All language subtitles for The.New.Adventures.of.Old.Christine.S02E03.Come.to.Papa.Jeff.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ink_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:05,606 new philosophy? 2 00:00:05,673 --> 00:00:08,342 Of saying yes. 3 00:00:08,409 --> 00:00:11,379 Does that mean you want me to... 4 00:00:11,445 --> 00:00:12,546 Yes. 5 00:00:14,282 --> 00:00:15,816 CHRISTINE: And he's 6 00:00:15,883 --> 00:00:19,019 sincere and easygoing, and sexy, I just really like him. 7 00:00:20,421 --> 00:00:22,156 Daddy? 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,529 Christine. 9 00:00:28,596 --> 00:00:29,597 What? 10 00:00:29,663 --> 00:00:31,265 That's my date. That's my father. 11 00:00:31,332 --> 00:00:33,167 You're father? Your date? 12 00:00:34,735 --> 00:00:37,371 You got to be freaking kidding me. 13 00:00:46,614 --> 00:00:48,216 (phone rings) 14 00:00:50,151 --> 00:00:51,719 Don't answer that. 15 00:00:51,785 --> 00:00:53,221 CHRISTINE (on machine): Hi, we're not home right now. 16 00:00:53,287 --> 00:00:54,522 So leave a message for Christine, 17 00:00:54,588 --> 00:00:55,989 RITCHIE (on machine): Ritchie, 18 00:00:56,056 --> 00:00:57,291 CHRISTINE (on machine): and... say it. 19 00:00:57,358 --> 00:00:58,792 MATTHEW (on machine): Matthew. 20 00:00:58,859 --> 00:01:00,094 CHRISTINE (on machine): Oh, come on. (beep) 21 00:01:00,161 --> 00:01:01,995 Hi, Christine, this is Jeff. 22 00:01:02,062 --> 00:01:03,797 Haven't heard from you since our date. 23 00:01:03,864 --> 00:01:05,166 Don't know if you got my message 24 00:01:05,233 --> 00:01:07,235 so I thought I'd leave another one. 25 00:01:07,301 --> 00:01:09,403 I'm hoping that you didn't get the first message, 26 00:01:09,470 --> 00:01:11,605 because now there'd be two messages on your machine 27 00:01:11,672 --> 00:01:14,108 and that would make me look not cool. 28 00:01:14,175 --> 00:01:17,345 And I think we both know how cool I am. 29 00:01:17,411 --> 00:01:18,446 Bye. 30 00:01:18,512 --> 00:01:20,448 (beep) Well, he sounds cool. 31 00:01:20,514 --> 00:01:21,849 Why aren't you talking to him? 32 00:01:21,915 --> 00:01:22,783 I thought you liked him. 33 00:01:22,850 --> 00:01:23,917 No, I do like him 34 00:01:23,984 --> 00:01:25,619 but he's new Christine's dad. 35 00:01:25,686 --> 00:01:27,488 I mean we had a great first date and everything 36 00:01:27,555 --> 00:01:29,257 but don't you think that's weird? 37 00:01:29,323 --> 00:01:31,792 That he wants a second date with you-- absolutely. 38 00:01:31,859 --> 00:01:33,361 Shut up. 39 00:01:33,427 --> 00:01:35,529 You'd marry me in a second. 40 00:01:35,596 --> 00:01:37,831 Besides, I'm too busy to date. 41 00:01:37,898 --> 00:01:39,700 Well, call me when you're free. 42 00:01:39,767 --> 00:01:41,169 What are you doing? 43 00:01:41,235 --> 00:01:43,637 I finally decided to get my act together. 44 00:01:43,704 --> 00:01:45,339 Wait, this isn't about your audition tape 45 00:01:45,406 --> 00:01:47,007 for So You Think You Can Dance. 46 00:01:47,074 --> 00:01:48,809 No, not that act. 47 00:01:48,876 --> 00:01:51,945 Ooh, although I did watch that tape the other day 48 00:01:52,012 --> 00:01:54,014 and I don't think I can dance... 49 00:01:54,081 --> 00:01:57,185 I can dance. 50 00:01:57,251 --> 00:01:59,187 I have decided to get organized. 51 00:01:59,253 --> 00:02:01,989 You know how I'm always writing little reminders to myself 52 00:02:02,055 --> 00:02:03,857 on little scraps of paper, 53 00:02:03,924 --> 00:02:05,659 and then nothing ever gets done? 54 00:02:05,726 --> 00:02:07,261 Well, from now on, 55 00:02:07,328 --> 00:02:09,830 everything I have to do is going on this board. 56 00:02:09,897 --> 00:02:11,765 Come on, help me. 57 00:02:11,832 --> 00:02:13,534 This one has gum in it. All right. 58 00:02:13,601 --> 00:02:15,169 Well, then skip it, give me another one. 59 00:02:15,236 --> 00:02:18,105 "Get dry erase board." 60 00:02:18,172 --> 00:02:20,374 Huh. 61 00:02:20,441 --> 00:02:22,776 What do I do, should I write it down then cross it out? 62 00:02:22,843 --> 00:02:24,077 God, I don't know. 63 00:02:24,144 --> 00:02:26,079 This has never happened before. 64 00:02:26,146 --> 00:02:28,015 Okay, give me another one. 65 00:02:28,081 --> 00:02:30,251 What's a witch detective? 