't ask her. I'm still your boss. 47 00:01:44,772 --> 00:01:46,106 Is that true? 48 00:01:46,174 --> 00:01:48,609 Okay, let's just move on. 49 00:01:49,843 --> 00:01:52,012 Oh, hey, honey. Hi, Mom. 50 00:01:52,079 --> 00:01:53,581 Hi. 51 00:01:53,647 --> 00:01:56,784 Hey! That's my old desk from kindergarten. 52 00:01:56,850 --> 00:02:00,288 What are you guys doing here? 53 00:02:00,354 --> 00:02:01,855 I messed up my schedule. 54 00:02:01,922 --> 00:02:03,591 I got to go to UCLA to register for my classes. 55 00:02:03,657 --> 00:02:05,793 Matthew, Ritchie can't stay here. I'm working. 56 00:02:05,859 --> 00:02:07,595 Well, I can't take him with me. 57 00:02:07,661 --> 00:02:10,130 Look, I can't leave Barb alone at the gym. It's her first day. 58 00:02:10,198 --> 00:02:11,799 She hasn't even gone through orientation. 59 00:02:11,865 --> 00:02:13,201 I have to orient her. 60 00:02:13,267 --> 00:02:14,368 Women only, key goes under the plant, 61 00:02:14,435 --> 00:02:15,669 don't pee in the shower. 62 00:02:15,736 --> 00:02:16,437 Got it. 63 00:02:17,638 --> 00:02:19,407 Take Ritchie. I'll be fine. 64 00:02:19,473 --> 00:02:22,376 Besides, it'll give me time to organize my desk 65 00:02:22,443 --> 00:02:25,078 and put away my Scooby Doo lunchbox. 66 00:02:25,145 --> 00:02:27,615 Okay, fine. But if anything comes up, 67 00:02:27,681 --> 00:02:29,817 you just call me, all right? Ritchie! 68 00:02:29,883 --> 00:02:31,118 Come on, sweetie pie. 69 00:02:31,185 --> 00:02:32,052 I'm going to take you home. Okay. 70 00:02:32,119 --> 00:02:33,921 Okay, call me. 71 00:02:37,057 --> 00:02:39,827 I'm going to need February off. 72 00:02:39,893 --> 00:02:41,929 Personal reasons. 73 00:03:04,918 --> 00:03:06,420 Hey. Hey. 74 00:03:06,487 --> 00:03:08,256 Guys, if you're coming over for dinner, 75 00:03:08,322 --> 00:03:10,190 you've got to give me more notice. 76 00:03:10,258 --> 00:03:11,191 To give you time 77 00:03:11,259 --> 00:03:12,860 to hide the boxes? 78 00:03:12,926 --> 00:03:14,295 I only use that as a base, 79 00:03:14,362 --> 00:03:16,029 and then I add my own secret ingredients. 80 00:03:16,096 --> 00:03:18,131 Pepper. 81 00:03:18,198 --> 00:03:20,568 We need to borrow your overnight bag. 82 00:03:20,634 --> 00:03:22,035 Oh, we've been divorced three years. 83 00:03:22,102 --> 00:03:23,304 Get your own luggage. 84 00:03:23,371 --> 00:03:24,805 Fine. Hang your own Christmas lights. 85 00:03:24,872 --> 00:03:26,139 It's in Matthew's room. 86 00:03:26,206 --> 00:03:27,875 What do you need it for? 87 00:03:27,941 --> 00:03:29,843 Our trip. Richard won't tell me where we're going. 88 00:03:29,910 --> 00:03:30,878 He's so romantic. 89 00:03:30,944 --> 00:03:32,646 Yeah, he is. 90 00:03:32,713 --> 00:03:34,882 I remember once he took me away on vacation, 91 00:03:34,948 --> 00:03:36,684 he wouldn't tell me where. 92 00:03:36,750 --> 00:03:39,019 It was camping. 93 00:03:39,086 --> 00:03:42,856 With his parents. 94 00:03:42,923 --> 00:03:45,893 In Death Valley. 95 00:03:45,959 --> 00:03:47,695 Yeah. Before that trip, 96 00:03:47,761 --> 00:03:50,698 they used to call it Happy Valley. 97 00:03:50,764 --> 00:03:52,566 Camping? Is that where we're going? 98 00:03:52,633 --> 00:03:53,901 No, don't tell me. Is it? 99 00:03:53,967 --> 00:03:55,903 No, I want to be surprised. Is it? 100 00:03:55,969 --> 00:03:57,705 Don't tell me. 101 00:03:57,771 --> 00:03:59,573 I'm going to go say good-bye to Ritchie. 