All language subtitles for The.Cisco.Kid.S03E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,177 --> 00:00:10,211 Here's adventure! 2 00:00:17,251 --> 00:00:19,487 Here's romance! 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,589 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the 4 00:00:21,622 --> 00:00:24,525 Old West... The Cisco Kid! 5 00:00:47,815 --> 00:00:50,118 Cisco, lend me your canteen. 6 00:00:50,151 --> 00:00:52,153 I'm awful thirsty, Cisco. 7 00:00:52,186 --> 00:00:53,387 Here you are, Pancho. 8 00:01:00,794 --> 00:01:02,830 Why don't you wait until we get to San Marcos before 9 00:01:02,863 --> 00:01:05,266 you take a bath? 10 00:01:05,299 --> 00:01:06,267 Oh, Cisco, leave me alone. 11 00:01:06,300 --> 00:01:09,403 It feels so good going down inside and outside. 12 00:01:17,611 --> 00:01:18,479 Hey, Cisco, you see what I see? 13 00:01:21,415 --> 00:01:24,418 A fireman out here in the middle of nothing at all. 14 00:01:26,620 --> 00:01:28,456 Whoa, whoa! 15 00:01:28,489 --> 00:01:29,623 He's in trouble, Pancho. 16 00:02:03,957 --> 00:02:06,260 Whoa, whoa! 17 00:02:06,294 --> 00:02:06,927 What happened? 18 00:02:06,960 --> 00:02:07,728 They get away from you? 19 00:02:07,761 --> 00:02:10,631 Well, they saw a cow and took off. 20 00:02:10,864 --> 00:02:13,867 These are city horses, never saw a cow before. 21 00:02:14,435 --> 00:02:15,736 Do you own this fire wagon? 22 00:02:15,769 --> 00:02:17,805 You're darn tootin' I do. 23 00:02:17,838 --> 00:02:20,841 Cost me nearly all of what I dug out of my claim this year. 24 00:02:23,611 --> 00:02:24,578 Are you all right, Cisco. 25 00:02:24,612 --> 00:02:26,180 Yes, Pancho. 26 00:02:26,214 --> 00:02:27,448 He called you Cisco. 27 00:02:27,481 --> 00:02:28,816 Are you the Cisco Kid? 28 00:02:28,849 --> 00:02:31,385 Sí, and this is my good friend, Pancho. 29 00:02:31,419 --> 00:02:32,553 Hi, sir. 30 00:02:32,586 --> 00:02:35,323 Well, I sure want to thank you for savin' my fire engine. 31 00:02:35,489 --> 00:02:38,359 Just wait till Rose finds out about me meetin' up with you. 32 00:02:38,392 --> 00:02:39,860 Who is she? 33 00:02:39,893 --> 00:02:41,195 Rose, is she your wife? 34 00:02:41,229 --> 00:02:44,232 Well, not exactly, but I have hopes. 35 00:02:44,398 --> 00:02:46,900 I figure that when she gets over the pleasure and excitement of 36 00:02:46,934 --> 00:02:49,937 me givin' this fire engine to the town of San Marcos, she'll 37 00:02:50,638 --> 00:02:52,573 be bustin' to name the day. 38 00:02:52,606 --> 00:02:55,209 Let us hope so. 39 00:02:55,243 --> 00:02:57,211 We are also riding to San Marcos. 40 00:02:57,245 --> 00:02:58,312 We'll ride with you. 41 00:02:58,346 --> 00:02:59,513 Oh, yeah, yeah. 42 00:02:59,547 --> 00:03:01,949 We'll ride in town in big style, and we'll have a big feed at 43 00:03:01,982 --> 00:03:03,584 Rose's restaurant. 44 00:03:03,617 --> 00:03:05,919 It's all right if I ride with you on your fire engine? 45 00:03:05,953 --> 00:03:08,956 Sure, just hitch your horse on the back and climb aboard. 46 00:03:10,658 --> 00:03:11,659 Next stop Rose's Restaurant. 47 00:03:14,462 --> 00:03:16,497 You and this restaurant are the only decent things in town, 48 00:03:16,530 --> 00:03:17,565 Rose. 49 00:03:17,598 --> 00:03:20,434 Why, Todd, such talk from the town's leading banker. 