66 00:02:30,318 --> 00:02:32,386 Oh, that's my idea for a TV show. 67 00:02:32,453 --> 00:02:35,155 Oh, that's really good. Yeah. 68 00:02:35,223 --> 00:02:37,558 All right, um, oh, here. 69 00:02:37,625 --> 00:02:40,261 Grandparents' Day-- this Friday. Write that down. 70 00:02:40,328 --> 00:02:42,029 What's Grandparents' Day? 71 00:02:42,095 --> 00:02:43,797 Oh, it's another way Ritchie's school has of getting money. 72 00:02:43,864 --> 00:02:46,467 They invite all the grandparents for a pancake breakfast, 73 00:02:46,534 --> 00:02:49,437 and try to get them to include Westbridge into their wills. 74 00:02:49,503 --> 00:02:52,440 Wait... uh, Mom and Dad are coming here this weekend? 75 00:02:52,506 --> 00:02:53,907 You can't just spring this on me. 76 00:02:53,974 --> 00:02:55,376 I told them I was on sabbatical. 77 00:02:55,443 --> 00:02:57,345 Uh, where was I? When did I get back? 78 00:02:57,411 --> 00:02:59,847 What the hell is a sabbatical? 79 00:02:59,913 --> 00:03:01,915 Relax, they're not coming to see you. 80 00:03:01,982 --> 00:03:03,984 They're going straight to school, say hi to Ritchie 81 00:03:04,051 --> 00:03:06,554 and be out of there before their beers get warm. 82 00:03:08,389 --> 00:03:09,390 (phone rings) 83 00:03:09,457 --> 00:03:10,991 Don't answer that. 84 00:03:11,058 --> 00:03:12,493 CHRISTINE (on machine): Hi, we're not home right now 85 00:03:12,560 --> 00:03:13,794 So leave a message for Christine, 86 00:03:13,861 --> 00:03:15,263 RITCHIE: (on machine) Ritchie, 87 00:03:15,329 --> 00:03:16,564 CHRISTINE (on machine): and... say it. 88 00:03:16,630 --> 00:03:18,266 MATTHEW (on machine): Matthew. 89 00:03:18,332 --> 00:03:20,033 CHRISTINE (on machine): Oh, come on. (beep) 90 00:03:20,100 --> 00:03:21,168 JEFF: Hey, it's me, just thought I'd true you again. 91 00:03:21,235 --> 00:03:23,003 (knocking on door) 92 00:03:23,070 --> 00:03:24,872 Get that, I'll wait. 93 00:03:28,809 --> 00:03:30,778 I'm at the door. 94 00:03:35,048 --> 00:03:37,351 She's coming. 95 00:03:38,686 --> 00:03:40,421 I didn't want to just stop by, 96 00:03:40,488 --> 00:03:41,955 but it was either this 97 00:03:42,022 --> 00:03:43,691 or drop leaflets on your lawn from a plane, 98 00:03:43,757 --> 00:03:46,460 so, here I am. 99 00:03:46,527 --> 00:03:48,729 I was going to return your calls 100 00:03:48,796 --> 00:03:50,531 but I've been super-duper busy. 101 00:03:50,598 --> 00:03:52,566 Yeah, since Witch Detective took off, 102 00:03:52,633 --> 00:03:54,768 we hardly see her anymore. 103 00:03:56,970 --> 00:03:59,340 Get out. 104 00:03:59,407 --> 00:04:00,341 Come on in. 105 00:04:00,408 --> 00:04:01,609 What-what, um, 106 00:04:01,675 --> 00:04:03,477 What are you doing here? 107 00:04:03,544 --> 00:04:05,546 Well, I can't stop thinking about our date. 108 00:04:05,613 --> 00:04:07,415 I thought it... it was great. 109 00:04:07,481 --> 00:04:09,049 But then, when you didn't call me back, 110 00:04:09,116 --> 00:04:10,784 I thought maybe it wasn't great. 111 00:04:10,851 --> 00:04:12,720 And then I started thinking about the other things 112 00:04:12,786 --> 00:04:15,923 I thought were great, and maybe they weren't great either. 113 00:04:16,924 --> 00:04:18,492 I-Is baseball great? 114 00:04:18,559 --> 00:04:20,027 Is democracy great? 115 00:04:20,093 --> 00:04:23,631 I-I don't know anymore. 116 00:04:23,697 --> 00:04:25,566 No, it was; it was a great date. 117 00:04:25,633 --> 00:04:27,501 So let's go on another one. 118 00:04:27,568 --> 00:04:29,637 Oh, I don't know. 119 00:04:29,703 --> 00:04:33,273 You're my ex-husband's girlfriend's father. 120 00:04:33,341 --> 00:04:36,009 I mean... isn't that a little weird? 121 00:04:36,076 --> 00:04:37,911 Give it one more chance. 122 00:04:37,978 --> 00:04:38,979 One date. 123 00:04:39,046 --> 00:04:40,448 And if it's still weird, 124 00:04:40,514 --> 00:04:43,317 we'll just give it one more chance. 125 00:04:43,384 --> 00:04:45,353 Oh, you're her father. 126 00:04:45,419 --> 00:04:46,754 But when I'm with you, 127 00:04:46,820 --> 00:04:48,055 I'm not thinking about Old Christine. 128 00:04:48,121 --> 00:04:49,857 What-- who? 129 00:04:49,923 --> 00:04:51,024 Oh, sorry, it's just 130 00:04:51,091 --> 00:04:52,926 that I've known my daughter longer, so 131 00:04:52,993 --> 00:04:54,562 I refer to you as New Christine, 132 00:04:54,628 --> 00:04:56,830 which makes her Old Christine. 