All language subtitles for The.A.Word.S03E04.1080p.HDTV.H264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,040 Wat voorafging... 2 00:00:02,120 --> 00:00:05,520 Je bent er voor hem, komt voor hem op en vecht voor hem. 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,000 Ik ben defensief, speel de pestkop. 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,000 Het gaat er niet om wie getuige is. 5 00:00:10,080 --> 00:00:13,000 Voor alle duidelijkheid, ik zou zeer vereerd zijn. 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,640 Zullen we ergens heen gaan? -Dat klinkt leuk. 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,240 Is de jouwe klaar? 8 00:00:18,400 --> 00:00:21,400 Ik breng niemand in Joe's leven zonder het jou te vragen. 9 00:00:21,480 --> 00:00:22,840 En ik zou hetzelfde willen. 10 00:00:22,920 --> 00:00:24,840 Zeg het eerste wat in je opkomt. 11 00:00:24,920 --> 00:00:27,000 Wil je een keer afspreken? -O, ja. 12 00:00:27,120 --> 00:00:29,840 Je houdt afstand omdat je het niet goedkeurt. 13 00:00:29,920 --> 00:00:33,720 Ik wilde niet mijn normale controlerende zelf zijn. 14 00:00:34,040 --> 00:00:35,600 Je schaamt je gewoon voor me. 15 00:00:35,680 --> 00:00:37,880 Ik zou me nooit voor jou kunnen schamen. 16 00:00:39,240 --> 00:00:42,480 TROTS LID VAN DE MASH UP BREWERY GROUP 17 00:00:42,560 --> 00:00:44,000 Einde van een tijdperk. 18 00:00:44,520 --> 00:00:46,840 Al die herinneringen. -Ja. 19 00:00:47,880 --> 00:00:50,280 Jij ziet vast net zo vol emotie als ik. 20 00:00:52,080 --> 00:00:53,280 We hebben pakken nodig. 21 00:00:53,840 --> 00:00:55,800 Trouwpakken. -Echt? 22 00:00:58,320 --> 00:01:01,560 Inderdaad. Dank je. Ik stel je niet teleur. 23 00:01:01,640 --> 00:01:04,440 Toen Eddie trouwde, was Paul zijn getuige... 24 00:01:04,520 --> 00:01:08,480 en we weten hoe dat gegaan is. Ik zal de pakken kopen. 25 00:01:08,720 --> 00:01:10,440 Ik betaal. -Als jij wilt. 26 00:01:10,520 --> 00:01:14,200 De bruidegom en getuige mogen er toch niet slecht bijlopen? 27 00:01:15,680 --> 00:01:17,960 Ralph. Alles goed? 28 00:01:21,880 --> 00:01:23,720 Hoe gaat het? -Niet slecht. Jij? 29 00:01:24,400 --> 00:01:26,560 Niet slecht. -Klote-Londen. 30 00:02:41,440 --> 00:02:44,760 Gebaseerd op Yellow Peppers van Keshet en July 31 00:02:47,320 --> 00:02:49,840 Tot later. -Goedemorgen, Brittany. 32 00:02:49,920 --> 00:02:53,000 Goedemorgen, Blaise. -Goedemorgen, Zebraklas. 33 00:02:53,080 --> 00:02:55,880 Goedemorgen, Heather. -Goedemorgen. 34 00:02:56,080 --> 00:02:59,680 Wie mag vandaag de agenda tonen? 35 00:02:59,760 --> 00:03:01,080 Wat veel vrijwilligers. 36 00:03:01,600 --> 00:03:03,400 Het is Staceys beurt. -Ik. 37 00:03:04,880 --> 00:03:07,360 Ik denk het. Ga je gang. 38 00:03:07,560 --> 00:03:09,320 Weet iemand welke dag het is? 39 00:03:09,400 --> 00:03:11,200 Woensdag. -Woensdag. 40 00:03:11,280 --> 00:03:14,040 Dus eerst goedemorgen. -Goedemorgen. 41 00:03:14,120 --> 00:03:16,680 In de kring. -Dan in de kring. 42 00:03:16,760 --> 00:03:18,640 Snack. -Snack. 43 00:03:18,720 --> 00:03:20,480 Favoriet. -En opruimen. 44 00:03:20,560 --> 00:03:21,920 En dan naar buiten. 45 00:03:22,000 --> 00:03:24,640 Naar buiten, als we het goed gedaan hebben. 46 00:03:24,760 --> 00:03:26,960 Ja. -Dank jullie wel. 47 00:03:27,040 --> 00:03:33,480 Na de kring gaat Joe's moeder, Alison, ons vertellen over morgen. 48 00:03:34,480 --> 00:03:35,600 Leuk. 49 00:03:37,480 --> 00:03:40,720 De eerste halte is bij een man... 50 00:03:40,960 --> 00:03:43,440 die Maurice heet. Hij is brandweerman. 51 00:03:43,560 --> 00:03:46,520 Waar is Maurice z'n... -Hier is Maurice. 52 00:03:46,960 --> 00:03:48,760 Hij is Joe's opa. 53 00:03:48,840 --> 00:03:50,720 Goed gedaan, Joe. 54 00:03:50,800 --> 00:03:53,640 Jullie moeten gedag zeggen en je naam vertellen. 55 00:03:53,720 --> 00:03:57,480 Dan geeft hij jullie zijn naam en een beloning. 56 00:03:57,600 --> 00:04:00,480 Wat is een beloning? -Wat doet hij nog meer? 57 00:04:02,080 --> 00:04:03,160 Wijzen. 58 00:04:03,760 --> 00:04:05,200 Wijzen is onbeschoft. 59 00:04:05,280 --> 00:04:07,000 Inderdaad, dat is zo. 60 00:04:07,320 --> 00:04:08,920 Maar hij wijst je niet aan. 61 00:04:09,000 --> 00:04:11,960 Hij wijst naar de volgende halte. 62 00:04:12,560 --> 00:04:13,720 Naar de bakkerij? 63 00:04:13,800 --> 00:04:15,240 Is dat niet de beste? 64 00:04:16,120 --> 00:04:18,440 Daar gaan we heen en krijgen... 65 00:04:18,520 --> 00:04:22,120 Heather en ik lopen de hele weg mee. 66 00:04:22,360 --> 00:04:23,840 De hele weg. 67 00:04:23,920 --> 00:04:25,920 De Aardvarkenklas komt ook... 68 00:04:26,000 --> 00:04:28,480 zodat we veel geld kunnen inzamelen. 69 00:04:29,280 --> 00:04:30,320 ROBIN BELL-RUIMTE 70 00:04:30,840 --> 00:04:34,520 Bedankt. De volgende repetitie zijn de bruiloftsliederen... 71 00:04:34,600 --> 00:04:36,200 dus moet iedereen komen. 72 00:04:36,720 --> 00:04:40,760 Ik heb arrangementen voor bariton en sopraan op de website. 73 00:04:41,240 --> 00:04:43,240 Ik wilde jou deze geven. 74 00:04:43,360 --> 00:04:45,920 Ik kan niet. -Ze zijn niet voor jou. 75 00:04:46,640 --> 00:04:48,240 Ze zijn voor Rebecca. 76 00:04:48,880 --> 00:04:51,280 Hoever is ze nu? -Zeven maanden. 77 00:04:52,320 --> 00:04:56,440 Deze zijn populair bij zwangerschapscursussen. 78 00:04:57,240 --> 00:05:00,760 Dat helpt bij demonstraties van aanhappen. 79 00:05:00,840 --> 00:05:02,800 De kleuren zijn wat abstract. 80 00:05:02,880 --> 00:05:04,400 Nou, heel erg bedankt. 81 00:05:04,480 --> 00:05:06,560 Ze heeft er maar een nodig... 82 00:05:06,640 --> 00:05:09,600 maar ik heb er voor de zekerheid een paar gemaakt. 83 00:05:09,680 --> 00:05:12,720 Een gebreid, de ander gehaakt. 84 00:05:13,160 --> 00:05:14,800 Leuk om een keuze te hebben. 85 00:05:17,240 --> 00:05:18,480 Ze zijn voor Rebecca. 86 00:05:23,320 --> 00:05:25,440 Dank je, opa. -Leuk. 87 00:05:25,800 --> 00:05:27,720 Ze zullen zeker het ijs breken. 88 00:05:28,040 --> 00:05:29,480 Heb je ze zelf gemaakt? 89 00:05:29,720 --> 00:05:32,040 Ze zijn populair op zwangerschapscursussen. 90 00:05:32,280 --> 00:05:34,240 Hoe laat is het? -16.30 uur. 91 00:05:34,320 --> 00:05:36,400 Hoezo? Wil je mee? -Nee. 92 00:05:36,480 --> 00:05:38,720 Ik wel, als je wilt. -Ik maak een grap. 93 00:05:38,800 --> 00:05:40,760 Je bent er bang voor. Tom komt. 94 00:05:40,840 --> 00:05:43,560 Hij gaat visitekaartjes uitdelen. -Oké. 95 00:05:44,600 --> 00:05:47,840 Als hij het maar met een goede reden doet. 96 00:05:49,920 --> 00:05:50,920 En jij? 97 00:05:53,560 --> 00:05:56,280 Ik? -Word jij er bang van? 98 00:05:56,360 --> 00:05:57,800 Is dat niet te laat? 99 00:05:59,800 --> 00:06:01,480 Is dit een schreeuw om hulp? 100 00:06:03,200 --> 00:06:04,920 Het is blijkbaar populair. 101 00:06:16,480 --> 00:06:17,800 Er is een klant. 102 00:06:17,880 --> 00:06:20,000 Met alle respect, jij bent de ober. 103 00:06:20,080 --> 00:06:21,240 Ze wil jou. 104 00:06:33,760 --> 00:06:35,280 Wil je niet naar binnen? 105 00:06:35,360 --> 00:06:37,280 Dat hoeft niet, dank je. -Goed. 106 00:06:43,600 --> 00:06:46,240 Je vraagt je vast af waarom ik niet gebeld heb... 107 00:06:46,800 --> 00:06:48,480 na ons ochtendgesprek... 