102 00:04:01,642 --> 00:04:03,377 So when are you guys going away? 103 00:04:03,444 --> 00:04:05,846 No, don't tell me. Okay, tell me. 104 00:04:07,781 --> 00:04:09,182 Friday. 105 00:04:09,249 --> 00:04:12,986 Friday? What... what am I supposed to do with Ritchie? 106 00:04:13,053 --> 00:04:15,723 Matthew's busy, I've got to stay with Barb at the gym, 107 00:04:15,789 --> 00:04:19,727 I've been cooking all day, I'm almost out of pepper. 108 00:04:19,793 --> 00:04:21,729 This isn't a good time for you to go away. 109 00:04:21,795 --> 00:04:23,731 It's too late to cancel. You knew about this. 110 00:04:23,797 --> 00:04:27,167 Fine. Okay, I guess I'll figure it out. 111 00:04:27,234 --> 00:04:28,669 Where you guys going anyway? 112 00:04:28,736 --> 00:04:30,704 So the bag's in Matthew's room? 113 00:04:30,771 --> 00:04:33,073 Richard, come on. I won't ruin the big surprise. 114 00:04:33,140 --> 00:04:34,107 Where you guys going? 115 00:04:34,174 --> 00:04:35,343 Somewhere up north. 116 00:04:35,409 --> 00:04:38,946 Yeah? Napa? Monterey? 117 00:04:39,012 --> 00:04:41,815 Uh... 118 00:04:41,882 --> 00:04:46,186 Are you taking her to the Big Sur Ranch? 119 00:04:46,253 --> 00:04:48,822 Uh... 120 00:04:48,889 --> 00:04:52,426 The place where we went on our honeymoon 121 00:04:52,493 --> 00:04:55,128 and every anniversary? 122 00:04:55,195 --> 00:04:56,964 The Big Sur Ranch? 123 00:04:57,030 --> 00:04:59,733 Is that the ranch near Big Sur? 124 00:04:59,800 --> 00:05:01,769 Richard! 125 00:05:01,835 --> 00:05:03,771 All right! We're going to the Big Sur Ranch. 126 00:05:03,837 --> 00:05:07,941 What? That's the place where we consecrated our marriage. 127 00:05:08,008 --> 00:05:10,277 That's the church of our marriage. 128 00:05:10,344 --> 00:05:14,748 You're taking your girlfriend to our sacred marriage church? 129 00:05:14,815 --> 00:05:15,783 Why do you care? 130 00:05:15,849 --> 00:05:17,651 We're not married anymore. 131 00:05:17,718 --> 00:05:19,520 Remember the lawyers? The arguments? 132 00:05:19,587 --> 00:05:21,221 "I can't live like this anymore!" 133 00:05:21,288 --> 00:05:22,790 "We're growing apart." 134 00:05:22,856 --> 00:05:25,258 "That mustache doesn't help!" 135 00:05:25,325 --> 00:05:26,994 And you said some things, too. 136 00:05:27,060 --> 00:05:30,898 Okay, fine. Go. Whatever. 137 00:05:30,964 --> 00:05:33,601 But when you're there, may you think of nothing else 138 00:05:33,667 --> 00:05:35,002 but the time we spent there together. 139 00:05:35,068 --> 00:05:37,004 May you look into New Christine's eyes 140 00:05:37,070 --> 00:05:38,406 and see only me. 141 00:05:38,472 --> 00:05:40,574 Are you putting a curse on me? 142 00:05:40,641 --> 00:05:43,811 Right. If I had that kind of power, 143 00:05:43,877 --> 00:05:47,681 I'd be four inches taller and a million dollars richer. 144 00:05:48,982 --> 00:05:53,387 Oh, and I'd do something about war, too, I guess. 145 00:05:56,657 --> 00:06:00,127 Maybe I would end it. 146 00:06:02,095 --> 00:06:05,766 Mmm! Macaroni and pepper. 147 00:06:05,833 --> 00:06:08,035 Hey, so did you sign up for the premed course? 148 00:06:08,101 --> 00:06:09,803 Yup. And, on my first day, 149 00:06:09,870 --> 00:06:12,473 they're going to give me a heart listener 150 00:06:12,540 --> 00:06:15,208 and one of those ear looker things. 151 00:06:15,275 --> 00:06:17,010 So when do you start? 