All language subtitles for The.New.Adventures.of.Old.Christine.S02E05.Separation.Anxiety.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ink_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,237 It's like the old days. 2 00:00:03,304 --> 00:00:05,706 You and me, Pete and Barb coming over. 3 00:00:06,674 --> 00:00:07,808 Hey, don't eat that. 4 00:00:07,875 --> 00:00:09,477 That's for company. 5 00:00:09,543 --> 00:00:12,346 This is just like the old days. 6 00:00:12,413 --> 00:00:15,083 Hey, can you grab the champagne out of the fridge? 7 00:00:15,149 --> 00:00:16,684 Why champagne, are we celebrating? 8 00:00:16,750 --> 00:00:19,053 Well, Pete and Barb said they have a big announcement. 9 00:00:19,120 --> 00:00:20,921 Might be good news. 10 00:00:20,988 --> 00:00:22,523 So what do you think it is? 11 00:00:22,590 --> 00:00:25,859 I think either they're moving, or one of them is dying 12 00:00:25,926 --> 00:00:27,095 or they're having a baby. 13 00:00:27,161 --> 00:00:29,763 Dying? That's a terrible thing to say. 14 00:00:29,830 --> 00:00:31,632 Well, it's not my fault. 15 00:00:31,699 --> 00:00:34,502 I'm obviously not hoping for the dying. 16 00:00:34,568 --> 00:00:36,837 Would they come over here to tell us they're dying? 17 00:00:36,904 --> 00:00:39,273 (scoffing): Well, they're not going to have us over there. 18 00:00:39,340 --> 00:00:41,809 Their house all full of Pete's medical equipment. 19 00:00:42,776 --> 00:00:44,712 Why Pete? 20 00:00:44,778 --> 00:00:46,114 Why couldn't Barb be dying? 21 00:00:46,180 --> 00:00:49,283 Barb's my friend. 22 00:00:49,350 --> 00:00:52,052 If anyone's dying, it's Pete. 23 00:00:52,120 --> 00:00:54,722 Always eating those French fries. 24 00:00:54,788 --> 00:00:55,789 (knock at door) 25 00:00:55,856 --> 00:00:56,857 Oh, there they are. 26 00:00:56,924 --> 00:00:58,159 Okay, be positive. 27 00:00:58,226 --> 00:01:00,228 Don't cry. Wait. Wouldn't they 28 00:01:00,294 --> 00:01:01,629 want us to cry? 29 00:01:01,695 --> 00:01:03,731 Would they? 30 00:01:03,797 --> 00:01:05,666 Oh, maybe you're right. 31 00:01:05,733 --> 00:01:07,468 You know what, let's not plan it-- 32 00:01:07,535 --> 00:01:09,337 let's just see what happens. Okay. 33 00:01:13,241 --> 00:01:15,176 Hi. Hi. 34 00:01:22,216 --> 00:01:23,751 Well, thanks for letting us come over. 35 00:01:23,817 --> 00:01:24,985 Oh, of course. 36 00:01:25,052 --> 00:01:26,187 We have something to tell you, 37 00:01:26,254 --> 00:01:27,721 and we wanted to do it in person. 38 00:01:27,788 --> 00:01:30,090 So you have something to tell us about you or Pete? 39 00:01:30,158 --> 00:01:31,492 It's about both of us. 40 00:01:31,559 --> 00:01:32,693 Both of you? 41 00:01:32,760 --> 00:01:35,729 What, do you live under a power line? 42 00:01:35,796 --> 00:01:37,465 Are you crying? 43 00:01:39,066 --> 00:01:41,835 Richard, Richard. 44 00:01:41,902 --> 00:01:44,272 Uh, you should just tell us your news, huh? 45 00:01:44,338 --> 00:01:47,107 Well, Pete and I have been together a long time... 46 00:01:47,175 --> 00:01:48,676 15 years. 47 00:01:48,742 --> 00:01:50,844 Nine years. 48 00:01:50,911 --> 00:01:54,648 Wow. Really? 49 00:01:58,085 --> 00:01:59,587 We've been talking about it a lot, 50 00:01:59,653 --> 00:02:01,722 and we're finally ready to do it. 51 00:02:01,789 --> 00:02:02,723 (gasps) 52 00:02:02,790 --> 00:02:04,124 Yay! 53 00:02:04,192 --> 00:02:06,059 You're having a baby! I knew it! 54 00:02:06,126 --> 00:02:08,329 You did not-- you thought they were dying. 55 00:02:09,863 --> 00:02:11,599 I thought Pete was dying. 56 00:02:11,665 --> 00:02:13,801 I thought Barb was having a baby. 57 00:02:13,867 --> 00:02:15,035 You thought I was dying? 58 00:02:15,102 --> 00:02:16,604 Because of the French fries. 