All language subtitles for The.Kingdom.[Le.Royaume].2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,582 --> 00:02:00,999 -Come here! 2 00:02:33,832 --> 00:02:35,832 -Come on... take it easy. 3 00:02:38,041 --> 00:02:39,249 Gently... 4 00:02:43,874 --> 00:02:44,874 Come on. 5 00:03:01,041 --> 00:03:02,207 Here we go... 6 00:03:29,999 --> 00:03:32,582 OK... Easy, now. There you go, there you go. 7 00:03:33,082 --> 00:03:34,249 Impeccable. 8 00:03:47,999 --> 00:03:52,041 Disturbing music 9 00:04:01,457 --> 00:04:04,291 Soft piano music 10 00:05:13,624 --> 00:05:14,874 -Bless us, O Lord. 11 00:05:26,416 --> 00:05:27,582 Amen. 12 00:05:41,207 --> 00:05:41,745 Let's go! 13 00:05:41,757 --> 00:05:43,407 Let's go, let's go, let's go! Do it again! 14 00:05:50,374 --> 00:05:53,249 -More, more, more! 15 00:05:53,416 --> 00:05:54,999 Come on... 16 00:05:55,666 --> 00:05:57,374 Go, there! 17 00:05:57,541 --> 00:05:58,582 Go ahead! 18 00:06:04,041 --> 00:06:05,041 -Basta... 19 00:06:05,707 --> 00:06:07,749 -But yesterday you said yes. 20 00:06:12,707 --> 00:06:13,832 -I'm hot. 21 00:06:21,416 --> 00:06:23,082 Fucking hell! 22 00:06:31,999 --> 00:06:34,249 - Get out of the way! - Oh, come on, you're pushing it. 23 00:06:34,416 --> 00:06:35,457 -Here, take a look. 24 00:06:36,041 --> 00:06:38,241 I'm kicking your ass. What's up? - Why are you pressing? 25 00:06:42,207 --> 00:06:44,166 -The boys, basta, the games. 26 00:06:44,332 --> 00:06:45,652 -I saw you last night with a guy. 27 00:06:45,791 --> 00:06:47,249 - I don't know. - Which guy? 28 00:06:47,416 --> 00:06:48,499 -I didn't get a good look. 29 00:06:48,666 --> 00:06:50,832 It was dark. Come on, say it! 30 00:06:50,999 --> 00:06:52,666 -Nonsense. 31 00:06:52,832 --> 00:06:53,999 -Either way, we'll find out. 32 00:06:55,332 --> 00:06:56,332 Oh, that one! 33 00:06:57,499 --> 00:06:58,499 -Give me a break! 34 00:06:58,624 --> 00:07:00,332 -Look out! Oh! 35 00:07:07,791 --> 00:07:09,291 -I'm going to get some cakes, auntie. 36 00:07:26,499 --> 00:07:27,683 Are you working this afternoon? 37 00:07:27,707 --> 00:07:30,749 -Yeah, till 3:00. Shall we meet at the beach? 38 00:07:34,457 --> 00:07:35,457 -Is that all? 39 00:07:44,082 --> 00:07:46,082 - Come on! - Wait, wait... 40 00:07:47,916 --> 00:07:50,041 -Come on, let's go to the back. 41 00:07:56,041 --> 00:07:57,582 -Romain! 42 00:08:00,082 --> 00:08:02,874 Lesia, will you come with me to drop off the tomatoes at Jo's? 43 00:08:03,041 --> 00:08:05,457 -Not right now. It's hot. We'll go later. 44 00:08:05,624 --> 00:08:07,916 -No, that's just it, they'll suffer in the car. 45 00:08:08,082 --> 00:08:09,874 Come on, we'll be 2 minutes. 46 00:08:10,749 --> 00:08:12,041 -Wait for me! 47 00:08:18,832 --> 00:08:20,374 -To the beach! 48 00:08:22,707 --> 00:08:26,332 ♪ Radio music 49 00:08:52,582 --> 00:08:54,166 -Why don't they tell me anything? 50 00:08:54,332 --> 00:08:55,457 -My darling, I can't... 51 00:08:55,624 --> 00:08:57,024 -Why don't people ask me my opinion? 52 00:08:57,457 --> 00:08:59,207 -You don't ask a kid's opinion. 53 00:09:00,041 --> 00:09:02,082 It's complicated enough as it is. 54 00:09:10,457 --> 00:09:12,707 Is your grandmother well? - She's fine. 55 00:09:20,582 --> 00:09:21,707 You've grown again. 56 00:09:26,582 --> 00:09:27,791 -What did you put in it? 57 00:09:27,957 --> 00:09:28,957 -Everything you need. 58 00:09:28,999 --> 00:09:30,457 Don't worry. Just come here. 59 00:09:31,999 --> 00:09:32,999 We meet again 60 00:09:33,082 --> 00:09:34,666 in a few days, OK? 61 00:09:35,207 --> 00:09:36,207 Huh? 62 00:09:43,832 --> 00:09:45,392 -Do you remember how we hold each other? 63 00:09:46,499 --> 00:09:47,832 -You, take it easy. 64 00:09:57,791 --> 00:09:59,624 Disturbing music 65 00:10:39,541 --> 00:10:40,666 -So... 66 00:11:06,291 --> 00:11:08,166 -How long will will I stay here? 67 00:11:09,207 --> 00:11:11,499 -I don't know. A few days. 68 00:11:14,332 --> 00:11:16,124 -How long have you been in this house? 69 00:11:17,666 --> 00:11:18,666 -A few days. 70 00:11:23,332 --> 00:11:25,291 What do you say we go fishing for two 71 00:11:25,457 --> 00:11:26,457 tomorrow morning? 72 00:11:28,249 --> 00:11:29,249 -If you like. 73 00:11:31,124 --> 00:11:32,207 -I'll wake you up at 6. 74 00:11:32,874 --> 00:11:33,957 How's 6 o'clock? 75 00:11:39,416 --> 00:11:42,124 -Can I call someone from the phone? 76 00:11:43,082 --> 00:11:44,124 -No, darling. 77 00:11:44,707 --> 00:11:45,707 You know it. 78 00:11:47,999 --> 00:11:49,479 Who did you want to call at this hour? 79 00:11:56,082 --> 00:11:57,082 Huh? 80 00:13:00,249 --> 00:13:01,874 -Who's this? 81 00:13:02,041 --> 00:13:03,166 -Godfather! 82 00:13:03,332 --> 00:13:04,499 -Ah... How are you? 83 00:13:05,041 --> 00:13:06,124 Mmh... 84 00:13:06,291 --> 00:13:09,207 You okay, honey? I didn't know you were here. 85 00:13:14,749 --> 00:13:16,499 -Just look at me. Wow... 86 00:13:16,874 --> 00:13:20,332 How beautiful you are. How incredible. You remind me of your poor mother. 87 00:13:20,499 --> 00:13:22,957 When I tell Jean that I've seen you, he'll be jealous. 88 00:13:23,124 --> 00:13:23,957 -How's he doing? 89 00:13:24,124 --> 00:13:26,933 -He's fine. He's in the village with Celia, arriving at the end of the week. 90 00:13:26,957 --> 00:13:29,666 You know what we're gonna do? We're going to have a day at sea. 91 00:13:29,832 --> 00:13:32,416 All together... 92 00:13:32,582 --> 00:13:35,374 Just like last year. How about it? 93 00:13:36,916 --> 00:13:37,916 Yeah, hello? 94 00:13:40,457 --> 00:13:41,541 -Where is Dad? 95 00:13:41,707 --> 00:13:43,124 We had to go fishing. 96 00:13:43,291 --> 00:13:44,874 -It's out!! Will be out soon. 97 00:13:45,457 --> 00:13:46,624 -What's going on? 98 00:13:48,416 --> 00:13:51,624 -Do you want to go to the tobacconist's and get me some cigarettes? 99 00:13:51,791 --> 00:13:53,666 Lä, when you go out, turn right. 100 00:13:53,832 --> 00:13:55,082 In 10 minutes, you'll see it. 101 00:13:56,249 --> 00:13:57,249 Here. 102 00:13:57,999 --> 00:13:58,832 You take me 103 00:13:58,999 --> 00:14:02,541 3 cartons of Philip Morris. Take what you want with the rest. 104 00:14:26,166 --> 00:14:27,166 ♪ -Hello? 105 00:14:27,207 --> 00:14:29,999 -Hello, I'd like to speak to Fabien, please. 106 00:14:30,166 --> 00:14:33,041 ♪ -Ah, he's at work. Should I leave him a message? 107 00:14:33,957 --> 00:14:35,874 -No, I'll call back, thanks. 108 00:14:45,249 --> 00:14:46,457 ♪ -Shocked continued 109 00:14:46,624 --> 00:14:49,024 to the explosion of a car bomb which almost claimed the lives 110 00:14:49,082 --> 00:14:51,225 to Socialist elected representative Philippe Padovani, 111 00:14:51,249 --> 00:14:54,207 numerous expressions of support from the island's political class 112 00:14:54,374 --> 00:14:55,808 have been speaking out since this morning. 113 00:14:55,832 --> 00:15:00,291 A unanimous condemnation of this violent and barbaric act. 114 00:15:00,874 --> 00:15:02,832 Images by Diane Paoli and Jérôme Matei. 115 00:15:03,541 --> 00:15:04,374 -Thank you. 116 00:15:04,541 --> 00:15:07,457 ♪ -The explosion of the car bomb which injured 4 people 117 00:15:07,624 --> 00:15:09,707 one serious occurred shortly before 10 p.m. 118 00:15:09,874 --> 00:15:11,499 in the center of Ajaccio. 