152 00:06:17,077 --> 00:06:17,978 Next week. 153 00:06:18,045 --> 00:06:19,813 Are you kidding me? 154 00:06:19,880 --> 00:06:21,449 No. 155 00:06:21,515 --> 00:06:22,550 What's wrong with your face? 156 00:06:22,616 --> 00:06:25,453 Richard's going away, 157 00:06:25,519 --> 00:06:27,120 and Barb's just starting at the gym. 158 00:06:27,187 --> 00:06:28,756 What am I supposed to do with Ritchie? 159 00:06:28,822 --> 00:06:30,057 Well, we talked about hiring a nanny. 160 00:06:30,123 --> 00:06:31,224 What's wrong with that? 161 00:06:31,291 --> 00:06:32,860 I'm not ready for that. 162 00:06:32,926 --> 00:06:34,862 I don't want some stranger coming into my house 163 00:06:34,928 --> 00:06:40,868 to take care of my kid-- some woman named... Angela. 164 00:06:40,934 --> 00:06:42,335 Pretty soon, Ritchie's going to be calling 165 00:06:42,402 --> 00:06:44,004 for Angela in his sleep. 166 00:06:44,071 --> 00:06:46,406 "I like Angela's macaroni and cheese." 167 00:06:46,474 --> 00:06:48,609 "Angela's good at math." 168 00:06:48,676 --> 00:06:51,044 I hate Angela. 169 00:06:51,111 --> 00:06:53,080 Well, don't blame Angela. 170 00:06:53,146 --> 00:06:54,347 She's just doing her job. 171 00:06:54,414 --> 00:06:58,686 I hate the way she judges me. 172 00:06:58,752 --> 00:07:02,155 Come on. She's a nice girl. 173 00:07:02,222 --> 00:07:06,093 I don't trust her. 174 00:07:06,159 --> 00:07:08,996 There's no Angela, right? 175 00:07:09,062 --> 00:07:11,565 No. 176 00:07:19,372 --> 00:07:20,808 Oh, my God! 177 00:07:20,874 --> 00:07:22,309 Richard, this is amazing! 178 00:07:22,375 --> 00:07:23,443 Yeah. Isn't it? 179 00:07:23,511 --> 00:07:25,813 A fireplace. And a round bed! 180 00:07:25,879 --> 00:07:28,048 I've always wanted to sleep on a round bed. 181 00:07:28,115 --> 00:07:29,282 Or even an oval one. 182 00:07:29,349 --> 00:07:31,284 I love new shapes. 183 00:07:31,351 --> 00:07:33,153 Ooh, and a hot tub! 184 00:07:33,220 --> 00:07:35,489 Is that an octagon? 185 00:07:35,556 --> 00:07:38,291 Do you feel like a glass of champagne? 186 00:07:38,358 --> 00:07:41,061 I am way ahead of you. 187 00:07:41,128 --> 00:07:43,096 (gasps) 188 00:07:44,364 --> 00:07:45,999 I love it here. 189 00:07:46,066 --> 00:07:47,000 This is going to be 190 00:07:47,067 --> 00:07:48,602 the best vacation ever. 191 00:07:49,637 --> 00:07:51,304 Thank you, baby. 192 00:07:51,371 --> 00:07:53,173 You're welcome. 193 00:07:53,240 --> 00:07:54,374 I'm starving. 194 00:07:54,441 --> 00:07:55,876 Let's order some food. 195 00:07:55,943 --> 00:07:57,010 Okay. 196 00:07:57,077 --> 00:07:59,747 Oh, yeah. Get a couple of shrimp cocktails. 197 00:08:00,948 --> 00:08:04,618 We are going to have the best time. 198 00:08:09,422 --> 00:08:12,660 (upbeat music playing) 199 00:08:18,566 --> 00:08:20,868 Uh... What... what is that? 200 00:08:20,934 --> 00:08:22,469 That's not our regular music. 201 00:08:22,536 --> 00:08:24,605 Oh, Barb thought it would pick up the mood. 202 00:08:24,672 --> 00:08:27,307 What was wrong with the mood? 203 00:08:27,374 --> 00:08:29,142 Barb said it was crap. 204 00:08:30,110 --> 00:08:32,045 She's honest. 205 00:08:32,112 --> 00:08:35,616 Way better than our old boss, don't you think? 206 00:08:35,683 --> 00:08:39,352 'Cause I think she was a drinker. 207 00:08:39,419 --> 00:08:44,825 You do know I'm your old boss, right? 