133 00:04:56,897 --> 00:05:00,067 Well, one more date wouldn't kill me. 134 00:05:05,138 --> 00:05:07,808 No. In fact, I think it was better than our first date. 135 00:05:07,875 --> 00:05:09,577 Wonder what's going to happen on our third date? 136 00:05:09,643 --> 00:05:11,178 Well, I'll give you a little hint: 137 00:05:11,244 --> 00:05:13,814 If it's anything like my previous third dates... 138 00:05:13,881 --> 00:05:17,685 you might want to work on your home run trot. 139 00:05:23,757 --> 00:05:26,760 So you're still feeling okay about everything? 140 00:05:26,827 --> 00:05:28,896 Yeah, you know, so what if it's a little weird. 141 00:05:28,962 --> 00:05:30,364 Yeah, some of my best relationships 142 00:05:30,431 --> 00:05:31,832 have been a little weird. 143 00:05:31,899 --> 00:05:34,034 And when it's just us, not weird at all. 144 00:05:34,101 --> 00:05:36,069 Mmm. Mmm. 145 00:05:38,071 --> 00:05:39,339 Hey, Daddy. 146 00:05:39,407 --> 00:05:40,674 Hey, Christine. Hey, Christine. 147 00:05:40,741 --> 00:05:42,075 Hey, Christine. Hey, Christine. 148 00:05:42,142 --> 00:05:42,943 Hey, Richard. Hey, Mom. 149 00:05:43,010 --> 00:05:44,011 Hey, Ritchie. 150 00:05:44,077 --> 00:05:46,480 Hey, Christine. 151 00:05:48,148 --> 00:05:50,083 I think we're done. 152 00:05:50,150 --> 00:05:52,119 I-I have to go, Mom. 153 00:05:52,185 --> 00:05:54,922 No, they're calling us back to the sabbatical room. 154 00:05:56,223 --> 00:05:57,658 Yeah, of course it has a room. 155 00:05:57,725 --> 00:06:00,994 Uh, do you even know what a sabbatical is? 156 00:06:01,061 --> 00:06:02,129 Oh, it is? 157 00:06:03,564 --> 00:06:05,866 Okay, I-I love you. 158 00:06:05,933 --> 00:06:08,902 I do show it. I have to go. 159 00:06:10,404 --> 00:06:11,805 Bad news. 160 00:06:11,872 --> 00:06:14,708 Mom and Dad can't make Grandparents' Day. 161 00:06:16,343 --> 00:06:17,745 Why not? 162 00:06:17,811 --> 00:06:19,312 Dad's run out of miles on his car lease, 163 00:06:19,379 --> 00:06:20,781 Mom did some calculations 164 00:06:20,848 --> 00:06:24,251 and, at 15 cents a mile, it just wasn't worth it. 165 00:06:24,317 --> 00:06:26,487 Does this mean I can't go to Grandparents' Day? 166 00:06:26,554 --> 00:06:28,221 No, of course not, sweetie. 167 00:06:28,288 --> 00:06:30,558 You know what, Uncle Matthew will go as your special friend. 168 00:06:30,624 --> 00:06:32,125 I don't want to go with a special friend. 169 00:06:32,192 --> 00:06:34,027 The only one in my grade who has a special friend 170 00:06:34,094 --> 00:06:36,664 is that weird kid with the gray hair. 171 00:06:38,666 --> 00:06:40,734 To be honest, I'm also getting a little uncomfortable 172 00:06:40,801 --> 00:06:44,004 introducing myself as a nine- year-old boy's "special friend." 173 00:06:46,707 --> 00:06:48,942 Daddy, maybe you could go as Ritchie's grandfather. 174 00:06:49,009 --> 00:06:50,478 You guys had so much fun 175 00:06:50,544 --> 00:06:51,879 when we went miniature golfing the other day. 176 00:06:51,945 --> 00:06:53,447 Well, I'd be happy to, if Ritchie wants me to. 177 00:06:53,514 --> 00:06:54,615 Yeah, that'd be great! 178 00:06:54,682 --> 00:06:55,983 What?! No, no. 179 00:06:56,049 --> 00:06:58,085 I'm sorry, that's not appropriate. 180 00:06:58,151 --> 00:06:59,219 Appropriate? 181 00:06:59,286 --> 00:07:01,188 You once dated your cousin. 182 00:07:02,623 --> 00:07:04,257 Second cousin. 183 00:07:04,324 --> 00:07:06,527 And he asked me out. 184 00:07:07,861 --> 00:07:09,497 Besides, it would be confusing. 185 00:07:09,563 --> 00:07:11,832 Jeff is way too young to be a grandfather. 186 00:07:11,899 --> 00:07:12,866 No, I'm not. 187 00:07:12,933 --> 00:07:14,167 Yes, you are. 188 00:07:14,234 --> 00:07:18,472 Your hands don't shake; you've heard of TiVo. 189 00:07:18,539 --> 00:07:20,140 You can't be a grandfather. 190 00:07:20,207 --> 00:07:21,174 Yes, I can. 191 00:07:21,241 --> 00:07:22,510 No, you can't. 192 00:07:22,576 --> 00:07:23,944 But I am a grandfather. 193 00:07:24,011 --> 00:07:25,178 No, you're not. 194 00:07:25,245 --> 00:07:27,147 Yes, I am. 195 00:07:27,214 --> 00:07:30,117 I have two grandchildren from Christine's sister. 196 00:07:30,183 --> 00:07:31,852 No, you don't. 197 00:07:33,253 --> 00:07:36,389 Yes, I do. Their names are Sasha and Caleb. 