50 00:03:20,534 --> 00:03:22,370 Your depositors would get mighty nervous if they heard you talk 51 00:03:22,403 --> 00:03:23,471 that way. 52 00:03:31,812 --> 00:03:32,813 John, how are you? 53 00:03:32,846 --> 00:03:33,914 Hello, Todd. 54 00:03:33,947 --> 00:03:35,783 You been dipping into the till again? 55 00:03:35,816 --> 00:03:37,818 You sure looked mighty scared for a minute there. 56 00:03:37,851 --> 00:03:40,421 What banker wouldn't look scared when the federal bank 57 00:03:40,454 --> 00:03:43,357 examiner arrives ten days before he's expected? 58 00:03:43,391 --> 00:03:46,394 Well, I am a little ahead of schedule, but I thought-- 59 00:03:46,927 --> 00:03:48,629 See you for a minute, boss? 60 00:03:48,662 --> 00:03:51,299 Uh, you know my foreman, Matt Collins, don't ya, John? 61 00:03:51,332 --> 00:03:51,965 Yes. 62 00:03:51,999 --> 00:03:52,800 Howdy. 63 00:03:52,833 --> 00:03:55,903 I'll see ya when you're through, Todd. 64 00:03:58,972 --> 00:04:00,841 I thought you told me you were gonna get rid of him. 65 00:04:00,874 --> 00:04:03,777 Well, Matt's a good foreman, and the bank doesn't leave me 66 00:04:03,811 --> 00:04:05,613 much time to run the ranch. 67 00:04:05,646 --> 00:04:06,780 He's a gunslinger. 68 00:04:06,814 --> 00:04:08,816 Your father wouldn't have had him on his payroll for five 69 00:04:08,849 --> 00:04:09,683 minutes. 70 00:04:09,717 --> 00:04:10,818 That's dead now. 71 00:04:10,851 --> 00:04:12,853 I'm runnin' the ranch and the bank. 72 00:04:12,886 --> 00:04:14,288 I see. 73 00:04:14,322 --> 00:04:16,390 Well, we'll talk about this later. 74 00:04:16,424 --> 00:04:17,291 I'll see you over at the bank. 75 00:04:20,027 --> 00:04:20,861 I'll be there. 76 00:04:28,836 --> 00:04:29,670 We're in trouble. 77 00:04:29,703 --> 00:04:30,904 Yeah. 78 00:04:30,938 --> 00:04:33,474 Well, I come as soon as I heard he was on the afternoon stage. 79 00:04:33,507 --> 00:04:34,775 What're ya gonna do? 80 00:04:34,808 --> 00:04:36,877 Haven't figured it out yet, but you better stand by. 81 00:04:36,910 --> 00:04:38,912 If he wasn't your old man's sidekick, I'd-- 82 00:04:38,946 --> 00:04:40,814 Friendship won't mean a thing once he starts goin' over the 83 00:04:40,848 --> 00:04:41,749 books. 84 00:04:41,782 --> 00:04:43,851 Well, we could always... 85 00:04:43,884 --> 00:04:44,885 No. 86 00:04:44,918 --> 00:04:46,954 A real delay might be of some help. 87 00:04:46,987 --> 00:04:49,857 The government would have another man here within 24 hours 88 00:04:49,890 --> 00:04:51,925 if John turns up dead or missing. 89 00:04:51,959 --> 00:04:53,427 Nevertheless, you better get out to the ranch and bring 90 00:04:53,461 --> 00:04:53,994 in the crew. 91 00:04:54,027 --> 00:04:55,396 We might be needin' 'em. 92 00:04:55,796 --> 00:04:58,799 (fire bell) What's that? 93 00:05:13,847 --> 00:05:16,850 Hey, Cisco Campanera, how are you? 94 00:05:16,950 --> 00:05:17,851 Been a long time, John. 95 00:05:17,885 --> 00:05:18,786 Much too long. 96 00:05:18,819 --> 00:05:21,955 Are you riding-- on fire engines now, amigo? 97 00:05:23,857 --> 00:05:26,860 Mother, looky here what I brung you. 98 00:05:27,160 --> 00:05:30,364 (women laughing) Quiet, quiet, quiet. 