208 00:08:44,892 --> 00:08:46,660 Yes. 209 00:08:48,228 --> 00:08:53,901 (upbeat music playing) 210 00:08:56,570 --> 00:08:58,338 You're sitting at my desk. 211 00:08:58,405 --> 00:09:01,508 Our desk. 212 00:09:01,575 --> 00:09:04,244 Remember whoever gets here first gets the big desk? 213 00:09:04,311 --> 00:09:05,879 That was the deal. 214 00:09:05,946 --> 00:09:08,816 Yeah. A deal's a deal, so enjoy. 215 00:09:10,450 --> 00:09:11,919 Hey, you've been pretty busy. 216 00:09:11,985 --> 00:09:13,854 I noticed you've moved all the equipment around, 217 00:09:13,921 --> 00:09:17,190 and you brought in a plant and you changed the music. 218 00:09:17,257 --> 00:09:19,192 Oh, yeah. I couldn't stand it anymore. 219 00:09:19,259 --> 00:09:21,061 That old music was so depressing, 220 00:09:21,128 --> 00:09:24,097 the stereo tried to jump out the window. 221 00:09:24,164 --> 00:09:26,867 Yeah. Yeah. Unfortunately, though, 222 00:09:26,934 --> 00:09:32,205 the old music was provided by the company, and as such, 223 00:09:32,272 --> 00:09:35,743 we are contractually obliged to play it. 224 00:09:35,809 --> 00:09:37,645 So... it's your second day. 225 00:09:37,711 --> 00:09:39,412 Please, don't worry about, you know? 226 00:09:39,479 --> 00:09:41,214 You're bound to make mistakes. 227 00:09:41,281 --> 00:09:45,986 The new music is also from the company. 228 00:09:46,053 --> 00:09:49,222 As such. 229 00:09:49,289 --> 00:09:52,425 I found it in the back with these T-shirts, 230 00:09:52,492 --> 00:09:54,662 two wine glasses and a bra. 231 00:09:54,728 --> 00:09:57,765 Yeah. That was from our grand opening party. 232 00:09:57,831 --> 00:10:00,400 This is a woman's-only gym. 233 00:10:00,467 --> 00:10:03,671 Very much so. 234 00:10:03,737 --> 00:10:06,006 But, look, if you want me 235 00:10:06,073 --> 00:10:07,307 to put the old music back, I will. 236 00:10:07,374 --> 00:10:08,642 No, no, no. It's fine. 237 00:10:08,709 --> 00:10:10,143 It's fine, you know? 238 00:10:10,210 --> 00:10:12,145 I'm just saying that I wish you had asked me 239 00:10:12,212 --> 00:10:14,982 before you changed everything around. 240 00:10:15,048 --> 00:10:17,250 I'm sorry. You weren't here. 241 00:10:17,317 --> 00:10:18,886 I didn't think it was a big deal. 242 00:10:18,952 --> 00:10:22,455 But next time, I'll ask. 243 00:10:22,522 --> 00:10:24,157 Thank you. 244 00:10:34,101 --> 00:10:36,436 and, and so will Mommy, but some of the time, 245 00:10:36,503 --> 00:10:37,470 you'll be with the nanny. 246 00:10:37,537 --> 00:10:38,772 But, you know what, Bud? 247 00:10:38,839 --> 00:10:40,107 We're gonna pick that nanny together, 248 00:10:40,173 --> 00:10:41,474 and if you don't like any of the ones 249 00:10:41,541 --> 00:10:42,475 we interview, you can say no. 250 00:10:42,542 --> 00:10:44,477 No. 251 00:10:44,544 --> 00:10:46,980 Okay. Good job. 252 00:10:48,548 --> 00:10:50,050 I am so late. 253 00:10:50,117 --> 00:10:51,852 Okay, Ritchie, honey, Uncle Matthew's gonna meet 254 00:10:51,919 --> 00:10:53,620 the nannies with you, and then if you like any of them, 255 00:10:53,687 --> 00:10:54,955 Mommy's gonna meet them and then 256 00:10:55,022 --> 00:10:56,289 we can make the decision together. 257 00:10:56,356 --> 00:10:57,557 Okay. I love you, Bud. 258 00:10:57,624 --> 00:10:59,693 I'm so late. I gotta get to work. Bye. 259 00:11:02,095 --> 00:11:03,697 I like her. 260 00:11:07,267 --> 00:11:09,837 Let's keep looking for someone who cleans. 