198 00:07:36,456 --> 00:07:37,958 No, they're not. 199 00:07:39,226 --> 00:07:41,161 He's such a good grandfather. 200 00:07:41,228 --> 00:07:43,130 Those kids love their Papa Jeff. 201 00:07:46,667 --> 00:07:50,270 P... Papa Jeff? 202 00:07:50,337 --> 00:07:51,572 That's what they call me. 203 00:07:51,639 --> 00:07:53,874 Please can I go with Papa Jeff? 204 00:07:55,543 --> 00:07:57,344 I don't have anyone else to go with. 205 00:07:57,410 --> 00:07:59,246 Uh... 206 00:08:00,280 --> 00:08:03,316 F... Fine, Ritchie. 207 00:08:03,383 --> 00:08:05,986 He can go with you. 208 00:08:06,053 --> 00:08:08,522 Who can go with him? Shut up. 209 00:08:17,464 --> 00:08:18,732 Hello, everyone. 210 00:08:18,799 --> 00:08:20,233 I'd like to welcome you 211 00:08:20,300 --> 00:08:22,502 to the Westbridge school Grandparents' Day. 212 00:08:22,570 --> 00:08:26,373 I'm Marcy Nunley; I'm the new principal here at Westbridge. 213 00:08:26,439 --> 00:08:30,010 And I'd especially like to welcome all of our grandparents, 214 00:08:30,077 --> 00:08:33,647 our parents and special friends-- Hi. 215 00:08:35,916 --> 00:08:38,185 I know those pancakes are tasty, but 216 00:08:38,251 --> 00:08:41,922 this event is really about raising money for our children 217 00:08:41,989 --> 00:08:43,456 and our school. 218 00:08:43,523 --> 00:08:45,158 Remember our theme: 219 00:08:45,225 --> 00:08:49,096 "You can't take it with you, and we'd love to have it." 220 00:08:55,035 --> 00:08:56,469 I'm really glad you let me come. 221 00:08:56,536 --> 00:08:58,005 Yeah, me too. 222 00:08:58,071 --> 00:09:00,040 So is this considered our third date? 223 00:09:00,107 --> 00:09:01,775 Because I brought my batting glove. 224 00:09:03,276 --> 00:09:07,114 (laughing) 225 00:09:07,180 --> 00:09:09,182 Your mother looks like she's having a good time. 226 00:09:09,249 --> 00:09:11,251 No, she's just had so many face lifts, 227 00:09:11,318 --> 00:09:14,554 her mouth is stuck that way. 228 00:09:14,622 --> 00:09:17,524 The kids call her the Joker. Mm. 229 00:09:17,591 --> 00:09:20,127 I think it upsets her. 230 00:09:20,193 --> 00:09:22,429 How can you tell? 231 00:09:22,495 --> 00:09:25,332 Oh, hey, look-- it's Christine. 232 00:09:25,398 --> 00:09:27,000 Who's she with? 233 00:09:27,067 --> 00:09:28,235 Is that her dad? 234 00:09:28,301 --> 00:09:29,703 It must be. 235 00:09:29,770 --> 00:09:32,806 Wow, he's so handsome and well-dressed. 236 00:09:32,873 --> 00:09:35,242 Oh, she must take after her mother. 237 00:09:37,144 --> 00:09:41,081 Oh, gee. Oh, God, that's good. 238 00:09:41,148 --> 00:09:42,783 You know, sometimes, I wish I was the funny one 239 00:09:42,850 --> 00:09:45,052 and you were the pretty one. 240 00:09:46,720 --> 00:09:48,789 I think those two women are staring at us. 241 00:09:48,856 --> 00:09:51,291 Ugh, ignore them. 242 00:09:51,358 --> 00:09:53,360 Those are the meanie moms. 243 00:09:53,426 --> 00:09:57,297 They're awful-- all they do is judge everyone and gossip. 244 00:09:57,364 --> 00:09:58,766 Should I step away? 245 00:09:58,832 --> 00:10:00,467 Are you embarrassed to be seen with me? 246 00:10:00,533 --> 00:10:02,469 Because if you'd rather be with one of the other grandfathers, 247 00:10:02,535 --> 00:10:05,272 I completely understand. 248 00:10:05,338 --> 00:10:07,107 You know, I can honestly say 249 00:10:07,174 --> 00:10:09,309 that you are the only grandfather 250 00:10:09,376 --> 00:10:12,379 I have ever wanted to be with. 251 00:10:15,282 --> 00:10:16,216 Oh! Hello. 252 00:10:16,283 --> 00:10:19,119 Daddy's girl. 253 00:10:19,186 --> 00:10:21,088 I'm going to bring Ritchie his pancakes. 254 00:10:21,154 --> 00:10:22,990 Okay. I'm going to get us some coffee. 255 00:10:23,056 --> 00:10:24,291 I'll be right over there. 256 00:10:24,357 --> 00:10:25,693 Hi, Christine. Hi. 257 00:10:25,759 --> 00:10:27,027 You having a nice Grandparents' Day? 258 00:10:27,094 --> 00:10:28,595 Yeah, as a matter of fact, I am. 259 00:10:28,662 --> 00:10:31,398 You seem to have a very close family. 260 00:10:33,200 --> 00:10:35,669 Yes, you certainly seem to be daddy's best girl. 261 00:10:35,736 --> 00:10:37,304 (both laughing) 262 00:10:37,370 --> 00:10:38,371 What? 263 00:10:38,438 --> 00:10:40,307 Oh. Ew! Oh, no. 264 00:10:40,373 --> 00:10:41,809 That's not my father. 265 00:10:41,875 --> 00:10:44,945 No, no, no. That's New Christine's father. 