99 00:05:30,931 --> 00:05:32,800 Shut up, quiet. 100 00:05:32,833 --> 00:05:35,836 Fellow citizens, I am presentin' this fire engine this town of 101 00:05:37,571 --> 00:05:40,574 San Marco for the benefit of everybody here. 102 00:05:43,877 --> 00:05:45,446 Hey, what're you gonna do with the horses? 103 00:05:45,479 --> 00:05:47,881 Oh, yeah, sure, I'm gonna give 'em the horses, too. 104 00:05:47,915 --> 00:05:50,418 Now, if you'll just hang your fire alarm bell in front of 105 00:05:50,451 --> 00:05:53,454 Rose's restaurant there, I-- Honey, that sure is a pretty 106 00:05:54,187 --> 00:05:55,823 dress you got on. 107 00:05:55,856 --> 00:05:58,091 Mighty pretty. 108 00:05:58,125 --> 00:06:01,128 As I was sayin', if there's a fire anywhere, if you all just 109 00:06:02,162 --> 00:06:05,365 hustle down and hit the bell a couple of licks, me and this 110 00:06:05,966 --> 00:06:08,669 here engine'll come a-runnin'. 111 00:06:08,702 --> 00:06:10,771 I thank you one and all. 112 00:06:19,813 --> 00:06:21,615 Does it really work, Luke? 113 00:06:21,649 --> 00:06:22,816 Let's see how you run it. 114 00:06:22,850 --> 00:06:24,518 Oh, honey, you're talkin' foolishness. 115 00:06:24,552 --> 00:06:25,786 There ain't no fire. 116 00:06:25,819 --> 00:06:27,955 So, I suppose you'll just have to wait till... 117 00:06:27,988 --> 00:06:29,957 Come on, now. 118 00:06:31,759 --> 00:06:34,161 All right, all right, stand back. 119 00:06:34,194 --> 00:06:34,995 Stand back. 120 00:06:40,634 --> 00:06:41,068 Be careful now. 121 00:06:41,101 --> 00:06:41,935 Get outta the way. 122 00:06:41,969 --> 00:06:42,903 Keep out of the way. 123 00:06:42,936 --> 00:06:44,538 There's a lot of power in this thing, you know. 124 00:06:44,572 --> 00:06:47,541 You know, if you wanna start--huh? 125 00:06:47,575 --> 00:06:48,108 Keep that on. 126 00:06:53,781 --> 00:06:56,784 Hey, you forgot this little thing. 127 00:06:57,084 --> 00:07:00,087 Yeah, chief, maybe this is the one, huh? 128 00:07:01,922 --> 00:07:03,857 No. 129 00:07:03,891 --> 00:07:06,894 I don't know, maybe this one, huh? 130 00:07:10,498 --> 00:07:11,031 Now, wait a minute. 131 00:07:11,064 --> 00:07:11,999 Just wait a minute now. 132 00:07:12,032 --> 00:07:13,066 Don't get nervous. 133 00:07:13,100 --> 00:07:15,469 Now, we'll have it goin' in a minute. 134 00:07:15,503 --> 00:07:18,506 Hey, look. 135 00:07:22,810 --> 00:07:25,813 I'm gonna make you assistant fire chief right now. 136 00:07:26,246 --> 00:07:27,581 Get a hold of that other end. 137 00:07:37,891 --> 00:07:39,827 Well, I knew we'd get it fixed, you know. 138 00:07:39,860 --> 00:07:42,029 I just forgot the little water thing out there. 139 00:07:42,062 --> 00:07:45,065 Anybody, you know, the best of mechanics will get excited. 140 00:07:45,232 --> 00:07:46,199 Look out now. 141 00:07:46,233 --> 00:07:47,768 Stand back everybody-- got an awful lot of force, 142 00:07:47,801 --> 00:07:48,736 this thing has. 143 00:07:51,004 --> 00:07:52,840 Now, what in the world? 144 00:07:52,873 --> 00:07:55,108 I paid spot cash for this thing. 145 00:07:55,142 --> 00:07:56,877 (grunting) (screams) 146 00:08:04,317 --> 00:08:05,753 Shut if off! 147 00:08:05,786 --> 00:08:06,920 Hey, turn it off. 148 00:08:11,559 --> 00:08:12,926 Honey, honey, I didn't mean it. 149 00:08:12,960 --> 00:08:14,261 It was an accident. 