All language subtitles for The.New.Adventures.of.Old.Christine.S02E07.Playdate.with.Destiny.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ink_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:04,138 (distant phone ringing) 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,041 Hello. 3 00:00:07,108 --> 00:00:08,809 Richard, hey. 4 00:00:08,876 --> 00:00:09,877 Hey. You look different. 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,179 Did you just get a haircut? 6 00:00:11,245 --> 00:00:12,780 No, I just lost my brush. 7 00:00:12,846 --> 00:00:14,815 Wait. How do you know...? 8 00:00:14,882 --> 00:00:17,551 Oh, got to go. My ex-wife's here. Call you later. 9 00:00:17,618 --> 00:00:19,653 What are you doing here? 10 00:00:19,720 --> 00:00:20,988 I'm picking up Ritchie. 11 00:00:21,055 --> 00:00:22,556 Hey, what are you guys doing here? 12 00:00:22,623 --> 00:00:25,126 Oh, my God, we have got to find you that brush. 13 00:00:25,193 --> 00:00:27,628 Today is my day to pick up Ritchie. 14 00:00:27,695 --> 00:00:28,696 I thought it was my day. 15 00:00:28,762 --> 00:00:30,030 No, you were yesterday. 16 00:00:30,098 --> 00:00:31,099 I wasn't yesterday. 17 00:00:31,165 --> 00:00:32,700 I wasn't yesterday. 18 00:00:32,766 --> 00:00:34,635 I wasn't yesterday. 19 00:00:34,702 --> 00:00:35,669 Wait a minute. 20 00:00:35,736 --> 00:00:38,972 Did I even see Ritchie yesterday? 21 00:00:39,039 --> 00:00:41,342 What are you jackasses doing here? 22 00:00:42,376 --> 00:00:44,278 This is my week to pick up Ritchie. 23 00:00:44,345 --> 00:00:46,847 No, it's not. Come on! 24 00:00:46,914 --> 00:00:49,850 Why do I even bother calling everybody with the schedule 25 00:00:49,917 --> 00:00:51,485 if no one pays attention to it? 26 00:00:51,552 --> 00:00:53,721 Sometimes, when I hear it's you, I just delete. 27 00:00:53,787 --> 00:00:55,156 That's why I call back. 28 00:00:55,223 --> 00:00:56,457 It's still you. 29 00:00:56,524 --> 00:00:59,660 You know, you could buy a new brush. 30 00:00:59,727 --> 00:01:02,330 Hello, Christine... 31 00:01:02,396 --> 00:01:03,864 and oddly extended Campbell family. 32 00:01:03,931 --> 00:01:05,899 So I see you brought the whole gang today. 33 00:01:05,966 --> 00:01:07,568 Well, there was a little mix up. 34 00:01:07,635 --> 00:01:10,138 Only one of us was supposed to come, but here we are. 35 00:01:10,204 --> 00:01:13,107 Usually, we're much more organized than this. 36 00:01:13,174 --> 00:01:15,276 Now what's going on with your hair? 37 00:01:17,378 --> 00:01:21,749 Hello. Can I help you with something? 38 00:01:21,815 --> 00:01:24,618 I'm with them. 39 00:01:30,124 --> 00:01:32,860 Hope my Range Rover's okay in the parking lot. 40 00:01:32,926 --> 00:01:34,495 Look at us. 41 00:01:34,562 --> 00:01:37,965 We can't even get it together to pick up one small child? 42 00:01:38,031 --> 00:01:39,767 We need a better system. 43 00:01:39,833 --> 00:01:41,202 We could e-mail. 44 00:01:41,269 --> 00:01:43,137 That would be better than all the phone messages. 45 00:01:43,204 --> 00:01:44,872 You ramble. 46 00:01:44,938 --> 00:01:46,307 So at the start of each week, 47 00:01:46,374 --> 00:01:48,676 Christine will write one e-mail and cc the rest of us. 48 00:01:48,742 --> 00:01:51,145 Stop. I don't think my computer has that. 49 00:01:51,212 --> 00:01:52,380 CC? It has it. 50 00:01:52,446 --> 00:01:54,148 Matthew? I'll show you. 51 00:01:54,215 --> 00:01:55,416 And we could also IM. 52 00:01:55,483 --> 00:01:56,217 Stop. 53 00:01:56,284 --> 00:01:57,285 Matthew? I'll show you. 54 00:01:57,351 --> 00:01:58,919 Okay, fine. 55 00:01:58,986 --> 00:02:01,489 Then I'll e-mail everyone a new list tonight. 56 00:02:01,555 --> 00:02:03,791 I like this. It's very organized. 57 00:02:03,857 --> 00:02:05,259 Meeting adjourned. 