261 00:11:14,942 --> 00:11:16,343 I really love it here. 262 00:11:16,409 --> 00:11:19,546 This is the best vacation I've ever been on. 263 00:11:19,612 --> 00:11:21,882 Please don't lie to me. 264 00:11:21,949 --> 00:11:24,384 Okay. It would be better if we could have sex. 265 00:11:24,451 --> 00:11:26,854 Or, technically, if you could have sex. 266 00:11:30,423 --> 00:11:32,225 I don't know what's going on with me. 267 00:11:32,292 --> 00:11:34,327 I was sure after the hike and the shower 268 00:11:34,394 --> 00:11:36,529 and the Pay Per View movie something would happen, but... 269 00:11:36,596 --> 00:11:37,731 It didn't. 270 00:11:37,798 --> 00:11:39,867 I know, Christine. I was there. 271 00:11:39,933 --> 00:11:42,535 It doesn't matter. We're here together. 272 00:11:42,602 --> 00:11:44,772 This is the best vacation ever. 273 00:11:44,838 --> 00:11:46,840 For me, too. 274 00:11:47,775 --> 00:11:50,477 Those movies were dirty, huh? 275 00:12:03,523 --> 00:12:04,858 Yes! 276 00:12:09,196 --> 00:12:10,130 Damn it. 277 00:12:10,197 --> 00:12:12,866 Oh, God. I've got to join a gym. 278 00:12:15,368 --> 00:12:18,038 Christine, why don't you just take the big desk? 279 00:12:18,105 --> 00:12:19,139 No. 280 00:12:19,206 --> 00:12:20,440 We have a deal. 281 00:12:20,507 --> 00:12:21,809 Whoever gets here first. 282 00:12:21,875 --> 00:12:24,778 It's obviously weirdly important to you. 283 00:12:25,846 --> 00:12:28,148 You take the desk. 284 00:12:28,215 --> 00:12:29,917 (sighs) 285 00:12:32,886 --> 00:12:36,289 Oh, mother. 286 00:12:36,356 --> 00:12:38,826 So, Ali and I want to talk to you about something. 287 00:12:38,892 --> 00:12:40,427 Oh. You and Ali 288 00:12:40,493 --> 00:12:42,429 have something to talk to me about. 289 00:12:42,495 --> 00:12:46,333 Now, suddenly, there's you and Ali. 290 00:12:46,399 --> 00:12:48,668 Ali, can you come in here, please? 291 00:12:48,735 --> 00:12:51,438 What is that? 292 00:12:51,504 --> 00:12:53,941 Did you have an intercom installed? 293 00:12:54,007 --> 00:12:55,508 It's on your phone. 294 00:12:55,575 --> 00:12:58,846 You just press the INT button. 295 00:12:58,912 --> 00:13:00,914 Oh, I thought that was the Internet. 296 00:13:04,384 --> 00:13:07,120 No wonder no one ever gets my e-mails. 297 00:13:09,456 --> 00:13:11,424 Hey, Al, tell Christine your idea. 298 00:13:11,491 --> 00:13:14,194 Oh. My cousin's roommate has a friend 299 00:13:14,261 --> 00:13:16,997 who knows the guy who takes care of Tom Hanks's dogs. 300 00:13:17,064 --> 00:13:19,132 So, I was thinking, with his help, 301 00:13:19,199 --> 00:13:20,901 we could break into his house, 302 00:13:20,968 --> 00:13:22,502 and we... No. No. 303 00:13:25,405 --> 00:13:28,308 The, the, the other idea, about the gym. 304 00:13:30,410 --> 00:13:32,345 Oh, right. 305 00:13:32,412 --> 00:13:34,747 I was thinking, to increase membership, 306 00:13:34,814 --> 00:13:37,450 maybe we could offer a deal where, if you get a friend 307 00:13:37,517 --> 00:13:39,352 to sign up, you get a month free, 308 00:13:39,419 --> 00:13:41,421 and if you get two friends to sign up, 309 00:13:41,488 --> 00:13:42,890 you get two months free, 310 00:13:42,956 --> 00:13:44,657 and if you get three friends to sign up... 311 00:13:44,724 --> 00:13:45,859 She gets it. 312 00:13:45,926 --> 00:13:47,060 She gets it. 313 00:13:47,127 --> 00:13:49,096 Just show her, show her the flyer. 314 00:13:49,162 --> 00:13:51,932 We call it "Better Body Buddies." 315 00:13:54,734 --> 00:13:55,702 Hmm. 316 00:13:55,768 --> 00:13:57,704 Can I be honest? 