108 00:06:48,560 --> 00:06:50,400 op de camping. -Ik snap het. 109 00:06:50,800 --> 00:06:54,360 Euforie van de barbecue, gehaaste woorden... 110 00:06:54,440 --> 00:06:56,960 de geur van het chemisch toilet. 111 00:06:58,720 --> 00:07:01,320 Ik wachtte op de juiste gelegenheid. 112 00:07:01,960 --> 00:07:03,760 Er is een voordracht in de bieb. 113 00:07:05,040 --> 00:07:07,560 De bieb? -Een schrijver van reisverhalen. 114 00:07:07,640 --> 00:07:10,720 Hij heeft in Nepal drie tenen verloren. 115 00:07:11,920 --> 00:07:16,160 Als we iets stimulerends hadden, kan dat het gesprek aansporen. 116 00:07:16,320 --> 00:07:19,480 Je had me al bij 'bieb'. 117 00:07:20,480 --> 00:07:21,520 Goed. 118 00:07:23,760 --> 00:07:25,440 Kom je dan? -Ja. 119 00:07:25,520 --> 00:07:27,920 Goed. -Het was een grapje. 120 00:07:28,680 --> 00:07:30,400 Het einde van Top Gun. 121 00:07:30,960 --> 00:07:33,880 Jerry Maguire. -Jerry Maguire. 122 00:07:37,560 --> 00:07:39,800 Ja, dat zou leuk zijn. 123 00:07:40,640 --> 00:07:43,680 Ik heb een folder voor als je 'ja' zou zeggen. 124 00:07:45,280 --> 00:07:47,800 Mooi. Morgen? 125 00:07:52,720 --> 00:07:55,320 Ik ben morgen op Joe's sponsorwandeling. 126 00:07:55,400 --> 00:07:57,960 En die kun je niet missen? -Sorry. 127 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 Een andere keer dan. 128 00:08:08,680 --> 00:08:09,800 Een andere keer. 129 00:08:25,760 --> 00:08:27,160 Mag je haar niet? 130 00:08:28,440 --> 00:08:30,080 Ik mag haar. Wat? 131 00:08:32,560 --> 00:08:34,400 Zag het er zo uit? 132 00:08:34,480 --> 00:08:36,400 Je lichaamstaal gaf dat aan. 133 00:08:36,480 --> 00:08:38,960 Mijn lichaam zit gewoon vreemd in elkaar. 134 00:08:39,920 --> 00:08:41,240 Zou ze mij leuk vinden? 135 00:08:42,680 --> 00:08:44,760 Ze denkt dat ze je vriendin is. 136 00:08:48,760 --> 00:08:51,000 Je moet die tafel nogmaals schoonmaken. 137 00:08:54,440 --> 00:08:55,760 Hoe verkleed je je? 138 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 Dat is een verrassing? -Als ijsverkoper? 139 00:08:58,400 --> 00:09:00,120 Dat zou cool zijn. -Misschien. 140 00:09:00,240 --> 00:09:02,520 Is het een haai? -Een haai? 141 00:09:02,600 --> 00:09:04,400 Nee, het is geen haai. 142 00:09:05,480 --> 00:09:08,160 Ik heb een risicoanalyse voor de vijver. 143 00:09:08,240 --> 00:09:11,040 Met paraplu's, laarzen en regenjassen. 144 00:09:11,120 --> 00:09:12,800 De vrijwilligers zijn gecheckt. 145 00:09:12,880 --> 00:09:14,640 Ze hebben formulieren mee... 146 00:09:14,720 --> 00:09:18,440 dus ik kan... -Alison. Rustig aan. 147 00:09:18,960 --> 00:09:21,640 Dit is de best geplande sponsorwandeling ooit. 148 00:09:21,720 --> 00:09:23,840 Het is het park, niet D-day. 149 00:09:23,920 --> 00:09:25,960 Overdrijf ik? -Nee. 150 00:09:26,040 --> 00:09:29,000 Je hebt een leuke activiteit gepland... 151 00:09:29,080 --> 00:09:32,400 en wat Joe het best kan, krijgt het middelpunt. 152 00:09:32,640 --> 00:09:34,840 Mag ik mijn opdracht daarop baseren? 153 00:09:34,920 --> 00:09:38,440 Is het niet erg dat ik het voor mijn studie gebruik? 154 00:09:38,600 --> 00:09:42,080 Je doet iets leuks. Dat mag jezelf ook helpen. 155 00:09:42,800 --> 00:09:46,200 Nu nog kijken hoe het met onze kinderen werkt. 156 00:09:47,600 --> 00:09:50,840 Nog één ding? -Ben ik wat vergeten? 157 00:09:51,880 --> 00:09:55,400 Probeer ervan te genieten. -Dit is hoe ik geniet. 158 00:09:55,480 --> 00:09:57,160 Gespannen ben ik anders. 159 00:09:57,280 --> 00:10:00,800 We hadden een boek kunnen lezen. Er staat veel op YouTube. 160 00:10:00,880 --> 00:10:03,280 YouTube is mijn eerste keuze voor bevallen. 161 00:10:03,360 --> 00:10:06,240 Ik wil niet samen met mensen zitten... 162 00:10:06,320 --> 00:10:10,040 die niks gemeen hebben, behalve geneukt te hebben. 163 00:10:11,360 --> 00:10:13,640 Dat zou ik wel willen. 164 00:10:14,560 --> 00:10:15,720 Dat kan leuk zijn. 165 00:10:19,960 --> 00:10:22,680 Gaat het erom dat... 166 00:10:22,760 --> 00:10:24,640 Je wilt voorbereid zijn... 167 00:10:25,080 --> 00:10:27,400 Kom binnen. Je hebt niet veel gemist. 168 00:10:27,480 --> 00:10:29,280 We praten over de slijmprop. 169 00:10:30,360 --> 00:10:31,480 Ga zitten, liefje. 170 00:10:32,600 --> 00:10:35,280 Ieder paar moet hun voorwerpen gebruiken... 171 00:10:35,360 --> 00:10:38,200 voor de volgende fase van het bevallingsproces. 172 00:10:38,440 --> 00:10:41,560 De meloen stelt de baby voor. -Nog ideeën? 173 00:10:42,200 --> 00:10:44,600 Vooral dat ik met je vecht om die donut. 174 00:10:45,920 --> 00:10:48,000 Ik dacht aan ontsluitingsfases. 175 00:10:48,440 --> 00:10:50,000 Beginnen we met deze? 176 00:10:50,680 --> 00:10:54,320 Is dit je eerste? -Ik ben de vader niet. 177 00:10:56,080 --> 00:10:58,400 Ik kan niet andermans kind opvoeden. 178 00:10:58,480 --> 00:11:01,360 Ik ook niet. -Heb je al een bevallingsplan? 179 00:11:01,520 --> 00:11:04,480 Ik heb een begin gemaakt. Ik heb de broodjes. 180 00:11:04,640 --> 00:11:07,040 En ik heb alle medicijnen opgeschreven. 181 00:11:07,120 --> 00:11:09,360 Ongelooflijk toch wat we nodig hebben? 182 00:11:10,000 --> 00:11:13,120 John Lewis is goed voor babydragers, borstpompen... 183 00:11:13,240 --> 00:11:14,880 en presenteerdekentjes. 184 00:11:15,320 --> 00:11:17,080 'Presenteerdekentjes'? -Ja. 185 00:11:17,480 --> 00:11:19,160 Wat krijg je? 186 00:11:19,920 --> 00:11:21,560 Dat wil ik nog niet weten. 187 00:11:21,640 --> 00:11:25,160 Dat moet je weten. Dan kun je je voorstellen hoe het voelt. 188 00:11:25,240 --> 00:11:28,720 Dan kun je de baby nu al als persoon gaan zien. 189 00:11:32,120 --> 00:11:33,280 We halen een pint. 190 00:11:33,360 --> 00:11:35,520 Daarna laat ik je mijn speech horen. 191 00:11:36,120 --> 00:11:39,400 Geintje. We gaan hier naar binnen. 192 00:11:39,520 --> 00:11:42,440 Straks zien we eruit als de halve Rat Pack. 193 00:11:43,200 --> 00:11:44,920 Waar wacht je op? -Josh. 194 00:11:45,320 --> 00:11:47,560 Wie is Josh? -Mijn getuige. 195 00:11:49,760 --> 00:11:52,680 Ben ik je getuige niet? -Nee, dat is Josh. 196 00:11:52,760 --> 00:11:53,880 Hij is grappig. 197 00:11:58,080 --> 00:12:00,080 Alles goed? Ik ben Maurice. 198 00:12:31,520 --> 00:12:33,360 Ik dacht dat je trek zou hebben. 199 00:12:35,320 --> 00:12:36,400 Kom binnen. 200 00:12:41,000 --> 00:12:42,880 Ze zijn lastig. 201 00:12:42,960 --> 00:12:45,920 Je hand draait tegengesteld aan wat je logisch vindt. 202 00:12:46,720 --> 00:12:48,000 Ik ken dat gevoel. 203 00:12:48,080 --> 00:12:49,120 Briljant. 204 00:12:49,440 --> 00:12:50,960 Dank je. -Graag gedaan. 205 00:12:51,280 --> 00:12:53,400 En wat nu? Een kast? 206 00:12:53,480 --> 00:12:57,960 Ja, maar we kunnen ook eerst taart eten. 207 00:12:58,040 --> 00:12:59,960 Doe eerst wat je niet leuk vindt. 208 00:13:00,040 --> 00:13:03,600 Dan wordt je dag steeds beter en eindig je met een lach. 209 00:13:04,800 --> 00:13:08,400 Wat hebben we nodig? Kruiskop- of platte schroevendraaier 210 00:13:09,400 --> 00:13:10,520 Tom en Jonathan. 211 00:13:11,520 --> 00:13:16,560 De meloen is het babyhoofdje... 212 00:13:16,960 --> 00:13:19,760 en de mouw het geboortekanaal. 