59 00:02:16,670 --> 00:02:18,038 What? 60 00:02:18,105 --> 00:02:20,808 Guys, guys, we're getting divorced. 61 00:02:20,874 --> 00:02:21,875 (gasps) 62 00:02:21,942 --> 00:02:23,877 Oh, that's terrible. 63 00:02:23,944 --> 00:02:26,614 And you're pregnant. 64 00:02:26,680 --> 00:02:29,550 They're not pregnant. They're getting a divorce. 65 00:02:29,617 --> 00:02:31,919 How could you leave Pete when he's dying? 66 00:02:39,960 --> 00:02:44,265 I told you this was going to take a while. 67 00:02:52,573 --> 00:02:55,243 (sighs) I can't believe this. 68 00:02:55,309 --> 00:02:57,177 You and Pete? 69 00:02:57,245 --> 00:03:00,248 I mean, you are so perfect together. 70 00:03:00,314 --> 00:03:01,549 We used to be. 71 00:03:01,615 --> 00:03:03,284 Then we stopped having fun. 72 00:03:03,351 --> 00:03:04,785 Then we stopped having sex. 73 00:03:04,852 --> 00:03:06,654 The worst part was that middle period 74 00:03:06,720 --> 00:03:10,424 when we were having sex that wasn't any fun. 75 00:03:10,491 --> 00:03:12,726 Yeah, but I mean, have you tried everything, Barb? 76 00:03:12,793 --> 00:03:15,028 Because marriage takes a lot of work. 77 00:03:15,095 --> 00:03:16,997 I remember when Richard and I were having trouble. 78 00:03:17,064 --> 00:03:22,803 We tried everything-- counseling... SeaWorld... 79 00:03:22,870 --> 00:03:24,838 S&M. 80 00:03:24,905 --> 00:03:27,341 How was SeaWorld? 81 00:03:28,242 --> 00:03:29,943 Do they still have Shamu? 82 00:03:30,010 --> 00:03:32,045 Christine was into S&M? 83 00:03:32,112 --> 00:03:33,314 Really? 84 00:03:33,381 --> 00:03:34,882 Nah, it was the end of our marriage. 85 00:03:34,948 --> 00:03:37,385 I think she just wanted an excuse to hit me. 86 00:03:38,819 --> 00:03:42,690 Yeah, so go to the first show before he gets tired. 87 00:03:44,492 --> 00:03:46,560 And do not sit in the front row, 88 00:03:46,627 --> 00:03:49,797 'cause I'm telling you, when that whale jumps, 89 00:03:49,863 --> 00:03:52,232 you get wet. 90 00:03:55,803 --> 00:04:00,708 I am crazy for that big, black bastard. 91 00:04:03,977 --> 00:04:05,913 Who, Pete? 92 00:04:06,914 --> 00:04:09,182 No, Shamu. 93 00:04:09,249 --> 00:04:11,519 So, what? 94 00:04:11,585 --> 00:04:13,521 What happened with you guys anyway? 95 00:04:13,587 --> 00:04:16,857 It wasn't just one thing, it was a million things. 96 00:04:16,924 --> 00:04:19,226 And we spent so much time going over it 97 00:04:19,293 --> 00:04:21,462 and analyzing in our heads, 98 00:04:21,529 --> 00:04:23,564 and then one day we just couldn't do it anymore. 99 00:04:23,631 --> 00:04:24,932 So what went wrong? 100 00:04:24,998 --> 00:04:26,233 I don't know. 101 00:04:26,300 --> 00:04:27,901 What went wrong with you and Christine? 102 00:04:27,968 --> 00:04:29,570 I don't know. 103 00:04:29,637 --> 00:04:32,640 Well, I know one thing: you're staying here with me. 104 00:04:32,706 --> 00:04:35,643 No. Pete and I are fine staying at the house together. 105 00:04:35,709 --> 00:04:38,946 Besides, he doesn't know how to use the thermostat. 106 00:04:39,012 --> 00:04:41,315 He'll freeze to death. 107 00:04:41,382 --> 00:04:43,917 No, you're staying here, that's final. 108 00:04:43,984 --> 00:04:45,052 Oh. 109 00:04:47,054 --> 00:04:48,789 Ooh. 110 00:04:48,856 --> 00:04:53,627 (slurring): Uh, how did that happen? 111 00:04:54,395 --> 00:04:56,897 (chuckles) 112 00:05:05,305 --> 00:05:06,507 (yells) 113 00:05:06,574 --> 00:05:08,108 What are you doing? 114 00:05:08,175 --> 00:05:09,777 I need you to get up. 115 00:05:09,843 --> 00:05:13,414 What, is there an intruder, do we need to go to the panic room? 116 00:05:13,481 --> 00:05:18,318 It's not a panic room, it's the guest bathroom. 117 00:05:18,386 --> 00:05:21,254 God, I don't know why, but it's the only place I feel safe. 118 00:05:21,321 --> 00:05:23,424 Matthew, listen. Listen. 