150 00:08:14,294 --> 00:08:17,497 Don't you ever come near me again, you.you lunatic! 151 00:08:22,836 --> 00:08:23,937 Oh. 152 00:08:23,971 --> 00:08:26,540 Your father was a solid man, Todd. 153 00:08:26,574 --> 00:08:29,276 He'd never go for any wild get-rich-quick schemes. 154 00:08:29,309 --> 00:08:31,311 And he wouldn't have any thugs or gunmen on his payroll, 155 00:08:31,344 --> 00:08:32,145 either. 156 00:08:32,179 --> 00:08:34,582 Aren't you exaggerating things, John? 157 00:08:34,615 --> 00:08:35,783 No, I don't think so. 158 00:08:35,816 --> 00:08:38,819 When you're custodian of other people's money, you must avoid 159 00:08:39,086 --> 00:08:40,821 even the appearance of evil. 160 00:08:40,854 --> 00:08:42,823 Why don't you stay over until Sunday. 161 00:08:42,856 --> 00:08:45,559 I'll arrange it for ya to preach the sermon. 162 00:08:45,593 --> 00:08:47,060 You keep looking at your watch all the time. 163 00:08:47,094 --> 00:08:48,729 Are you expecting someone? 164 00:08:48,762 --> 00:08:51,665 No, no, I've shut down for the day. 165 00:08:51,699 --> 00:08:54,702 Well, then I think it's about time I took a look at the books. 166 00:08:55,803 --> 00:08:58,806 All right, John, I'll get them for ya. 167 00:09:05,145 --> 00:09:07,280 Stand right where ya are and get your hands up. 168 00:09:07,314 --> 00:09:08,115 Pete, get the money. 169 00:09:14,021 --> 00:09:15,055 Hurry up. 170 00:09:15,288 --> 00:09:16,123 Drop your guns! 171 00:09:22,763 --> 00:09:24,665 He's dead, you crazy murderin' fool. 172 00:09:24,698 --> 00:09:25,165 Easy there. 173 00:09:25,198 --> 00:09:25,933 This was your idea. 174 00:09:25,966 --> 00:09:27,067 Not murder. 175 00:09:27,100 --> 00:09:28,769 What did you want I do, stand there and let him plug me? 176 00:09:28,802 --> 00:09:29,770 Shut up. 177 00:09:31,138 --> 00:09:32,906 The sheriff will be pilin' in here any minute. 178 00:09:32,940 --> 00:09:33,974 I've gotta think. 179 00:09:43,350 --> 00:09:44,384 Bank robbers, they shot Todd. 180 00:09:44,417 --> 00:09:46,086 Hey, somebody get the horses. 181 00:09:50,758 --> 00:09:52,292 (chatter) Dead? 182 00:09:59,967 --> 00:10:01,835 Yes. 183 00:10:01,869 --> 00:10:02,936 Can you talk, Todd? 184 00:10:02,970 --> 00:10:03,771 Yes. 185 00:10:03,804 --> 00:10:04,504 How many were there? 186 00:10:04,537 --> 00:10:05,839 I don't know, three maybe four. 187 00:10:05,873 --> 00:10:07,174 They got away with a -- go after 'em. 188 00:10:07,207 --> 00:10:07,775 You get the doctor. 189 00:10:07,808 --> 00:10:08,608 I'll stay here with Todd. 190 00:10:08,642 --> 00:10:09,276 The doctor will be along in a minute. 191 00:10:09,309 --> 00:10:10,143 You come along with us, Matt. 192 00:10:10,177 --> 00:10:13,046 We're goin' after the rats who did this. 193 00:10:13,080 --> 00:10:14,181 Everybody check your guns. 194 00:11:11,805 --> 00:11:13,373 Untie them, men. 195 00:11:20,013 --> 00:11:21,414 Giddyup! 196 00:11:39,099 --> 00:11:39,967 What's that over there? 197 00:11:41,101 --> 00:11:42,970 Oh, nothing, just some horses grazing. 