119 00:15:11,666 --> 00:15:14,416 The target of this attack was Philippe Padovani. 120 00:15:14,582 --> 00:15:16,832 The Socialist President of the Corsican region 121 00:15:16,999 --> 00:15:19,749 and his advisor miraculously miraculously unscathed. 122 00:15:19,916 --> 00:15:20,916 They were heading 123 00:15:20,957 --> 00:15:22,541 to their company car... 124 00:15:22,707 --> 00:15:24,207 -Two more steps and you'd be there. 125 00:15:24,374 --> 00:15:25,707 ♪ -The car exploded... 126 00:15:27,082 --> 00:15:29,874 ♪ -An investigation was opened this morning by the public prosecutor 127 00:15:30,041 --> 00:15:31,624 for attempted murder. 128 00:15:31,791 --> 00:15:33,457 ♪ -More information... 129 00:16:05,124 --> 00:16:06,332 (-Stand up, darling...) 130 00:16:10,374 --> 00:16:13,541 (Come on, raise your head, the body will follow.) 131 00:16:28,249 --> 00:16:29,332 What are you afraid of? 132 00:16:29,499 --> 00:16:31,780 It's not the little beast that's going to eat the big one. 133 00:16:32,124 --> 00:16:33,624 -I prefer big beasts. 134 00:16:35,166 --> 00:16:36,499 Whose boat is this? 135 00:16:38,249 --> 00:16:39,624 -It's okay, you can throw it away. 136 00:16:41,041 --> 00:16:43,166 Don't leave your lead lying around, there are rocks. 137 00:16:46,582 --> 00:16:48,374 So, tell me a little, 138 00:16:48,541 --> 00:16:51,249 how was school at the end of the year? 139 00:16:51,416 --> 00:16:52,416 -I'm fine. 140 00:16:53,957 --> 00:16:55,749 -Auntie told me you got good grades. 141 00:16:56,207 --> 00:16:57,416 -I came 3rd. 142 00:16:57,582 --> 00:16:58,707 -Ah, that's good. 143 00:17:00,374 --> 00:17:01,749 What are your favorite subjects? 144 00:17:02,332 --> 00:17:03,791 -Always the same. 145 00:17:03,957 --> 00:17:06,416 History-geography, French, sports. 146 00:17:06,582 --> 00:17:07,624 -Mmh. 147 00:17:08,249 --> 00:17:09,332 What about science? 148 00:17:09,499 --> 00:17:10,874 -I don't really like it. 149 00:17:12,374 --> 00:17:14,332 -I didn't like it either. 150 00:17:16,416 --> 00:17:18,541 Lift your lead a little. - It is up. 151 00:17:20,124 --> 00:17:22,564 And what about you? Where have you been these last few months? 152 00:17:23,707 --> 00:17:24,827 -I moved around quite a bit. 153 00:17:25,916 --> 00:17:26,916 -Where? 154 00:17:31,082 --> 00:17:32,291 You never say where. 155 00:17:32,457 --> 00:17:34,624 -Oh, Lesia, watch your lead. 156 00:17:36,291 --> 00:17:37,291 -The others, 157 00:17:37,457 --> 00:17:39,457 they'll be here all week? 158 00:17:40,041 --> 00:17:41,332 -Surely, yes. 159 00:17:41,957 --> 00:17:44,541 -Because of the explosion of your friend's car? 160 00:17:45,124 --> 00:17:46,541 -Ah! Ah... 161 00:17:47,166 --> 00:17:48,249 -Did it bite? 162 00:17:49,249 --> 00:17:50,624 The other day, I thought of you. 163 00:17:50,791 --> 00:17:52,916 A tourist caught fish with a salad bowl. 164 00:17:53,082 --> 00:17:54,082 -A salad bowl? 165 00:17:54,249 --> 00:17:56,041 -He put a cloth over a salad bowl, 166 00:17:56,207 --> 00:17:58,291 an inner tube to hold it, 167 00:17:58,457 --> 00:18:00,624 he made a hole in the middle so that the fish 168 00:18:00,791 --> 00:18:01,624 can return, 169 00:18:01,791 --> 00:18:03,666 he put flour on top. 170 00:18:03,832 --> 00:18:06,499 2 minutes later, there was a sar and two mules. 171 00:18:06,666 --> 00:18:08,791 -With a salad bowl and flour on the beach? 172 00:18:08,957 --> 00:18:10,791 Aio, aio... 173 00:18:10,957 --> 00:18:12,207 -What, you don't believe me? 174 00:18:14,166 --> 00:18:15,374 Dad, I saw it! 175 00:18:15,541 --> 00:18:16,832 -I'm not saying you're lying. 176 00:18:16,999 --> 00:18:19,832 You've had your hand taken by tourists, that's all. 177 00:18:20,457 --> 00:18:22,257 One of his underwater friends filled the bowl, 178 00:18:22,332 --> 00:18:23,166 you haven't seen it. 179 00:18:23,332 --> 00:18:24,166 That's all right. 180 00:18:24,332 --> 00:18:25,492 -10 times, they did it again. 181 00:18:25,582 --> 00:18:27,666 He put the fish back 10 times, the guy? 182 00:18:27,832 --> 00:18:29,032 -He put the same ones back on. 183 00:18:29,541 --> 00:18:32,082 I've told you 3 times to pull up your line. 184 00:18:32,249 --> 00:18:33,999 Your lead arrived in the rocks. 185 00:18:35,374 --> 00:18:36,499 Did I tell you or not? 186 00:18:37,082 --> 00:18:38,082 Come on, give. 187 00:18:39,041 --> 00:18:40,041 -What are you doing? 188 00:18:42,124 --> 00:18:43,166 -I break. 189 00:18:43,332 --> 00:18:44,999 Who cares? It's just a lead. 190 00:18:45,166 --> 00:18:46,749 3 times I tell you to pull up your line, 191 00:18:46,916 --> 00:18:49,332 instead of telling me salad bowl bullshit. 192 00:18:50,291 --> 00:18:51,771 Listen to me when I'm talking to you. 193 00:18:59,832 --> 00:19:00,916 Have another. 194 00:19:31,457 --> 00:19:32,457 -Where are you going? 195 00:19:33,457 --> 00:19:34,707 -To see someone. 196 00:19:34,874 --> 00:19:36,999 - Is everyone going? - Yeah. 197 00:19:40,041 --> 00:19:41,082 -What about me? 198 00:19:42,624 --> 00:19:44,249 -You keep the house for us. 199 00:19:44,416 --> 00:19:48,124 We won't be long. In 2, 3 hours, we'll be there. Hmm? 200 00:20:25,291 --> 00:20:26,124 ♪ -Hello? 201 00:20:26,291 --> 00:20:28,600 -Hello. I'd like to speak to Fabien, I'd like to speak to Fabien. 202 00:20:28,624 --> 00:20:30,666 ♪ -I'll put him on. Fabien! 203 00:20:32,749 --> 00:20:33,749 Fabien? 204 00:20:37,124 --> 00:20:39,249 Ah, sorry, I thought he was here. 205 00:20:39,416 --> 00:20:41,332 He had to leave. Do you want... 206 00:20:49,541 --> 00:20:51,124 ♪ -Hello? - Tata? 207 00:20:51,541 --> 00:20:53,499 ♪ -Lesia? What's the matter? 208 00:20:53,666 --> 00:20:56,124 -Nothing, just calling to see how things were going. 209 00:20:57,082 --> 00:20:58,282 ♪ -Where are you calling from? 210 00:20:59,582 --> 00:21:01,082 -From a cabin. 211 00:21:01,582 --> 00:21:02,582 Are you all right? 212 00:21:02,707 --> 00:21:03,874 -I'm fine. 213 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 ♪ -Thomas, enough of that! Get out and get dressed! 214 00:21:07,582 --> 00:21:08,874 -What does it do? 215 00:21:09,041 --> 00:21:11,874 ♪ -He's naked in the living room and Marie-Michelle arrives 216 00:21:12,041 --> 00:21:13,041 in 5 minutes. 217 00:21:13,082 --> 00:21:15,916 I have to go. He's driving me crazy. 218 00:21:16,082 --> 00:21:17,082 Anything special? 219 00:21:18,541 --> 00:21:19,541 Hello? 220 00:21:20,207 --> 00:21:21,624 -Auntie, don't you want 221 00:21:21,791 --> 00:21:23,166 come and get me? ♪ -Lesia... 222 00:21:23,332 --> 00:21:25,207 -I want to go home... ♪ -Stop! 223 00:21:25,832 --> 00:21:28,499 Stop right there. I can't pick you up. 224 00:21:29,249 --> 00:21:31,207 Even if I could, I wouldn't. 225 00:21:32,166 --> 00:21:34,207 It's important for you to be there. 226 00:21:34,624 --> 00:21:36,541 You won't be there long, so enjoy 227 00:21:36,707 --> 00:21:38,082 before returning to the village. 228 00:21:38,249 --> 00:21:40,041 -But I'm not taking advantage! ♪ -Lesia... 