266 00:10:45,012 --> 00:10:47,715 Why were you kissing him? 267 00:10:47,781 --> 00:10:49,850 Um, because I'm, um... 268 00:10:49,917 --> 00:10:52,652 I'm sort of dating him. 269 00:10:54,221 --> 00:10:57,557 You're dating your ex-husband's girlfriend's father? 270 00:10:57,624 --> 00:11:00,160 Yeah. That's right. 271 00:11:00,227 --> 00:11:02,996 Well, you know, Christine, if we don't tell you enough, 272 00:11:03,063 --> 00:11:05,332 we are so happy you're at this school. 273 00:11:05,398 --> 00:11:07,234 (laughing) 274 00:11:07,300 --> 00:11:09,402 That's nice. 275 00:11:09,469 --> 00:11:11,772 Oh. 276 00:11:13,506 --> 00:11:16,576 Ugh! I got so distracted by those meanie moms, 277 00:11:16,643 --> 00:11:18,545 I left my pancakes at the buffet. 278 00:11:18,611 --> 00:11:20,447 Well, have some of mine. 279 00:11:20,513 --> 00:11:21,782 Oh, thank... 280 00:11:21,849 --> 00:11:23,350 Mmm. Thank you. 281 00:11:23,416 --> 00:11:25,018 Can I have a bite, Daddy? 282 00:11:25,085 --> 00:11:27,755 Oh. 283 00:11:27,821 --> 00:11:29,222 Do you want some more, Princess? 284 00:11:29,289 --> 00:11:32,793 No, I'm good. No, thank you. 285 00:11:32,860 --> 00:11:35,328 Oh. I think he was talking to me. 286 00:11:35,395 --> 00:11:38,398 Actually, he's called me Princess since I was a baby. 287 00:11:38,465 --> 00:11:39,666 Oh. 288 00:11:39,733 --> 00:11:42,002 My dad called me Frizz. 289 00:11:45,505 --> 00:11:46,940 Hey, Mom. Hi, sweetie. 290 00:11:47,007 --> 00:11:49,709 Uh, can I go show my art project to Papa Jeff? 291 00:11:49,777 --> 00:11:51,111 Ritchie, don't call him that. 292 00:11:51,178 --> 00:11:53,346 It makes your mom feel preposterous. 293 00:11:53,413 --> 00:11:55,215 No, it doesn't. 294 00:11:55,282 --> 00:11:56,483 I'm completely fine. 295 00:11:56,549 --> 00:11:59,386 Yes, Ritchie, go show your project to... 296 00:11:59,452 --> 00:12:00,988 (clears throat) 297 00:12:01,054 --> 00:12:02,689 ...Pa... Papa Jeff. 298 00:12:02,756 --> 00:12:05,658 Okay, Ritchie, but we better stop by the nurse's office 299 00:12:05,725 --> 00:12:07,194 and have your hearing checked. 300 00:12:07,260 --> 00:12:09,462 I think you got something in your ear... oh! 301 00:12:09,529 --> 00:12:11,264 Awesome! 302 00:12:11,331 --> 00:12:12,599 (Richard laughing) 303 00:12:12,665 --> 00:12:13,834 Did you...? 304 00:12:13,901 --> 00:12:16,603 (laughing) 305 00:12:16,669 --> 00:12:18,105 What is it about grandpas 306 00:12:18,171 --> 00:12:21,574 that they can always find change in kids' ears? 307 00:12:21,641 --> 00:12:23,643 I know you're really enjoying yourself, Richard, 308 00:12:23,710 --> 00:12:26,746 but I just want you to know, it doesn't bother me at all. 309 00:12:26,814 --> 00:12:28,015 It doesn't? No. 310 00:12:28,081 --> 00:12:29,382 Not even a little bit? 311 00:12:29,449 --> 00:12:31,151 (tersely): I said it doesn't bother me. 312 00:12:32,319 --> 00:12:33,653 Yeah, I've decided to do this. 313 00:12:33,720 --> 00:12:35,122 I'm going all the way. 314 00:12:35,188 --> 00:12:37,257 In fact, today counts as our third date, 315 00:12:37,324 --> 00:12:40,160 so when I say I'm going all the way, I mean, I'm going to... 316 00:12:40,227 --> 00:12:41,461 Mrs. Nunley. Hi. 317 00:12:41,528 --> 00:12:43,130 Hi. 318 00:12:43,196 --> 00:12:44,197 Hey. 319 00:12:44,264 --> 00:12:45,698 I just wanted to make sure 320 00:12:45,765 --> 00:12:47,567 I got to say hi to all the grandparents. 321 00:12:47,634 --> 00:12:50,303 Oh. Unfortunately, my parents couldn't make it this year. 322 00:12:50,370 --> 00:12:51,504 Oh. Oh, that's too bad. 323 00:12:51,571 --> 00:12:52,840 And you are...? 324 00:12:52,906 --> 00:12:54,307 Oh, I'm Christine Campbell. 325 00:12:54,374 --> 00:12:55,475 I'm Ritchie's mom. 326 00:12:55,542 --> 00:12:57,144 Oh, of course. Hi. Hi. 327 00:12:57,210 --> 00:12:58,879 We invited my father instead. 328 00:12:58,946 --> 00:13:00,981 Oh, fantastic. And you must be...? 329 00:13:01,048 --> 00:13:02,449 I'm also Christine. 330 00:13:02,515 --> 00:13:03,817 His girlfriend. 331 00:13:03,884 --> 00:13:05,352 Oh, I see. Which would make you...? 332 00:13:05,418 --> 00:13:07,654 I'm Ritchie's dad, her ex-husband. 333 00:13:07,720 --> 00:13:11,291 Her boyfriend. Hi. 334 00:13:11,358 --> 00:13:13,393 I know it sounds a little complicated, 335 00:13:13,460 --> 00:13:14,928 but I'm fine with it. 336 00:13:14,995 --> 00:13:17,564 It works for me, so nothing else really matters. 