198 00:11:43,003 --> 00:11:43,904 Let's try this road. 199 00:11:53,280 --> 00:11:54,481 I told you it'd work. 200 00:11:54,514 --> 00:11:57,717 Come on, boys, let's catch the horses and double back to town. 201 00:12:05,358 --> 00:12:07,094 The way you doubled back and cleaned out the bank was a thing 202 00:12:07,127 --> 00:12:08,095 of beauty. 203 00:12:08,128 --> 00:12:09,830 I'm real proud of you. 204 00:12:09,863 --> 00:12:11,364 It was all your idea, boss. 205 00:12:11,398 --> 00:12:13,533 You know you sure do some fast thinking when the chips are 206 00:12:13,566 --> 00:12:14,534 down. 207 00:12:14,567 --> 00:12:15,769 That's when I'm at my best. 208 00:12:15,803 --> 00:12:17,938 The next thing we've gotta do is cover up our tracks, and then 209 00:12:17,971 --> 00:12:20,440 we'll be--what's that? 210 00:12:27,247 --> 00:12:28,548 It's Matt and the sheriff, and he's got a couple of hombres 211 00:12:28,581 --> 00:12:29,149 with him. 212 00:12:29,182 --> 00:12:30,317 Why'd he bring 'em here? 213 00:12:30,350 --> 00:12:32,319 The three of you get in the next room and don't make a move 214 00:12:32,352 --> 00:12:33,453 unless I call for it. 215 00:12:33,486 --> 00:12:34,888 Wait a minute. 216 00:12:34,922 --> 00:12:35,755 Take this and stash it. 217 00:12:35,789 --> 00:12:38,391 Hide it in the shack down on the hollow. 218 00:12:40,160 --> 00:12:43,163 (knocking) Come in. 219 00:12:46,934 --> 00:12:48,535 Todd. 220 00:12:48,568 --> 00:12:49,402 Why'd you bring 'em here? 221 00:12:49,436 --> 00:12:50,237 I couldn't help it. 222 00:12:50,270 --> 00:12:50,904 It's that Cisco. 223 00:12:50,938 --> 00:12:51,771 He's suspicious of something. 224 00:12:51,805 --> 00:12:53,506 Look, I've been ridin' around all night. 225 00:12:53,540 --> 00:12:54,574 Save it. 226 00:12:54,607 --> 00:12:55,809 Does the sheriff suspect anything? 227 00:12:55,843 --> 00:12:58,846 No, he still thinks you're a hero, a chip off the old block. 228 00:12:58,879 --> 00:12:59,579 Where are they now? 229 00:12:59,612 --> 00:13:00,747 Outside. 230 00:13:00,780 --> 00:13:02,249 That Cisco is nosin' around the corral and lookin' at the 231 00:13:02,282 --> 00:13:03,083 horses. 232 00:13:03,116 --> 00:13:04,952 Look, we gotta do something about him. 233 00:13:04,985 --> 00:13:06,019 Later. 234 00:13:06,053 --> 00:13:06,786 Go out and bring 'em in. 235 00:13:18,899 --> 00:13:20,300 How ya feelin', Todd? 236 00:13:20,333 --> 00:13:22,502 Kinda wobbly, Jeb, but I'll be all right. 237 00:13:22,535 --> 00:13:24,504 I didn't rightly wanna disturb ya. 238 00:13:24,537 --> 00:13:26,573 I'll be back when you're feelin' better. 239 00:13:26,606 --> 00:13:28,275 The sheriff thought you ought to know that he sent for another 240 00:13:28,308 --> 00:13:29,910 bank examiner. 241 00:13:29,943 --> 00:13:30,743 That's fine. 242 00:13:30,777 --> 00:13:33,380 It'll help maintain public confidence. 243 00:13:33,413 --> 00:13:35,582 I'm glad that you agree with that, Mr. Ritter. 244 00:13:35,615 --> 00:13:37,918 Did any of the holdup men look familiar? 245 00:13:37,951 --> 00:13:39,119 No. 246 00:13:39,152 --> 00:13:41,554 No, it all happened so fast, and they had bandanas over their 247 00:13:41,588 --> 00:13:42,890 faces. 248 00:13:42,923 --> 00:13:44,324 Now, you take it easy, Todd. 249 00:13:44,357 --> 00:13:45,225 We'll be leavin'. 