229 00:21:40,207 --> 00:21:42,707 Do you know what it takes to make that possible? 230 00:21:42,874 --> 00:21:44,374 And you have whims? 231 00:21:44,541 --> 00:21:46,749 Make an effort. You'll be fine. 232 00:22:27,957 --> 00:22:29,999 (-"One target may hide another.) 233 00:22:30,582 --> 00:22:33,249 ("This is what some sources suggest) 234 00:22:33,416 --> 00:22:35,249 ("when they evoke the proximity between) 235 00:22:35,416 --> 00:22:37,541 ("the socialist president Philippe Padovani) 236 00:22:37,707 --> 00:22:40,332 ("and his lifelong friend, the enigmatic clan leader) 237 00:22:40,499 --> 00:22:42,041 ("Pierre-Paul Savelli.) 238 00:22:42,207 --> 00:22:45,249 ("Wanted by the authorities since March 1991) 239 00:22:45,416 --> 00:22:47,249 ("the latter could, according to them) 240 00:22:47,416 --> 00:22:49,291 ("to be the real target of this attack, ) 241 00:22:49,457 --> 00:22:52,957 ("to weaken its influence on the island environment). 242 00:22:53,124 --> 00:22:56,207 ("At a time when certain territories are still the object of covetousness, ) 243 00:22:56,374 --> 00:22:59,332 ("such an event could be the beginning of a new one) 244 00:22:59,499 --> 00:23:00,957 ("Bloody chapter on the island.") 245 00:23:22,291 --> 00:23:23,999 (-What are you doing here, my darling?) 246 00:23:24,374 --> 00:23:25,457 Go back to bed. 247 00:23:45,207 --> 00:23:49,166 Soft music 248 00:24:13,041 --> 00:24:14,666 -Your daughter is 20 249 00:24:15,249 --> 00:24:17,207 How time flies 250 00:24:17,916 --> 00:24:19,707 -MADAME JUST YESTERDAY 251 00:24:19,874 --> 00:24:21,999 WAS SO SMALL 252 00:24:22,166 --> 00:24:23,332 -And his first torments 253 00:24:23,499 --> 00:24:24,957 -Are your first wrinkles 254 00:24:25,124 --> 00:24:26,291 -MADAME 255 00:24:26,457 --> 00:24:28,207 -And your first worries 256 00:24:28,374 --> 00:24:30,541 -We thought she was pretty 257 00:24:30,707 --> 00:24:32,332 -BUT SHE'S BEAUTIFUL 258 00:24:32,499 --> 00:24:37,249 FOR AN INDIVIDUAL ALMOST AS YOUNG AS HER 259 00:24:37,416 --> 00:24:39,791 A BOY WHO LOOKS LIKE 260 00:24:39,957 --> 00:24:42,166 TO THE ONE FOR WHICH 261 00:24:42,332 --> 00:24:43,916 - 262 00:24:44,082 --> 00:24:45,916 -You had embellished 263 00:24:48,332 --> 00:24:51,291 Soft music 264 00:26:01,082 --> 00:26:02,499 -Crazy thing, just 9am, 265 00:26:02,666 --> 00:26:03,666 it's hot. 266 00:26:04,749 --> 00:26:06,249 -Would you like a coffee, godfather? 267 00:26:06,416 --> 00:26:07,416 -Come on. 268 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 Mmh... 269 00:26:10,291 --> 00:26:11,791 I had Jean and Celia. 270 00:26:11,957 --> 00:26:13,397 They arrive in the village tomorrow. 271 00:26:13,457 --> 00:26:14,457 -Are they coming here? 272 00:26:14,582 --> 00:26:15,791 -No, not here. 273 00:26:15,957 --> 00:26:18,207 But at the end of the week, a day on the boat. 274 00:26:18,374 --> 00:26:19,374 - Come on. - What's up? 275 00:26:19,457 --> 00:26:22,666 I prepare the picnic, I take the skis and the towed buoy, 276 00:26:22,832 --> 00:26:25,457 we all go for it and the last one to fall wins. 277 00:26:25,624 --> 00:26:27,749 -You're sure to be the first to fall! 278 00:26:27,916 --> 00:26:29,499 -That's it! We'll see. 279 00:26:29,666 --> 00:26:31,541 Is it mine? - I'll take it. 280 00:26:31,707 --> 00:26:32,916 -Thank you, darling. 281 00:26:44,749 --> 00:26:45,749 -Thank you very much. 282 00:26:53,416 --> 00:26:54,416 -Do you want me to call? 283 00:26:55,207 --> 00:26:56,999 - All right, I'll do it. - How about this? 284 00:26:57,166 --> 00:26:58,374 -His nephew's CV. 285 00:26:58,541 --> 00:27:00,832 Talk to Michel to find a place for him. 286 00:27:18,624 --> 00:27:19,666 Nothing? 287 00:27:24,207 --> 00:27:26,666 Nobody's moving, it's very quiet. 288 00:27:26,832 --> 00:27:29,416 - Do you trust him? - I don't trust anybody. 289 00:27:30,082 --> 00:27:32,041 -Marchini and the Buresi? 290 00:27:33,499 --> 00:27:35,791 -The Buresi do their business, it works well. 291 00:27:35,957 --> 00:27:37,041 Nobody fucks with them. 292 00:27:38,249 --> 00:27:39,416 Marchini, the same. 293 00:27:40,374 --> 00:27:42,749 He took over the commercial port, the ferries, 294 00:27:42,916 --> 00:27:44,276 he's never gorged himself so much. 295 00:27:45,416 --> 00:27:48,291 Too busy counting his pennies to start a war. 296 00:27:48,457 --> 00:27:49,457 -Mmh. 297 00:27:50,791 --> 00:27:51,957 -And the nationalists? 298 00:27:52,457 --> 00:27:53,457 -No. 299 00:28:04,249 --> 00:28:05,332 -Mmh. 300 00:28:08,457 --> 00:28:09,957 It's not right. 301 00:28:10,124 --> 00:28:11,207 -What? 302 00:28:12,499 --> 00:28:14,207 -The car bomb thing. 303 00:28:16,291 --> 00:28:19,207 You have to want to get bored with an organization like this. 304 00:28:20,916 --> 00:28:22,457 He's an easy target, Pado. 305 00:28:22,999 --> 00:28:25,666 If you want to kill him, you put a bullet in his head. 306 00:28:26,041 --> 00:28:27,916 -Who can afford to do that? 307 00:28:28,749 --> 00:28:30,332 From a logistical point of view. 308 00:28:30,499 --> 00:28:32,374 -Marchini and Buresi could. 309 00:28:32,541 --> 00:28:34,999 -Pierre-Paul is right then, 310 00:28:35,416 --> 00:28:37,166 why a car bomb? 311 00:28:37,332 --> 00:28:40,124 -What do I know? To cover my tracks. 312 00:28:40,874 --> 00:28:45,749 -That would mean they've changed, that they've become intelligent. 313 00:28:46,374 --> 00:28:47,374 -No... 314 00:28:50,166 --> 00:28:51,249 We don't change. 315 00:28:56,374 --> 00:28:57,666 This car... 316 00:28:58,832 --> 00:29:02,082 it's the beginning of something, it's a break. 317 00:29:06,957 --> 00:29:08,124 You're going to the bar. 318 00:29:11,416 --> 00:29:13,832 Take the temperature in town. Hang out for a while. 319 00:29:14,832 --> 00:29:16,874 Get information and show yourself. 320 00:29:17,749 --> 00:29:18,749 Come on. 321 00:29:31,874 --> 00:29:33,124 -Where you been, girl? 322 00:29:36,082 --> 00:29:37,207 -I stayed a while 323 00:29:37,374 --> 00:29:38,374 at the beach. 324 00:29:41,041 --> 00:29:43,124 The water was good, you should have gone. 325 00:29:43,541 --> 00:29:44,541 -You're right. 326 00:29:45,582 --> 00:29:47,207 What's for dinner tonight? 327 00:29:48,082 --> 00:29:49,957 Shall we get some pizza? - Sure. 328 00:29:50,124 --> 00:29:51,874 Yesterday's fish. 329 00:29:52,041 --> 00:29:53,249 -Ah, that's right. 330 00:29:54,207 --> 00:29:56,499 We can make soup, if you like. 331 00:29:58,916 --> 00:29:59,916 Can you do it? 332 00:30:07,249 --> 00:30:09,374 Soft music 333 00:30:28,666 --> 00:30:29,874 What's up? 334 00:30:34,457 --> 00:30:36,249 (That's a good one.) - AH! 335 00:31:12,332 --> 00:31:13,166 -What's up? 336 00:31:13,332 --> 00:31:14,582 1,42. 337 00:31:14,749 --> 00:31:16,332 Wait, I'm looking 338 00:31:16,499 --> 00:31:18,499 earlier. - At least 20 more seconds. 339 00:31:18,666 --> 00:31:20,666 -Hey, calm down, Jacques Mayol. 340 00:31:20,832 --> 00:31:23,374 12 more seconds. It's beautiful already. 341 00:31:23,749 --> 00:31:25,749 - Come on, your turn now. - No, no, no, no, no, no. 342 00:31:26,166 --> 00:31:27,416 -Go ahead! 343 00:31:27,582 --> 00:31:28,957 - No, I don't like it. - Come on! 344 00:31:29,124 --> 00:31:29,957 Santu! 