58 00:02:05,326 --> 00:02:07,295 The next time I drive all the way up here, 59 00:02:07,361 --> 00:02:08,596 somebody's paying me for gas. 60 00:02:08,662 --> 00:02:10,431 It's a Range Rover, for crying out loud! 61 00:02:10,498 --> 00:02:11,532 Okay. 62 00:02:11,599 --> 00:02:13,133 Check your computers, all right? 63 00:02:13,201 --> 00:02:15,436 No more mix-ups. Roger that. 64 00:02:34,255 --> 00:02:35,923 Ri... 65 00:02:37,090 --> 00:02:38,292 (whispers): Ritchie? 66 00:02:38,359 --> 00:02:39,760 (whispers): Hey, Mom. 67 00:02:39,827 --> 00:02:42,029 Hi, sweetheart. Go get your stuff together, okay? 68 00:02:42,095 --> 00:02:43,464 Okay. 69 00:02:52,940 --> 00:02:54,174 Christine. 70 00:02:56,444 --> 00:02:57,878 I didn't see you standing there. 71 00:02:57,945 --> 00:03:00,848 I didn't see you either for not that long. 72 00:03:02,316 --> 00:03:03,817 I'm just picking up Ritchie. 73 00:03:03,884 --> 00:03:05,953 Yeah, he doesn't usually join us for after-school study. 74 00:03:06,019 --> 00:03:07,688 Oh, well, I forgot to tell you. 75 00:03:07,755 --> 00:03:09,657 I-I told Ritchie, though, that I was coming late, 76 00:03:09,723 --> 00:03:12,560 so he's fine. I'm a good mom. 77 00:03:12,626 --> 00:03:14,662 What happened? I didn't know you were going to be late. 78 00:03:14,728 --> 00:03:17,998 Yes, you did. I'm a good mom. 79 00:03:18,065 --> 00:03:20,401 But I thought I saw your car driving away before. 80 00:03:20,468 --> 00:03:21,869 No, you didn't, honey. 81 00:03:21,935 --> 00:03:23,537 Lots of people drive Priuses now, you know, 82 00:03:23,604 --> 00:03:24,872 'cause of global warming. 83 00:03:24,938 --> 00:03:26,674 It's so scary. 84 00:03:26,740 --> 00:03:29,277 It's not scary, it's different, hotter. 85 00:03:29,343 --> 00:03:31,312 It's scary. 86 00:03:31,379 --> 00:03:34,915 Okay, sweetheart, go get your lunchbox, okay? Go. 87 00:03:34,982 --> 00:03:37,117 So how have you been? 88 00:03:37,184 --> 00:03:38,051 Good! 89 00:03:38,118 --> 00:03:39,720 Hmm. 90 00:03:39,787 --> 00:03:45,893 Sorry, I'm having volume- modulation problems all day. 91 00:03:45,959 --> 00:03:47,027 (clears throat) 92 00:03:47,094 --> 00:03:48,696 But I'm good. I'm good, yeah. 93 00:03:48,762 --> 00:03:51,599 We just figured out a whole new system with the e-mail 94 00:03:51,665 --> 00:03:54,335 so everybody knows where to go and when 95 00:03:54,402 --> 00:03:57,771 and hopefully nobody will forget to pick up, uh... 96 00:03:57,838 --> 00:03:58,539 Ritchie? 97 00:03:58,606 --> 00:04:00,808 Ritchie. Ah, yikes! 98 00:04:00,874 --> 00:04:02,610 E-mail, that's a good idea. Yeah. 99 00:04:02,676 --> 00:04:05,679 My ex-wife just leaves rambling messages on my machine. 100 00:04:05,746 --> 00:04:08,649 Rambling? Oh, that's got to be annoying. 101 00:04:08,716 --> 00:04:11,452 Say what you've got to say and then stop. 102 00:04:11,519 --> 00:04:13,921 Don't say the same thing five different ways. 103 00:04:13,987 --> 00:04:15,423 Be succinct, pithy. 104 00:04:15,489 --> 00:04:18,091 Be done with it. Stop talking. Be quiet. 105 00:04:18,158 --> 00:04:20,428 Now I'm just talking to myself. 106 00:04:20,494 --> 00:04:24,465 Actually, rambling's cute... on some people. 107 00:04:25,999 --> 00:04:27,167 I should go! 108 00:04:27,234 --> 00:04:30,904 (clears throat) 109 00:04:30,971 --> 00:04:34,875 I-I should get going, so I'll see you. 110 00:04:34,942 --> 00:04:35,609 I'll see you. 111 00:04:35,676 --> 00:04:36,877 Okay. 112 00:04:36,944 --> 00:04:37,878 Uh, Christine? 113 00:04:37,945 --> 00:04:38,946 Yeah? 114 00:04:39,012 --> 00:04:39,913 Ritchie? 115 00:04:39,980 --> 00:04:41,048 Ritchie? Ritchie. 116 00:04:41,114 --> 00:04:43,150 Oh, Ritchie! Ritchie, Ritchie. 117 00:04:43,216 --> 00:04:44,718 What are you doing? 118 00:04:47,588 --> 00:04:49,590 And if I'm going, you go with me. 119 00:04:49,657 --> 00:04:51,525 Don't let me just walk off without you. 120 00:04:51,592 --> 00:04:53,226 Maybe I could wear the leash again. 121 00:04:53,293 --> 00:04:54,828 Honey, that was a bad experiment. 122 00:04:54,895 --> 00:04:55,396 Christine! 