250 00:13:46,459 --> 00:13:47,527 Bye. 251 00:13:56,203 --> 00:13:59,206 Watch 'em. 252 00:13:59,907 --> 00:14:01,641 I sure hope Todd comes through all right. 253 00:14:01,674 --> 00:14:03,076 I used to work for his dad. 254 00:14:03,110 --> 00:14:04,611 He was a fine man. 255 00:14:04,644 --> 00:14:06,079 So was John Mitchell. 256 00:14:06,113 --> 00:14:07,314 One of the best. 257 00:14:07,347 --> 00:14:08,448 Poor ol' John. 258 00:14:08,481 --> 00:14:11,184 We've got to find out who is responsible for his death, 259 00:14:11,218 --> 00:14:12,352 Sheriff. 260 00:14:12,385 --> 00:14:15,022 I don't care who that man is--I want him. 261 00:14:15,055 --> 00:14:18,058 I'm going back to where we lost the trail. 262 00:14:31,271 --> 00:14:32,505 Well, they've gone. 263 00:14:32,539 --> 00:14:34,474 Sheriff's headed down the road, and Cisco and his sidekick have 264 00:14:34,507 --> 00:14:35,608 cut across country toward the hills. 265 00:14:35,642 --> 00:14:36,376 That's fine. 266 00:14:36,409 --> 00:14:38,578 Now you know what you've gotta do. 267 00:14:38,611 --> 00:14:40,313 Make it look like an accident. 268 00:14:40,347 --> 00:14:41,548 Oh! 269 00:14:41,581 --> 00:14:44,117 You almost tore my shoulder off, you stupid ape. 270 00:14:44,151 --> 00:14:45,618 Well, you said for me to shoot, didn't ya? 271 00:14:45,652 --> 00:14:46,920 Maybe I shoulda aimed for your head. 272 00:14:46,954 --> 00:14:48,521 Then what would you use for brains? 273 00:14:48,555 --> 00:14:50,523 Ah, don't get riled. 274 00:14:50,557 --> 00:14:52,325 What's the layout? 275 00:14:52,359 --> 00:14:55,295 The bank examiner starts going over those books, we're in 276 00:14:55,328 --> 00:14:57,164 trouble--holdup or no holdup. 277 00:15:37,670 --> 00:15:38,471 There they are. 278 00:15:41,774 --> 00:15:43,110 Give me a hand. 279 00:15:58,025 --> 00:16:00,660 Alright, now. 280 00:16:10,503 --> 00:16:12,405 Cisco, somebody don't like us. 281 00:16:12,439 --> 00:16:13,673 They throwing rocks at us. 282 00:16:13,706 --> 00:16:14,574 They sure are, Pancho. 283 00:16:14,607 --> 00:16:16,709 I've been wasting my time asking questions. 284 00:16:16,743 --> 00:16:17,710 We may have company. 285 00:16:17,744 --> 00:16:19,212 Come on, this way. 286 00:16:38,165 --> 00:16:40,567 They should be right around that bend, what's left of 'em. 287 00:16:40,600 --> 00:16:41,601 Joe, go take a look. 288 00:16:44,137 --> 00:16:44,571 Well, never mind. 289 00:16:44,604 --> 00:16:45,438 I'll do it myself. 290 00:16:46,206 --> 00:16:49,342 I don't like the smell around here. 291 00:17:27,547 --> 00:17:28,748 (sneezing) (gun shot) 292 00:17:33,620 --> 00:17:35,655 Cisco, I'm sorry sneezed. 293 00:17:35,688 --> 00:17:36,723 I got the grass fever. 294 00:17:36,756 --> 00:17:37,624 Let's go get 'em. 295 00:17:37,657 --> 00:17:38,858 Never mind, Pancho. 296 00:17:38,891 --> 00:17:40,627 They have a pretty good head start. 297 00:17:40,660 --> 00:17:42,395 Besides, they know the country. 298 00:17:42,429 --> 00:17:44,131 We better go and see Luke Higgins. 299 00:17:44,164 --> 00:17:44,597 He may have some of the answers. 