213 00:13:21,440 --> 00:13:24,040 Hier komt het hoofdje, dames en heren. 214 00:13:24,200 --> 00:13:25,720 Ja. Heel goed. 215 00:13:25,800 --> 00:13:27,760 Dank je. -Rebecca en Olivia? 216 00:13:29,440 --> 00:13:32,200 Wij denken aan ontsluitingsfases. 217 00:13:32,480 --> 00:13:33,480 Eerste wee... 218 00:13:34,040 --> 00:13:37,480 groter, nog groter en tranen opwekkend. 219 00:13:37,760 --> 00:13:39,520 Heel goed. Geweldig. 220 00:13:40,840 --> 00:13:43,880 Dat was voor de lol... -Heb je echt alles op orde? 221 00:13:45,200 --> 00:13:48,480 Bereid jezelf zo goed mogelijk voor... 222 00:13:48,560 --> 00:13:51,640 op het onverwachte. -We weten wat er komt. 223 00:13:52,440 --> 00:13:53,480 Ik bedoel... 224 00:13:53,760 --> 00:13:56,680 dat als de baby komt, we niet weten hoe het is. 225 00:13:58,120 --> 00:14:00,560 Kun je mij je meloen lenen? 226 00:14:01,040 --> 00:14:04,520 En als twee vrijwilligers aan deze sjaal willen trekken... 227 00:14:04,720 --> 00:14:07,600 kunnen we zien hoeveel druk... 228 00:14:19,120 --> 00:14:20,320 Ik snap het. 229 00:14:21,120 --> 00:14:23,400 Word ik gepromoveerd naar halte één? 230 00:14:24,520 --> 00:14:26,280 Dat is een goed idee. 231 00:14:26,360 --> 00:14:30,400 Opa kan eng zijn... 232 00:14:31,520 --> 00:14:32,840 als je hem niet kent. 233 00:14:35,040 --> 00:14:36,680 Goed, ik ga. 234 00:14:36,880 --> 00:14:38,440 Ik zie jullie in de morgen. 235 00:14:41,720 --> 00:14:43,520 Rust uit. -Dat probeer ik. 236 00:14:50,760 --> 00:14:53,640 Het kruis, de kaart, het park, mijn klas. 237 00:14:53,960 --> 00:14:56,560 Heather zei toch dat we ervan moeten genieten? 238 00:14:56,840 --> 00:14:58,800 Ja? -Wat als... 239 00:14:59,360 --> 00:15:01,480 Wat als wat? -Wat als het regent? 240 00:15:02,040 --> 00:15:05,680 Het kan regenen, maar daar hebben we een plan voor. 241 00:15:06,320 --> 00:15:10,440 Het plan, het kruis, de kaart, het park, mijn klas. 242 00:15:11,000 --> 00:15:14,640 Die dingen helpen het goed verlopen. Maak je er geen zorgen om. 243 00:15:16,400 --> 00:15:17,720 Er zullen hoeden zijn. 244 00:15:18,080 --> 00:15:22,080 Misschien. Als het regent. Of regenjassen. 245 00:15:24,600 --> 00:15:25,840 We hebben hoeden nodig. 246 00:15:26,800 --> 00:15:29,040 De hele klas, voor de wandeling. 247 00:15:29,760 --> 00:15:32,640 Hoeden? -Speciale hoeden. Voor de wandeling. 248 00:15:33,160 --> 00:15:35,320 Zodat we het weten. -Hoeden? 249 00:15:45,600 --> 00:15:48,240 Er zijn 12 uur te gaan, nu wil hij hoeden. 250 00:15:52,480 --> 00:15:54,160 Gaat het, Ralph? -Ja. 251 00:15:54,400 --> 00:15:57,360 Josh? -Hij zegt niet veel. 252 00:16:00,360 --> 00:16:02,400 Werkt hij soms aan zijn speech? 253 00:16:02,480 --> 00:16:03,960 Wat zoekt u? 254 00:16:04,160 --> 00:16:06,320 Een pak dat een getuige niet draagt. 255 00:16:09,000 --> 00:16:11,760 Jullie kunnen zo aan de deur bij Wetherspoons. 256 00:16:11,840 --> 00:16:13,440 Wat vinden we? 257 00:16:13,520 --> 00:16:15,720 Niet goed. -Iets klassiekers? 258 00:16:15,800 --> 00:16:18,560 Minder stijf? -Geen dubbele knopenrij. 259 00:16:19,000 --> 00:16:21,160 Inderdaad. -Je wilt niet zo'n plooi... 260 00:16:21,240 --> 00:16:24,320 alsof er een boek op je kont ligt. 261 00:16:25,400 --> 00:16:29,080 Probeer dat en kijk in de spiegel. -Je bent mijn vader niet. 262 00:16:29,600 --> 00:16:32,200 Het moet bij sneakers passen. 263 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 Meent hij dat nou? 264 00:16:34,520 --> 00:16:36,600 Geen idee. Ik ben zijn vader niet. 265 00:16:37,640 --> 00:16:39,280 Hou je het neutraal? 266 00:16:39,360 --> 00:16:42,280 Niet te druk? -Dat is het idee. 267 00:16:43,040 --> 00:16:45,240 Vanwege zijn autisme? -Inderdaad. 268 00:16:45,320 --> 00:16:47,960 Wat ironisch is, omdat hij bij zijn opa woont... 269 00:16:48,040 --> 00:16:49,600 wat net een veilinghuis is. 270 00:16:50,640 --> 00:16:52,000 Het zegt wat... 271 00:16:52,080 --> 00:16:54,880 dat je zomaar bij je ex-schoonvader kunt wonen. 272 00:16:54,960 --> 00:16:56,400 Dat blijft niet goedgaan. 273 00:16:57,960 --> 00:17:01,440 Bills grootouders schreeuwden tegen hem. 274 00:17:01,680 --> 00:17:03,040 Vanwege z'n hoorapparaat. 275 00:17:03,120 --> 00:17:06,920 Ze zeiden vol vertrouwen, zonder iets te weten: 276 00:17:07,160 --> 00:17:10,200 Er is niks aan de hand. En: Hij hoort je als hij wil. 277 00:17:10,280 --> 00:17:13,560 'Hij begrijpt je als je hem ijs aanbiedt.' 278 00:17:13,960 --> 00:17:16,080 Dat zegt Maurice altijd over Joe. 279 00:17:17,600 --> 00:17:21,240 Ze geven Bill niet de schuld, maar mij. Ik zou me te druk maken. 280 00:17:22,000 --> 00:17:24,440 Toen ik merkte dat er iets mis was... 281 00:17:24,520 --> 00:17:26,960 overdreef ik met het hoorapparaat. 282 00:17:27,640 --> 00:17:29,080 Zeggen ze dat echt? 283 00:17:31,040 --> 00:17:32,440 Ik was een tobber. 284 00:17:32,520 --> 00:17:35,760 Toen kreeg ik een kind om over te tobben. 285 00:17:36,680 --> 00:17:38,320 Zo werkt het niet. 286 00:17:41,960 --> 00:17:47,000 Voel je niet verplicht tot een date hierna. 287 00:17:47,600 --> 00:17:50,320 Dit telt mee. Dan hebben we het geprobeerd. 288 00:17:53,280 --> 00:17:55,640 Als er weer wat is in de bieb... 289 00:17:57,280 --> 00:17:58,440 Dat meen je niet. 290 00:17:59,640 --> 00:18:00,680 Jawel. 291 00:18:01,440 --> 00:18:02,480 Echt. 292 00:18:06,560 --> 00:18:08,720 Zullen we dit afmaken? Ja. 293 00:18:11,760 --> 00:18:14,280 Ik neem een antihistamine. 294 00:18:15,240 --> 00:18:17,800 Ik wil niet dat de verf gaat irriteren. 295 00:18:18,320 --> 00:18:19,440 Zeg dat wel. 296 00:18:23,920 --> 00:18:24,920 Dank je. 297 00:18:28,240 --> 00:18:31,400 Was hij altijd al je eerste keus als getuige? 298 00:18:34,640 --> 00:18:37,280 Kan hij niet wat socialer zijn? 299 00:18:37,360 --> 00:18:40,240 Misschien zo nu en dan wat zeggen? 300 00:18:41,160 --> 00:18:43,040 Mooi. Strak. 301 00:18:43,280 --> 00:18:46,160 Jullie zien er indrukwekkend uit. 302 00:18:48,360 --> 00:18:49,360 Heel mooi. 303 00:18:50,960 --> 00:18:53,840 Had gezegd dat je een stiltegelofte hebt. 304 00:18:53,920 --> 00:18:56,440 Sorry. -Zo erg was het toch niet? 305 00:18:56,640 --> 00:18:59,720 Voor jou niet. Jullie meloen was heel indrukwekkend. 306 00:18:59,840 --> 00:19:01,280 Jonathan was goed. 307 00:19:01,640 --> 00:19:03,840 Ik kreeg competitieve neigingen. 308 00:19:04,200 --> 00:19:06,720 Olivia bleef doorhameren over haar plannen. 309 00:19:06,800 --> 00:19:09,440 Alles wat ze gekocht heeft. -Ze was wat veel. 310 00:19:09,520 --> 00:19:12,480 Misschien dacht ze dat ze hielp. 311 00:19:12,960 --> 00:19:14,920 Perfecte stellen irriteren me. 312 00:19:16,040 --> 00:19:17,120 Kom op. 313 00:19:18,200 --> 00:19:20,400 Perfecter dan wij bestaat niet. 314 00:19:23,360 --> 00:19:24,360 Wat is er? 315 00:19:26,120 --> 00:19:29,240 Wordt het eng nu het gaat gebeuren? 316 00:19:30,840 --> 00:19:31,920 Ja, dat is het. 317 00:19:32,600 --> 00:19:35,920 Ik ken je al sinds Engels in de brugklas. 318 00:19:36,120 --> 00:19:37,920 Ik weet als je iets verbergt. 319 00:19:39,080 --> 00:19:40,920 Je hebt gelijk. Het is gewoon eng. 320 00:19:57,120 --> 00:19:59,880 Bedankt voor je hulp. Je hebt me tijd bespaard. 