123 00:04:55,463 --> 00:04:56,330 Christine! 124 00:04:56,397 --> 00:04:57,898 We were just noticing 125 00:04:57,965 --> 00:04:59,967 that you haven't bought your tickets to the Gala yet. 126 00:05:00,033 --> 00:05:01,735 And why are you so red? 127 00:05:01,802 --> 00:05:03,437 LINDSAY: Yeah, you're all flushed. 128 00:05:03,504 --> 00:05:04,738 Oh, my God, she's having a heart attack. 129 00:05:04,805 --> 00:05:06,239 Do you have health insurance? 130 00:05:06,306 --> 00:05:07,975 Of course not. She's not married. 131 00:05:08,041 --> 00:05:09,777 No, I'm fine. 132 00:05:09,843 --> 00:05:11,812 I was just talking to Mr. Harris... 133 00:05:11,879 --> 00:05:13,781 Oh, that explains the heart attack. Hmm... 134 00:05:13,847 --> 00:05:16,550 Just tell me what you're selling so I can buy it and go home. 135 00:05:16,617 --> 00:05:18,185 We're selling tickets to the Gala. 136 00:05:18,251 --> 00:05:19,353 What gala? 137 00:05:19,420 --> 00:05:20,788 The Gala. 138 00:05:20,854 --> 00:05:22,289 It's our biggest fundraiser of the year. 139 00:05:22,356 --> 00:05:23,991 But didn't we just have a fundraiser 140 00:05:24,057 --> 00:05:25,393 a couple of weeks ago? 141 00:05:25,459 --> 00:05:27,194 That was to raise money for the Gala. 142 00:05:27,260 --> 00:05:28,596 It's gonna be fun. 143 00:05:28,662 --> 00:05:29,897 We're gonna have Night Under The Stars 144 00:05:29,963 --> 00:05:31,532 with great food and cocktails. 145 00:05:31,599 --> 00:05:32,433 Hey, Mom, you like cockta... 146 00:05:32,500 --> 00:05:33,934 Great food, yes. 147 00:05:34,001 --> 00:05:35,903 I like great food. Why don't you go and work 148 00:05:35,969 --> 00:05:37,170 on your homework, sweetie, okay? 149 00:05:37,237 --> 00:05:38,238 Okay. 150 00:05:38,305 --> 00:05:40,107 Mr. Harris will be there. 151 00:05:40,173 --> 00:05:41,442 What? Who? What? 152 00:05:41,509 --> 00:05:43,210 Oh, she's getting flushed again. 153 00:05:43,276 --> 00:05:44,745 I think someone's got a little crushy on Mr. Harris. 154 00:05:44,812 --> 00:05:47,347 I do not! I told you... 155 00:05:47,415 --> 00:05:48,882 Oh, Christine, yeah. 156 00:05:48,949 --> 00:05:52,052 Yeah, someone's got a little crushy on Mr. Harris. 157 00:05:59,460 --> 00:06:03,564 I have a huge crushy on Mr. Harris. 158 00:06:03,631 --> 00:06:06,366 Is that why your fly is open? 159 00:06:06,434 --> 00:06:09,637 For God's sakes! 160 00:06:09,703 --> 00:06:12,806 Uh, I know it's wrong and he's Ritchie's teacher. 161 00:06:12,873 --> 00:06:14,374 I mean, nothing's going to happen, 162 00:06:14,442 --> 00:06:16,076 but I can't think of anything else. 163 00:06:16,143 --> 00:06:17,277 (microwave beeps) 164 00:06:17,344 --> 00:06:18,446 Oh, can I have some of that? 165 00:06:18,512 --> 00:06:19,813 You don't even know what it is. 166 00:06:19,880 --> 00:06:21,915 Since when do I care? Just give it. 167 00:06:24,317 --> 00:06:26,319 Ooh, good soup. 168 00:06:26,386 --> 00:06:28,922 I honestly don't know what to do. 169 00:06:28,989 --> 00:06:30,624 Well, how about acting like an adult 170 00:06:30,691 --> 00:06:32,225 and controlling yourself? 171 00:06:32,292 --> 00:06:34,895 Whoa, hot, hot! 172 00:06:34,962 --> 00:06:36,464 I mean, just because you have a feeling, 173 00:06:36,530 --> 00:06:37,465 doesn't mean you have to act on it. 174 00:06:37,531 --> 00:06:39,433 Ow! You could, uh, 175 00:06:39,500 --> 00:06:40,868 show a little restraint. 176 00:06:40,934 --> 00:06:42,970 Oh! 177 00:06:43,036 --> 00:06:44,438 You know, be mindful. 178 00:06:44,505 --> 00:06:46,273 Oh! 179 00:06:46,339 --> 00:06:48,275 Maybe you should just stay away from him altogether. 180 00:06:48,341 --> 00:06:49,209 Do you think you can do that? 181 00:06:49,276 --> 00:06:51,545 Oh, oh! 182 00:06:54,414 --> 00:06:56,049 Okay, now remember, 183 00:06:56,116 --> 00:06:58,852 nobody leave me alone with Mr. Harris tonight, okay? 184 00:06:58,919 --> 00:07:00,220 And Barb, I'm gonna need you 185 00:07:00,287 --> 00:07:01,522 to keep track of my drink count. 