300 00:17:44,631 --> 00:17:45,532 Come on. 301 00:17:47,700 --> 00:17:49,669 Look, it all adds up. 302 00:17:49,702 --> 00:17:52,472 There were four shots fired during the bank holdup, and Matt 303 00:17:52,505 --> 00:17:54,874 replaced the same number of cartridges in his gun before we 304 00:17:54,907 --> 00:17:56,543 rode off. 305 00:17:56,576 --> 00:17:58,745 Now, Matt, he's Todd's foreman. 306 00:17:58,778 --> 00:17:59,679 Well, I'll be swiggled. 307 00:17:59,712 --> 00:18:02,449 Do you s'pose that Todd Ritter's behind this? 308 00:18:02,482 --> 00:18:03,383 Maybe. 309 00:18:03,416 --> 00:18:04,684 What do you think? 310 00:18:04,717 --> 00:18:07,254 Well, of course, Todd's an old friend of mine. 311 00:18:07,287 --> 00:18:09,522 S'pose he's done a lot of wild speculatin', even downright 312 00:18:09,556 --> 00:18:10,390 gambling. 313 00:18:10,423 --> 00:18:12,525 He could've got himself into a real jam. 314 00:18:12,559 --> 00:18:14,394 (fire alarm) That's the fire alarm. 315 00:18:14,427 --> 00:18:15,061 Uh-oh. 316 00:18:15,094 --> 00:18:16,763 (mumbling) There's the fire. 317 00:18:21,668 --> 00:18:22,635 Cisco. 318 00:18:22,669 --> 00:18:24,337 There's smoke over the hill. 319 00:18:24,371 --> 00:18:25,438 It's out in the open country. 320 00:18:25,472 --> 00:18:27,140 What--what are you lookin' for? 321 00:18:27,174 --> 00:18:28,141 My fire hat. 322 00:18:28,175 --> 00:18:29,342 Your head is in it. 323 00:18:30,710 --> 00:18:31,544 Oh, yeah. 324 00:18:33,380 --> 00:18:34,181 Come on now. 325 00:18:36,249 --> 00:18:38,151 Whoa, whoa. 326 00:18:54,867 --> 00:18:56,703 Looks like somebody's playin' a joke. 327 00:18:56,736 --> 00:18:57,870 I think you're right. 328 00:18:57,904 --> 00:18:59,406 They must want us out of town. 329 00:18:59,439 --> 00:19:00,340 Let's get back there quick. 330 00:19:00,373 --> 00:19:01,674 Come on. 331 00:19:01,708 --> 00:19:02,809 I was right. 332 00:19:02,842 --> 00:19:05,845 That's the fire alarm, ringing in town. 333 00:19:25,765 --> 00:19:27,267 Keep up the good work, boys. 334 00:19:27,300 --> 00:19:30,303 Luke should be here soon with his fire engine. 335 00:19:31,771 --> 00:19:33,540 You did a nice job, Matt. 336 00:19:33,573 --> 00:19:36,576 Between this and the holdup, our worries are over. 337 00:19:38,611 --> 00:19:41,614 We'll ride in and give 'em a hand after he gets going good. 338 00:19:45,552 --> 00:19:47,554 Oh, look, it's the fire engine! 339 00:19:47,587 --> 00:19:49,322 (cheering) Somebody get that big hose 340 00:19:58,498 --> 00:19:59,899 outta there. 341 00:19:59,932 --> 00:20:01,501 Get that little one, too. 342 00:20:01,534 --> 00:20:04,537 I'll take care of the -- there. 343 00:20:05,338 --> 00:20:06,806 A great plan you cooked knot head. 344 00:20:06,839 --> 00:20:07,974 It didn't work. 345 00:20:08,007 --> 00:20:09,609 Well, maybe that contraption of Luke's won't work either. 346 00:20:09,642 --> 00:20:10,643 We'll find out soon enough. 347 00:20:16,349 --> 00:20:19,352 There's still some-- Pancho. 348 00:20:22,689 --> 00:20:25,692 Cisco Kid makes -- just once too often. 349 00:20:33,566 --> 00:20:34,401 Come on. 350 00:20:41,641 --> 00:20:42,942 Are you all right, precious? 351 00:20:42,975 --> 00:20:44,744 Outta my woman, I ain't forgot what you called me 352 00:20:44,777 --> 00:20:45,912 yesterday. 