317 00:13:57,770 --> 00:13:59,406 I don't love it. 318 00:13:59,472 --> 00:14:00,874 Did you even read it? 319 00:14:00,941 --> 00:14:04,011 Can I be honest? No. 320 00:14:05,979 --> 00:14:08,315 Ali, can you give me a minute with Christine? 321 00:14:09,749 --> 00:14:11,851 It was nice working with you. 322 00:14:16,256 --> 00:14:18,691 What's going on? That's a good idea. 323 00:14:18,758 --> 00:14:21,594 I mean, do you have something against making more money? 324 00:14:21,661 --> 00:14:23,230 Because money is good. 325 00:14:23,296 --> 00:14:25,598 Look it up on the Internet. 326 00:14:32,472 --> 00:14:35,175 No, I don't have something against making money. 327 00:14:35,242 --> 00:14:39,079 Okay? I do, however, have something against a program 328 00:14:39,146 --> 00:14:41,614 that rewards people for being popular. 329 00:14:41,681 --> 00:14:43,183 Okay? No. 330 00:14:43,250 --> 00:14:45,752 No. What if you don't have any friends to refer? 331 00:14:45,818 --> 00:14:47,420 Okay? You get nothing. 332 00:14:47,487 --> 00:14:50,890 What is this, like junior high school? 333 00:14:50,958 --> 00:14:52,892 No, I'm afraid I'm going to have to use 334 00:14:52,960 --> 00:14:54,127 my veto power on this one. 335 00:14:54,194 --> 00:14:55,195 Oh, wait. Wait a minute. 336 00:14:55,262 --> 00:14:56,763 You said we were partners. 337 00:14:56,829 --> 00:14:58,431 Yeah. We are. 338 00:14:58,498 --> 00:15:02,135 But I'm the senior partner, and you're the junior partner. 339 00:15:02,802 --> 00:15:03,903 I'm the majority 340 00:15:03,971 --> 00:15:05,438 and you're the... 341 00:15:10,710 --> 00:15:12,745 Well... 342 00:15:12,812 --> 00:15:14,414 Finish it. 343 00:15:16,816 --> 00:15:19,619 I will not. 344 00:15:19,686 --> 00:15:22,422 Oh, come on, Christine, you said we were co-owners. 345 00:15:22,489 --> 00:15:25,458 Well, on paper, but I started this business. 346 00:15:25,525 --> 00:15:27,460 It's mine. Of course I have a bigger say 347 00:15:27,527 --> 00:15:29,562 about what does on here than you do. 348 00:15:29,629 --> 00:15:31,764 You know, I was really excited about this. 349 00:15:31,831 --> 00:15:33,300 I thought, this is a chance 350 00:15:33,366 --> 00:15:35,402 to create something wonderful with my friend, 351 00:15:35,468 --> 00:15:37,770 but I see that we have really different ideas 352 00:15:37,837 --> 00:15:39,106 about what this is supposed to be. 353 00:15:39,172 --> 00:15:41,741 I feel like I'm a pretty good boss. 354 00:15:41,808 --> 00:15:44,511 You're not my boss. 355 00:15:44,577 --> 00:15:47,014 I invested a lot of money in this business. 356 00:15:47,080 --> 00:15:48,748 I expect to be a real partner. 357 00:15:48,815 --> 00:15:51,084 Well, can I be honest? 358 00:15:54,754 --> 00:15:55,788 Oh... 359 00:15:55,855 --> 00:15:57,324 What a baby. 360 00:15:58,758 --> 00:16:00,460 Ooh, I get the big desk. 361 00:16:05,665 --> 00:16:08,168 And, Ritchie, if you decide on the trumpet, let me know. 362 00:16:08,235 --> 00:16:09,769 I'll bring you to my orchestra rehearsal. 363 00:16:09,836 --> 00:16:12,239 And I'd love you to come back and meet Ritchie's mom. 364 00:16:12,305 --> 00:16:14,041 Okay. I'll bring some of that blueberry buckle 365 00:16:14,107 --> 00:16:15,042 I was talking about. 366 00:16:15,108 --> 00:16:16,443 It won a prize. 367 00:16:18,711 --> 00:16:21,581 It was a pleasure meeting you, Ritchie. 