186 00:07:01,589 --> 00:07:03,423 Okay, you had two at the house. 187 00:07:03,491 --> 00:07:05,425 No, I didn't. I only had one. 188 00:07:05,493 --> 00:07:07,027 Okay, then one. 189 00:07:07,094 --> 00:07:09,129 Barb, you're off the job. 190 00:07:09,196 --> 00:07:11,331 I had two. 191 00:07:11,398 --> 00:07:13,266 The first rule about counting my drinks 192 00:07:13,333 --> 00:07:16,436 is that you don't take my word for it because I lie. 193 00:07:17,505 --> 00:07:19,039 Matthew, you're on drink duty. 194 00:07:19,106 --> 00:07:21,374 Three. Good job. 195 00:07:21,441 --> 00:07:24,812 Now tickets. 196 00:07:24,878 --> 00:07:26,580 What? Why do you have tickets? 197 00:07:26,647 --> 00:07:28,549 Because you sent me an e-mail saying, "Buy tickets." 198 00:07:28,616 --> 00:07:30,017 You also sent me one. 199 00:07:30,083 --> 00:07:31,418 Me, too. 200 00:07:31,485 --> 00:07:33,220 No, I sent myself an e-mail as a reminder. 201 00:07:33,286 --> 00:07:34,622 Well, you cc'd the rest of us. 202 00:07:34,688 --> 00:07:36,056 Yeah, I also got an e-mail 203 00:07:36,123 --> 00:07:38,125 about rescheduling your lip-waxing appointment. 204 00:07:38,191 --> 00:07:41,261 Matthew, I don't get my lip waxed. 205 00:07:41,328 --> 00:07:42,563 (quietly): Well, they can 206 00:07:42,630 --> 00:07:45,132 squeeze you in Thursday at 4:00. 207 00:07:45,198 --> 00:07:47,835 Oh, thank God. 208 00:07:47,901 --> 00:07:52,072 Oh, crap, Mr. Harris is taking the tickets. 209 00:07:52,139 --> 00:07:54,074 Wait. That's Mr. Harris? 210 00:07:54,141 --> 00:07:55,509 Your Mr. Harris? Yeah. 211 00:07:55,576 --> 00:07:58,445 You know you mentioned that he was handsome and tall. 212 00:07:58,512 --> 00:08:00,781 I think you left something out. 213 00:08:03,050 --> 00:08:04,217 What? 214 00:08:04,284 --> 00:08:07,888 Oh! 215 00:08:07,955 --> 00:08:09,456 That he's black? 216 00:08:09,523 --> 00:08:11,424 Please, come on. 217 00:08:11,491 --> 00:08:13,727 You know me. I don't see color, my God! 218 00:08:13,794 --> 00:08:15,529 People are just people to me, all right? 219 00:08:15,596 --> 00:08:16,564 Now come one. Let's go. 220 00:08:16,630 --> 00:08:18,298 Let's go. 221 00:08:18,365 --> 00:08:19,867 Be cool! 222 00:08:22,102 --> 00:08:24,371 Christine, you made it. 223 00:08:24,437 --> 00:08:25,906 You look beautiful. 224 00:08:25,973 --> 00:08:29,710 Oh... thank you, Mr. Black. 225 00:08:34,815 --> 00:08:37,585 Um, this is my, this is my handsome friend, Harris... 226 00:08:37,651 --> 00:08:39,119 Uh, Black! 227 00:08:39,186 --> 00:08:41,955 Uh, no, Barb, black Barb. Black! 228 00:08:42,022 --> 00:08:46,627 I can't stop. I can't stop. Help me. 229 00:08:46,694 --> 00:08:51,965 Oh, yeah, this is worth buying 12 extra tickets. 230 00:08:57,605 --> 00:08:59,072 You know what? Maybe it wasn't so bad. 231 00:08:59,139 --> 00:09:00,941 Maybe it was just one of those things 232 00:09:01,008 --> 00:09:02,710 that seems worse looking back on it, 233 00:09:02,776 --> 00:09:04,678 than it actually was at the time. 234 00:09:04,745 --> 00:09:09,149 No, it was really bad. 235 00:09:09,216 --> 00:09:11,585 You called him "Black," 236 00:09:11,652 --> 00:09:14,688 you called me "Black"... 237 00:09:14,755 --> 00:09:18,726 and then you just went off... "Black, black, black." 238 00:09:18,792 --> 00:09:21,528 Okay, okay. 239 00:09:21,595 --> 00:09:23,864 You had a black attack. 240 00:09:23,931 --> 00:09:26,700 All right, okay? I was there. It's enough. 241 00:09:26,767 --> 00:09:28,301 I figured you could use this. 242 00:09:28,368 --> 00:09:30,671 Here, drink up. 243 00:09:32,940 --> 00:09:34,875 We'll call it four. 244 00:09:34,942 --> 00:09:36,644 Ooh, chocolate fountain. 245 00:09:36,710 --> 00:09:40,013 I'm gonna go over there before it starts to taste like fingers. 