119 00:05:23,491 --> 00:05:25,459 Pete and Barb are separating. 120 00:05:25,526 --> 00:05:26,894 Oh, that's awful. 121 00:05:26,960 --> 00:05:29,329 It doesn't really affect me. Good night. 122 00:05:32,332 --> 00:05:34,968 (whispering sternly): What? 123 00:05:35,035 --> 00:05:37,671 I told Barb that she could stay here 124 00:05:37,738 --> 00:05:39,039 until they figure everything out, 125 00:05:39,106 --> 00:05:40,641 so she's going to sleep in your room, 126 00:05:40,708 --> 00:05:41,909 and you're going to bunk with Ritchie. 127 00:05:41,975 --> 00:05:43,010 Why my room? 128 00:05:43,076 --> 00:05:44,378 We all have to make sacrifices. 129 00:05:44,445 --> 00:05:45,813 What are you sacrificing? 130 00:05:45,879 --> 00:05:47,815 You. 131 00:05:54,455 --> 00:05:55,889 Christine. 132 00:05:55,956 --> 00:05:59,793 Christine, you're-you're kind of over-tucking me. 133 00:05:59,860 --> 00:06:02,329 This bed is starting to feel like a jog bra. 134 00:06:02,396 --> 00:06:03,864 Oh. 135 00:06:03,931 --> 00:06:05,599 Sorry, sorry. 136 00:06:05,666 --> 00:06:08,301 I just want you to know that I am here for you 137 00:06:08,368 --> 00:06:10,404 the way you have always been there for me. 138 00:06:10,471 --> 00:06:11,338 Thanks. 139 00:06:11,405 --> 00:06:12,973 No, no, I mean it. 140 00:06:13,040 --> 00:06:14,708 I'm going to take care of you, I'm going to comfort you, 141 00:06:14,775 --> 00:06:16,376 I'm going to make you feel better. 142 00:06:16,444 --> 00:06:18,712 I'm not going to lie to you, it's going to be hard at times, 143 00:06:18,779 --> 00:06:21,114 but you are not alone. 144 00:06:21,181 --> 00:06:26,119 I noticed that earlier when you followed me into the bathroom. 145 00:06:26,186 --> 00:06:28,722 All right, so listen, I'm right across the patio, 146 00:06:28,789 --> 00:06:30,357 right there if you need me, okay? 147 00:06:30,424 --> 00:06:31,859 So, 148 00:06:31,925 --> 00:06:32,926 good night. 149 00:06:32,993 --> 00:06:34,194 Sleep tight. 150 00:06:34,261 --> 00:06:36,163 Don't let the bed bugs bite. 151 00:06:38,198 --> 00:06:41,334 You want me to pat your back until you fall asleep? 152 00:06:41,401 --> 00:06:44,037 That won't be necessary. 153 00:06:44,104 --> 00:06:45,906 Aw, poor baby. 154 00:06:48,208 --> 00:06:51,512 If you hadn't immobilized me with these sheets, 155 00:06:51,579 --> 00:06:54,782 I'd slug you right now. 156 00:06:57,350 --> 00:06:59,787 Cranky. 157 00:07:01,221 --> 00:07:02,422 That's normal. 158 00:07:02,490 --> 00:07:03,924 You should just get some sleep. 159 00:07:03,991 --> 00:07:06,426 Poor baby. 160 00:07:06,494 --> 00:07:09,897 That is not normal. 161 00:07:17,070 --> 00:07:18,171 What? 162 00:07:19,172 --> 00:07:22,576 You're welcome. 163 00:07:23,677 --> 00:07:27,515 I swear to God I'll head-butt you. 164 00:07:38,358 --> 00:07:39,693 What are you doing? 165 00:07:41,495 --> 00:07:42,963 Hey, bud, uh, 166 00:07:43,030 --> 00:07:44,397 I'm just going to be bunking 167 00:07:44,464 --> 00:07:45,933 in here with you for a couple nights, 168 00:07:45,999 --> 00:07:48,168 'cause Aunt Barb is staying in my room. 169 00:07:48,235 --> 00:07:51,404 Why don't you just sleep with Aunt Barb? 170 00:07:51,471 --> 00:07:53,306 Well, uh, it seems a little soon. 171 00:07:53,373 --> 00:07:57,545 Although she is cute and a lot of fun to be with, 172 00:07:57,611 --> 00:07:59,412 and she sure smells good. 173 00:07:59,479 --> 00:08:00,948 I like her hair-- Uncle Matthew. 174 00:08:01,014 --> 00:08:04,985 Yeah, um, let's just go to bed, okay. 175 00:08:05,052 --> 00:08:05,953 Wait. 176 00:08:06,019 --> 00:08:07,788 I need my giggy. Your what? 177 00:08:07,855 --> 00:08:10,824 My blanket, I can't go to sleep without it. 178 00:08:12,259 --> 00:08:14,928 That hasn't been a blanket in a long time. 179 00:08:19,099 --> 00:08:21,669 Wait, I need my sounds. 