345 00:31:30,124 --> 00:31:32,416 -I suck, you beat me. I can't last 30 seconds. 346 00:31:32,582 --> 00:31:34,291 -N'importe quoi. Lend me the watch. 347 00:31:34,457 --> 00:31:35,291 I set the time. 348 00:31:35,457 --> 00:31:37,183 -Hey! Did you want to throw me in the water? 349 00:31:37,207 --> 00:31:38,332 - Nonsense! - You wanted it! 350 00:31:38,499 --> 00:31:40,082 - Come on, let's go! - Stop it! 351 00:31:40,249 --> 00:31:42,369 Don't you want the watch? - Take it! I want the watch. 352 00:31:42,416 --> 00:31:43,416 -Santu! 353 00:31:51,791 --> 00:31:54,249 ♪ -... unprecedented modus operandi of rare violence 354 00:31:54,416 --> 00:31:56,499 which took place this morning in Appietto. 355 00:31:56,666 --> 00:31:59,082 Caught in an ambush on the road to Listincone, 356 00:31:59,249 --> 00:32:02,582 a vehicle was reportedly hit by a 4x4 ram car 357 00:32:02,749 --> 00:32:05,999 before being riddled at point-blank range by multiple buckshot shots. 358 00:32:06,166 --> 00:32:08,916 The victim is restaurateur Joseph Benetti, 359 00:32:09,082 --> 00:32:10,242 close to Pierre-Paul Savelli. 360 00:32:10,332 --> 00:32:13,832 Earlier this week, another relation of the clan chief 361 00:32:13,999 --> 00:32:16,207 was targeted by a car bomb, 362 00:32:16,374 --> 00:32:19,291 socialist regional president Philippe Padovani. 363 00:32:19,457 --> 00:32:21,666 This is the third murder... 364 00:32:41,166 --> 00:32:42,749 -But how is this possible? 365 00:32:44,874 --> 00:32:48,707 -He used to come here. Someone knew his route. 366 00:32:49,374 --> 00:32:50,624 (-Punaise...) 367 00:32:50,791 --> 00:32:52,166 -You need to know. 368 00:32:53,832 --> 00:32:55,207 We need to know. 369 00:33:36,791 --> 00:33:38,457 -I made the call. 370 00:33:41,374 --> 00:33:42,999 I'm sorry, Daddy. 371 00:33:49,916 --> 00:33:51,416 -You should never have called. 372 00:33:54,582 --> 00:33:56,707 But you had nothing to do with Godfather's death. 373 00:33:58,041 --> 00:33:59,041 OK? 374 00:34:02,582 --> 00:34:05,102 You would have called all of Corsica, it wouldn't have mattered. 375 00:34:07,082 --> 00:34:08,082 Is that clear? 376 00:34:11,124 --> 00:34:12,124 Come on. 377 00:34:17,707 --> 00:34:18,832 -Why did they kill him? 378 00:34:20,916 --> 00:34:22,166 -I don't know, darling. 379 00:34:25,374 --> 00:34:26,374 Listen to me. 380 00:34:29,624 --> 00:34:32,749 It's fate that's hit us. We have to stay strong. 381 00:34:33,624 --> 00:34:35,541 It's what he would have wanted. Hmm? 382 00:34:36,499 --> 00:34:39,041 I'm going to go back to find out what happened. 383 00:34:39,707 --> 00:34:41,999 You're going back to Auntie, resume your life of... 384 00:34:42,166 --> 00:34:43,332 - No! - Listen to me! 385 00:34:43,499 --> 00:34:44,499 -I don't want to! 386 00:34:44,541 --> 00:34:46,461 - Please listen to me. - I want to stay with you! 387 00:34:46,499 --> 00:34:47,749 -You can't, darling. 388 00:34:49,124 --> 00:34:52,041 I need to know you're safe with auntie in the village. 389 00:34:54,582 --> 00:34:55,791 It can't be any other way. 390 00:34:56,874 --> 00:34:57,874 Do you understand? 391 00:35:01,207 --> 00:35:02,707 We'll see you soon. 392 00:35:03,666 --> 00:35:04,666 I promise. 393 00:35:40,957 --> 00:35:42,499 -Aren't we going to the village? 394 00:35:43,082 --> 00:35:44,791 -We go to the morgue first. 395 00:36:39,124 --> 00:36:41,082 -I'm sorry for your loss, Jean. 396 00:36:46,999 --> 00:36:48,041 -Have you seen it? 397 00:36:55,582 --> 00:36:56,582 (-Yes.) 398 00:36:58,082 --> 00:36:59,082 (Je rentre...) 399 00:37:00,374 --> 00:37:02,249 I'll take care of it. 400 00:37:02,916 --> 00:37:04,207 And bring back my mother-in-law. 401 00:37:06,332 --> 00:37:07,499 -Take heart. 402 00:37:14,999 --> 00:37:17,280 Will you wait for us for 2 minutes? - Where are you going? 403 00:37:17,916 --> 00:37:18,916 -We're on our way. 404 00:37:59,707 --> 00:38:01,207 Disturbing music 405 00:38:31,124 --> 00:38:35,749 Soft music 406 00:39:13,374 --> 00:39:14,541 -It's been a long time 407 00:39:14,707 --> 00:39:16,107 that the white van is following us? 408 00:41:22,666 --> 00:41:23,666 -You don't care 409 00:41:23,791 --> 00:41:24,957 whose face? 410 00:41:25,124 --> 00:41:26,324 - Pierre-Paul... - I'm talking! 411 00:41:26,457 --> 00:41:27,582 That's me talking! 412 00:41:27,749 --> 00:41:30,725 You're playing at being a big shot and you get taken in hand by a little girl? 413 00:41:30,749 --> 00:41:33,582 I need you to drop it off at my sister's and bring her back here to me. 414 00:41:34,124 --> 00:41:38,041 What the fuck do we have to do back and forth for your bullshit? 415 00:41:38,207 --> 00:41:40,916 Taking risks to show off on the roads? 416 00:41:41,082 --> 00:41:43,041 Aren't they dangerous enough? 417 00:41:43,207 --> 00:41:45,541 - As you wish... - You, shut up! 418 00:41:45,707 --> 00:41:47,749 I don't want to hear you, basta! 419 00:41:49,249 --> 00:41:51,499 Fucking good-for-nothings you are. 420 00:41:58,291 --> 00:41:59,791 Tomorrow you're off with Santu. 421 00:41:59,957 --> 00:42:01,582 -I'll stay with you. I won't bother you. 422 00:42:01,749 --> 00:42:03,624 I promise. - What are you thinking? 423 00:42:03,791 --> 00:42:05,874 Are you good for anything? Can you help me? 424 00:42:06,041 --> 00:42:07,361 - I can shoot! - Stop it! Stop it! 425 00:42:07,916 --> 00:42:09,041 Now you're a problem. 426 00:42:09,707 --> 00:42:11,749 If you want to do something, listen to me. 427 00:42:11,916 --> 00:42:13,957 Do as I say and go back to the village. 428 00:42:23,499 --> 00:42:26,207 Heavy music 429 00:43:13,874 --> 00:43:17,541 Ominous music 430 00:43:58,291 --> 00:43:59,291 -Lesia? 431 00:43:59,749 --> 00:44:01,416 Oh, excuse me. 432 00:44:02,791 --> 00:44:04,041 -Coming! 433 00:44:15,916 --> 00:44:18,374 -I'm sorry. I thought I thought you were asleep. 434 00:44:18,541 --> 00:44:19,541 -That's all right. 435 00:44:19,666 --> 00:44:21,457 -We gotta go. You ready to go? 436 00:44:22,832 --> 00:44:23,957 -Where is Dad? 437 00:44:24,124 --> 00:44:25,249 -He's already gone. 438 00:44:26,249 --> 00:44:28,374 Well, we're not bring you back today. 439 00:44:28,541 --> 00:44:31,541 There's cops everywhere. They're going to be at Auntie's. 440 00:44:31,707 --> 00:44:33,267 -What are they going to do at Auntie's? 441 00:44:33,332 --> 00:44:34,416 -They're going to search. 442 00:44:35,082 --> 00:44:36,541 But there's nothing to find. 443 00:44:37,249 --> 00:44:38,957 Come on, pack your things. 444 00:44:39,124 --> 00:44:40,124 -Where are we going? 445 00:44:41,582 --> 00:44:42,582 -Shopping. 446 00:44:56,457 --> 00:45:00,082 Disturbing music 447 00:46:29,124 --> 00:46:30,124 -Sté! 448 00:46:30,749 --> 00:46:31,874 I've got it! 449 00:47:08,707 --> 00:47:10,166 -You, put that there! 450 00:47:33,457 --> 00:47:35,041 -Go take a bath. 451 00:47:35,541 --> 00:47:36,661 We'll take care of the rest. 452 00:47:53,457 --> 00:47:54,582 -You look good. 453 00:47:55,582 --> 00:47:56,749 You look younger. 454 00:47:57,874 --> 00:47:58,874 -Do you like it? 455 00:47:59,916 --> 00:48:00,999 -Yes. 456 00:48:01,166 --> 00:48:02,166 -Come on. 457 00:48:11,999 --> 00:48:12,999 -Where? 