246 00:09:41,982 --> 00:09:46,987 Welcome, Westbridge parents to a Night Under The Stars Gala. 247 00:09:47,054 --> 00:09:49,990 Tonight is our most important fundraiser, 248 00:09:50,057 --> 00:09:53,060 because it kicks off our season of fundraisers. 249 00:09:53,126 --> 00:09:54,561 Barb, you don't want to wait 250 00:09:54,628 --> 00:09:55,996 until after you eat your dinner 251 00:09:56,063 --> 00:09:57,364 before you eat all that? 252 00:09:57,430 --> 00:09:58,632 I got dinner. 253 00:09:58,699 --> 00:10:00,668 One of these things is a chicken leg. 254 00:10:02,069 --> 00:10:04,004 And later tonight we will be holding 255 00:10:04,071 --> 00:10:07,007 the very popular teacher raffle, which is your chance 256 00:10:07,074 --> 00:10:09,943 to win a playdate for your child with his or her teacher, 257 00:10:10,010 --> 00:10:12,012 so give generously tonight 258 00:10:12,079 --> 00:10:17,017 because if you don't, your children will pay the price. 259 00:10:17,084 --> 00:10:21,121 Since you can't see color, you might not be able to tell 260 00:10:21,188 --> 00:10:24,024 that Mr. Harris is headed this way. 261 00:10:24,091 --> 00:10:26,226 Oh! I don't want him to come over here. 262 00:10:26,293 --> 00:10:27,294 What are we gonna do? 263 00:10:27,360 --> 00:10:28,696 Yeah, keep talking to me. 264 00:10:28,762 --> 00:10:30,530 Okay? No, start a fight with me. 265 00:10:30,597 --> 00:10:33,033 No, no, no, kiss me! 266 00:10:53,286 --> 00:10:57,224 I... I... I'm sorry, I... I panicked. 267 00:11:01,929 --> 00:11:04,364 We don't have to talk about it. 268 00:11:10,537 --> 00:11:12,840 So what do you have planned for the playdate? 269 00:11:12,906 --> 00:11:15,275 Last year Mrs. Belt took the winner to the world premiere 270 00:11:15,342 --> 00:11:16,409 of Over The Hedge 271 00:11:16,476 --> 00:11:17,945 and then on a VIP tour 272 00:11:18,011 --> 00:11:19,446 of the zoo where they helped birth a giraffe. 273 00:11:19,512 --> 00:11:22,249 Oh, wow. I don't know, 274 00:11:22,315 --> 00:11:25,452 I thought we'd go to a park or maybe the library. 275 00:11:26,686 --> 00:11:29,622 The... the library? 276 00:11:29,689 --> 00:11:31,925 With all the homeless people? 277 00:11:38,165 --> 00:11:40,734 (sighs) There's Mr. Harris. 278 00:11:41,701 --> 00:11:43,103 Should we go? 279 00:11:43,170 --> 00:11:46,706 But I'm so close to the chocolate. 280 00:11:46,774 --> 00:11:48,208 No, I can do this, okay? 281 00:11:48,275 --> 00:11:50,410 Just, please don't leave me alone with him, okay? 282 00:11:50,477 --> 00:11:52,645 You got it. Yeah. 283 00:11:52,712 --> 00:11:54,314 Hey, Mr. Harris. 284 00:11:54,381 --> 00:11:55,783 I'm going over there. 285 00:11:59,686 --> 00:12:01,221 Hi. Hi. 286 00:12:01,288 --> 00:12:03,323 He's an ass. 287 00:12:03,390 --> 00:12:06,059 And yet it seems you spend almost every minute of every day together. 288 00:12:06,126 --> 00:12:07,360 I know. 289 00:12:07,427 --> 00:12:09,596 I'm an ass, too. 290 00:12:09,662 --> 00:12:11,298 Hey, I wanted to ask you-- 291 00:12:11,364 --> 00:12:13,400 have you been to that new ice cream place on Washington? 292 00:12:13,466 --> 00:12:15,435 No. Is it good? 293 00:12:15,502 --> 00:12:17,004 Well, sounds great. 294 00:12:17,070 --> 00:12:18,806 I read about it in the food section. Uh-huh. 295 00:12:18,872 --> 00:12:20,540 All the ice cream is handmade right there, 296 00:12:20,607 --> 00:12:22,275 so you get to tell them what ingredients to put in, 297 00:12:22,342 --> 00:12:25,212 so basically you make up your own flavor. 298 00:12:25,278 --> 00:12:27,314 How does that sound? 299 00:12:29,349 --> 00:12:31,351 Oh. 300 00:12:31,418 --> 00:12:32,853 Well... 301 00:12:32,920 --> 00:12:37,390 I'm very flattered, but I don't know, 302 00:12:37,457 --> 00:12:39,526 it feels like it might be crossing a line. 303 00:12:39,592 --> 00:12:41,862 You know, I mean, maybe if we took separate cars 304 00:12:41,929 --> 00:12:43,596 and then we pretended it was like an accident. 