180 00:08:22,469 --> 00:08:24,738 (muffled heartbeat) 181 00:08:26,073 --> 00:08:28,609 Easy, easy, easy, 182 00:08:28,676 --> 00:08:30,477 easy, easy, 183 00:08:30,544 --> 00:08:33,681 easy, easy, easy, 184 00:08:33,747 --> 00:08:35,683 easy, easy, 185 00:08:35,749 --> 00:08:39,186 easy, easy, easy. 186 00:08:43,023 --> 00:08:46,226 Morning. How'd you guys make out? 187 00:08:46,293 --> 00:08:48,095 Your kid's a freak. 188 00:08:49,529 --> 00:08:50,764 What are you talking about? 189 00:08:50,831 --> 00:08:52,499 All those little nighttime rituals? 190 00:08:52,566 --> 00:08:54,067 Between the heartbeats and the womb sounds, 191 00:08:54,134 --> 00:08:57,938 I felt like I was back in Mom's uterus but without the smoke. 192 00:08:58,572 --> 00:09:00,140 Oh, come on, 193 00:09:00,207 --> 00:09:03,043 all kids have their bedtime rituals to put them to sleep. 194 00:09:03,110 --> 00:09:07,715 As I recall, in junior high, you had your own bedtime ritual. 195 00:09:07,781 --> 00:09:10,117 Hey, you need to knock before you walk 196 00:09:10,183 --> 00:09:12,886 into a teenaged boy's room unannounced. 197 00:09:12,953 --> 00:09:16,023 Ritchie's just doing what all the books say he should do. 198 00:09:16,089 --> 00:09:17,725 He's self-soothing; it's perfectly normal. 199 00:09:17,791 --> 00:09:19,492 What are you doing? 200 00:09:19,559 --> 00:09:22,562 I'm putting together a little divorce comfort kit for Barb. 201 00:09:22,630 --> 00:09:25,666 Nyquil, bottle of Chardonnay, 202 00:09:25,733 --> 00:09:27,367 some chocolate, 203 00:09:27,434 --> 00:09:30,838 some pills my dentist gave me when I had my root canal. 204 00:09:32,439 --> 00:09:34,307 You know what? My tooth is feeling a little sensitive, 205 00:09:34,374 --> 00:09:36,810 so I think I'm just going to hang on to these. 206 00:09:37,945 --> 00:09:40,313 You know, Barb doesn't seem that bad off. 207 00:09:40,380 --> 00:09:42,315 She actually seems kind of fine. Yeah. 208 00:09:42,382 --> 00:09:45,518 Exactly, she's going through a separation. 209 00:09:45,585 --> 00:09:47,087 It's not normal to be fine. 210 00:09:47,154 --> 00:09:49,723 She's not crying, she's not overeating, 211 00:09:49,790 --> 00:09:51,124 She's not oversleeping. 212 00:09:51,191 --> 00:09:52,793 She hasn't even gotten back at Pete 213 00:09:52,860 --> 00:09:55,528 by putting his name in the gay personals. 214 00:09:55,595 --> 00:09:57,530 Hey, whatever happened to Tim? 215 00:09:57,597 --> 00:09:58,866 Does Richard ever see him anymore? 216 00:09:58,932 --> 00:10:00,768 Yeah, they still play tennis. 217 00:10:00,834 --> 00:10:02,235 Aw, nice. Yeah. 218 00:10:02,302 --> 00:10:04,805 You know, I am worried about Barb, though. 219 00:10:04,872 --> 00:10:07,340 You know, if she doesn't go through the steps, 220 00:10:07,407 --> 00:10:09,542 this divorce is just going to sneak up on her. 221 00:10:09,609 --> 00:10:10,543 And when it 222 00:10:10,610 --> 00:10:11,845 finally does hit her, 223 00:10:11,912 --> 00:10:13,280 I don't know what's going to happen. 224 00:10:13,346 --> 00:10:15,048 She could wind up in the fetal position 225 00:10:15,115 --> 00:10:19,052 rubbing her giggy and listening to womb sounds. 226 00:10:19,119 --> 00:10:22,155 Do you really want to talk self-soothing? 227 00:10:22,222 --> 00:10:25,859 Box of Kleenex, picture of Helen Hunt? 228 00:10:27,227 --> 00:10:29,863 Yeah, I didn't think so. 229 00:10:35,468 --> 00:10:37,037 Hey, Barb, are you up? 230 00:10:37,104 --> 00:10:40,207 I got some goodies for you. 231 00:10:42,642 --> 00:10:44,878 Barb? 232 00:10:47,614 --> 00:10:49,883 Barb? 233 00:10:49,950 --> 00:10:53,887 Barb, answer me, please. 