353 00:21:33,593 --> 00:21:36,596 Hey, Cisco, somebody gonna get hurt around here. 354 00:21:37,864 --> 00:21:39,566 A lot of men will get hurt before we blast them out of that 355 00:21:39,599 --> 00:21:40,533 hut. 356 00:21:45,738 --> 00:21:47,874 Cisco, there's the fire engine. 357 00:21:47,907 --> 00:21:50,910 Look, Pancho, if we can get that fire engine over there, we 358 00:21:51,378 --> 00:21:52,979 can wash those hombres out in the open before they know what 359 00:21:53,012 --> 00:21:53,613 hit them. 360 00:21:53,646 --> 00:21:54,847 Cisco, that's a crazy idea. 361 00:21:54,881 --> 00:21:56,816 They'll shoot you full of holes before you get halfway across. 362 00:21:56,849 --> 00:21:59,852 Not if you keep them busy, amigo. 363 00:22:00,653 --> 00:22:01,421 Go on, shoot. 364 00:22:14,634 --> 00:22:15,802 There's a pretty good fire over there. 365 00:22:15,835 --> 00:22:16,769 Let's go put it out. 366 00:22:16,803 --> 00:22:17,870 I'm your man, Cisco. 367 00:22:17,904 --> 00:22:19,005 Hop on. 368 00:22:25,778 --> 00:22:26,413 Keep 'em busy. 369 00:22:26,446 --> 00:22:27,580 I'll help Todd with the money. 370 00:23:03,215 --> 00:23:04,584 Go get them, Pancho. 371 00:23:04,617 --> 00:23:05,585 I'll get 'em. 372 00:23:20,667 --> 00:23:21,534 Hold it. 373 00:23:22,835 --> 00:23:24,971 Well, it was nothin' too much at that. 374 00:23:25,004 --> 00:23:26,238 It wasn't such a big thing. 375 00:23:26,272 --> 00:23:29,442 Although, Cisco and Pancho were having some trouble up there at 376 00:23:29,476 --> 00:23:31,511 that little shack, you know. 377 00:23:31,544 --> 00:23:34,547 So I drove up with my wagon, my fire wagon, I mean. 378 00:23:35,482 --> 00:23:37,517 He's still mad at me. 379 00:23:37,550 --> 00:23:40,553 If I could only get him to listen. 380 00:23:41,087 --> 00:23:43,923 So I got down and took the hose and turned on that water, 381 00:23:43,956 --> 00:23:46,959 and I throwed that there string of water in that house, and... 382 00:23:48,661 --> 00:23:51,664 and then, boy, I really squirted them down. 383 00:23:59,606 --> 00:24:00,840 Uh-oh, outta my way. 384 00:24:01,974 --> 00:24:03,743 What you wanna do that for, Cisco, there ain't no fire. 385 00:24:03,776 --> 00:24:04,711 That's what you think. 386 00:24:04,744 --> 00:24:05,912 Cisco, where's the fire? 387 00:24:05,945 --> 00:24:07,046 Right in there, Chief. 388 00:24:07,079 --> 00:24:07,514 Help! 389 00:24:07,547 --> 00:24:08,815 Fireman, save me! 390 00:24:08,848 --> 00:24:09,716 Help! 391 00:24:09,749 --> 00:24:10,850 Fireman, save me! 392 00:24:10,883 --> 00:24:12,585 I'm-a comin', honey, I'm-a comin'. 393 00:24:12,619 --> 00:24:13,052 Don't be afeared. 394 00:24:13,085 --> 00:24:14,487 I'll save ya. 395 00:24:14,521 --> 00:24:16,222 Come on, Pancho, before we get burned. 396 00:24:16,255 --> 00:24:17,724 This fire is really hot. 397 00:24:22,662 --> 00:24:23,996 Honey, where's the fire? 398 00:24:24,030 --> 00:24:25,865 In my heart. 399 00:24:25,898 --> 00:24:27,800 Oh, Rosie. 400 00:24:27,834 --> 00:24:29,869 Oh, sweetheart. 401 00:24:29,902 --> 00:24:32,071 Oh, Cisco! 402 00:24:32,104 --> 00:24:33,205 Oh, Pancho! 403 00:24:33,239 --> 00:24:34,707 (laughing) Good-bye, amigos! 404 00:24:46,085 --> 00:24:47,486 See you soon! 28071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.