368 00:16:21,648 --> 00:16:22,715 Hope to see you soon. 369 00:16:22,782 --> 00:16:23,816 Au revoir. 370 00:16:23,883 --> 00:16:24,884 Do you remember what that means? 371 00:16:24,951 --> 00:16:27,120 Good-bye. 372 00:16:31,391 --> 00:16:33,360 Okay, you had to have loved her. 373 00:16:33,426 --> 00:16:35,495 Musician, yoga teacher, pastry chef. 374 00:16:35,562 --> 00:16:37,830 Unless you can fly, and turn raindrops into chocolate, 375 00:16:37,897 --> 00:16:39,199 we're not gonna do any better. 376 00:16:39,266 --> 00:16:40,800 What do you think? 377 00:16:40,867 --> 00:16:43,036 We can do better. 378 00:16:52,279 --> 00:16:53,613 Good morning. 379 00:16:53,680 --> 00:16:55,082 How are you feeling? 380 00:16:55,848 --> 00:16:57,450 So much better. 381 00:16:57,517 --> 00:16:59,886 I really think all I needed was a good night's sleep. 382 00:16:59,952 --> 00:17:01,521 Oh, thank God. 383 00:17:02,755 --> 00:17:04,757 Not that I wasn't having a good time. 384 00:17:04,824 --> 00:17:05,825 I'm fine either way. 385 00:17:05,892 --> 00:17:08,161 But thank God. 386 00:17:09,262 --> 00:17:10,697 Come back to bed. 387 00:17:10,763 --> 00:17:12,865 I will. But first I have a surprise for you. 388 00:17:12,932 --> 00:17:15,402 Ooh. I love surprises. 389 00:17:17,537 --> 00:17:20,107 Oh, Lord. 390 00:17:20,173 --> 00:17:21,508 I found it in the overnight bag 391 00:17:21,574 --> 00:17:23,343 I know you were saving it for a present, 392 00:17:23,410 --> 00:17:24,677 but I thought we needed it now. 393 00:17:24,744 --> 00:17:26,546 That's Old Christine's old nightie. 394 00:17:26,613 --> 00:17:28,681 She must have left it in the overnight bag. 395 00:17:32,519 --> 00:17:33,953 Eww. 396 00:17:34,020 --> 00:17:35,255 Eww. Get it off. Okay. Okay. 397 00:17:35,322 --> 00:17:36,789 Get it off! Wait. Come here. 398 00:17:36,856 --> 00:17:38,425 Get it off! Richard! Richard! 399 00:17:38,491 --> 00:17:40,227 Richard, help me! Okay. Okay. Okay. 400 00:17:43,396 --> 00:17:44,897 It's okay, it's okay. 401 00:17:44,964 --> 00:17:46,799 Okay. It's okay. 402 00:17:46,866 --> 00:17:49,702 Okay. Okay, It's okay. Okay. 403 00:17:51,938 --> 00:17:53,740 I'm sorry. 404 00:17:53,806 --> 00:17:55,908 I shouldn't have brought you here. 405 00:17:55,975 --> 00:17:57,810 What? No? 406 00:17:57,877 --> 00:18:00,913 It's great. 407 00:18:00,980 --> 00:18:02,849 This is the best vacation ever. 408 00:18:03,950 --> 00:18:05,552 You can stop saying that. 409 00:18:07,019 --> 00:18:08,121 What's happening? 410 00:18:08,188 --> 00:18:10,157 Why is it so bad? 411 00:18:12,058 --> 00:18:14,727 I wasn't gonna tell you this, but... 412 00:18:14,794 --> 00:18:17,764 this is where I came with Christine on our honeymoon. 413 00:18:19,566 --> 00:18:20,933 What? 414 00:18:21,000 --> 00:18:22,435 Why would you bring me here? 415 00:18:22,502 --> 00:18:24,304 I don't know. I'm, I'm on their mailing list 416 00:18:24,371 --> 00:18:27,507 and they sent me a thing for a third night free. 417 00:18:27,574 --> 00:18:30,710 So I thought, "Great, there's a $200 savings." 418 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 Maybe you could have saved even more money 419 00:18:32,845 --> 00:18:35,848 and just slept with me at your ex-wife's house. 420 00:18:35,915 --> 00:18:39,986 I don't know. I don't think I'd be able to perform. 