321 00:19:59,960 --> 00:20:03,160 Ik word blij van een inbussleutel in mijn hand. 322 00:20:03,800 --> 00:20:07,880 Je zit vol verrassingen. -Het is logisch en geruststellend. 323 00:20:07,960 --> 00:20:09,520 En klaar is klaar. 324 00:20:09,800 --> 00:20:12,040 Maar wees voorzichtig met spaanplaat. 325 00:20:12,120 --> 00:20:13,840 Natuurlijk. -Ja. 326 00:20:20,400 --> 00:20:22,400 Ik kan morgen komen als je wilt. 327 00:20:24,040 --> 00:20:25,880 Naar de sponsorwandeling. 328 00:20:26,400 --> 00:20:28,240 Er waren niet genoeg vrijwilligers. 329 00:20:28,320 --> 00:20:29,320 Ik wil graag. 330 00:20:29,440 --> 00:20:30,720 Je moet verkleed komen. 331 00:20:31,080 --> 00:20:32,080 En Bill? 332 00:20:32,960 --> 00:20:34,680 Bill is bij zijn oma. 333 00:20:35,000 --> 00:20:36,920 De andere. De aardige. 334 00:20:37,440 --> 00:20:40,960 Goed. Ja. -Alleen als jij wilt. 335 00:20:41,280 --> 00:20:44,440 Zeg anders: Je antenne staat verkeerd. 336 00:20:44,520 --> 00:20:46,920 Nee. Kom. 337 00:20:47,680 --> 00:20:48,880 Je moet komen. 338 00:20:49,400 --> 00:20:50,840 Oké. -Dat zou leuk zijn. 339 00:21:00,760 --> 00:21:01,880 Hemeltje. 340 00:21:02,600 --> 00:21:04,120 Wat een dag vol verrassingen. 341 00:21:06,720 --> 00:21:08,280 Heb je kruidenthee? 342 00:21:09,360 --> 00:21:10,880 Niet echt kruiden. 343 00:21:13,120 --> 00:21:15,840 Ik heb een noodvoorraadje. 344 00:21:37,440 --> 00:21:40,520 Samen kunnen we toch wel twaalf hoeden maken? 345 00:21:41,600 --> 00:21:43,680 Je had niet alles hoeven laten vallen. 346 00:21:43,760 --> 00:21:46,480 Ik raakte in paniek. -Ik weet hoe dat voelt. 347 00:21:46,560 --> 00:21:48,520 Dat jij ooit paniek gevoeld hebt. 348 00:21:49,360 --> 00:21:51,280 Op mijn eerste dag voor de klas... 349 00:21:51,360 --> 00:21:53,640 struikelde ik over een mat. 350 00:21:54,640 --> 00:21:58,520 Ik liet een hindernisparcours zien en de kinderen lachten. 351 00:21:59,080 --> 00:22:01,240 Ik raakte in paniek, wilde huilen... 352 00:22:01,720 --> 00:22:03,640 en deed alsof het expres was. 353 00:22:03,720 --> 00:22:06,120 Ik overdreef, zodat ik echt kon huilen. 354 00:22:06,320 --> 00:22:08,800 Hadden de Smiths over lesgeven geschreven... 355 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 dan was ik dat lied. 356 00:22:12,160 --> 00:22:14,000 Maar je hebt het volgehouden. 357 00:22:14,080 --> 00:22:17,480 Ik moest wel. Dat was wat ik wilde doen. 358 00:22:18,560 --> 00:22:22,160 Waarom? Ik weet waarom ik het zo graag wil. 359 00:22:22,240 --> 00:22:25,480 Dat komt door Joe, maar hoe zit het met jou? 360 00:22:25,840 --> 00:22:31,320 Allereerst, ik schaam me om het te zeggen, omdat ik een weldoener was. 361 00:22:32,320 --> 00:22:33,800 Ik doe mezelf tekort. 362 00:22:33,920 --> 00:22:34,920 Als kind... 363 00:22:35,000 --> 00:22:38,120 was er een collectebus voor de snoepwinkel. 364 00:22:38,240 --> 00:22:41,320 Een beeld van een jongetje met een beenbrace. 365 00:22:41,520 --> 00:22:44,480 Misschien was hij ook blind of dat verzin ik. 366 00:22:44,640 --> 00:22:47,400 Ik dacht: daar kan ik wat aan doen. 367 00:22:48,560 --> 00:22:51,760 Na de universiteit wilde ik dichter worden... 368 00:22:51,840 --> 00:22:55,520 maar ik moest een baan hebben om dat te overbruggen. 369 00:22:56,160 --> 00:23:00,640 Dus ging ik in een ziekenhuis werken met mensen met een leerstoornis. 370 00:23:00,720 --> 00:23:03,520 Dat was makkelijk, want niemand anders wilde dat. 371 00:23:03,960 --> 00:23:06,760 De eerste keer was ik heel bang. 372 00:23:07,560 --> 00:23:12,520 Na zes maanden zei een zuster: Je werkt hier graag, toch? 373 00:23:13,520 --> 00:23:16,640 Ik had er niet over nagedacht, maar zei: Ja. 374 00:23:17,600 --> 00:23:21,080 Toen wist ik dat ik dit wilde doen. 375 00:23:21,160 --> 00:23:24,760 Ik wilde geen goed doen, maar ik genoot ervan. 376 00:23:25,520 --> 00:23:26,960 Weldoeners overleven niet. 377 00:23:27,800 --> 00:23:30,360 Ik ben nooit beschuldigd van weldoener zijn. 378 00:23:31,120 --> 00:23:33,960 Nu moet ik het tegen jou zeggen. 379 00:23:35,560 --> 00:23:37,160 Je doet dit toch graag? 380 00:23:37,240 --> 00:23:38,640 En niet alleen door Joe. 381 00:23:39,680 --> 00:23:41,800 Geen idee. Ik krijg het gevoel... 382 00:23:43,040 --> 00:23:45,240 dat dit mijn leven wordt. 383 00:23:46,760 --> 00:23:48,880 Geen idee wat ik wilde toen ik hier kwam. 384 00:23:49,240 --> 00:23:52,760 Ik wist wat ik had en wat ik verloren had, maar... 385 00:23:54,160 --> 00:23:56,240 Een tijdje was het gewoon overleven. 386 00:23:57,840 --> 00:24:01,080 Nu weet ik het niet meer. 387 00:24:02,520 --> 00:24:04,280 Het voelt wel goed aan. 388 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 Gaat het? 389 00:24:29,760 --> 00:24:32,760 Hoe was je babyles? -Goed. En jouw pakkenzoektocht? 390 00:24:32,880 --> 00:24:34,960 Goed. Ik heb iets. Iets normaals. 391 00:24:35,040 --> 00:24:37,600 Zijn jullie niet voor blauw mohair gegaan? 392 00:24:37,680 --> 00:24:39,840 Ik ben geen getuige. 393 00:24:40,160 --> 00:24:42,120 Hoe was je les? -Ik dacht van wel. 394 00:24:42,440 --> 00:24:45,920 Ik zit op de bank. Hoe was de babyles? Ik blijf vragen. 395 00:24:47,920 --> 00:24:50,800 Geen idee. Het zat vol stellen. Ik ben geen stel. 396 00:24:51,680 --> 00:24:54,320 Vol vrouwen die alles gepland hadden. 397 00:24:55,360 --> 00:24:58,120 'Nodig' is een verkeerd woord tegenwoordig. 398 00:24:58,200 --> 00:25:00,480 We zijn allemaal sterk en onafhankelijk. 399 00:25:00,560 --> 00:25:02,120 'Nodig' is niet verkeerd. 400 00:25:03,760 --> 00:25:06,920 Heb je eraan gedacht dat je je moeder nodig hebt? 401 00:25:20,040 --> 00:25:23,080 Mama 402 00:25:26,320 --> 00:25:30,280 Wil je het plan nogmaals doornemen? -Nee en jij ook niet. 403 00:25:30,360 --> 00:25:33,520 Ga vroeg naar bed en omarm de chaos. 404 00:25:34,520 --> 00:25:35,760 Het is schuld. 405 00:25:36,560 --> 00:25:40,200 Het plannen. Ik weet nooit waar zijn autisme eindigt... 406 00:25:40,280 --> 00:25:43,360 en mijn slechte ouderschap begint. 407 00:25:43,760 --> 00:25:45,880 Ik denk dat ik alles kan plannen... 408 00:25:45,960 --> 00:25:48,520 Ik denk dat plannen het beter maakt. 409 00:25:49,720 --> 00:25:51,800 Ik heb een zoon... 410 00:25:52,120 --> 00:25:54,880 die cum laude is afgestudeerd. 411 00:25:55,640 --> 00:25:57,760 Hij woont bij ons... 412 00:25:57,840 --> 00:25:59,720 en bezorgt eten... 413 00:25:59,800 --> 00:26:03,600 zodat hij geld verdient om uit huis te gaan. 414 00:26:04,240 --> 00:26:06,120 Het is allemaal slecht ouderschap. 415 00:26:06,640 --> 00:26:09,200 En op die vrolijke noot zie ik je morgen. 416 00:26:10,160 --> 00:26:12,480 8.30 uur. -Als het verkeer meewerkt. 417 00:26:12,560 --> 00:26:15,200 Verkeer meewerkt? Moet je niet vroeger weg? 418 00:26:15,720 --> 00:26:17,600 Ik stang je. Ik zal er zijn. 419 00:26:18,360 --> 00:26:20,880 En ik neem deze kaart mee. 420 00:26:20,960 --> 00:26:23,520 Dat kan ik wel. -Echt niet. Ik ken je. 421 00:26:23,600 --> 00:26:26,680 Als ik hem hier laat, blijf je ermee bezig. 422 00:26:26,760 --> 00:26:27,920 Ik zie je morgen. 