337 00:13:18,531 --> 00:13:20,167 Oh, my God! 338 00:13:20,233 --> 00:13:21,401 What? 339 00:13:21,468 --> 00:13:23,036 I just thought of the greatest thing. 340 00:13:23,103 --> 00:13:25,238 If New Christine and I get married, 341 00:13:25,305 --> 00:13:29,242 and you and Jeff get married, you'll be my mother-in-law. 342 00:13:33,480 --> 00:13:35,115 No, I won't. 343 00:13:39,752 --> 00:13:43,823 to those important people in our lives we call grandparents. 344 00:13:43,891 --> 00:13:45,425 Hey, Christine, what do you have 345 00:13:45,492 --> 00:13:47,594 when mother-in-law's up to her neck in concrete? 346 00:13:47,660 --> 00:13:50,597 Not enough concrete. 347 00:13:50,663 --> 00:13:53,766 Funny. It was funny 20 minutes ago, and it's funny now. 348 00:13:53,833 --> 00:13:55,568 (kids singing to tune of "You're a Grand Old Flag") 349 00:13:55,635 --> 00:13:59,339 * You're a grand old man, you're a generous man * 350 00:13:59,406 --> 00:14:02,075 * And we love how you give to our school * 351 00:14:02,142 --> 00:14:05,245 * With your silver hair * 352 00:14:05,312 --> 00:14:10,350 * You were there last year, when we needed an Olympic pool * 353 00:14:10,417 --> 00:14:13,853 * Should auld acquaintance you forget * 354 00:14:13,921 --> 00:14:17,690 * Just remember we need your check! * 355 00:14:17,757 --> 00:14:20,060 (applause) 356 00:14:24,898 --> 00:14:28,501 (loudly): Did you enjoy the singing, Mother Campbell? 357 00:14:28,568 --> 00:14:30,270 You still got it. 358 00:14:30,337 --> 00:14:32,039 I got another one: What do you have 359 00:14:32,105 --> 00:14:34,041 when your mother-in-law is up to her neck in quicksand? 360 00:14:34,107 --> 00:14:35,175 I hate you? 361 00:14:35,242 --> 00:14:36,676 Close. 362 00:14:36,743 --> 00:14:38,511 Sand that's not quick enough. 363 00:14:38,578 --> 00:14:40,480 Oh, hey, I got one. 364 00:14:40,547 --> 00:14:42,582 What did the mother-in- law do to the jackass? 365 00:14:42,649 --> 00:14:43,783 What? 366 00:14:43,850 --> 00:14:45,218 Ow! 367 00:14:47,454 --> 00:14:50,390 Don't pay attention to him, Christine. 368 00:14:50,457 --> 00:14:52,659 What the hell is wrong with you now? 369 00:14:52,725 --> 00:14:54,627 I'm just so happy. 370 00:14:54,694 --> 00:14:56,396 I love my dad so much, and I've always respected you. 371 00:14:56,463 --> 00:14:58,798 And now that you're together, it's just so great. 372 00:14:58,865 --> 00:15:00,300 You know, I never had 373 00:15:00,367 --> 00:15:03,470 a very close relationship with my mother. 374 00:15:03,536 --> 00:15:05,272 We hardly ever talked. 375 00:15:05,338 --> 00:15:07,507 And I got my period at a very young age. 376 00:15:07,574 --> 00:15:08,775 Ugh... 377 00:15:08,841 --> 00:15:10,610 Oh, my God, 378 00:15:10,677 --> 00:15:13,180 I-I got to get out of here. 379 00:15:13,246 --> 00:15:15,215 I-I can't breathe. 380 00:15:21,154 --> 00:15:23,690 I don't know why I let myself get close. 381 00:15:25,192 --> 00:15:26,459 Christine, hold on. 382 00:15:26,526 --> 00:15:28,695 I don't want to hear any more jokes. 383 00:15:28,761 --> 00:15:31,198 Come on, you joke about New Christine all the time. 384 00:15:31,264 --> 00:15:33,933 Like how she's so dumb, she has to take off her shirt 385 00:15:34,001 --> 00:15:35,102 to count to two. 386 00:15:35,168 --> 00:15:36,736 Or when you killed that moth, 387 00:15:36,803 --> 00:15:38,505 and you said she moved up on the brain donor list. 388 00:15:38,571 --> 00:15:40,107 Well, that's different. 389 00:15:40,173 --> 00:15:42,442 That's funny. 390 00:15:42,509 --> 00:15:44,644 Anyway, it's not just your lame jokes, Richard. 391 00:15:44,711 --> 00:15:46,313 It's everything. 392 00:15:46,379 --> 00:15:49,049 It's the pancakes and the princess and the periods. 393 00:15:49,116 --> 00:15:50,750 She's not my daughter. 394 00:15:50,817 --> 00:15:52,885 I don't want to be her mother. 395 00:15:52,952 --> 00:15:54,554 I thought you liked Papa Jeff. 396 00:15:54,621 --> 00:15:55,622 I do. I did. 397 00:15:55,688 --> 00:15:56,956 I-I don't know. 398 00:15:57,024 --> 00:15:58,725 I just... I've just got to get home. 399 00:15:58,791 --> 00:15:59,959 Wait. What do I tell people? 400 00:16:00,027 --> 00:16:01,594 I don't know. 401 00:16:01,661 --> 00:16:03,596 Just tell them I got sick. 402 00:16:06,299 --> 00:16:08,101 That was my mother-in-law. 403 00:16:08,168 --> 00:16:09,402 She had to leave. 