458 00:48:18,082 --> 00:48:20,124 -Who saw this car? 459 00:48:20,291 --> 00:48:22,251 -Some guys from the DST drinking coffee at the bar 460 00:48:40,874 --> 00:48:42,374 -A few minutes before. 461 00:48:43,749 --> 00:48:46,457 The guy had to wait to see Joseph pass by, 462 00:48:46,624 --> 00:48:47,999 gave the signal and left. 463 00:48:49,207 --> 00:48:51,916 The cop put the immat' on the file. 464 00:48:52,082 --> 00:48:53,707 He came across a 306 loc'. 465 00:48:56,249 --> 00:48:57,666 On behalf of Charles Serra. 466 00:48:58,374 --> 00:48:59,832 -Charles Serra? 467 00:49:00,416 --> 00:49:01,582 Marchini's son-in-law? 468 00:49:01,749 --> 00:49:03,416 -What does it do? 469 00:49:06,082 --> 00:49:08,207 -He occasionally gives his hand away. 470 00:49:09,332 --> 00:49:11,082 It's not Marchini's way. 471 00:49:11,249 --> 00:49:12,249 -No. 472 00:49:14,582 --> 00:49:16,374 That's why if it's him... 473 00:49:17,957 --> 00:49:18,957 he's not alone. 474 00:49:43,707 --> 00:49:44,916 -What if I don't feel it? 475 00:49:45,416 --> 00:49:46,249 -You do nothing. 476 00:49:46,416 --> 00:49:47,416 You're playing dumb. 477 00:49:48,624 --> 00:49:51,166 You let him talk, drink your coffee and leave. 478 00:49:54,124 --> 00:49:56,916 If it was him in the car, he'll feel it going by. 479 00:49:58,166 --> 00:49:59,166 He... 480 00:50:00,582 --> 00:50:01,624 Marchini... 481 00:50:02,999 --> 00:50:04,207 All the others. 482 00:50:14,332 --> 00:50:15,332 Lesia? 483 00:50:16,666 --> 00:50:17,666 Come and have a look. 484 00:50:26,582 --> 00:50:28,182 What's being said and what you see here, 485 00:50:28,957 --> 00:50:30,249 you don't tell anyone. 486 00:50:31,041 --> 00:50:32,041 Never. 487 00:50:34,166 --> 00:50:36,374 Not your auntie, not your girlfriends, 488 00:50:36,541 --> 00:50:39,207 or your lover, not tomorrow, not 10 years from now. 489 00:50:39,374 --> 00:50:40,374 Never. 490 00:50:41,124 --> 00:50:42,166 To no one. 491 00:50:45,541 --> 00:50:46,541 Do I trust you? 492 00:50:52,041 --> 00:50:53,457 When I tell you go for a walk, 493 00:50:53,624 --> 00:50:54,624 you're going for a ride. 494 00:50:55,624 --> 00:50:56,624 Do you understand? 495 00:50:59,791 --> 00:51:01,207 -Shall I take a walk? 496 00:51:04,291 --> 00:51:05,291 -Have a seat. 497 00:51:09,916 --> 00:51:13,916 Soft music 498 00:51:37,957 --> 00:51:41,916 Disturbing music 499 00:52:39,707 --> 00:52:43,332 Soft music 500 00:53:27,291 --> 00:53:29,041 What's the time? - 11h17. 501 00:53:29,207 --> 00:53:30,416 It's early, isn't it? 502 00:53:30,582 --> 00:53:31,874 -It happens, so do wild boars 503 00:53:32,041 --> 00:53:34,457 must be overwhelmed with this heat. 504 00:54:05,999 --> 00:54:07,582 -Do you know who killed Godfather? 505 00:54:11,041 --> 00:54:12,207 -Yes. 506 00:54:17,541 --> 00:54:19,416 -Why do they want to kill you? 507 00:54:21,707 --> 00:54:22,791 -For the money. 508 00:54:24,374 --> 00:54:25,624 For power. 509 00:54:30,999 --> 00:54:33,832 -Can't you talk to them? Can't you work something out? 510 00:54:34,999 --> 00:54:37,207 -There's no talking with these people. 511 00:54:41,207 --> 00:54:44,166 -The weapons in the crates, is this your revenge? 512 00:54:44,332 --> 00:54:46,624 - Lesia, basta, the questions. - Last night, 513 00:54:46,791 --> 00:54:48,916 you told me that you trusted me. 514 00:54:51,791 --> 00:54:52,999 When are you going to do this? 515 00:54:57,166 --> 00:54:58,207 -Tomorrow. 516 00:55:01,166 --> 00:55:02,166 -Who's going? 517 00:55:06,332 --> 00:55:07,666 -Sté and Santu. 518 00:55:19,041 --> 00:55:21,416 Oh, Lesia, it's complicated. 519 00:55:23,082 --> 00:55:25,291 When I was threatened, I had to defend myself. 520 00:55:26,624 --> 00:55:30,707 People say things about me, but most of them aren't true. 521 00:55:31,541 --> 00:55:32,582 Do you understand? 522 00:55:36,207 --> 00:55:37,207 -Are you scared? 523 00:55:39,332 --> 00:55:40,457 -We're all scared. 524 00:55:41,791 --> 00:55:43,041 When we have our own lives, 525 00:55:44,124 --> 00:55:45,291 you breathe it in, the fear. 526 00:55:46,666 --> 00:55:47,666 We eat it. 527 00:55:49,457 --> 00:55:50,999 That's what keeps us alive. 528 00:57:12,707 --> 00:57:16,749 Heavy music 529 01:00:04,999 --> 01:00:05,999 -He was a bit far away. 530 01:00:08,874 --> 01:00:09,999 -A bit windy too. 531 01:00:12,082 --> 01:00:13,332 Next time. 532 01:00:24,874 --> 01:00:27,374 ♪ -Restaurants have voiced their dissatisfaction 533 01:00:27,541 --> 01:00:28,874 following the 534 01:00:29,041 --> 01:00:31,457 estimated at over 20%. 535 01:00:31,624 --> 01:00:34,624 The Minister was reassuring and pledged 536 01:00:34,791 --> 01:00:37,666 to enter into dialogue with transport companies 537 01:00:37,832 --> 01:00:40,457 and provide a clear answer to tourism professionals 538 01:00:40,624 --> 01:00:42,082 by the end of the week. 539 01:00:42,249 --> 01:00:44,166 We remind you the main information, 540 01:00:44,332 --> 01:00:45,541 a deadly shoot-out 541 01:00:45,707 --> 01:00:48,041 which took place in the center of Ajaccio. 542 01:00:48,207 --> 01:00:52,041 2 individuals on a motorcycle opened fire, killing 2 people before taking 543 01:00:52,207 --> 01:00:53,041 escape. 544 01:00:53,207 --> 01:00:55,166 The victims are known to the police. 545 01:00:55,332 --> 01:00:57,999 We'll come back to this in our 7pm edition. 546 01:00:58,166 --> 01:01:01,374 A short musical break, a trip down memory lane with Tino 547 01:01:01,541 --> 01:01:03,749 and we meet again on Alta Frequenza. 548 01:01:03,916 --> 01:01:07,041 ♪ Corsican Complaint (Tino Rossi) 549 01:02:49,374 --> 01:02:54,082 Heavy music 550 01:03:01,499 --> 01:03:03,124 -The cops are here! 551 01:03:03,291 --> 01:03:04,416 The cops are here! 552 01:03:05,582 --> 01:03:06,957 The cops are here! 553 01:03:07,124 --> 01:03:08,392 The cops are here! - Where are they? 554 01:03:08,416 --> 01:03:09,582 -Lä-haut on the way! 555 01:03:11,374 --> 01:03:12,374 -Oh! 556 01:03:14,207 --> 01:03:15,291 -Get down! 557 01:03:16,082 --> 01:03:17,374 -Lesia, stay here! 558 01:03:17,957 --> 01:03:18,957 Lesia! 559 01:03:30,457 --> 01:03:31,457 -Get down. 560 01:03:31,582 --> 01:03:32,666 -Come back! 561 01:03:33,249 --> 01:03:36,082 -Stop the car! Hold it right there! 562 01:03:36,249 --> 01:03:37,541 Stop it! 563 01:04:26,291 --> 01:04:27,416 -Oh! 564 01:04:27,582 --> 01:04:28,916 -Are we disturbing you? 565 01:04:29,582 --> 01:04:31,249 -What are you doing here? 566 01:04:32,249 --> 01:04:33,541 Come in, come in. 567 01:04:38,332 --> 01:04:40,082 Honey, can you come here? 568 01:04:41,541 --> 01:04:43,582 - I put everything on the bed. - Thank you, Pauline. 569 01:05:06,457 --> 01:05:09,749 ♪ Africa (Toto) 570 01:05:37,832 --> 01:05:40,707 Soft piano music 571 01:06:39,291 --> 01:06:40,457 -Good afternoon. 572 01:06:44,041 --> 01:06:45,374 My name is Marianne. 573 01:06:46,124 --> 01:06:48,332 How are you? Did you get some rest? 574 01:06:50,457 --> 01:06:51,457 -I'm fine. 575 01:06:51,791 --> 01:06:52,791 -Are you hungry? 576 01:06:53,332 --> 01:06:55,249 Would you like a chocolate? Some milk? 577 01:06:56,832 --> 01:06:57,874 -A cup of coffee. 