423 00:26:50,240 --> 00:26:51,400 Hé, jochie. 424 00:26:56,960 --> 00:26:58,360 Ben ik wel wakker? 425 00:26:59,200 --> 00:27:02,200 We hebben de hoeden voor morgen. Alles is klaar. 426 00:27:08,120 --> 00:27:09,280 Wat is dit? 427 00:27:10,320 --> 00:27:12,440 Ik zal de wandeling toch leuk vinden? 428 00:27:12,520 --> 00:27:14,200 Natuurlijk. 429 00:27:14,400 --> 00:27:16,560 Het kruis, de kaart, het park, de klas. 430 00:27:16,760 --> 00:27:19,680 Maak je geen zorgen. Je hoeft alleen te wandelen. 431 00:27:19,920 --> 00:27:22,680 Jij loopt beter dan wie dan ook. 432 00:27:29,240 --> 00:27:30,720 Goed zo. 433 00:27:31,800 --> 00:27:34,880 Blijf nu tot morgen in je pyjama. 434 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 Dan slaap je beter. 435 00:27:42,120 --> 00:27:43,520 Het gaat toch niet verkeerd? 436 00:27:45,880 --> 00:27:47,440 Ik loop toch niet verkeerd? 437 00:27:51,400 --> 00:27:53,400 Nee. Het wordt gewoon leuk. 438 00:27:53,760 --> 00:27:56,400 Ga nu slapen. Je droomt beter in je pyjama. 439 00:27:56,480 --> 00:27:57,760 Het wordt leuk. 440 00:27:58,320 --> 00:27:59,400 Inderdaad. 441 00:27:59,960 --> 00:28:01,240 Zal Asif lol hebben? 442 00:28:03,560 --> 00:28:05,200 Zal Tanya lol hebben? -Ja. 443 00:28:05,280 --> 00:28:08,360 Zullen Abby, Jacob, Casper, Flo en Ibrahim lol hebben? 444 00:28:08,920 --> 00:28:10,000 Dat zullen ze. 445 00:28:26,240 --> 00:28:29,760 Als ik wist dat je zo handig was, had je mogen verbouwen. 446 00:28:30,560 --> 00:28:33,320 Ik hou graag mijn handen bezig. 447 00:28:33,520 --> 00:28:34,520 Inderdaad. 448 00:28:35,000 --> 00:28:37,480 Anders weet je niet wat ik uitvoer. 449 00:28:47,680 --> 00:28:50,400 Bill is bij oma. -Ja. 450 00:28:50,600 --> 00:28:54,800 Als je twijfelt of ik terug moet... 451 00:28:55,720 --> 00:28:58,240 als het uit de hand loopt. 452 00:29:00,600 --> 00:29:01,640 Dat kan gebeuren. 453 00:29:02,320 --> 00:29:03,760 We drinken groene thee. 454 00:29:06,560 --> 00:29:07,960 Gaat het? -Ja. 455 00:29:10,560 --> 00:29:12,400 Wil je dat ik je weer zoen? 456 00:29:14,280 --> 00:29:15,720 We kunnen het proberen. 457 00:29:23,760 --> 00:29:25,680 Mijn telefoon. -Dat dacht ik al. 458 00:29:37,040 --> 00:29:40,360 Nee. Ik heb het gewoon druk. 459 00:29:42,080 --> 00:29:43,880 Momentje. Niet weggaan. 460 00:29:43,960 --> 00:29:46,160 Nee. -Echt. Ik zie je snel weer. 461 00:29:48,040 --> 00:29:50,240 Ik heb hem erbij betrokken... 462 00:29:50,320 --> 00:29:53,440 maar ik denk dat het te veel is. Wat als hij instort? 463 00:29:53,520 --> 00:29:56,480 Ik moet aan de andere kinderen denken. -Luister. 464 00:29:57,760 --> 00:30:01,080 Weet je nog dat hij niet van de veerboot af wilde? 465 00:30:01,160 --> 00:30:03,280 Of dat hij wilde springen... 466 00:30:03,360 --> 00:30:05,280 van de hoogste duikplank? 467 00:30:05,360 --> 00:30:09,560 Of toen hij drie was en in de karpervijver poepte? 468 00:30:09,720 --> 00:30:11,360 Dat heeft hij ook overleefd. 469 00:30:11,440 --> 00:30:13,480 Het komt goed. -Echt? 470 00:30:13,880 --> 00:30:16,720 Of niet. Maar dat zien we dan wel. 471 00:30:17,400 --> 00:30:18,960 Je hebt gelijk. 472 00:30:20,320 --> 00:30:21,360 Dank je. 473 00:30:38,040 --> 00:30:39,200 Verdorie. 474 00:30:58,760 --> 00:31:01,320 Een wandeling in het park. Het komt goed. 475 00:31:01,400 --> 00:31:03,240 Maak je geen zorgen. 476 00:31:03,320 --> 00:31:04,880 Misschien moeten we opschieten. 477 00:31:05,800 --> 00:31:08,200 Weet je het nog? Om 8.00 uit bed. 478 00:31:16,920 --> 00:31:19,880 Nu is het te laat. -Nee, hoor. 479 00:31:20,200 --> 00:31:23,080 Je hebt tijd. We kunnen wachten. Moet ik helpen? 480 00:31:24,000 --> 00:31:25,800 Wil je dat ik help? -Joe. 481 00:31:27,120 --> 00:31:29,280 Toen je 'Joe' zei, bedoelde je 'verkeerd'. 482 00:31:30,040 --> 00:31:31,840 Echt niet schat. 483 00:31:31,920 --> 00:31:34,040 Je hoeft je geen zorgen te maken. 484 00:31:34,120 --> 00:31:36,120 Het wordt de hele tijd leuk. 485 00:31:37,000 --> 00:31:39,760 'Doe je kleren aan. Je zal lol hebben.' 486 00:31:41,120 --> 00:31:44,280 Echt waar. Dat beloof ik. 487 00:31:51,920 --> 00:31:54,080 Het is 8.20 uur. Hij ligt nog in bed. 488 00:31:54,160 --> 00:31:56,160 Geen paniek. Er is nog tijd. 489 00:31:56,240 --> 00:31:59,600 Dat zei ik ook. Nu snap ik waarom dat niet werkt. 490 00:32:00,400 --> 00:32:03,920 Wat kan er gebeuren? -Joe komt niet en ik ook niet. 491 00:32:04,000 --> 00:32:06,560 Ik kan het niet doen. -Heather is er. 492 00:32:06,640 --> 00:32:09,120 De vrijwilligers komen. Het vindt plaats. 493 00:32:09,200 --> 00:32:13,040 Men zal zich Joe's dag herinneren, omdat Joe er niet was. 494 00:32:14,520 --> 00:32:16,920 'Joe's dag'? Luister naar me. 495 00:32:17,000 --> 00:32:20,280 Hij haat het om in de aandacht te staan. 496 00:32:20,360 --> 00:32:22,840 Het is spannend. Zal ik met hem praten? 497 00:32:22,920 --> 00:32:25,720 Zolang je niet zegt: Dit wordt een grote dag. 498 00:32:26,680 --> 00:32:27,680 Dat is Rebecca. 499 00:32:27,760 --> 00:32:30,880 Ze zou komen. Dan kan ze de hoeden meenemen. 500 00:32:31,200 --> 00:32:34,200 De hoeden. -Maak je daar geen zorgen om. 501 00:32:34,640 --> 00:32:38,040 Oké. -Hoe vind je mijn hoed trouwens? 502 00:32:39,520 --> 00:32:40,720 Heel leuk. 503 00:32:42,200 --> 00:32:43,360 Kun je... 504 00:32:45,280 --> 00:32:48,120 Je zei 'verkleed', dan krijg je dat. 505 00:32:50,680 --> 00:32:51,840 Kom maar binnen. 506 00:33:03,480 --> 00:33:05,520 Ik kom niet binnen als je niet wilt. 507 00:33:05,760 --> 00:33:07,720 Ik wil weten of je in orde bent. 508 00:33:20,880 --> 00:33:22,320 Ik weet niet hoe dat helpt. 509 00:33:22,840 --> 00:33:25,200 Ik wil alles klaar hebben. 510 00:33:25,280 --> 00:33:26,640 Ik praat met hem. -Nee. 511 00:33:26,720 --> 00:33:29,680 Hij is niet aan jou gewend hier. Hij is al gespannen. 512 00:33:29,760 --> 00:33:32,880 Bij jou voelt hij druk. Dan wordt het een crisis. 513 00:33:32,960 --> 00:33:36,360 Is dit geen crisis dan? -Maak het niet lastiger. 514 00:33:36,440 --> 00:33:38,440 Ik weet niet wat ik moet doen. -Ik wel. 515 00:33:38,520 --> 00:33:40,360 Denk eraan hoe hij kan zijn. 516 00:33:40,440 --> 00:33:42,720 Dat weet ik. Ik zie hem zo vaak. 517 00:33:42,800 --> 00:33:46,120 Natuurlijk weet ik hoe hij is. Laat me met hem praten. 518 00:33:46,200 --> 00:33:49,680 Jij bent de volwassene en hij is het kind dat van streek is. 519 00:33:49,760 --> 00:33:54,280 Denk daaraan. -Dat helpt echt. 520 00:33:55,200 --> 00:33:56,280 Papa. 521 00:33:57,440 --> 00:34:00,920 Misschien heeft Alison gelijk. Dit is hun huis en... 522 00:34:01,160 --> 00:34:02,920 Het kan verwarrend zijn als... 523 00:34:03,200 --> 00:34:05,200 Het is al goed. 524 00:34:05,280 --> 00:34:08,120 Ik probeer te helpen en ik sta aan jouw kant. 525 00:34:09,280 --> 00:34:12,040 Nee, Paul en Ben, ga gewoon. 526 00:34:12,120 --> 00:34:14,160 Ben en ik? -Wij praten met hem. 527 00:34:14,240 --> 00:34:17,680 Als hij niet komt, volg ik en kan Rebecca blijven. 528 00:34:17,760 --> 00:34:19,280 Is dat goed? -Ja. 529 00:34:36,760 --> 00:34:40,320 Herinneren jullie je de kaart die Joe's moeder gemaakt heeft? 