404 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 Her broom was double-parked. 405 00:16:11,704 --> 00:16:13,740 (laughing) 406 00:16:15,442 --> 00:16:17,444 It's funny. 407 00:16:23,816 --> 00:16:25,052 Oh, I'm glad you're home. 408 00:16:25,118 --> 00:16:26,853 I went through all your papers 409 00:16:26,919 --> 00:16:29,589 and completely organized your life for the next two months. 410 00:16:29,656 --> 00:16:31,324 Everything is color-coded, according to 411 00:16:31,391 --> 00:16:34,761 type of activity: Home, Work, Ritchie or Personal, 412 00:16:34,827 --> 00:16:36,696 and I devised this dot system 413 00:16:36,763 --> 00:16:38,165 to indicate priority. 414 00:16:38,231 --> 00:16:40,767 I think you're, uh, really going to like it. 415 00:16:41,834 --> 00:16:43,703 I may be wrong. 416 00:16:43,770 --> 00:16:45,138 What are you doing? 417 00:16:45,205 --> 00:16:48,108 I'm sorry, but this situation with Jeff 418 00:16:48,175 --> 00:16:49,842 is getting more and more complicated. 419 00:16:49,909 --> 00:16:52,512 I need the board. 420 00:16:52,579 --> 00:16:55,748 I need to chart what our family tree would look like 421 00:16:55,815 --> 00:16:59,419 if Richard married New Christine and I married her father. 422 00:16:59,486 --> 00:17:02,021 Okay. Let's put it on the board. 423 00:17:03,290 --> 00:17:06,959 Okay. Write my name in the middle of the board. 424 00:17:07,026 --> 00:17:09,896 Yes. Now write Richard next to me, 425 00:17:09,962 --> 00:17:11,931 and connect us with a line. 426 00:17:11,998 --> 00:17:13,566 A broken line. 427 00:17:13,633 --> 00:17:14,901 Thank you. 428 00:17:14,967 --> 00:17:17,870 And then put Ritchie underneath us. 429 00:17:17,937 --> 00:17:19,439 Yes. 430 00:17:19,506 --> 00:17:22,575 And then put New Christine next to Richard. 431 00:17:22,642 --> 00:17:25,011 And write... 432 00:17:25,078 --> 00:17:28,748 P... Pa... Papa Jeff 433 00:17:28,815 --> 00:17:29,882 up there. 434 00:17:29,949 --> 00:17:31,284 That is correct. 435 00:17:31,351 --> 00:17:34,287 Now draw a line from New Christine up 436 00:17:34,354 --> 00:17:36,489 and across and over to me, and... 437 00:17:36,556 --> 00:17:38,725 Oh, my God. 438 00:17:38,791 --> 00:17:41,694 I'm Ritchie's grandmother. 439 00:17:41,761 --> 00:17:42,995 Where should I put me? 440 00:17:43,062 --> 00:17:44,464 Oh, who cares? Just go next to me. 441 00:17:44,531 --> 00:17:46,566 All right, now what we have to figure out is 442 00:17:46,633 --> 00:17:48,735 what would happen if we had a baby. 443 00:17:48,801 --> 00:17:49,636 You and me? 444 00:17:49,702 --> 00:17:51,104 What? No. Ew! 445 00:17:51,171 --> 00:17:53,173 Why would we have a baby? 446 00:17:53,240 --> 00:17:54,741 I don't know. Let's just play with it. 447 00:17:54,807 --> 00:17:56,109 Okay, stop it! 448 00:17:56,176 --> 00:17:57,644 Matthew, stop! Come on, draw a line 449 00:17:57,710 --> 00:18:00,213 from me and Papa Jeff down to our daughter. 450 00:18:00,280 --> 00:18:01,581 Why daughter? 451 00:18:01,648 --> 00:18:03,183 I don't know. I figure, at my age, 452 00:18:03,250 --> 00:18:04,751 it's more likely I'd have a daughter. 453 00:18:04,817 --> 00:18:07,154 At your age, it's more likely you'd have dust. 454 00:18:07,220 --> 00:18:10,590 Matthew, would you please help me? 455 00:18:10,657 --> 00:18:11,891 Sorry. What's your daughter's name? 456 00:18:11,958 --> 00:18:13,426 Um... I don't know-- Jordan. 457 00:18:13,493 --> 00:18:14,761 Really? What about Kayla? 458 00:18:14,827 --> 00:18:16,429 Yeah, that's nice, too. 459 00:18:16,496 --> 00:18:18,698 Oh, I know. How about Emma? Oh, that's good. 460 00:18:18,765 --> 00:18:21,000 Hey, what about Pockets? 461 00:18:21,067 --> 00:18:23,136 Pockets?! 462 00:18:23,203 --> 00:18:26,673 No. It's Emma. 463 00:18:26,739 --> 00:18:28,808 Oh... my God. 464 00:18:28,875 --> 00:18:32,379 Emma is my daughter and my granddaughter, 465 00:18:32,445 --> 00:18:36,149 and Ritchie's sister and Ritchie's aunt. 466 00:18:36,216 --> 00:18:37,650 And if we had Emma, 467 00:18:37,717 --> 00:18:39,486 she'd be your daughter and niece, 468 00:18:39,552 --> 00:18:41,020 and Ritchie's sister and cousin. 