305 00:12:43,663 --> 00:12:46,366 You know, kind of like "Oh, hey, what are you doing here?" 306 00:12:46,433 --> 00:12:47,868 You know, that kind of a... 307 00:12:47,935 --> 00:12:50,070 I'm talking about the playdate for the kids. 308 00:12:50,137 --> 00:12:52,039 What are you talking about? 309 00:12:55,943 --> 00:12:59,346 The playdate for the kids. 310 00:12:59,412 --> 00:13:00,814 Oh, oh. 311 00:13:00,881 --> 00:13:03,050 You thought I was asking you on a date. 312 00:13:03,116 --> 00:13:04,985 No, no, no, no, no, no. 313 00:13:05,052 --> 00:13:08,755 I-I-I-I thought on the playdate for the kids 314 00:13:08,822 --> 00:13:11,458 you should pretend it was an accident 315 00:13:11,524 --> 00:13:14,394 and then go, "Oh, hey, what are you doing here?" 316 00:13:14,461 --> 00:13:16,563 kind of thing. 317 00:13:16,629 --> 00:13:17,865 Christine, I'm sorry. 318 00:13:17,931 --> 00:13:19,399 But there's actually a policy 319 00:13:19,466 --> 00:13:20,800 that strictly prohibits parent-teacher dating. 320 00:13:20,868 --> 00:13:22,269 I could get fired. 321 00:13:22,335 --> 00:13:25,472 Oh, well, and it's a good policy, I'll tell you that. 322 00:13:25,538 --> 00:13:26,874 (nervous chuckle) 323 00:13:26,940 --> 00:13:28,976 Okay, well, I'm going to go over there, 324 00:13:29,042 --> 00:13:30,277 if you'll excuse me, 325 00:13:30,343 --> 00:13:32,980 and think about new schools for Ritchie. 326 00:13:33,046 --> 00:13:35,515 (forced laughter) 327 00:13:37,951 --> 00:13:39,987 Have you gentlemen bought your tickets 328 00:13:40,053 --> 00:13:41,754 for the teacher playdate raffle? 329 00:13:41,821 --> 00:13:43,423 Oh, yeah, let me ask you about that. 330 00:13:43,490 --> 00:13:46,193 If we win the teacher, can we do anything we want with them? 331 00:13:46,259 --> 00:13:48,795 Like what? 332 00:13:48,862 --> 00:13:50,530 Oh, nothing dirty. 333 00:13:51,664 --> 00:13:54,902 Unless it can be something dirty. 334 00:13:59,406 --> 00:14:00,840 I'm such an ass. 335 00:14:00,908 --> 00:14:02,442 Hey, there's another guy selling tickets. 336 00:14:02,509 --> 00:14:04,044 Let's do it to him. 337 00:14:06,146 --> 00:14:07,747 And the winner of the playdate 338 00:14:07,814 --> 00:14:11,851 with our third grade teacher Mrs. Hustwick is... 339 00:14:11,919 --> 00:14:12,953 Melissa Long. 340 00:14:13,020 --> 00:14:16,589 Congratulations to little Melissa. 341 00:14:19,492 --> 00:14:22,629 And the winner of the fourth grade teacher playdate 342 00:14:22,695 --> 00:14:25,632 with Mr. Harris is... 343 00:14:25,698 --> 00:14:27,267 Christine Campbell. 344 00:14:28,936 --> 00:14:30,837 What? No, no, no. 345 00:14:30,904 --> 00:14:33,406 I didn't... I didn't even buy a ticket. 346 00:14:33,473 --> 00:14:35,342 You're welcome. 347 00:14:37,544 --> 00:14:39,279 Ass! 348 00:14:46,219 --> 00:14:47,820 It's kind of girly. 349 00:14:47,887 --> 00:14:49,556 Where'd you get it? 350 00:14:49,622 --> 00:14:52,825 From the chocolate fountain at the gala. 351 00:14:52,892 --> 00:14:54,394 By the end of the night, 352 00:14:54,461 --> 00:14:57,130 that thing was like the bottom of a public pool. 353 00:14:57,897 --> 00:14:59,432 Hey. 354 00:14:59,499 --> 00:15:00,433 Hey. 355 00:15:00,500 --> 00:15:01,634 Ritchie ready yet? 356 00:15:01,701 --> 00:15:03,836 Oh, you're taking him on the playdate? 357 00:15:03,903 --> 00:15:05,838 Did I send you an e-mail? 358 00:15:05,905 --> 00:15:07,107 No, I sent you an e-mail. 359 00:15:07,174 --> 00:15:08,841 The Clippers game, remember? 360 00:15:08,908 --> 00:15:09,909 Courtside seats. 361 00:15:09,977 --> 00:15:11,344 Oh, no, no, no, no. 362 00:15:11,411 --> 00:15:13,880 This afternoon is Ritchie's playdate with Mr. Harris. 363 00:15:13,947 --> 00:15:17,184 But you scheduled it on the same day as the Clippers game. 364 00:15:17,250 --> 00:15:18,651 I've had these seats for months. 365 00:15:18,718 --> 00:15:21,121 One of us is going to have to reschedule. 366 00:15:21,188 --> 00:15:24,257 Yeah, okay, I'll call the Clippers. 367 00:15:24,324 --> 00:15:27,860 But we're supposed to be there in ten minutes. 