421 00:18:40,052 --> 00:18:42,322 Oh. I get it. 422 00:18:42,389 --> 00:18:44,657 Look, please don't read anything into this. 423 00:18:44,724 --> 00:18:47,394 All I wanted to do was surprise you with a nice trip 424 00:18:47,460 --> 00:18:49,996 have sex, eat, save a couple of bucks. 425 00:18:50,062 --> 00:18:51,898 That's it. 426 00:18:58,037 --> 00:19:00,207 You're an idiot. 427 00:19:00,273 --> 00:19:01,808 That's all I'm trying to say. 428 00:19:10,049 --> 00:19:11,451 Oh, Barb. You're back. 429 00:19:11,518 --> 00:19:15,888 I just came to get my laptop and my $20,000 430 00:19:17,757 --> 00:19:19,459 Come on, Barb, don't be like that. 431 00:19:19,526 --> 00:19:20,793 Why are you so mad at me? 432 00:19:20,860 --> 00:19:22,829 Because you were petty and close-minded 433 00:19:22,895 --> 00:19:24,664 and you didn't like any of my ideas. 434 00:19:24,731 --> 00:19:28,000 I don't like anybody's ideas unless they're my own. 435 00:19:28,067 --> 00:19:30,903 That's my thing. 436 00:19:30,970 --> 00:19:32,805 It's cute on me. 437 00:19:32,872 --> 00:19:35,041 The only thing that'll be cute on you right now 438 00:19:35,107 --> 00:19:36,243 are tire tracks. 439 00:19:36,309 --> 00:19:38,311 Oh, Barb! 440 00:19:40,447 --> 00:19:41,914 Sorry. I'm mad at you. 441 00:19:41,981 --> 00:19:44,717 I came here and tried to improve this place. 442 00:19:44,784 --> 00:19:46,853 I thought that's why you were excited to have a partner 443 00:19:46,919 --> 00:19:48,455 so we could build a business together. 444 00:19:48,521 --> 00:19:50,323 Well, I was excited to have a partner. 445 00:19:50,390 --> 00:19:51,724 I do want to build a business. 446 00:19:51,791 --> 00:19:53,360 Then what's wrong? I mean why do you 447 00:19:53,426 --> 00:19:55,462 treat me like the help? 448 00:19:55,528 --> 00:19:57,864 I feel like everything is changing, you know, 449 00:19:57,930 --> 00:19:59,866 and not just here-- at home, too. 450 00:19:59,932 --> 00:20:04,737 Matthew's ditching me to become a stupid doctor. 451 00:20:04,804 --> 00:20:08,608 And Angela's trying to take Ritchie away from me. 452 00:20:08,675 --> 00:20:13,145 You mean Angela, the nanny who doesn't exist? 453 00:20:13,212 --> 00:20:14,947 Yeah, that's right. 454 00:20:15,014 --> 00:20:18,084 Wasn't Angela the name of your imaginary neighbor 455 00:20:18,150 --> 00:20:20,920 who was stealing your mail? 456 00:20:22,154 --> 00:20:24,291 Oh, that's interesting. 457 00:20:24,357 --> 00:20:27,627 Isn't Angela also your mom's name? 458 00:20:29,362 --> 00:20:33,065 I'm starting to see a pattern here. 459 00:20:33,132 --> 00:20:35,302 Look, crazy lady, 460 00:20:35,368 --> 00:20:36,903 you're missing the whole point. 461 00:20:36,969 --> 00:20:39,806 If I'm your partner, I could do half the work 462 00:20:39,872 --> 00:20:42,108 if you'd let me, and if I do half the work, 463 00:20:42,174 --> 00:20:44,110 then you won't need an Angela 464 00:20:44,176 --> 00:20:45,878 because you can take care of Ritchie 465 00:20:45,945 --> 00:20:51,418 and have time left over to-- please, God-- get some therapy. 466 00:20:55,054 --> 00:20:56,656 No nanny. 467 00:20:56,723 --> 00:20:59,125 Oh, my God. 468 00:20:59,191 --> 00:21:01,594 You've just solved all my problems. 469 00:21:01,661 --> 00:21:05,965 Sweetie, that doesn't begin to solve all your problems. 470 00:21:06,032 --> 00:21:09,135 Oh, partner, you love me. 471 00:21:09,201 --> 00:21:10,803 You really need help. 472 00:21:10,870 --> 00:21:13,740 You love me. 32797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.