234 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 Barb? 235 00:10:56,724 --> 00:10:58,358 Barb! 236 00:10:58,425 --> 00:11:01,128 Barb, you need to let me in. 237 00:11:02,295 --> 00:11:04,531 Barb! 238 00:11:04,597 --> 00:11:06,333 Barb, what did you take?! 239 00:11:06,399 --> 00:11:07,701 Oh, God. 240 00:11:07,768 --> 00:11:09,136 Matthew! 241 00:11:09,202 --> 00:11:11,138 Barb! 242 00:11:11,204 --> 00:11:13,140 Barb! What are you screaming at? 243 00:11:13,206 --> 00:11:14,407 Oh, oh, Barb. 244 00:11:14,474 --> 00:11:16,209 Oh, oh, you're alive. 245 00:11:16,276 --> 00:11:17,310 Thank God! 246 00:11:17,377 --> 00:11:18,779 I just went for a jog. 247 00:11:18,846 --> 00:11:20,948 (sighing): Oh. What? What happened? 248 00:11:21,014 --> 00:11:23,550 It's okay; she just went for a jog. 249 00:11:23,616 --> 00:11:25,418 Oh, thank God. 250 00:11:25,485 --> 00:11:28,989 Well, let me know if you go for a bike ride. 251 00:11:31,458 --> 00:11:32,926 Gosh... 252 00:11:32,993 --> 00:11:35,729 how can you exercise in the midst of a divorce? 253 00:11:35,796 --> 00:11:37,430 What is going on with you? 254 00:11:37,497 --> 00:11:39,099 Nothing is going on with me. 255 00:11:39,166 --> 00:11:40,567 I'm well-rested. 256 00:11:40,633 --> 00:11:43,370 This morning was the first time in years that I didn't wake up 257 00:11:43,436 --> 00:11:45,806 to 220 pounds of French fry breath 258 00:11:45,873 --> 00:11:48,641 and three inches of mattress space. 259 00:11:48,708 --> 00:11:49,977 I'm happy. 260 00:11:50,043 --> 00:11:51,544 You shouldn't be. 261 00:11:51,611 --> 00:11:54,547 You've got to go through the steps to get to happy. 262 00:11:54,614 --> 00:11:56,416 What steps? 263 00:11:56,483 --> 00:11:59,820 First, there's anger, then resentment, 264 00:11:59,887 --> 00:12:02,055 then denial, then anger. 265 00:12:02,122 --> 00:12:03,656 You already did anger. 266 00:12:03,723 --> 00:12:05,658 The anger comes back. 267 00:12:05,725 --> 00:12:07,460 I'm not angry. 268 00:12:07,527 --> 00:12:09,062 Well, you should be. 269 00:12:09,129 --> 00:12:10,764 Your marriage just failed. 270 00:12:10,831 --> 00:12:12,665 You failed, Pete failed. 271 00:12:12,732 --> 00:12:15,435 You're a failure, Barb. 272 00:12:17,237 --> 00:12:19,739 Man, it's like staying at my mom's 273 00:12:19,807 --> 00:12:22,342 but without all the Jesus. 274 00:12:24,144 --> 00:12:27,180 I'm just trying to help you get to the other side, 275 00:12:27,247 --> 00:12:30,383 where you can be healthy and happy like me. 276 00:12:32,185 --> 00:12:33,921 You started to cry yesterday 277 00:12:33,987 --> 00:12:36,056 because you ran out of peanut butter. 278 00:12:36,857 --> 00:12:38,591 No. 279 00:12:38,658 --> 00:12:40,127 (scoffs) 280 00:12:40,193 --> 00:12:42,629 (voice cracking): I started to cry because... 281 00:12:42,695 --> 00:12:45,265 (sighs) 282 00:12:45,332 --> 00:12:50,003 ...Matthew forgot to put peanut butter on the list. 283 00:12:53,974 --> 00:12:57,945 Is this healthy or happy? 284 00:12:58,011 --> 00:12:59,646 I'm not going to take that personally, 285 00:12:59,712 --> 00:13:02,715 because I know you're not angry at me, you're angry at Pete. 286 00:13:02,782 --> 00:13:03,783 I'm not. 287 00:13:03,851 --> 00:13:04,952 Well, you should be. 288 00:13:05,018 --> 00:13:06,386 He didn't appreciate you at all. 289 00:13:06,453 --> 00:13:08,121 God, I hated the way he used to complain 290 00:13:08,188 --> 00:13:09,890 to Richard about you all the time. 291 00:13:09,957 --> 00:13:11,091 He complained about me? 292 00:13:11,158 --> 00:13:13,060 Yeah. He said you can't cook, 293 00:13:13,126 --> 00:13:15,762 you've got a foul mouth, you're shrinking. 294 00:13:15,829 --> 00:13:17,730 Shrinking? 295 00:13:17,797 --> 00:13:19,532 If anything, he's growing. 296 00:13:19,599 --> 00:13:23,070 We can't even fit in the same picture. 