368 00:15:27,927 --> 00:15:30,363 I mean, Mr. Harris is probably already there. 369 00:15:30,430 --> 00:15:32,665 Oh! He already thinks I want to date him. 370 00:15:32,732 --> 00:15:35,102 Now he's going to think I rigged the raffle 371 00:15:35,168 --> 00:15:37,237 and orchestrated this whole thing. 372 00:15:37,304 --> 00:15:39,006 No, don't worry-- if he knows you at all 373 00:15:39,072 --> 00:15:40,807 he's going to know you're not smart enough to rig a raffle. 374 00:15:40,873 --> 00:15:42,842 I hope you're right. 375 00:15:42,909 --> 00:15:44,577 Fly. 376 00:15:44,644 --> 00:15:47,180 Oh, good Lord. 377 00:15:57,824 --> 00:15:58,891 Oh, Mr. Harris. 378 00:15:58,958 --> 00:15:59,892 Christine. 379 00:15:59,959 --> 00:16:01,894 Hi, Mr. Daniel Harris. 380 00:16:01,961 --> 00:16:04,031 Um... there's been a little mix-up 381 00:16:04,097 --> 00:16:06,099 and Ritchie's not going to be able to make it. 382 00:16:06,166 --> 00:16:07,900 So, I'm so sorry. Bye. 383 00:16:07,967 --> 00:16:09,436 Whoa, whoa, whoa, slow down. 384 00:16:09,502 --> 00:16:10,537 Is Ritchie okay? 385 00:16:10,603 --> 00:16:12,205 Oh, yeah, he's fine. 386 00:16:12,272 --> 00:16:14,174 It's just that his father bought these tickets 387 00:16:14,241 --> 00:16:16,176 to a Clippers game and apparently 388 00:16:16,243 --> 00:16:19,379 they're really locked into their schedule or something. 389 00:16:19,446 --> 00:16:22,015 So... anyway, I'm really sorry you had to come down here. 390 00:16:22,082 --> 00:16:23,816 So, bye-bye. 391 00:16:23,883 --> 00:16:26,286 Christine, please, don't go. 392 00:16:26,353 --> 00:16:27,987 I already attracted some attention-- 393 00:16:28,055 --> 00:16:30,157 a single guy hanging out in an ice cream parlor 394 00:16:30,223 --> 00:16:34,194 and then when I told them I was waiting for my playdate... 395 00:16:34,261 --> 00:16:37,564 they put that guy on me. 396 00:16:44,271 --> 00:16:46,573 Well, you can take him. Bye. 397 00:16:46,639 --> 00:16:47,707 Christine. 398 00:16:47,774 --> 00:16:48,941 Come on. 399 00:16:49,008 --> 00:16:50,510 Sit down for a second. 400 00:16:50,577 --> 00:16:51,844 Okay. 401 00:16:51,911 --> 00:16:53,946 Can I ask you something? 402 00:16:54,013 --> 00:16:55,548 Sure. 403 00:16:55,615 --> 00:16:56,883 Are you mad at me? 404 00:16:56,949 --> 00:16:58,618 What? Oh, no. No. 405 00:16:58,685 --> 00:17:01,488 Okay. It's just you've been kind of avoiding me all week. 406 00:17:01,554 --> 00:17:03,156 And I thought maybe you were offended 407 00:17:03,223 --> 00:17:04,757 by our misunderstanding at the gala. 408 00:17:04,824 --> 00:17:06,593 You remember when you thought I was asking you out 409 00:17:06,659 --> 00:17:08,528 and I was really talking about the playdate? 410 00:17:08,595 --> 00:17:12,465 Um.... uh... 411 00:17:12,532 --> 00:17:15,368 I-I... yeah, I think I remember something about... 412 00:17:15,435 --> 00:17:17,537 Oh, my God, of course I remember. 413 00:17:17,604 --> 00:17:20,973 It was the most humiliating experience of my life. 414 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 I don't know what's wrong with me, you know? 415 00:17:23,110 --> 00:17:24,777 Oh, can I have some of this? 416 00:17:24,844 --> 00:17:26,146 Sure. 417 00:17:26,213 --> 00:17:28,781 You know, I'm not myself when I'm around you. 418 00:17:28,848 --> 00:17:31,951 I'm usually so self-possessed and dignified, and... 419 00:17:32,018 --> 00:17:34,487 Ew, raisins. 420 00:17:36,623 --> 00:17:41,894 You should know, if I could ask you out... I would. 421 00:17:41,961 --> 00:17:44,997 You-you would what? 422 00:17:45,064 --> 00:17:47,400 Ask you out, on a date. 423 00:17:47,467 --> 00:17:49,402 I would ask you to go out. 424 00:17:49,469 --> 00:17:51,070 With who? 425 00:17:51,138 --> 00:17:53,873 Me. Me and you on a date. 426 00:17:53,940 --> 00:17:55,342 I like you. 427 00:17:55,408 --> 00:17:57,610 You do? 428 00:17:57,677 --> 00:18:00,147 Oh. 429 00:18:00,213 --> 00:18:06,018 Well, um, if you could ask me out and would, 430 00:18:06,085 --> 00:18:08,054 then I would say yes. 431 00:18:08,121 --> 00:18:10,823 But you probably already knew that, considering 432 00:18:10,890 --> 00:18:11,924 I already did say yes. 433 00:18:11,991 --> 00:18:14,127 So we both would... if we could. 