578 01:06:58,457 --> 01:06:59,457 -A cup of coffee. 579 01:06:59,999 --> 01:07:00,999 With sugar? 580 01:07:02,499 --> 01:07:03,582 OK. 581 01:07:04,374 --> 01:07:05,707 I'll get that for you. 582 01:08:15,832 --> 01:08:17,999 -How long have known my father? 583 01:08:27,041 --> 01:08:28,416 -30 years, give or take. 584 01:08:32,999 --> 01:08:34,791 -Why haven't I seen you before? 585 01:08:36,041 --> 01:08:37,291 -Because... 586 01:08:37,874 --> 01:08:38,874 I've traveled. 587 01:08:53,249 --> 01:08:54,707 -Did you know my mother? 588 01:08:56,874 --> 01:08:57,874 -Very good. 589 01:08:58,791 --> 01:09:00,791 She was quite a woman, your mom. 590 01:09:01,832 --> 01:09:04,374 We have to tell you, that you look just like him. 591 01:09:10,291 --> 01:09:12,082 You look like him too. 592 01:09:15,374 --> 01:09:17,582 I hear you're quite a hunter. 593 01:09:18,207 --> 01:09:19,207 Do you like it? 594 01:09:21,124 --> 01:09:22,249 What do you mean? 595 01:09:23,082 --> 01:09:24,791 -I've never liked hunting. 596 01:09:26,416 --> 01:09:27,791 -Why are you going? 597 01:09:35,416 --> 01:09:37,124 -To spend time with him. 598 01:10:05,749 --> 01:10:07,957 - Who replaces him? - A cop from Marseille. 599 01:10:08,124 --> 01:10:09,124 We don't know him. 600 01:10:10,082 --> 01:10:11,332 -Ghjasè and Petru? 601 01:10:11,499 --> 01:10:13,957 -Carrying a weapon, obstructing the police. 602 01:10:14,624 --> 01:10:16,584 They're not coming out any time soon. - They will. 603 01:10:16,749 --> 01:10:18,999 You tell them we'll take them out, do you understand? 604 01:10:21,124 --> 01:10:22,124 Marchini? 605 01:10:32,707 --> 01:10:34,082 -How regularly? 606 01:10:38,207 --> 01:10:40,374 If you want to do it, it's complicated. 607 01:10:40,541 --> 01:10:42,207 -It's hot. 608 01:10:46,041 --> 01:10:48,582 And not many places to park. 609 01:10:49,416 --> 01:10:50,416 -Let me see. 610 01:11:10,041 --> 01:11:11,791 -Le Must closed because of drugs. 611 01:11:12,582 --> 01:11:14,041 We see less of Ocana's team. 612 01:11:14,999 --> 01:11:16,207 You already know that. 613 01:11:16,916 --> 01:11:18,796 The young people of the plain have disappeared. 614 01:11:20,416 --> 01:11:21,499 -What do you mean by that? 615 01:11:21,666 --> 01:11:24,082 -The team has disappeared. They're out of town. 616 01:11:24,249 --> 01:11:25,874 No one has seen them for 3 weeks. 617 01:11:43,582 --> 01:11:46,082 Disturbing music 618 01:13:32,499 --> 01:13:34,207 - Behold! - Thank you. 619 01:14:23,082 --> 01:14:26,332 Lively music 620 01:14:39,457 --> 01:14:40,791 -Since when do you smoke? 621 01:14:40,957 --> 01:14:43,832 -I don't smoke. I quit 20 years ago. 622 01:14:48,999 --> 01:14:49,999 Are you hungry? 623 01:14:52,416 --> 01:14:53,416 Sir? 624 01:14:54,916 --> 01:14:55,999 -Sir. 625 01:14:56,166 --> 01:14:57,999 -We'll take... 626 01:14:58,666 --> 01:15:00,499 2 croque-monsieur. 627 01:15:00,666 --> 01:15:02,666 - Hmm? - With fries. 628 01:15:03,916 --> 01:15:05,124 And... Pizza? 629 01:15:06,166 --> 01:15:07,166 A queen. 630 01:15:07,916 --> 01:15:09,749 With... A Tropico? 631 01:15:11,291 --> 01:15:12,291 -Perfect, thank you. 632 01:15:21,499 --> 01:15:22,499 -What are we doing? 633 01:15:23,499 --> 01:15:25,207 -We spend some time together. 634 01:15:25,791 --> 01:15:27,749 -Stop it. What are we really doing? 635 01:15:28,957 --> 01:15:29,957 -We wait. 636 01:15:30,957 --> 01:15:33,041 And we spend some time together. 637 01:15:33,207 --> 01:15:38,041 Lively music 638 01:15:38,957 --> 01:15:39,999 -What's up? 639 01:15:40,666 --> 01:15:42,124 -This music... 640 01:15:42,291 --> 01:15:43,707 Joäo Gilberto, 641 01:15:43,874 --> 01:15:44,874 Jobim... 642 01:15:46,582 --> 01:15:47,707 Reminds me of your mother... 643 01:15:48,707 --> 01:15:50,916 We danced the bossa all night long. 644 01:15:52,124 --> 01:15:54,499 In Maracaibo, Caracas... 645 01:15:56,916 --> 01:15:58,124 -Wasn't I born? 646 01:15:59,332 --> 01:16:00,416 -Not yet, no. 647 01:16:02,374 --> 01:16:04,416 You weren't on the program. 648 01:16:04,582 --> 01:16:06,124 You were our accident. 649 01:16:08,791 --> 01:16:10,291 (The most beautiful of accidents.) 650 01:16:16,582 --> 01:16:18,332 Remember Venezuela? 651 01:16:20,041 --> 01:16:21,207 -I have images. 652 01:16:21,374 --> 01:16:22,999 I remember... 653 01:16:23,166 --> 01:16:25,874 the wooden house, the banana trees, 654 01:16:26,041 --> 01:16:27,707 with parrots on it. 655 01:16:27,874 --> 01:16:28,874 -Macaws. 656 01:16:30,041 --> 01:16:32,832 And the monkeys that used to steal your pacifier, remember? 657 01:16:32,999 --> 01:16:33,999 -No. 658 01:16:35,207 --> 01:16:36,332 -They came like this... 659 01:16:36,499 --> 01:16:37,499 Knock! 660 01:16:39,499 --> 01:16:41,332 It made you laugh every time. 661 01:16:43,749 --> 01:16:45,999 I'd turned it into a zoo of this house. 662 01:16:46,957 --> 01:16:49,124 We had panthers, crocodiles... 663 01:16:49,291 --> 01:16:50,291 -Crocodiles? 664 01:16:50,916 --> 01:16:52,791 Two little ones. They were wounded. 665 01:16:52,957 --> 01:16:55,874 I nursed them for a few months and released them. 666 01:16:56,457 --> 01:16:57,749 Your mother was scared. 667 01:17:00,457 --> 01:17:02,207 -Mommy, was she nice there? 668 01:17:03,374 --> 01:17:05,332 -Those were the happiest years of our lives. 669 01:17:08,207 --> 01:17:09,499 -Why did we leave? 670 01:17:11,541 --> 01:17:14,791 -We were dumped. We were safer, and then... 671 01:17:15,582 --> 01:17:16,582 You were there. 672 01:17:16,707 --> 01:17:17,957 We decided to go home. 673 01:17:18,541 --> 01:17:20,082 -How long did you stay? 674 01:17:20,541 --> 01:17:21,541 -13 years. 675 01:17:22,291 --> 01:17:23,582 Three of them with you. 676 01:17:24,957 --> 01:17:26,791 -Wouldn't you like to go back? 677 01:17:27,332 --> 01:17:28,582 -Yes, my darling... 678 01:17:29,582 --> 01:17:30,707 I'd love to. 679 01:17:31,541 --> 01:17:33,499 -What's it to you? You have false papers. 680 01:17:33,666 --> 01:17:35,707 You make me do it and... 681 01:17:35,874 --> 01:17:38,155 we go back to live there, no one will come looking for us. 682 01:17:39,666 --> 01:17:40,666 What? 683 01:17:41,291 --> 01:17:43,041 -It would be nice if it were that simple. 684 01:17:43,207 --> 01:17:45,541 -Simple. You don't have to go back there. 685 01:17:45,707 --> 01:17:47,082 We'll go to another country. 686 01:17:47,999 --> 01:17:51,457 We'd have our own restaurant. We'd catch our own fish. 687 01:17:53,332 --> 01:17:55,207 I'll cook and even make cocktails. 688 01:17:55,874 --> 01:17:56,874 Why not? 689 01:17:56,957 --> 01:17:57,957 -Because... 690 01:18:00,791 --> 01:18:03,207 I can't leave, that's the way it is. 691 01:18:05,749 --> 01:18:08,791 I can't go to the ends of the earth when my friends are in danger. 692 01:18:10,541 --> 01:18:11,707 My life is here. 693 01:18:12,332 --> 01:18:13,332 My family. 694 01:18:13,749 --> 01:18:14,749 My business. 695 01:18:15,541 --> 01:18:16,541 It's all here. 696 01:18:18,041 --> 01:18:19,957 -You don't even see your family. 