530 00:34:40,400 --> 00:34:42,640 Daar is het meer. Zien jullie dat? 531 00:34:42,800 --> 00:34:44,880 Kijk naar... -Geen teken van Alison... 532 00:34:44,960 --> 00:34:48,680 maar ik heb het parcours doorgenomen, voor de veiligheid. 533 00:34:49,160 --> 00:34:51,800 Goed om te horen. -Is dit de speciale school? 534 00:34:52,360 --> 00:34:54,680 Dat zie je vast wel. -Mijn respect heb je. 535 00:34:55,200 --> 00:34:57,360 Ik ben Maurice, de vader van Alison. 536 00:34:57,560 --> 00:35:00,240 Dat heb ik begrepen. Heather. Joe's lerares. 537 00:35:00,880 --> 00:35:03,520 Kennen we allemaal de regels nog? 538 00:35:03,800 --> 00:35:06,600 Heeft Alison wat gezegd? Ik heb niks gehoord. 539 00:35:06,680 --> 00:35:08,560 Eerst het toilet. 540 00:35:08,640 --> 00:35:12,960 Loop daarheen, rustig en beheerst. 541 00:35:13,040 --> 00:35:15,920 Je helpt toch wel? -Natuurlijk. 542 00:35:16,280 --> 00:35:20,080 Bedankt dat je Alison geholpen hebt. Ze is vrolijker... 543 00:35:20,720 --> 00:35:23,440 dan ooit. -Ze heeft mij juist geholpen. 544 00:35:23,760 --> 00:35:26,040 Dat zeg jij, maar ze is mijn dochter. 545 00:35:26,240 --> 00:35:28,320 Ik weet hoe lastig ze kan zijn. 546 00:35:28,400 --> 00:35:32,080 Als ze over jou praatte, dacht ik dat ze overdreef. 547 00:35:32,160 --> 00:35:35,400 Maar je reputatie klopt. 548 00:35:35,480 --> 00:35:36,960 Mooi. -Hallo, Maurice. 549 00:35:38,720 --> 00:35:40,960 Is dit de sponsorwandeling? 550 00:35:41,040 --> 00:35:42,040 Ja. -Mooi. 551 00:35:42,120 --> 00:35:44,560 Er zouden te weinig vrijwilligers zijn. 552 00:35:44,640 --> 00:35:47,960 Ik ben gecheckt. Dit is mijn verklaring. 553 00:35:48,040 --> 00:35:50,800 Die heb ik altijd bij me. -Heeft Paul je uitgenodigd? 554 00:35:50,880 --> 00:35:52,240 Ja. -Ze is de buurvrouw. 555 00:35:52,320 --> 00:35:54,200 Ze heeft een doof kind. 556 00:35:54,640 --> 00:35:58,680 Waar is iedereen? Ik dacht dat ze er wel zouden zijn. 557 00:35:58,760 --> 00:36:00,880 Je vader en Ben zijn naar het park. 558 00:36:00,960 --> 00:36:02,960 Wij blijven hier bij jou. 559 00:36:03,040 --> 00:36:04,880 Zal papa treurig zijn? 560 00:36:05,600 --> 00:36:08,080 Nee. Hij zal lol hebben. 561 00:36:08,160 --> 00:36:09,400 Fiery Jack. 562 00:36:09,600 --> 00:36:11,280 The Fall, 1980. 563 00:36:11,960 --> 00:36:13,440 Je wandelt graag. 564 00:36:13,840 --> 00:36:15,000 Ik wandel graag. 565 00:36:15,760 --> 00:36:17,440 We kunnen wandelen. 566 00:36:17,520 --> 00:36:19,200 We kunnen wandelen. 567 00:36:19,640 --> 00:36:21,320 Waar zullen we heen wandelen? 568 00:36:21,640 --> 00:36:22,640 De andere kant op. 569 00:36:23,000 --> 00:36:24,240 De andere kant? 570 00:36:26,080 --> 00:36:27,560 Die kant op, met de rest. 571 00:36:27,640 --> 00:36:30,240 Het geeft niet. -Waarom moet je zo anders zijn? 572 00:36:30,320 --> 00:36:32,360 Waarom moet je altijd anders zijn? 573 00:36:41,640 --> 00:36:45,240 Ik zal je wat zeggen. Ik ga nu... 574 00:36:45,600 --> 00:36:48,360 om naar de klas te kijken... 575 00:36:48,440 --> 00:36:51,200 en Rebecca blijft bij jou. 576 00:36:52,000 --> 00:36:53,200 Goed. Ik ga. 577 00:36:59,520 --> 00:37:00,800 We zijn met zijn tweeën. 578 00:37:00,960 --> 00:37:02,080 Alleen wij twee. 579 00:37:02,680 --> 00:37:04,320 Ik weet hoe dit voelt. 580 00:37:04,720 --> 00:37:07,560 Als er iets gaat gebeuren, zelfs als het goed is. 581 00:37:08,560 --> 00:37:12,000 Maar dan denk je aan hoe het wordt en maak je je zorgen. 582 00:37:12,600 --> 00:37:14,760 De zorgen jagen het goede weg. 583 00:37:16,920 --> 00:37:18,320 Ik weet hoe dat voelt. 584 00:37:20,080 --> 00:37:21,760 Ik weet hoe dat voelt. 585 00:37:26,120 --> 00:37:31,080 Sorry dat ik me ermee bemoeid heb. 586 00:37:32,760 --> 00:37:34,360 Je had gelijk. 587 00:37:35,800 --> 00:37:38,640 Als hij van streek is, word je erin gezogen. 588 00:37:38,720 --> 00:37:40,280 Dan is het onvoorspelbaar. 589 00:37:40,360 --> 00:37:43,600 Ik zou het niet leuk vinden als Molly en een gast... 590 00:37:43,680 --> 00:37:45,520 Je hebt gelijk. Het was ongepast. 591 00:37:50,400 --> 00:37:51,400 Vraagje? 592 00:37:52,440 --> 00:37:54,920 Staat deze hoed lullig? 593 00:37:55,000 --> 00:37:56,760 Eerlijk gezegd wel. 594 00:37:56,960 --> 00:37:58,200 Hij is niet sterk. 595 00:37:58,720 --> 00:37:59,720 Best lullig. 596 00:38:03,600 --> 00:38:05,640 Geen Joe en geen Alison... 597 00:38:05,720 --> 00:38:08,520 en jij bent trots dat je er wel bent? 598 00:38:08,600 --> 00:38:10,840 Ik snap hoe Alison zo zenuwachtig wordt. 599 00:38:10,920 --> 00:38:13,520 Ik ben niet zenuwachtig. Ik ben heel kalm. 600 00:38:13,600 --> 00:38:16,040 Als jij het zegt. En wie is dat? 601 00:38:17,080 --> 00:38:19,800 Hoe laat is het? -Het spijt me, allemaal. 602 00:38:19,880 --> 00:38:22,760 Dat is goed. -Hallo, Sarah. 603 00:38:22,840 --> 00:38:23,960 Ze is met Paul. 604 00:38:24,040 --> 00:38:26,160 Ze heeft een verklaring. Waar is Joe? 605 00:38:27,360 --> 00:38:31,720 Goed, allemaal. Laten we naar het startpunt gaan. 606 00:38:31,800 --> 00:38:34,200 In een mooie rij, niet voordringen. 607 00:38:34,400 --> 00:38:35,560 Waar zullen ze zijn? 608 00:38:35,640 --> 00:38:37,280 Ze zullen in het park zijn. 609 00:38:39,040 --> 00:38:40,720 Ze zijn nog niet begonnen. 610 00:38:42,120 --> 00:38:43,880 Ik moet zo gaan. 611 00:38:46,400 --> 00:38:47,640 Ken jij de weg? 612 00:38:49,080 --> 00:38:50,440 Hoe heet het park? 613 00:38:51,160 --> 00:38:52,560 Hoe heet het park? 614 00:38:54,640 --> 00:38:56,560 Het Sponsorwandelingspark. 615 00:38:56,720 --> 00:38:59,080 Ik weet niet waar dat is. Ik woon hier niet. 616 00:38:59,720 --> 00:39:01,120 Hoe vind je het? 617 00:39:01,760 --> 00:39:02,800 Geen idee. 618 00:39:05,640 --> 00:39:06,880 Weet jij waar het is? 619 00:39:13,040 --> 00:39:14,720 Kun je me de weg wijzen? 620 00:39:24,760 --> 00:39:27,120 The Life of Riley. -Lightning Seeds. 1992. 621 00:39:27,200 --> 00:39:29,480 Disco 2000. -Pup. 1995. 622 00:39:29,560 --> 00:39:31,280 Station Approach. -Elbow. 2005. 623 00:39:42,680 --> 00:39:44,120 Ik heb een hoed nodig. 624 00:39:51,920 --> 00:39:54,480 Jullie zien er fantastisch uit. 625 00:39:54,920 --> 00:39:58,280 We volgen dit pad en de blauwe pijlen... 626 00:39:58,360 --> 00:39:59,800 tot de volgende halte. 627 00:39:59,880 --> 00:40:03,560 Dan krijgen jullie een vinkje en misschien een beloning. 628 00:40:03,640 --> 00:40:04,760 Klaar, Tanya? 629 00:40:19,480 --> 00:40:20,480 Goed gedaan. 630 00:40:20,560 --> 00:40:22,360 Ik krijg een vijfje van je. 631 00:40:22,640 --> 00:40:25,200 Goed. Ga jij voor, jongen. 632 00:40:26,240 --> 00:40:27,480 Ga maar. 633 00:40:29,920 --> 00:40:32,080 Ja. Goed gedaan. 634 00:40:43,320 --> 00:40:44,480 HALTE 1 635 00:40:44,560 --> 00:40:45,600 Goed. 636 00:40:45,680 --> 00:40:48,680 Alsjeblieft, jongen. -Dank je. 637 00:40:49,240 --> 00:40:51,320 Neem jij die maar. 638 00:40:54,520 --> 00:40:55,640 Ja, goed zo. 639 00:40:55,840 --> 00:40:56,840 Goed zo. 640 00:41:01,440 --> 00:41:03,160 Hé, jongedame. Hoe gaat het? 641 00:41:04,240 --> 00:41:06,000 Twee voor jou? Oké. 642 00:41:06,800 --> 00:41:09,080 Alsjeblieft. Goed zo. Blijf doorlopen. 