297 00:13:24,804 --> 00:13:26,673 Why are you telling me this? 298 00:13:26,739 --> 00:13:28,075 Because it's the truth. 299 00:13:28,141 --> 00:13:30,610 What if I told you the truth about Richard? 300 00:13:30,677 --> 00:13:31,744 I wouldn't care. 301 00:13:31,811 --> 00:13:33,713 I have moved past the anger. 302 00:13:33,780 --> 00:13:35,748 Really, there's no more anger. 303 00:13:35,815 --> 00:13:36,749 Really? 304 00:13:36,816 --> 00:13:38,118 Mm-hmm. 305 00:13:38,185 --> 00:13:39,853 So, you wouldn't care if I told you 306 00:13:39,920 --> 00:13:41,989 that Richard didn't want to go out with you again 307 00:13:42,055 --> 00:13:43,590 after your first date? 308 00:13:46,626 --> 00:13:50,931 And that I paid him 20 bucks to go out on a second date. 309 00:13:55,068 --> 00:13:58,071 40 bucks for the third. 310 00:13:58,838 --> 00:14:00,307 Yeah, guess what? 311 00:14:00,373 --> 00:14:02,375 I slept with him on the third date, so... 312 00:14:02,442 --> 00:14:05,012 And that's why the fourth was half off. 313 00:14:09,716 --> 00:14:10,850 How are you feeling now? 314 00:14:10,918 --> 00:14:13,353 Yeah, the anger came back. 315 00:14:16,323 --> 00:14:18,125 What was so awful about me 316 00:14:18,191 --> 00:14:20,060 that you didn't want to date me again? 317 00:14:20,127 --> 00:14:22,862 Sure, come on over; I'm not doing anything. 318 00:14:24,464 --> 00:14:27,834 Barb told me that she paid you to go out with me? 319 00:14:27,901 --> 00:14:29,402 What was wrong with me? 320 00:14:29,469 --> 00:14:31,604 It was a long time ago, I can't remember. 321 00:14:31,671 --> 00:14:33,240 Think! Now I remember. 322 00:14:33,306 --> 00:14:35,408 It was because you were bossy. 323 00:14:35,475 --> 00:14:37,610 Come on, Richard, I'm serious. 324 00:14:37,677 --> 00:14:39,179 Christine, what does it matter? 325 00:14:39,246 --> 00:14:41,982 We went out again, I fell in love with you, 326 00:14:42,049 --> 00:14:43,316 we had a kid together, 327 00:14:43,383 --> 00:14:45,953 we tried S&M, we went to SeaWorld. 328 00:14:47,287 --> 00:14:48,521 What is this really about? 329 00:14:48,588 --> 00:14:49,856 It's Barb. 330 00:14:49,923 --> 00:14:51,358 She's not doing the divorce right. 331 00:14:51,424 --> 00:14:54,627 Everybody deals with these things in their own way. 332 00:14:54,694 --> 00:14:55,996 Barb's doing her thing, 333 00:14:56,063 --> 00:14:57,364 you did slippers and Chardonnay, 334 00:14:57,430 --> 00:14:59,032 I slept around. 335 00:15:00,833 --> 00:15:02,235 That was so mean. 336 00:15:02,302 --> 00:15:04,004 Man, if you didn't have a girlfriend, 337 00:15:04,071 --> 00:15:05,838 I would push you up against the wall 338 00:15:05,905 --> 00:15:08,375 and smack you so hard right now. 339 00:15:08,441 --> 00:15:11,344 (breathing heavily) 340 00:15:17,084 --> 00:15:19,052 God, why won't Barb 341 00:15:19,119 --> 00:15:20,820 let me help her? 342 00:15:20,887 --> 00:15:22,022 Why is it so important to you? 343 00:15:22,089 --> 00:15:24,357 Because she's my best friend. 344 00:15:24,424 --> 00:15:27,027 Well, it seems like, as her best friend, 345 00:15:27,094 --> 00:15:28,928 you'd be happy she's doing so well. 346 00:15:28,996 --> 00:15:32,565 You'd think. 347 00:15:32,632 --> 00:15:34,667 Maybe on some level you're not exactly devastated 348 00:15:34,734 --> 00:15:37,037 by her divorce. 349 00:15:37,104 --> 00:15:38,438 Maybe you're happy you have 350 00:15:38,505 --> 00:15:40,040 another divorced person to hang out with. 351 00:15:40,107 --> 00:15:41,841 Oh, Richard, that is so awful. 