697 01:18:26,291 --> 01:18:27,291 -You know... 698 01:18:28,249 --> 01:18:29,082 I was 16 699 01:18:29,249 --> 01:18:31,082 when my father was killed in front of me. 700 01:18:33,207 --> 01:18:35,707 When I buried him, I promised myself 701 01:18:35,874 --> 01:18:38,749 not to return to his grave until I have avenged him. 702 01:18:42,082 --> 01:18:43,499 The first few months were... 703 01:18:45,166 --> 01:18:46,374 It was unbreathable. 704 01:18:47,666 --> 01:18:49,582 I had a taste of iron in my mouth. 705 01:18:51,999 --> 01:18:53,374 I talked more to my sisters. 706 01:18:55,124 --> 01:18:56,291 My own mother... 707 01:18:56,916 --> 01:18:58,582 Wherever I lived, 708 01:18:58,749 --> 01:19:01,249 I removed the mirrors so I wouldn't have to look at myself. 709 01:19:02,416 --> 01:19:05,332 I couldn't stand kids laughing in the street, 710 01:19:05,499 --> 01:19:08,166 the guys who were for a parking ticket, 711 01:19:08,749 --> 01:19:11,499 the old ladies who talked to their dog as to their son. 712 01:19:12,791 --> 01:19:15,082 I felt like cutting out to cut out their tongues. 713 01:19:18,999 --> 01:19:21,749 Every hour that passed, I thought about it. 714 01:19:22,749 --> 01:19:23,874 To my revenge. 715 01:19:24,916 --> 01:19:26,236 It was the only thing in my life. 716 01:19:28,291 --> 01:19:30,082 There were two of them who shot my father. 717 01:19:30,249 --> 01:19:33,041 More than twenty were involved in his death. 718 01:19:34,624 --> 01:19:37,499 It took me years to shape myself. 719 01:19:38,291 --> 01:19:39,332 To learn. 720 01:19:40,416 --> 01:19:42,041 Devising my plan. 721 01:19:44,791 --> 01:19:46,791 When I went down that road, 722 01:19:47,874 --> 01:19:49,832 I never thought I'd be a father. 723 01:19:50,916 --> 01:19:52,541 I was sure I'd die young. 724 01:19:53,666 --> 01:19:56,541 I was taking on guys 30 years my senior. 725 01:19:56,707 --> 01:20:00,124 Caïds who reigned terror terror over Corsica, 726 01:20:00,291 --> 01:20:01,582 in Marseille. 727 01:20:02,166 --> 01:20:03,499 Everyone feared them. 728 01:20:05,957 --> 01:20:07,957 I was just a kid. 729 01:20:09,416 --> 01:20:11,624 I had the wrath of the gods with me. 730 01:20:12,332 --> 01:20:14,874 I was indestructible, I was afraid of nothing. 731 01:20:16,832 --> 01:20:19,267 They had taken my father away from me, it was impossible that one of them 732 01:20:19,291 --> 01:20:21,124 can breathe the same air I do. 733 01:20:25,416 --> 01:20:26,582 The anger of a kid... 734 01:20:28,749 --> 01:20:30,207 We don't realize. 735 01:20:32,124 --> 01:20:33,207 Don't be suspicious. 736 01:20:34,749 --> 01:20:37,457 The whole history of mankind, starts there. 737 01:20:40,082 --> 01:20:41,499 Then at the same time, 738 01:20:43,249 --> 01:20:44,624 I met your mother. 739 01:20:46,916 --> 01:20:49,624 It hit me, she upset me. 740 01:20:50,082 --> 01:20:51,416 She was incredible. 741 01:20:52,957 --> 01:20:55,957 I didn't think I could fall in love at that moment. 742 01:20:58,207 --> 01:21:01,374 She never asked me anything, but she understood everything. 743 01:21:02,666 --> 01:21:04,082 She took me as I was. 744 01:21:04,249 --> 01:21:05,332 And so am I. 745 01:21:09,666 --> 01:21:12,874 It took me 24 years to return my father's grave. 746 01:21:15,124 --> 01:21:16,124 24 years old... 747 01:21:16,457 --> 01:21:18,374 to hang up a mirror home. 748 01:21:20,957 --> 01:21:23,499 24 years to have blood on his hands. 749 01:21:24,999 --> 01:21:26,499 I'm neither proud nor ashamed of it. 750 01:21:26,957 --> 01:21:28,416 I did what I had to do. 751 01:21:31,249 --> 01:21:32,374 And today... 752 01:21:33,832 --> 01:21:35,291 I'm paying the consequences. 753 01:21:37,082 --> 01:21:39,041 You pay the consequences. 754 01:21:40,666 --> 01:21:42,041 And it hurts me... 755 01:21:43,624 --> 01:21:46,041 It hurts me to say no to you all the time. 756 01:21:47,416 --> 01:21:49,457 Not to call on the phone. 757 01:21:49,874 --> 01:21:51,999 Not to say where you were on vacation. 758 01:21:52,916 --> 01:21:55,707 Not to pick you up after school. 759 01:21:58,791 --> 01:22:00,749 Not to stay with you at your mother's bedside 760 01:22:00,916 --> 01:22:02,082 sick and dying. 761 01:22:03,916 --> 01:22:04,957 And no... 762 01:22:06,916 --> 01:22:08,642 to go to the end of the world with your father 763 01:22:08,666 --> 01:22:09,916 to rebuild our lives. 764 01:22:10,916 --> 01:22:12,041 No... 765 01:22:14,082 --> 01:22:15,957 You didn't do anything wrong, my daughter. 766 01:22:17,707 --> 01:22:18,707 You didn't ask. 767 01:22:19,374 --> 01:22:20,374 But no. 768 01:22:24,582 --> 01:22:26,791 I hope one day you'll forgive me. 769 01:22:31,291 --> 01:22:32,832 -It's okay, Dad. 770 01:22:34,624 --> 01:22:37,874 Jazz music 771 01:22:38,041 --> 01:22:46,041 - - 772 01:22:47,332 --> 01:22:49,791 (My darling, tell you something.) 773 01:22:51,541 --> 01:22:54,041 Every morning that God does, it's a gift of life. 774 01:22:56,291 --> 01:22:59,374 I wasn't supposed to survive after 20 years, I'm now 59. 775 01:23:00,749 --> 01:23:03,374 It was impossible I could ever know you 776 01:23:03,541 --> 01:23:05,981 and you've been the sunshine of my life for the past 15 years. 777 01:23:07,749 --> 01:23:09,249 Do you understand what I mean? 778 01:23:12,457 --> 01:23:14,457 Every day is a jackpot. 779 01:23:15,791 --> 01:23:18,499 Every day, I'm a winner. You're a winner. 780 01:23:20,291 --> 01:23:21,916 We've already been through all that. 781 01:23:22,916 --> 01:23:23,999 All your life, 782 01:23:25,082 --> 01:23:27,124 you'll remember that it was priceless, 783 01:23:27,291 --> 01:23:29,457 moments shared in our kingdom. 784 01:23:32,624 --> 01:23:33,791 -I know, Daddy. 785 01:23:39,416 --> 01:23:40,749 (-Come on, come on.) 786 01:23:40,916 --> 01:23:44,457 Jazz music 787 01:24:33,874 --> 01:24:35,634 - Good morning to you. - Good morning to you. 788 01:24:37,624 --> 01:24:41,041 Soft music 789 01:25:05,874 --> 01:25:08,082 Heavy music 790 01:25:54,416 --> 01:25:57,166 Disturbing music 791 01:26:24,916 --> 01:26:25,916 -Oh! 792 01:27:07,207 --> 01:27:08,207 With whom? 793 01:27:27,791 --> 01:27:31,291 Jeannot, tell Santu to pick us up tomorrow at noon. 794 01:27:31,457 --> 01:27:32,642 You're going back to the village, 795 01:27:32,666 --> 01:27:34,916 you lie down and don't move anymore, do you understand? 796 01:27:51,124 --> 01:27:52,707 -Oh! There, there! 797 01:27:52,874 --> 01:27:53,874 Yeah! 798 01:28:25,749 --> 01:28:27,707 -No... 799 01:28:27,874 --> 01:28:29,041 -Nice. Nice point. 800 01:28:29,207 --> 01:28:30,249 -Well placed. 801 01:28:30,416 --> 01:28:32,291 -Oh, the Bretons are evil! 802 01:28:32,457 --> 01:28:34,749 -Quais, he has no choice. 803 01:28:35,999 --> 01:28:37,207 -It's not going to be easy. 804 01:28:39,999 --> 01:28:41,166 -OH! 805 01:28:41,332 --> 01:28:43,291 -In bowls, you can't get emotional, 806 01:28:43,457 --> 01:28:45,916 otherwise, the arm trembles 807 01:28:46,082 --> 01:28:47,249 and it's not good! 808 01:28:47,416 --> 01:28:48,457 -You said it. 809 01:28:49,041 --> 01:28:50,041 -Oh, le Breton! 810 01:28:50,124 --> 01:28:51,249 We won't be here all night! 811 01:28:53,124 --> 01:28:54,457 -Oh, my, my... 812 01:28:57,874 --> 01:28:59,707 -OH! 813 01:28:59,874 --> 01:29:00,999 -Voilà! 