434 00:18:14,194 --> 00:18:15,195 Yeah. 435 00:18:15,262 --> 00:18:16,629 So that's good. 436 00:18:19,732 --> 00:18:22,335 (gasps) 437 00:18:24,036 --> 00:18:26,273 She's a lot of work. 438 00:18:30,109 --> 00:18:32,145 Christine? 439 00:18:34,981 --> 00:18:36,583 And now I'm in the ladies' room. 440 00:18:36,649 --> 00:18:38,985 My picture is definitely going up behind the cash register. 441 00:18:39,051 --> 00:18:39,819 Shh! 442 00:18:39,886 --> 00:18:41,221 What's going on? 443 00:18:41,288 --> 00:18:42,855 Marly and Lindsay are here with their kids. 444 00:18:42,922 --> 00:18:45,825 If they see us, it's going to be all over the school. 445 00:18:45,892 --> 00:18:47,794 My God, you could lose your job. 446 00:18:47,860 --> 00:18:51,864 Yeah, and I've probably blown my chance to work here. 447 00:18:51,931 --> 00:18:54,467 LINDSAY: Come with me. I am not doing this in front of people. 448 00:18:54,534 --> 00:18:56,836 Oh, crap. Here comes Lindsay. Get in the thing. 449 00:18:59,138 --> 00:19:01,808 Put your feet up. Put your feet... 450 00:19:05,412 --> 00:19:07,980 You embarrassed me and I deserve an apology. 451 00:19:08,047 --> 00:19:09,582 But you did steal that lipstick. 452 00:19:09,649 --> 00:19:12,118 I told you I just forgot to pay for it. 453 00:19:12,185 --> 00:19:13,753 You forget things, too. 454 00:19:13,820 --> 00:19:15,087 Now I want an apology. 455 00:19:15,154 --> 00:19:16,356 No. 456 00:19:16,423 --> 00:19:18,991 Dr. Berg told me to set boundaries. 457 00:19:19,058 --> 00:19:22,094 So we are not going anywhere until you apologize. 458 00:19:22,161 --> 00:19:23,396 Fine. 459 00:19:24,731 --> 00:19:26,266 Fine. 460 00:19:38,778 --> 00:19:41,948 (whispering): Oh, I can't feel my legs. 461 00:19:42,014 --> 00:19:44,317 Those are my legs. 462 00:19:46,185 --> 00:19:47,354 What are you, a runner? 463 00:19:47,420 --> 00:19:50,490 Long-distance. 464 00:19:58,398 --> 00:20:00,066 Birthday party's almost over. 465 00:20:00,132 --> 00:20:02,435 Uh-huh. 466 00:20:05,104 --> 00:20:08,040 Fine, I'm sorry. 467 00:20:08,107 --> 00:20:11,644 Hey, let's not tell Dr. Berg about this, though, okay? 468 00:20:18,150 --> 00:20:20,253 Wow. (laughing) 469 00:20:20,320 --> 00:20:22,154 Ow. Ooh... 470 00:20:22,221 --> 00:20:24,457 Oh... (sighs) 471 00:20:26,225 --> 00:20:28,961 Well, I just want you to know that that is the first time 472 00:20:29,028 --> 00:20:31,964 I have ever shared a bathroom stall with a man. 473 00:20:32,031 --> 00:20:35,234 Oh, wait, that's not true. 474 00:20:35,302 --> 00:20:37,537 (both laughing) 475 00:20:40,239 --> 00:20:42,174 Well, I guess the party's over, 476 00:20:42,241 --> 00:20:45,211 so it's probably safe to go out, huh? 477 00:20:45,278 --> 00:20:46,979 Yeah, yeah. 478 00:20:47,046 --> 00:20:51,351 Well, I really enjoyed Ritchie's playdate with you. 479 00:20:51,418 --> 00:20:53,886 Yeah, me, too. 480 00:20:55,988 --> 00:20:58,725 It's too bad about that policy. 481 00:20:58,791 --> 00:21:00,427 Yeah. 482 00:21:00,493 --> 00:21:02,562 Is it a good policy? 483 00:21:07,266 --> 00:21:08,335 I guess, uh... 484 00:21:08,401 --> 00:21:10,303 we should go out separately. 485 00:21:10,370 --> 00:21:11,538 You want to go first? 486 00:21:11,604 --> 00:21:13,272 Um, actually, I have to use the... 487 00:21:13,340 --> 00:21:15,475 Oh, gotcha. 488 00:21:15,542 --> 00:21:19,178 So I'll see you at school, Mrs. Campbell. 489 00:21:19,245 --> 00:21:22,549 See you at school, Mr. Harris. 490 00:21:24,784 --> 00:21:28,054 Seriously, can you leave? 'Cause I... Oh, yeah. 34085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.