352 00:15:41,908 --> 00:15:44,344 My best friend is going through something as painful 353 00:15:44,411 --> 00:15:47,814 as a divorce, and you think that I would be happy about it? 354 00:15:47,880 --> 00:15:49,049 Is it true? 355 00:15:49,116 --> 00:15:52,219 I think it is. 356 00:15:52,285 --> 00:15:54,387 I mean, as soon as I found out 357 00:15:54,454 --> 00:15:56,256 that they were splitting up, all I could think about 358 00:15:56,323 --> 00:15:58,158 was all the fun we were going to have. 359 00:15:58,225 --> 00:16:00,493 You know? Divorce buddies. 360 00:16:00,560 --> 00:16:03,663 Going to happy hours and wine tastings 361 00:16:03,730 --> 00:16:06,099 and cocktail parties. 362 00:16:06,166 --> 00:16:09,302 You think I drink too much? 363 00:16:09,369 --> 00:16:12,872 I don't think you drink too little. 364 00:16:12,939 --> 00:16:15,575 Anyway, all our other friends are still together. 365 00:16:15,642 --> 00:16:17,644 I was really looking forward to not being 366 00:16:17,710 --> 00:16:20,813 the only divorced person in the entire world. 367 00:16:20,880 --> 00:16:22,282 Oh, God, I'm awful. 368 00:16:22,349 --> 00:16:23,116 No. 369 00:16:23,183 --> 00:16:26,486 Barb will understand. 370 00:16:26,553 --> 00:16:29,022 You know, I'm not saying that I wish this, 371 00:16:29,089 --> 00:16:31,558 but it really would have been a lot easier 372 00:16:31,624 --> 00:16:33,460 if Pete was dying. 373 00:16:38,798 --> 00:16:41,401 You're an angel. 374 00:16:42,969 --> 00:16:46,106 Barb? Barb, can I talk to you? 375 00:16:46,173 --> 00:16:47,507 I know you're in there, 376 00:16:47,574 --> 00:16:50,110 so you might as well answer the door. 377 00:16:50,177 --> 00:16:54,013 I'm staying out here until you do. 378 00:16:54,081 --> 00:16:55,515 (sighs) 379 00:16:55,582 --> 00:16:57,684 Well, I got nothing to do and nowhere to go 380 00:16:57,750 --> 00:17:01,254 until American Idol starts in January. 381 00:17:03,056 --> 00:17:04,391 What? 382 00:17:04,457 --> 00:17:06,993 I just wanted to tell you that I'm sorry. 383 00:17:07,060 --> 00:17:08,661 Thanks. No, no, no. 384 00:17:08,728 --> 00:17:09,762 I mean it. 385 00:17:09,829 --> 00:17:11,398 I behaved badly, okay? 386 00:17:11,464 --> 00:17:13,933 I mean, I thought that I was trying to help you, 387 00:17:14,000 --> 00:17:17,737 but in fact, it was really about me, and that's just awful. 388 00:17:17,804 --> 00:17:18,738 Yep. 389 00:17:18,805 --> 00:17:20,573 No. Barb. 390 00:17:20,640 --> 00:17:23,676 I can tell you're mad, but can we just talk about this? 391 00:17:23,743 --> 00:17:25,078 Look, I'm not mad. 392 00:17:25,145 --> 00:17:26,179 Come back later-- you can tuck me in. 393 00:17:26,246 --> 00:17:27,614 Got to... Barb, please. 394 00:17:27,680 --> 00:17:30,383 Come on, can't we just talk about this? 395 00:17:32,219 --> 00:17:34,154 Do I hear voices in there? 396 00:17:34,221 --> 00:17:36,689 Uh, yeah, I'm watching As Good As It Gets. 397 00:17:36,756 --> 00:17:40,293 Your brother's got the entire Helen Hunt collection in there. 398 00:17:40,360 --> 00:17:42,662 MAN: Barb, come back to bed. 399 00:17:42,729 --> 00:17:44,197 What? 400 00:17:44,264 --> 00:17:45,565 That's Castaway. 401 00:17:45,632 --> 00:17:46,933 He's trying to get Barb back to bed. 402 00:17:46,999 --> 00:17:48,101 Got to go. 403 00:17:48,168 --> 00:17:49,336 Wait a minute. Wait a minute. 404 00:17:49,402 --> 00:17:51,171 There's a man in there? 405 00:17:51,238 --> 00:17:52,439 Oh, I knew it. 406 00:17:52,505 --> 00:17:53,873 I knew you weren't as well-adjusted 407 00:17:53,940 --> 00:17:55,475 as you were pretending to be. 408 00:17:55,542 --> 00:17:58,378 Jumping into bed with the first man that comes along? 409 00:17:58,445 --> 00:18:01,314 It's not a man; it's Pete. 410 00:18:02,315 --> 00:18:03,816 Hey, Christine. 411 00:18:03,883 --> 00:18:06,085 Oh. Hi, Pete. 412 00:18:06,153 --> 00:18:07,187 Are you in your underwear? 413 00:18:07,254 --> 00:18:09,189 Well, Matthew's underwear. 414 00:18:09,256 --> 00:18:12,024 I had to throw on something. 