643 00:41:20,600 --> 00:41:22,560 Eén toffee. Dank je. 644 00:41:45,280 --> 00:41:46,280 HALTE 5 645 00:41:46,360 --> 00:41:47,640 Neem fruit. Wil iemand... 646 00:41:47,720 --> 00:41:49,560 Nee. -Nee? Oké. 647 00:41:53,160 --> 00:41:54,880 Geen tijd om je te verkleden? 648 00:41:56,200 --> 00:41:57,480 Het staat je goed. 649 00:41:58,360 --> 00:42:00,560 Dat dragen Bill en ik op filmavond. 650 00:42:00,640 --> 00:42:02,120 Goed om te weten. 651 00:42:05,040 --> 00:42:06,840 Bedankt dat je komt helpen. 652 00:42:07,840 --> 00:42:09,320 Ik doe het graag. 653 00:42:10,960 --> 00:42:13,440 Goed gedaan, Christiano. 654 00:42:14,120 --> 00:42:15,840 Goed gedaan, juf. 655 00:42:17,560 --> 00:42:18,600 Geweldig. 656 00:42:19,240 --> 00:42:21,400 Kom op, Tanya. 657 00:42:21,640 --> 00:42:23,800 Goed gedaan. Fantastisch. 658 00:42:23,880 --> 00:42:26,640 Kom op, Davidson. We wachten. 659 00:42:26,720 --> 00:42:28,760 Het laatste stuk. -Goed gedaan. 660 00:42:30,840 --> 00:42:34,200 Ik zei dat het goed zou gaan. -Inderdaad. 661 00:42:34,280 --> 00:42:37,920 Schrijf je alles op? -Je kent me. Dat vind ik leuk. 662 00:42:38,000 --> 00:42:39,320 Ik heb eindelijk controle. 663 00:42:39,400 --> 00:42:42,560 Dus niet alleen Joe kan zijn obsessieve gedrag kwijt? 664 00:42:43,480 --> 00:42:45,800 Goed gedaan. Ik zie je later. -Tot later. 665 00:43:07,160 --> 00:43:08,240 Heeft hij het gedaan? 666 00:43:12,520 --> 00:43:15,360 Ik zou me er niet mee bemoeien... 667 00:43:15,440 --> 00:43:16,760 maar ik doe het toch. 668 00:43:18,440 --> 00:43:20,280 Je bent vast doodsbang. 669 00:43:21,760 --> 00:43:23,440 Het was de zwangerschapscursus. 670 00:43:24,680 --> 00:43:25,800 Dat is het meestal. 671 00:43:26,760 --> 00:43:29,080 Ik heb helemaal niks gedaan. 672 00:43:30,560 --> 00:43:32,400 Ik heb zelfs geen presenteerdeken. 673 00:43:33,320 --> 00:43:34,440 Ongelooflijk. 674 00:43:35,480 --> 00:43:38,160 Een vrouw had het erover. Geen idee wat het is. 675 00:43:38,240 --> 00:43:40,440 Het is maar een deken. 676 00:43:41,040 --> 00:43:43,320 Ze noemen hem zo om meer te rekenen. 677 00:43:44,520 --> 00:43:47,600 Jij bent in een handdoek rondgegaan... 678 00:43:47,680 --> 00:43:48,960 en je was prachtig. 679 00:43:50,360 --> 00:43:51,760 Niemand kijkt naar de deken. 680 00:43:52,560 --> 00:43:54,680 Echt? -Echt. 681 00:43:58,960 --> 00:44:01,240 Is dat waar je bang voor was? 682 00:44:01,320 --> 00:44:02,880 Dat en al het andere. 683 00:44:05,640 --> 00:44:08,760 Niemand weet wat je moet verwachten. Het is onbekend. 684 00:44:09,440 --> 00:44:11,440 Iedereen heeft zijn eigen paniek. 685 00:44:11,560 --> 00:44:13,480 Zelfs de moeder met een plan... 686 00:44:13,560 --> 00:44:16,960 de ingerichte kinderkamer en het presenteerdekentje. 687 00:44:17,800 --> 00:44:21,520 Denkt iedere moeder: zal mijn kind problemen hebben? 688 00:44:23,680 --> 00:44:25,280 Denkt iedereen dat? 689 00:44:25,360 --> 00:44:27,760 Dacht jij dat toen je mij kreeg? 690 00:44:31,400 --> 00:44:33,240 En toen je Joe kreeg? 691 00:44:34,040 --> 00:44:35,840 Ik weet niet... Nee. 692 00:44:36,480 --> 00:44:38,840 Maar jij zou het je afvragen... 693 00:44:38,920 --> 00:44:40,280 door Joe. 694 00:44:41,400 --> 00:44:42,880 Hij is jouw normaal. 695 00:44:44,680 --> 00:44:47,280 Ik keek naar perfecte stellen en dacht: 696 00:44:47,400 --> 00:44:50,040 jullie krijgen perfecte baby's. 697 00:44:50,120 --> 00:44:53,240 Als iemand geen perfecte baby krijgt, ben ik het. 698 00:44:53,320 --> 00:44:55,440 Je weet dat dat niet waar is. 699 00:44:57,360 --> 00:45:01,000 Die vrouw vroeg me wat het werd. 700 00:45:02,040 --> 00:45:04,560 Ik zei dat ik wil dat het een verrassing is. 701 00:45:07,920 --> 00:45:10,200 Maar ik wil niks weten... 702 00:45:10,280 --> 00:45:12,440 omdat er iets mis kan zijn. 703 00:45:12,520 --> 00:45:15,080 Als ik zeg dat ik geen baby als Joe wil... 704 00:45:15,160 --> 00:45:17,800 zeg ik dat ik Joe niet als broer wil. 705 00:45:17,880 --> 00:45:19,320 Dat zeg je niet. 706 00:45:20,760 --> 00:45:23,240 Je wilt gewoon een gezonde baby. 707 00:45:23,360 --> 00:45:27,920 Je kunt een baby zonder autisme willen en toch van Joe houden. 708 00:45:28,000 --> 00:45:29,720 Dat maakt je geen slechte zus. 709 00:45:30,160 --> 00:45:32,240 Daarom hou je nog wel van hem. 710 00:45:34,440 --> 00:45:35,600 Schaam je je niet? 711 00:45:36,200 --> 00:45:38,160 Ik zou me nooit voor je schamen. 712 00:45:39,560 --> 00:45:43,280 Ik wilde dat je je schaamde. Dat je me zou aanpakken. 713 00:45:44,000 --> 00:45:46,040 Waarom zou je dat willen? 714 00:45:47,760 --> 00:45:53,880 Dan had ik iets om tegen te vechten. 715 00:45:56,160 --> 00:45:58,880 Dan had ik geen ruimte voor twijfel. 716 00:45:59,440 --> 00:46:01,600 Ik ken geen moeder zonder twijfel. 717 00:46:02,920 --> 00:46:04,680 De eerste regel van ouderschap. 718 00:46:04,800 --> 00:46:06,680 Wat je ook doet, doe je verkeerd. 719 00:46:10,480 --> 00:46:13,040 En de tweede regel? -Alle anderen doen het goed. 720 00:46:16,200 --> 00:46:19,480 Je kan me helpen met een plan. -En of ik je kan helpen. 721 00:46:19,560 --> 00:46:22,240 Ik had 42 pagina's in een map. 722 00:46:23,400 --> 00:46:25,440 Bied je jezelf aan? -Ja. 723 00:46:25,600 --> 00:46:27,760 Als jij wilt, zou ik het leuk vinden. 724 00:46:28,480 --> 00:46:29,640 Kom hier. 725 00:46:31,840 --> 00:46:33,080 Mijn meisje. 726 00:47:04,120 --> 00:47:05,160 Je hebt wat gemist. 727 00:47:05,880 --> 00:47:06,960 Dank je. 728 00:47:08,240 --> 00:47:09,520 Dit was een leuke dag. 729 00:47:10,720 --> 00:47:11,800 Hij was geweldig. 730 00:47:12,240 --> 00:47:14,720 Niet iedereen op school heeft geholpen. 731 00:47:15,280 --> 00:47:16,320 Maar goed... 732 00:47:18,200 --> 00:47:20,480 Sarah is een interessante keuze. 733 00:47:24,480 --> 00:47:27,320 Ik denk niet dat we echt gekozen hebben. 734 00:47:29,000 --> 00:47:32,760 Zijn er al allergieën? 735 00:47:32,880 --> 00:47:34,200 Rustig maar. 736 00:47:35,320 --> 00:47:38,200 Ze heeft een goed verborgen ironie... 737 00:47:38,280 --> 00:47:42,080 die we nog niet gewaardeerd hebben. -Ik veroordeel je niet. 738 00:47:44,680 --> 00:47:46,440 Ik heb met Ben gesproken. -Mooi. 739 00:47:48,520 --> 00:47:50,560 Soms weet ik niet wat ik moet zeggen. 740 00:47:50,640 --> 00:47:53,000 We kennen elkaar te goed. 741 00:48:23,840 --> 00:48:25,640 Duurt het nog lang? 742 00:48:25,720 --> 00:48:28,040 Ik had een pak kunnen naaien. 743 00:48:28,120 --> 00:48:32,400 Een knoop met gulp. Waarom maken ze die nog? 744 00:48:34,120 --> 00:48:37,440 Kijk eens aan. Emporio Armani met Emporio Pinguïn. 745 00:48:38,560 --> 00:48:40,280 Staat mijn gulp open? 746 00:48:40,400 --> 00:48:42,880 Ik moet zeggen, het kleedt mooi af. 747 00:48:43,640 --> 00:48:46,680 Ralph heeft gekozen. -Hij heeft er een goed oog voor. 748 00:48:46,760 --> 00:48:49,240 Hij voelt zich schuldig... 749 00:48:49,320 --> 00:48:52,800 over dat getuige-gedoe. -Laat dat toch los. 750 00:48:52,880 --> 00:48:54,840 Ik weet niet wat Josh zal zeggen. 751 00:48:54,920 --> 00:48:57,560 Ik heb niks uit hem gehoord. -Misschien wil Ralph... 752 00:48:57,640 --> 00:49:00,080 zelf alle aandacht trekken. 