469 00:18:41,087 --> 00:18:42,555 What? What?! Why are you doing this? 470 00:18:42,622 --> 00:18:44,557 Why do you keep trying to make us have a baby?! 471 00:18:44,624 --> 00:18:46,793 I don't know. I don't know why I'm doing any of this. 472 00:18:46,859 --> 00:18:47,794 (knock at door) 473 00:18:47,860 --> 00:18:48,861 Who is it? 474 00:18:48,928 --> 00:18:50,163 Is everything okay? 475 00:18:50,230 --> 00:18:51,831 Richard told me you had diarrhea. 476 00:18:51,898 --> 00:18:55,034 Oh, God. 477 00:18:55,101 --> 00:18:56,703 Should I put it on the board? 478 00:18:56,769 --> 00:18:58,605 Get out. 479 00:19:01,374 --> 00:19:02,242 Are you okay? 480 00:19:02,309 --> 00:19:03,776 Yeah, I'm fine. 481 00:19:03,843 --> 00:19:06,646 I don't have... that. 482 00:19:06,713 --> 00:19:08,381 What happened? Why did you leave? 483 00:19:08,448 --> 00:19:09,816 I don't know. I just freaked out. 484 00:19:09,882 --> 00:19:11,551 I had to come home and get it straight. 485 00:19:11,618 --> 00:19:14,020 I charted what our family tree would look like. 486 00:19:14,086 --> 00:19:15,788 Looks confusing. 487 00:19:15,855 --> 00:19:17,390 Confusing?! 488 00:19:17,457 --> 00:19:21,261 Connect the dots, you get a map of freakin' Alabama! 489 00:19:21,328 --> 00:19:23,263 Aren't you getting a little ahead of yourself? 490 00:19:23,330 --> 00:19:24,597 No, I'm not. 491 00:19:24,664 --> 00:19:25,432 Who's Emma? 492 00:19:25,498 --> 00:19:28,335 That's our daughter. 493 00:19:28,401 --> 00:19:30,437 Hey, Jeff... today, at Ritchie's school, 494 00:19:30,503 --> 00:19:32,672 with everybody there, I got a glimpse 495 00:19:32,739 --> 00:19:36,776 of what the future would be like, and it is so messed up. 496 00:19:36,843 --> 00:19:38,678 Is that because you and Matthew have a baby? 497 00:19:38,745 --> 00:19:41,814 Okay, stop-- stop looking at the board, okay? 498 00:19:41,881 --> 00:19:43,750 I... Oh! 499 00:19:43,816 --> 00:19:45,218 I like you a lot. 500 00:19:45,285 --> 00:19:46,886 And I like you. 501 00:19:46,953 --> 00:19:50,590 So why can't we just look past the other stuff? 502 00:19:50,657 --> 00:19:53,526 Look, you've got to understand this from my point of view. 503 00:19:53,593 --> 00:19:56,629 I mean, what if I said that, in order to date me, 504 00:19:56,696 --> 00:20:00,199 we'd have to hang out with your ex-wife and her husband? 505 00:20:00,267 --> 00:20:02,869 I'd rather have diarrhea. 506 00:20:02,935 --> 00:20:04,704 Exactly. 507 00:20:04,771 --> 00:20:07,274 I mean, it's great when it's just us, 508 00:20:07,340 --> 00:20:09,442 but it's never going to be just us. 509 00:20:09,509 --> 00:20:11,444 It's always going to be weird. 510 00:20:11,511 --> 00:20:14,381 Isn't this a conversation for way down the line? 511 00:20:14,447 --> 00:20:16,983 No. Way down the line, I'm going to be in love with you, 512 00:20:17,049 --> 00:20:19,452 and then it's going to be too painful to tell you 513 00:20:19,519 --> 00:20:20,987 I don't want to do this. 514 00:20:22,789 --> 00:20:24,324 You don't want to do this? 515 00:20:24,391 --> 00:20:27,727 Uh... it's just... It's too incestuous. 516 00:20:27,794 --> 00:20:30,763 You dated your second cousin. 517 00:20:30,830 --> 00:20:33,900 Actually, he was my first cousin. 518 00:20:33,966 --> 00:20:37,370 And I asked him out. 519 00:20:37,437 --> 00:20:39,506 I think you're making a mistake. 520 00:20:39,572 --> 00:20:42,008 Yeah. That's what my aunt said. 521 00:20:42,074 --> 00:20:44,076 No. No. About us. 522 00:20:44,143 --> 00:20:45,345 What? Oh, yes. 523 00:20:45,412 --> 00:20:47,280 No. Yeah, probably, I am. 524 00:20:47,347 --> 00:20:51,050 I'm sorry. 525 00:20:51,117 --> 00:20:52,485 Okay. 526 00:20:53,753 --> 00:20:55,722 Well... 527 00:20:55,788 --> 00:20:58,491 it was a great two-and-a-half dates. 528 00:20:58,558 --> 00:20:59,959 (laughs) And I'd be willing 529 00:21:00,026 --> 00:21:03,129 to round it up to three if you want to. 530 00:21:03,195 --> 00:21:04,964 I don't think so. 531 00:21:07,767 --> 00:21:09,636 I hope you're sure about this, 532 00:21:09,702 --> 00:21:12,004 because once I leave, I'm not coming back. 533 00:21:12,071 --> 00:21:14,941 Unless you want me to. 534 00:21:15,007 --> 00:21:17,276 Bye, New Christine. 535 00:21:17,344 --> 00:21:18,945 Bye. 536 00:21:21,914 --> 00:21:23,316 (door closes) 537 00:21:23,383 --> 00:21:27,320 That is one hot grandpa. 37521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.