814 01:29:28,916 --> 01:29:31,749 Heavy music 815 01:30:04,457 --> 01:30:05,832 -Santu still hasn't arrived? 816 01:30:05,999 --> 01:30:09,666 Disturbing music 817 01:30:25,416 --> 01:30:27,041 -Can I cash you out? 818 01:30:28,291 --> 01:30:30,051 - Keep the change. - Thank you for your time. 819 01:30:31,957 --> 01:30:32,957 -Go to the back. 820 01:30:45,874 --> 01:30:47,707 -Shouldn't we wait for him? 821 01:30:49,916 --> 01:30:51,291 -He won't be coming back. 822 01:31:20,916 --> 01:31:21,916 Huh? 823 01:31:43,416 --> 01:31:45,582 You can settle in here. 824 01:31:47,166 --> 01:31:48,791 -Very nice place you have here, Mimi. 825 01:31:50,124 --> 01:31:51,541 -Your father often played 826 01:31:51,707 --> 01:31:52,832 with this cross. 827 01:31:52,999 --> 01:31:55,457 I often found it on the floor... 828 01:31:55,624 --> 01:31:57,666 Then every object here had an importance 829 01:31:57,832 --> 01:31:58,832 for him. - Mmh. 830 01:32:01,082 --> 01:32:02,082 Where did he sleep? 831 01:32:02,916 --> 01:32:04,291 -He slept there. 832 01:32:05,582 --> 01:32:06,582 This house, 833 01:32:06,624 --> 01:32:09,082 my great-grandfather who built it. 834 01:32:10,082 --> 01:32:12,249 Now, I think you're going to like it here. 835 01:32:12,416 --> 01:32:13,707 -Thank you, Mimi. 836 01:32:28,166 --> 01:32:30,999 ♪ -It's back to the inevitable back-to-school chore. 837 01:32:31,166 --> 01:32:33,999 Buying school supplies in supermarkets... 838 01:32:34,166 --> 01:32:36,082 Parents and children stroll the aisles 839 01:32:36,249 --> 01:32:37,999 looking for binders and pencils, 840 01:32:38,166 --> 01:32:40,749 kits, satchels, essentials for getting started 841 01:32:40,916 --> 01:32:42,749 on the right foot a new school year. 842 01:32:42,916 --> 01:32:44,499 To help families with modest incomes 843 01:32:44,666 --> 01:32:46,426 in this task, the back-to-school allowance... 844 01:32:46,499 --> 01:32:47,916 Let's eat! 845 01:32:48,082 --> 01:32:50,041 ♪ -... to families with only one child. 846 01:32:50,207 --> 01:32:52,916 You must not exceed an annual income ceiling 847 01:32:53,082 --> 01:32:54,499 of 102049 francs. 848 01:32:54,666 --> 01:32:56,332 -Look, you'll be back on Thursday, 849 01:32:56,499 --> 01:32:59,058 that leaves you three days to get ready for back-to-school with auntie. 850 01:32:59,082 --> 01:33:00,082 -It's useless! 851 01:33:02,874 --> 01:33:05,082 You're going home to auntie, join your friends 852 01:33:05,249 --> 01:33:06,289 and get on with your life. 853 01:33:06,332 --> 01:33:07,749 Don't insist this time. 854 01:33:08,957 --> 01:33:11,666 We'll see each other again soon, I promise. 855 01:33:15,332 --> 01:33:17,666 Did Mimi tell you about the river below? 856 01:33:18,832 --> 01:33:20,249 We could go for a walk tomorrow. 857 01:33:21,624 --> 01:33:22,664 And at the end of the day, 858 01:33:22,749 --> 01:33:24,629 we could have a little wild boar at the station? 859 01:33:43,749 --> 01:33:44,749 Here. 860 01:34:24,791 --> 01:34:26,707 Too many people are behind you. 861 01:34:38,874 --> 01:34:40,541 He's always around. 862 01:34:59,541 --> 01:35:01,624 But he's hanging in there. 863 01:35:02,499 --> 01:35:03,707 And then... 864 01:35:04,541 --> 01:35:06,666 it's hard to see clearly. 865 01:35:21,874 --> 01:35:23,207 Who... 866 01:36:54,707 --> 01:36:57,332 -There... That's good. 867 01:36:58,249 --> 01:37:00,749 It's just a shot in the arm, the gears. 868 01:37:01,957 --> 01:37:03,957 Now you're back in second grade. 869 01:37:04,124 --> 01:37:06,957 You pull away from the edge and steer right. 870 01:37:09,457 --> 01:37:10,707 Braque on the right. 871 01:37:10,874 --> 01:37:11,707 -I'm pointing! 872 01:37:11,874 --> 01:37:14,499 -Point it closer. Can you see the trees? 873 01:37:14,666 --> 01:37:16,207 -Oh, just drive! 874 01:37:18,791 --> 01:37:20,207 -Eh, la Bretonne! 875 01:37:20,374 --> 01:37:23,166 To drive in Corsica, don't get emotional! 876 01:37:23,332 --> 01:37:25,082 Don't give in to pressure, 877 01:37:25,249 --> 01:37:28,332 otherwise, the arm trembles, and that's no good! 878 01:37:54,166 --> 01:37:56,206 You don't want to tell me what you have in your bag? 879 01:37:56,332 --> 01:37:57,332 -No! 880 01:37:57,791 --> 01:37:59,082 You'll see. 881 01:38:03,166 --> 01:38:04,749 -Oh, oh, oh... 882 01:38:25,999 --> 01:38:27,082 Ounh! 883 01:38:27,791 --> 01:38:29,207 Oh, po, po... 884 01:38:31,624 --> 01:38:33,374 It can't be. 885 01:38:33,957 --> 01:38:36,582 That story again fishing with a salad bowl? 886 01:38:40,916 --> 01:38:41,749 It's bogus, 887 01:38:41,916 --> 01:38:43,791 I'm telling you, you've been had. 888 01:38:43,957 --> 01:38:48,041 Soft music 889 01:39:02,957 --> 01:39:05,374 -I think it's good. Almost a little hot. 890 01:39:39,041 --> 01:39:40,791 Who was right? 891 01:39:40,957 --> 01:39:42,892 - I've never seen anything like it! - Who was right? 892 01:39:42,916 --> 01:39:44,791 -The time we'll save to make live ones! 893 01:39:44,957 --> 01:39:46,457 - Classy! - Instead of wasting hours, 894 01:39:46,624 --> 01:39:48,499 throw in 3 salad bowls and you're done! 895 01:39:48,666 --> 01:39:49,666 -Of course! 896 01:39:49,832 --> 01:39:51,992 - I never doubted you. - That's what I'm talking about. 897 01:39:52,499 --> 01:39:53,916 -You're the strongest, my girl. 898 01:40:12,957 --> 01:40:15,291 -OK, go for it! Go for it! 899 01:40:25,374 --> 01:40:26,457 -No, leave it! 900 01:40:31,707 --> 01:40:32,791 -Come on! 901 01:40:32,957 --> 01:40:33,957 Go for it! 902 01:40:37,791 --> 01:40:39,332 Go for it! 903 01:40:40,041 --> 01:40:41,666 -Come on. Let's go, let's go, let's go! 904 01:41:03,249 --> 01:41:06,499 Soft piano music 905 01:42:04,332 --> 01:42:07,332 Heavy music 906 01:44:48,832 --> 01:44:50,249 -You did what you wanted. 907 01:44:51,332 --> 01:44:54,874 I never want to see you touch a caliber or a rifle. 908 01:44:55,541 --> 01:44:57,207 We'll take care of the others. 909 01:44:59,041 --> 01:45:00,041 Do we have a deal? 910 01:45:00,207 --> 01:45:03,957 Soft music 911 01:45:26,874 --> 01:45:28,249 -I missed you. 912 01:46:09,166 --> 01:46:11,166 -I'll make you something else if you don't like it. 913 01:46:12,541 --> 01:46:14,749 There's some fish left in the fridge. 914 01:46:15,374 --> 01:46:16,874 -No thanks, I'm not hungry. 915 01:46:17,041 --> 01:46:19,541 -You didn't work up an appetite, the mountains? 916 01:46:20,207 --> 01:46:22,207 -Yes, but I had a late lunch. 917 01:46:53,332 --> 01:46:55,916 ♪ -The older children have returned to secondary school. 918 01:46:56,082 --> 01:46:59,749 This year, the schools over 20,000 students this year. 919 01:46:59,916 --> 01:47:02,791 This morning in Ajaccio, the schoolchildren visited their classrooms. 920 01:47:02,957 --> 01:47:05,166 They familiarized themselves with the premises. 921 01:47:05,332 --> 01:47:06,916 Walls that will soon 922 01:47:07,082 --> 01:47:08,666 the pages of their new lives. 923 01:47:14,249 --> 01:47:14,374 Gentle guitar music 924 01:47:14,375 --> 01:47:17,291 Gentle guitar music 925 01:47:31,707 --> 01:47:35,541 "Irene (Rodrigo Amarante)" 62069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.