753 00:49:04,720 --> 00:49:05,800 Kan ermee door. 754 00:49:11,320 --> 00:49:12,400 Kan ermee door. 755 00:49:13,320 --> 00:49:15,560 Kleed je om voor ik ga huilen. 756 00:49:15,880 --> 00:49:17,000 Schiet op. 757 00:49:19,400 --> 00:49:22,000 Ze vindt het leuk. Daarom stuurt ze je weg. 758 00:49:22,320 --> 00:49:25,200 Zoek geen verklaring. Zo zijn vrouwen. 759 00:49:25,280 --> 00:49:26,680 Wen er maar aan. 760 00:49:28,680 --> 00:49:30,040 Zal ik me ook omkleden? 761 00:49:30,240 --> 00:49:33,160 Je mag eerst een Frank Sinatra-liedje doen. 762 00:49:33,240 --> 00:49:34,480 Op de bruiloft. 763 00:49:36,720 --> 00:49:39,560 Die broek moet ingekort worden. 764 00:49:44,800 --> 00:49:45,960 Bedankt voor vandaag. 765 00:49:46,680 --> 00:49:48,920 Het is nog leuk geworden. 766 00:49:51,240 --> 00:49:52,560 Uiteindelijk wel. 767 00:49:53,720 --> 00:49:54,880 Het spijt me... 768 00:49:56,120 --> 00:49:58,800 dat ik wat zei toen je me te hulp kwam. 769 00:49:59,320 --> 00:50:01,600 Dat was best irritant. 770 00:50:02,440 --> 00:50:03,440 Jullie zijn familie. 771 00:50:06,760 --> 00:50:09,840 Jij bent een goede man. -En een goede zanger. 772 00:50:09,920 --> 00:50:12,080 Dat ben je niet. -Een goede minnaar? 773 00:50:12,680 --> 00:50:15,000 Beter dan zanger. -Ja. 774 00:50:15,560 --> 00:50:16,560 Alleen beter? 775 00:50:25,400 --> 00:50:29,320 Dat is Rebecca. Sorry. Hallo. 776 00:50:30,480 --> 00:50:33,400 Hoe gaat het? Wat doe je nu? 777 00:50:33,560 --> 00:50:36,400 Hallo. Het gaat goed. Hoe gaat het met jou? 778 00:50:36,480 --> 00:50:37,920 Wat doe jij nu? 779 00:50:38,560 --> 00:50:40,960 Het gaat goed. Ik praat in de telefoon. 780 00:50:42,160 --> 00:50:44,880 Daar heb ik om gevraagd. -Waar heb je om gevraagd? 781 00:50:44,960 --> 00:50:47,840 Dat is een uitdrukking. Moet je niet in bed liggen? 782 00:50:48,760 --> 00:50:50,720 Is Ben er? -Ja. 783 00:50:51,080 --> 00:50:53,280 Ben is er. Wil je hem spreken? 784 00:50:53,480 --> 00:50:56,040 Slaapt hij in mijn bed? -Nee. 785 00:50:56,120 --> 00:50:59,280 Ik zal in jouw bed slapen. -Hier is Rebecca. 786 00:50:59,680 --> 00:51:02,320 Je hebt heel goed op iedereen gepast. 787 00:51:02,400 --> 00:51:03,840 Met mij. Ik zal het zeggen. 788 00:51:06,840 --> 00:51:07,960 Dank je. 789 00:51:08,400 --> 00:51:10,560 Joe kan professioneel kaarter worden. 790 00:51:10,720 --> 00:51:11,720 Hij bedriegt ons. 791 00:51:11,800 --> 00:51:13,800 Misschien wel de hele tijd. -Ja. 792 00:51:14,120 --> 00:51:15,880 Herinner je je Korfoe nog? 793 00:51:16,040 --> 00:51:18,320 Het was Italië. -Papa zegt Italië. 794 00:51:18,800 --> 00:51:21,600 Dat klopt. 795 00:51:21,680 --> 00:51:24,680 Je vader herinnert zich dat beter dan ik. 796 00:51:25,480 --> 00:51:27,600 Welterusten. -Welterusten, mama. 797 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 En bedankt voor vandaag. 798 00:51:32,560 --> 00:51:33,560 Welterusten. 799 00:51:54,200 --> 00:51:55,200 Papa? 800 00:52:04,360 --> 00:52:08,000 Is dat je kaart? 801 00:52:08,080 --> 00:52:10,360 Hoe doe je dat? -Dat mag ik niet zeggen. 802 00:52:10,440 --> 00:52:12,440 Dan ben ik geen goochelaar meer. 803 00:52:12,920 --> 00:52:14,200 Mijn beurt. 804 00:52:18,360 --> 00:52:19,720 Ga maar. 805 00:52:21,320 --> 00:52:22,600 De gang in. 806 00:52:24,760 --> 00:52:25,800 Niet kijken. 807 00:52:49,040 --> 00:52:50,080 Hij is naar bed. 808 00:52:51,480 --> 00:52:54,600 Hij heeft zichzelf laten verdwijnen. Dat is een betere truc. 809 00:52:58,120 --> 00:52:59,720 Gaat het wel? -Ja. 810 00:53:00,920 --> 00:53:02,120 Het gaat prima. 811 00:53:03,960 --> 00:53:05,760 Gelukkig heeft je moeder iemand. 812 00:53:07,360 --> 00:53:09,440 Dat gedoe in het huis was... 813 00:53:09,520 --> 00:53:13,000 Het was wat gespannen, maar Ben is aardig. 814 00:53:14,400 --> 00:53:17,080 Hij is goed met Joe en je moeder mag hem. 815 00:53:19,320 --> 00:53:21,200 Vind je dat niet treurig? 816 00:53:22,680 --> 00:53:25,800 Meer voor jou dan voor mij. 817 00:53:30,600 --> 00:53:31,680 Het spijt me. 818 00:53:37,520 --> 00:53:38,720 Dat zal zo blijven. 819 00:53:50,360 --> 00:53:52,600 Hou je dat pak aan tot de bruiloft? 820 00:53:56,720 --> 00:53:59,320 Dit gaat toch niet om getuige zijn? 821 00:54:00,120 --> 00:54:04,240 Hij wilde een vriend. Josh is al sinds zijn tiende zijn vriend. 822 00:54:04,360 --> 00:54:06,400 Dat merkte ik aan hun gebikkel. 823 00:54:08,040 --> 00:54:09,840 Heb ik Eddie weggejaagd? 824 00:54:14,280 --> 00:54:17,000 Waar komt dat vandaan? -Iets wat Joe zei. 825 00:54:17,960 --> 00:54:21,360 'Jij bent mijn vader niet.' -Hij deed vervelend. 826 00:54:21,640 --> 00:54:23,680 Zo zijn jongeren tegen ouderen. 827 00:54:23,760 --> 00:54:26,880 Maar dat ben ik ook niet. Ik heb mijn zoon weggejaagd. 828 00:54:27,360 --> 00:54:29,400 Wat ben ik van Ralph? 829 00:54:29,480 --> 00:54:34,600 Je moet het accepteren, want dit wordt Ralphs huwelijk. 830 00:54:34,680 --> 00:54:37,280 Is dat niet het probleem? 831 00:54:37,360 --> 00:54:39,760 Waarom zou ik naar de bruiloft gaan? 832 00:55:14,760 --> 00:55:17,520 Ik heb nagedacht over Joe op Ralphs bruiloft. 833 00:55:17,600 --> 00:55:22,160 Hij moet een vriend erbij hebben, want kinderen vervelen zich. 834 00:55:22,240 --> 00:55:26,880 En ik dacht dat het leuk zou zijn als Bill zou komen. 835 00:55:27,840 --> 00:55:31,680 Hij kan niet alleen komen, dus misschien kan jij ook komen. 836 00:55:32,440 --> 00:55:33,600 Naar Ralphs bruiloft. 837 00:55:34,080 --> 00:55:35,080 Als je vrij bent. 838 00:55:36,480 --> 00:55:37,640 Als mijn gast. 839 00:55:38,120 --> 00:55:40,120 Je gast met Bill erbij. 840 00:55:41,640 --> 00:55:42,880 Ja, natuurlijk. 841 00:55:45,520 --> 00:55:46,600 Zou je willen komen? 842 00:55:48,520 --> 00:55:50,560 Ja, dat zou leuk zijn. 843 00:55:51,760 --> 00:55:54,240 Mooi. En, Sarah. 844 00:55:54,400 --> 00:55:56,240 Ja. -Draag maar niet die onesie. 845 00:55:59,280 --> 00:56:02,360 Goed, dan. Dag, Paul. 846 00:56:23,720 --> 00:56:25,800 Heb je deze gezien? -Die is leuk. 847 00:56:27,440 --> 00:56:30,200 Heb je deze gezien? 848 00:56:30,280 --> 00:56:31,280 Ik heb geboekt. 849 00:56:32,080 --> 00:56:35,040 Het weekend over twee weken, als je wilt. 850 00:56:35,160 --> 00:56:38,440 Zeker. Dat is leuk. Dank je. 851 00:56:40,400 --> 00:56:41,840 Wil je nu al op vakantie? 852 00:56:47,560 --> 00:56:50,240 Kom je naar bed? -Ja, ik kom zo. 853 00:56:53,160 --> 00:56:55,280 Tuurlijk. 854 00:56:56,040 --> 00:56:57,160 Zo. 855 00:57:32,160 --> 00:57:33,280 Volgende keer... 856 00:57:33,360 --> 00:57:35,600 Dit is Doug, Ralphs vader. -Hallo, zoon. 857 00:57:37,440 --> 00:57:39,320 Je vindt Bills moeder toch aardig? 858 00:57:39,400 --> 00:57:41,440 Ik zal niet dronken worden. 859 00:57:41,520 --> 00:57:43,360 Dat zou me tegenvallen. 860 00:57:43,720 --> 00:57:46,040 Ik had contact moeten houden. -Inderdaad. 861 00:57:46,120 --> 00:57:47,680 Je bent al 10 jaar weg. 862 00:57:47,760 --> 00:57:50,280 Dit is de dag voor de bruiloft. 863 00:57:50,360 --> 00:57:53,960 Jij hebt wat je wilt. Maar is het wat Ralph wil? 864 00:58:19,080 --> 00:58:21,080 Ondertiteld door: Robert de Ridder 61362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.