415 00:18:12,091 --> 00:18:13,693 I'll be right back, baby. 416 00:18:13,760 --> 00:18:15,495 Hurry up. 417 00:18:16,263 --> 00:18:18,931 What? What happened? 418 00:18:18,998 --> 00:18:21,301 Christine, look, don't take this personally, 419 00:18:21,368 --> 00:18:23,903 but I'm not getting a divorce. 420 00:18:23,970 --> 00:18:25,405 I don't know how you do it. 421 00:18:25,472 --> 00:18:28,007 I guess you're a stronger person than I am. 422 00:18:28,074 --> 00:18:29,942 I could never do what you're doing. 423 00:18:30,009 --> 00:18:31,077 Sure you could. 424 00:18:31,144 --> 00:18:32,279 No way. 425 00:18:32,345 --> 00:18:34,381 Going to bed alone every night. 426 00:18:34,447 --> 00:18:38,218 Waking up alone every morning. 427 00:18:38,285 --> 00:18:40,920 That takes courage. 428 00:18:40,987 --> 00:18:43,890 Well, thank you. 429 00:18:43,956 --> 00:18:48,027 Eating alone, drinking alone, having sex alone. 430 00:18:48,094 --> 00:18:51,030 All right, I said "thank you," Barb, okay? 431 00:18:51,097 --> 00:18:53,032 (scoffs) 432 00:18:53,099 --> 00:18:55,302 It's not easy being lonely, believe me, 433 00:18:55,368 --> 00:18:58,238 but I don't think you should get back together with Pete 434 00:18:58,305 --> 00:19:00,173 just because you're afraid of being alone. 435 00:19:00,240 --> 00:19:01,708 Well, that's not it. 436 00:19:01,774 --> 00:19:04,377 I think Pete and I just needed to put the idea out there 437 00:19:04,444 --> 00:19:06,679 to realize that it wasn't what we wanted. 438 00:19:06,746 --> 00:19:08,815 We're going to try to make it work. 439 00:19:08,881 --> 00:19:11,251 Oh. 440 00:19:11,318 --> 00:19:14,187 Well, that's great. 441 00:19:14,254 --> 00:19:16,356 I'm happy for you. 442 00:19:19,959 --> 00:19:23,330 You want to try that again? 443 00:19:23,396 --> 00:19:27,800 No, I am. I am really happy for you. 444 00:19:34,040 --> 00:19:35,708 That's as good as it gets. 445 00:19:38,077 --> 00:19:41,514 (muffled heartbeat) 446 00:19:56,763 --> 00:19:57,897 (heartbeat stops) 447 00:19:57,964 --> 00:19:59,666 Hey. 448 00:19:59,732 --> 00:20:01,668 I'm sorry, I thought you were asleep. 449 00:20:01,734 --> 00:20:02,769 I wasn't. 450 00:20:02,835 --> 00:20:04,304 Now I have to start all over again. 451 00:20:04,371 --> 00:20:06,539 Buddy, wait a minute. 452 00:20:06,606 --> 00:20:10,243 What do you think would happen if we tried, 453 00:20:10,310 --> 00:20:12,979 just for tonight, to sleep without the sounds? 454 00:20:13,045 --> 00:20:16,015 Because I'm here, so there's nothing to be afraid of. 455 00:20:16,082 --> 00:20:17,684 No, thanks. Aw, come on. 456 00:20:17,750 --> 00:20:19,586 I mean, you do amazing things all the time. 457 00:20:19,652 --> 00:20:21,187 I know you can do this. 458 00:20:21,254 --> 00:20:24,524 Just close your eyes, okay? 459 00:20:24,591 --> 00:20:26,326 Relax. 460 00:20:28,094 --> 00:20:30,497 And sleep. 461 00:20:33,366 --> 00:20:35,335 I can't do this. Sure you can. 462 00:20:35,402 --> 00:20:37,270 Come on, I'll help you, okay? 463 00:20:37,337 --> 00:20:39,639 Just breathe in and out. 464 00:20:40,407 --> 00:20:42,241 Now what? 465 00:20:42,309 --> 00:20:45,545 Breathe in and out. 466 00:20:46,346 --> 00:20:48,381 Now what? 467 00:20:48,448 --> 00:20:52,519 Breathe in and out. 468 00:20:53,320 --> 00:20:54,654 Now what? 469 00:20:56,489 --> 00:20:58,425 (amplified heartbeat continues) 470 00:20:58,491 --> 00:21:02,529 Easy, easy, easy... 471 00:21:04,597 --> 00:21:08,568 Barb... I'm happy for you. 472 00:21:10,337 --> 00:21:13,973 Barb, I'm happy for you. 473 00:21:15,274 --> 00:21:18,711 Really, I'm happy for you. 474 00:21:18,778 --> 00:21:21,448 Best of luck. 475 00:21:24,417 --> 00:21:55,782 You'll be back. 32699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.